﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:04,074
هل ستنظف زي بالبخار بعد ذلك ؟

2
00:00:04,099 --> 00:00:06,330
حسنا ، هذا مثير للاهتمام

3
00:00:06,332 --> 00:00:07,948
هلا نعيد هذه المحادثة مجددا ؟

4
00:00:07,950 --> 00:00:13,504
"ليونارد) هل تريد المشاركة لنشترى منظف بخار؟)" -
 "لا ، (شيلدون) ، لا نحتاج الى منظف بخار" -

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,891
يبدو ان الدجاجة عادت لتجثو على ركبها

6
00:00:17,759 --> 00:00:19,126
مرحبا

7
00:00:19,128 --> 00:00:20,645
هذا هو اسفنج المكياج الذى طلبته

8
00:00:20,647 --> 00:00:22,914
شكرا ، اعتقدت ان لدى المزيد

9
00:00:26,401 --> 00:00:28,686
اللعنة ، لديك مستحضرات تجميل اكثر مما لدى

10
00:00:28,688 --> 00:00:31,606
لديك مستحضرات تجميل افضل مما عندى

11
00:00:31,608 --> 00:00:33,524
نعم، سأقترض هذه

12
00:00:33,526 --> 00:00:34,609
مهلا، مهلا، مهلا

13
00:00:34,611 --> 00:00:35,976
"هذه مستحضرات تجميلى ل "كوميك-كون

14
00:00:35,978 --> 00:00:40,081
أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع
الرجل مشاطرتها مع صديقته

15
00:00:41,917 --> 00:00:43,334
هذه سياسة حكيمة

16
00:00:43,336 --> 00:00:46,170
اقترضت مرة مستحضرات تجميل
اختى من اجل مسابقة الازياء

17
00:00:46,172 --> 00:00:47,788
و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع

18
00:00:47,790 --> 00:00:51,676
نعم ، ولكن من حسن حظى ذهبت الحفلة
بشخصية (زومبى) ، و ربحت المركز الثانى

19
00:00:51,678 --> 00:00:54,795
اشعر بأنكم ذهبتم الى "كوميك-كون" يا رفاق

20
00:00:54,797 --> 00:00:55,829
"هذه كانت "كوميك-كون" فى "سانت ديغو

21
00:00:55,831 --> 00:00:57,965
"هذه "كوميك-كون" فى "بيكرز فيلد

22
00:00:57,967 --> 00:00:59,634
هل هى أفضل؟

23
00:00:59,636 --> 00:01:00,935
حسنا، هذه اصغر بكثير

24
00:01:00,937 --> 00:01:02,019
ولكن الأمر يدور حول القصص المصورة

25
00:01:02,021 --> 00:01:05,356
بالطريقة التى اعتادت ان تكون عليها
"قبل ان يأخذوها الى "هوليوود

26
00:01:05,358 --> 00:01:08,309
اذا ، لأجيب على سؤالك ، لا ، ليست افضل

27
00:01:09,444 --> 00:01:10,728
حسنا، اذا لماذا أنتم ذاهبون؟

28
00:01:10,730 --> 00:01:12,630
هذا مؤتمر للقصص المصورة

29
00:01:12,632 --> 00:01:17,485
تعلمى، هذا مثل البيتزا أو مسارع الجسيمات
حتى السئ منها يظل جيد جدا

30
00:01:17,487 --> 00:01:18,703
حسنا

31
00:01:18,705 --> 00:01:19,704
حسنا، استمتعوا يا رفاق

32
00:01:19,706 --> 00:01:20,854
اعتقد انني سأراك ليلة الاحد

33
00:01:20,856 --> 00:01:22,022
نعم، حسنا

34
00:01:22,024 --> 00:01:23,524
انتظرى لحظة

35
00:01:23,526 --> 00:01:25,710
امسكى ذلك

36
00:01:28,914 --> 00:01:30,831
لماذا كان ذلك؟

37
00:01:30,833 --> 00:01:33,634
لأبين للناس عندما لا يصدقوننى

38
00:01:35,420 --> 00:01:38,823


39
00:01:38,825 --> 00:01:42,476


40
00:01:42,478 --> 00:01:44,011


41
00:01:44,013 --> 00:01:46,731


42
00:01:46,733 --> 00:01:48,799


43
00:01:48,801 --> 00:01:51,369


44
00:01:51,371 --> 00:01:53,738


45
00:01:53,740 --> 00:01:55,240


46
00:01:55,265 --> 00:01:59,265
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

47
00:01:59,290 --> 00:02:03,290

<font color="#fedcba"> {\pos(200,200)} تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة"
""Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى

48
00:02:04,180 --> 00:02:05,263
هذا هو الأروع

49
00:02:05,265 --> 00:02:08,149
تشربى الخمر مع وجبة إفطار
يوم الثلاثاء ، تقعى فى مأزق

50
00:02:08,151 --> 00:02:10,652
تفعلى ذلك فى عطلة الأسبوع
تحصلى على وجبة أفطار ،

51
00:02:10,654 --> 00:02:12,570
شيلدون) لا يؤمن بوجبة الافطار)

52
00:02:12,572 --> 00:02:17,605
لا يطيق الجلوس على الطاولة حيث يقوم شخص
ما يتناول البيض و شخص اخر يتناول شطيرة

53
00:02:17,611 --> 00:02:20,945
هذا امر مرهق بالفعل

54
00:02:20,947 --> 00:02:22,530


55
00:02:22,532 --> 00:02:24,032


56
00:02:24,034 --> 00:02:29,116
هذا (ليونارد) ، يقول انهم على الطريق
متجهين الى "بيكرز فيلد" بسرعة متعرجة

57
00:02:29,122 --> 00:02:33,341
 ربما هذا بسبب الخمر  ، ولكنى سأرسل 
   لهذا الطفل "LOL"  رسالة

58
00:02:35,044 --> 00:02:36,344
من اللطيف رؤيتهم و هم متحمسين

59
00:02:36,346 --> 00:02:39,347
كان يجب ان ترى (هاورد) ، يقوم بخياطة
زيه طوال الأسبوع من اجل المؤتمر

60
00:02:39,349 --> 00:02:41,299
متى تعلم (هاورد) الخياطة؟

61
00:02:41,301 --> 00:02:44,853
عندما كان طفلا صغيرا، كل بضعة أشهر
يضطر الى توسيع سراويل والدته

62
00:02:48,441 --> 00:02:51,226
لا افهم حتى لماذا يذهبوا الى هذه المؤتمرات

63
00:02:51,228 --> 00:02:54,479
أعرف، جميعهم يعملون فى جامعة
مرموقة ، و جميعهم فائقى الذكاء

64
00:02:54,481 --> 00:02:57,232
كيف يظلوا متعلقين بشئ
مصنوع للأطفال بسن ال12 ؟

65
00:02:57,234 --> 00:03:00,852
(لا امانع فى ذلك ، اعتقد ان (هاوى
يتواصل فقط مع الطفل بداخله

66
00:03:00,854 --> 00:03:06,825
بالرغم من أنه عندما يأتى الى السرير في بيجامة باتمان
فى بعض الاحيان اشعر اننى اتحسس طفله الداخلى،

67
00:03:08,627 --> 00:03:15,212
ربما السبب انهم كبروا فى عالم حيث لا تستطيع
حماية نفسك و الأبطال الخارقين يوفروا ذلك الأمر

68
00:03:15,218 --> 00:03:16,384


69
00:03:16,386 --> 00:03:18,553
اشعر بالسوء لهؤلاء الأطفال

70
00:03:18,555 --> 00:03:26,307
بالرغم ، كدفاعا عنى ، ان لم يرد (دانى بيفلى) ان يأكل
التراب ، كان عليه الا يأتى الى المدرسة مرتديا فوينكة

71
00:03:26,313 --> 00:03:28,680
لم يسبق لي أن قرأت قصص مصورة
من قبل ، وانتم يا رفاق ؟

72
00:03:28,682 --> 00:03:29,814
لا

73
00:03:29,816 --> 00:03:31,816
اعنى ، انها جزء مهم جدا فى حياتهم

74
00:03:31,818 --> 00:03:33,401
ربما يجب ان نحاول ان نقرأ البعض

75
00:03:33,403 --> 00:03:35,820
حقا ؟

76
00:03:35,822 --> 00:03:38,239
متجر القصص المصورة ليس بعيد عن هنا

77
00:03:38,241 --> 00:03:40,608
هذه فكرة رائعة

78
00:03:40,610 --> 00:03:43,912
حسنا ، كم مقدار ما تناولته من هذا ؟

79
00:03:48,200 --> 00:03:50,618
أعتقد أنه عليك تشغيل جهاز تحديد المواقع

80
00:03:50,620 --> 00:03:52,253
انه يعمل

81
00:03:52,255 --> 00:03:55,507
لكن الخيار الصوتى لمبين الحركة ليس يعمل

82
00:03:55,509 --> 00:03:58,710
اعلم اننى سأشعر بأمان اذا
شغلت خيار صوت مبين الحركة

83
00:03:58,712 --> 00:04:01,262
أحب خيار صوت مبين الحركة

84
00:04:01,264 --> 00:04:05,500
هل مضت عشرة اميال فقط بالفعل ؟

85
00:04:05,502 --> 00:04:08,136
سأشغله ، لأجعلك تصمت فقط

86
00:04:09,671 --> 00:04:15,310
ليونارد) انعطف لليسار واكمل) 
على الطريق السريع 210

87
00:04:16,946 --> 00:04:19,364
يبدو ان هذا الرجل يعلم عن ماذا يتحدث

88
00:04:19,366 --> 00:04:23,234
كنت سأصغى اليه جيدا ان كنت مكانك

89
00:04:23,236 --> 00:04:24,852
ماذا فعلت؟

90
00:04:24,854 --> 00:04:26,738
لقد وجدت ملف اختراق على الانترنت

91
00:04:26,740 --> 00:04:30,825
و استطعت تحميل تسجيلات صوتية
بصوتى لجهاز تحديد المواقع الخاص بك

92
00:04:30,827 --> 00:04:31,910
هذا رائع جدا

93
00:04:31,912 --> 00:04:33,912
صدى الصوت) ، لا ، ليس هذا رائعا)

94
00:04:33,914 --> 00:04:38,082
"اكمل على الطريق السريع 210 لخمسة اميال اخرى"

95
00:04:38,084 --> 00:04:42,754
"اليك معلومة مثيرة حول الطرق السريعة"

96
00:04:42,756 --> 00:04:44,756
حقا؟

97
00:04:44,758 --> 00:04:47,258
اصمت ، لقد قال مثيرة

98
00:04:47,260 --> 00:04:50,728
الطرق السريعة ترقم كالتالى

99
00:04:50,730 --> 00:04:58,265
أرقام الطرق الزوجية تتجه للشرق و الغرب
ارقام الطرق الفردية تتجه للشمال و الجنوب

100
00:04:59,855 --> 00:05:05,527
الطرق ذات الثلاث ارقام تشير
الى طرق بديلة او طرق فرعية

101
00:05:05,529 --> 00:05:09,747
انظر، (ليونارد)، هنالك كوبرى ، ابتعد عنه

102
00:05:09,749 --> 00:05:13,618
"أتعرف، نحن لسنا بعيدين عن صخور "فاسكويز

103
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
لقد صوروا العديد من حلقات "ستار تريك" هناك

104
00:05:16,957 --> 00:05:21,709
لدينا ازيائنا فى صندوق السيارة ، ربما
نذهب هناك ونلتقط بعض الصور

105
00:05:21,711 --> 00:05:23,094
فكرة رائعة

106
00:05:23,096 --> 00:05:25,463
لم اتناول الكربوهيدرات منذ اسبوعين

107
00:05:25,465 --> 00:05:29,884
عظام الوجنتين هذه يجب ان تظهر فى الكاميرا
قبل ان أكل الكعك المملح وعندها ستختفى

108
00:05:30,686 --> 00:05:31,970
نعم، هذا يبدو ممتع

109
00:05:31,972 --> 00:05:33,221
رائع

110
00:05:33,223 --> 00:05:35,923
الآن، (ليونارد) هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟

111
00:05:35,925 --> 00:05:36,523
لا

112
00:05:36,548 --> 00:05:38,727
نعم، لحسن الحظ هناك شخص فى السيارة يعلم

113
00:05:38,728 --> 00:05:40,528
اعادة الحسابات

114
00:05:40,530 --> 00:05:49,266
بينما ننتظر ، هل تعلمون من هو الرئيس الذى
وضع نظام حركة الطريق السريع فى القانون؟

115
00:05:49,272 --> 00:05:53,107
الجواب ، قادم بعد 14 ميل

116
00:05:53,109 --> 00:05:55,994
لن يعرفه احد منكم

117
00:05:55,996 --> 00:05:58,162
(انه (ايزنهاور

118
00:06:11,260 --> 00:06:13,177
لماذا يحدقون بنا؟

119
00:06:13,179 --> 00:06:15,513
من يهتم؟

120
00:06:15,515 --> 00:06:18,182
جاريهم الأمر فقط

121
00:06:18,184 --> 00:06:20,401
مرحبا ، يا رجال

122
00:06:22,104 --> 00:06:25,240
مرحبا

123
00:06:26,926 --> 00:06:32,413
هل يمكنك التوقف عن التحديق ؟ ،انهم مجرد فتيات
و ليس شئ لم تروه فى الأفلام او فى الرسومات

124
00:06:34,116 --> 00:06:35,700
(مرحبا ، (ستيوارت

125
00:06:35,702 --> 00:06:36,701
ماالذى احضركم الى هنا يا رفاق ؟

126
00:06:36,703 --> 00:06:39,504
نحن نبحث عن توصية بخصوص القصص المصورة

127
00:06:39,506 --> 00:06:42,957
حسنا، أوصي بعدم فتح متجر و بيعها

128
00:06:42,959 --> 00:06:47,625
لا، كنا نتسائل فقط ، لماذا الرجال يحبوا هذه
الأشياء جدا ، لذا اعتقدنا ان نجرب الأمر

129
00:06:47,631 --> 00:06:49,714
حسنا، الى اى شئ تميلين برأيك؟

130
00:06:49,716 --> 00:06:51,266
الابطال الخارقين ، الخيال ، الروايات المصورة

131
00:06:51,268 --> 00:06:55,670
اقسم اننى سأرشكم بخرطوم المياه

132
00:06:59,475 --> 00:07:01,943
ما نوع القصص المصورة التى يحبها الرفاق ؟

133
00:07:01,945 --> 00:07:03,578
القليل من كل شئ

134
00:07:03,580 --> 00:07:05,396
غالبا قصص الابطال الخارقين

135
00:07:05,398 --> 00:07:07,315
حسنا،  من هو أفضل بطل خارق؟

136
00:07:07,317 --> 00:07:08,499


137
00:07:08,501 --> 00:07:10,451
لا يمكنك طرح سؤال مثل هذا هنا

138
00:07:10,453 --> 00:07:13,121
هل تحاولين بدء جولة مصارعة ؟

139
00:07:13,123 --> 00:07:15,990
حسنا، بماذا تنصحنا؟

140
00:07:15,992 --> 00:07:17,358
حسنا، دعونا نرى

141
00:07:17,360 --> 00:07:21,079
حسنا ، لديكم بعض الأبطال الأخيار الأساسيين
(سوبر مان) ، (سبايدر مان) ، (كابتن امريكا)

142
00:07:21,081 --> 00:07:26,617
ثم لديكم الابطال محاربى الظلام
(باتمان) ، (ويلفرين) ، (بانشر)

143
00:07:26,619 --> 00:07:30,088
انا احب (الفتى السئ) حقا

144
00:07:30,090 --> 00:07:33,975
هذا ما يتضح فى صديقك الذى يخاف من حيوان الهامستر

145
00:07:35,344 --> 00:07:38,763
ان كنت مكانك ، كنت سأخذ "الخرافات" العدد الأول

146
00:07:38,765 --> 00:07:43,397
هذ العمل راق جدا ، و مكتوب بذكاء شديد و
لا يقوم بتهميش المراءة او جعلها تقليدية

147
00:07:43,403 --> 00:07:47,238
ثور) ، انه مثير)

148
00:07:47,240 --> 00:07:49,824
نعم ، هو كذلك نوعا ما

149
00:07:54,396 --> 00:08:00,247
ها نحن نمزج ، ها نحن
نمزج ، وها قد انتهينا

150
00:08:02,955 --> 00:08:09,043
اعلم ان سيد (داتا) لا يجب
ان يبتسم ، ولكن ها هى اتية

151
00:08:11,630 --> 00:08:13,715
هيا يا شباب

152
00:08:13,717 --> 00:08:15,299
دعونا نفعل ذلك

153
00:08:15,301 --> 00:08:18,603
عرقى يحرك باروكتى الصلعاء

154
00:08:22,107 --> 00:08:24,559
اذا ، ما هى اول وضعية لنا ؟

155
00:08:24,561 --> 00:08:27,395
أقول ان نبدأ مع مشهد حرب (ستار تريك) التقليدى

156
00:08:27,397 --> 00:08:29,313
سأعد المؤقت

157
00:08:34,953 --> 00:08:36,704
شيلدون، كيف تكون هذه وضعية الحرب؟

158
00:08:36,706 --> 00:08:41,376
سلاح السيد (داتا) هو عقله ، انا بارع بذلك

159
00:08:45,547 --> 00:08:49,100


160
00:08:49,102 --> 00:08:51,452
(دخيل من (البروج

161
00:08:51,454 --> 00:08:53,938


162
00:08:53,940 --> 00:08:55,723
"ملائكة تشارلى"

163
00:08:55,725 --> 00:08:59,861


164
00:08:59,863 --> 00:09:00,762
حسنا، ما التالى؟

165
00:09:00,764 --> 00:09:03,464
الآن ، دعونا نلتقط بعض الصور المثيرة البراقة

166
00:09:03,466 --> 00:09:04,632
سأجهز الوضع

167
00:09:04,634 --> 00:09:06,851


168
00:09:06,853 --> 00:09:10,521


169
00:09:10,523 --> 00:09:13,408


170
00:09:13,410 --> 00:09:15,576
نعم ، هذا جيد

171
00:09:15,578 --> 00:09:17,161


172
00:09:17,163 --> 00:09:18,863
هذا صحيح

173
00:09:18,865 --> 00:09:19,864


174
00:09:19,866 --> 00:09:21,082


175
00:09:21,084 --> 00:09:22,450
يا إلهي

176
00:09:22,452 --> 00:09:24,285
ليونارد) شخص ما يسرق سيارتك)

177
00:09:24,287 --> 00:09:26,487
ماذا؟ مهلا، مهلا

178
00:09:26,489 --> 00:09:28,122
عد الى هنا ، توقف

179
00:09:28,124 --> 00:09:31,492
السرقة مخالفة للقانون

180
00:09:31,494 --> 00:09:34,545
لا اصدق هذا

181
00:09:34,547 --> 00:09:36,180
إبن العاهرة

182
00:09:36,182 --> 00:09:37,832
سأطلب النجدة

183
00:09:37,834 --> 00:09:38,933
ماذا ؟

184
00:09:38,935 --> 00:09:41,135
لا ، هاتفى فى السروال الأخر

185
00:09:41,137 --> 00:09:42,887
كذلك انا -
و هاتفى ايضا -

186
00:09:42,889 --> 00:09:44,472
هل لديكم اية افكار ؟

187
00:09:44,474 --> 00:09:45,890
كلا

188
00:09:45,892 --> 00:09:48,559
الشيء الوحيد المتبقى
لدينا الأن هو القاء اللوم

189
00:09:48,561 --> 00:09:50,728
فكرة رائعة

190
00:09:59,906 --> 00:10:03,742
أى نوع من الاشخاص يسرق سيارة
شخص آخر في وضح النهار؟

191
00:10:03,744 --> 00:10:06,328
أى نوع من الاشخاص يترك مفاتيحه في السيارة؟

192
00:10:06,330 --> 00:10:08,630
(اعتقد اننا اتفقنا ان هذا كان خطأ (كوثربالى

193
00:10:08,632 --> 00:10:09,882
أنت على حق

194
00:10:09,884 --> 00:10:12,301
فكرة رائعة

195
00:10:12,303 --> 00:10:14,119
سيارة

196
00:10:14,121 --> 00:10:15,838


197
00:10:21,394 --> 00:10:22,544
ما مشكلة الناس؟

198
00:10:22,546 --> 00:10:23,679
لماذا لا يتوقفوا؟

199
00:10:23,681 --> 00:10:25,147
ربما نحن أفضل حالا

200
00:10:25,149 --> 00:10:27,933
ماذا لو كنا ركبنا سيارة مع شخص مجنون؟

201
00:10:27,935 --> 00:10:29,601
(انظر إلينا، (شيلدون

202
00:10:29,603 --> 00:10:31,153
نحن المجانين

203
00:10:33,907 --> 00:10:40,662
حسنا، ربما ينبغي لنا أن نحمل لافتة و التى
تطمئن سائقى السيارات على حالتنا العقلية

204
00:10:40,664 --> 00:10:44,917
فكرة جيدة ، لماذا لا تبدأ فى ذلك؟

205
00:10:45,752 --> 00:10:47,986
هيا، دعونا نبدأ فى السير فحسب

206
00:10:47,988 --> 00:10:50,372
يجب ان يكون هنالك محطة غاز او شئ ما قريب

207
00:10:50,374 --> 00:10:54,343
ماذا ، هل تعتقد لأنك ترتدى زى
الكابتن ،فتصبح انت المسئول ؟

208
00:10:54,345 --> 00:10:56,428
نعم

209
00:10:56,430 --> 00:10:58,413
حسنا

210
00:11:08,441 --> 00:11:11,393
حسنا، لقد انتهيت

211
00:11:11,395 --> 00:11:13,362
كيف انتهيتوا بهذه السرعة يا رفاق؟

212
00:11:13,364 --> 00:11:19,568
لا أعرف، هنالك الكثير من الصور ، وصفحة
"كاملة تحتوى فقط على كلمة "براكدووووم

213
00:11:19,570 --> 00:11:24,039
نعم، حسنا، كان لدى ذكاء الشوارع

214
00:11:24,041 --> 00:11:26,058
اذا ، ماذا تعتقدوا يا رفاق ؟

215
00:11:26,060 --> 00:11:31,496
حسنا كان هناك العديد من الحركة
والقصة اصبحت مفعمة بالأحداث الحيوية

216
00:11:31,498 --> 00:11:33,415
.. كانت ، فى العموم

217
00:11:33,417 --> 00:11:35,533
ما هي الكلمة التى أبحث عنه؟

218
00:11:35,535 --> 00:11:37,169
تافه ؟ -
تافه جدا -

219
00:11:38,104 --> 00:11:40,422
لا أعرف كيف ان (ليونارد) مولع جدا بهذا ؟

220
00:11:40,424 --> 00:11:43,875
هذا جنون ، انهم يقضون ساعات
يتجادلوا حول اشياء غير موجودة حتى

221
00:11:43,877 --> 00:11:45,510
يا لها من مضيعة للوقت -
 أعلم -

222
00:11:45,512 --> 00:11:48,080
 مطرقة ثقيلة حيث لا أحد آخر يمكنه التقاطها ؟

223
00:11:48,082 --> 00:11:49,932


224
00:11:49,934 --> 00:11:51,733
 لا أعتقد أنها ثقيلة

225
00:11:51,735 --> 00:11:54,937
(هذه نوعا ما من السحر ، لذا (ثور
هو الوحيد الذى يستطيع حملها

226
00:11:54,939 --> 00:11:57,072
.. هذا لا يبدو صحيحا ، اعنى

227
00:11:57,074 --> 00:12:01,660
لا، لا، لا، ليس كذلك

228
00:12:01,662 --> 00:12:02,811
ثور) اله)

229
00:12:02,813 --> 00:12:04,913
المطرقة تخصه ، هو الوحيد
الذى يستطيع استخدامها

230
00:12:04,915 --> 00:12:11,753
هذا مثل (شيلدون) ، وفرشاة
اسنانه او مرطب شفاهه الرفيع

231
00:12:13,072 --> 00:12:15,540
حسنا، انتظروا ، ماذا اذا كانت
يد (ثور) على المطرقة ؟

232
00:12:15,542 --> 00:12:19,244
اعنى ، اذا كان يلمسها بواسطة سحره الالهى
هل هذا يعنى انى بامكانى حملها ؟،

233
00:12:19,246 --> 00:12:21,964
لا -
نعم -

234
00:12:21,966 --> 00:12:24,032
حسنا، ما هو الصحيح؟

235
00:12:24,034 --> 00:12:26,435
ربما فاتتنا شيء

236
00:12:26,437 --> 00:12:27,552
لنقرأها مرة أخرى

237
00:12:27,554 --> 00:12:29,821
حسنا -
نعم -

238
00:12:30,440 --> 00:12:34,059


239
00:12:34,061 --> 00:12:36,528
تريدى بعض الشاى؟

240
00:12:36,530 --> 00:12:39,481
فكرة جيدة ، ساساعدك

241
00:12:39,483 --> 00:12:41,316
انتظروا ، اعتقدت اننا نقرأ

242
00:12:41,318 --> 00:12:42,618
نحن نقرأ

243
00:12:42,620 --> 00:12:46,455
نحن نعطيك سبق البداية فقط

244
00:12:55,164 --> 00:12:57,633
اتمنى ان كانت امى هنا

245
00:12:57,635 --> 00:13:01,953
كان يمكن ان نسير جميعا فى ظلالها

246
00:13:01,955 --> 00:13:04,139
سراويل من الصوف في الصحراء

247
00:13:04,141 --> 00:13:07,476
أشعر أنني قد حصلت على خصيتين مسلوقتين

248
00:13:09,395 --> 00:13:10,646
يالك من فتى مسكين

249
00:13:10,648 --> 00:13:14,933
أنت تتعرق ، هذا اسوء بكثير
من ان تُسرق سيارتك

250
00:13:14,935 --> 00:13:20,238
شركة التأمين ستشترى لك سيارة جديدة
و لن تقوم باعادة تشغيل قضيبى ،

251
00:13:20,240 --> 00:13:22,407
ايها السادة

252
00:13:22,409 --> 00:13:27,742
قللوا من توجعكم ، نحن ظباط
(فضائيين ، وعضو من جماعة (بروج

253
00:13:27,748 --> 00:13:30,699
ارجوك، (شيلدون) ،لست في مزاج جيد

254
00:13:30,701 --> 00:13:38,419
ليونارد)، كل ما حلمنا به فى حياتنا فى ايجاد)
انفسنا بداخل عالم الخيال الذى نحبه

255
00:13:38,425 --> 00:13:44,425
و انظر الينا ، فى هذه اللحظة ، فى
"الواقع نحن فريق هبوط "ستار تريك

256
00:13:44,431 --> 00:13:52,604
و الذى انقطعت عنهم السبل فى بيئة لا ترحم
"وكل ما لدينا هو ذكائنا و ثباتنا وشراب "موكسى

257
00:13:52,606 --> 00:13:57,342
.. طالما لدينا تلك الأشياء ، لا شئ يستطيع ايقاف -
 متخلفون -

258
00:14:03,066 --> 00:14:05,233
أكره هذا الكوكب

259
00:14:10,907 --> 00:14:17,075
يقول هنا على المطرقة ، "من يحمل هذه
"(المطرقة، اذا كان جدير بها ، سيمتلك قوة (ثور

260
00:14:17,081 --> 00:14:18,797
انتظرى ، من الذى يقرر من هو الجدير؟

261
00:14:18,799 --> 00:14:20,165
هل المطرقة من تقرر؟

262
00:14:20,167 --> 00:14:21,500
نعم -
لا -

263
00:14:23,252 --> 00:14:25,971
لا يمكنها الاختيار ، هذه مطرقة

264
00:14:25,973 --> 00:14:27,539
لقد قلت انها مطرقة سحرية

265
00:14:27,541 --> 00:14:29,424
نعم، لكن لا تستطيع اتخاذ القرارت

266
00:14:29,426 --> 00:14:32,644
إذا كانت عصا (هاري بوتر) تستطيع اتخاذ
القرارات ،فلماذا لا تستطيع المطرقة ؟

267
00:14:32,646 --> 00:14:38,934
حسنا، إذا كنت ستقارنى بين العصا السحرية و
المطارق ، لا استطيع اخذ كلامك على محمل الجد

268
00:14:56,085 --> 00:14:58,370
مرحبا

269
00:14:58,372 --> 00:15:00,789
مرحبا

270
00:15:01,707 --> 00:15:05,127
 أربعة أكواب من الماء من فضلك

271
00:15:05,129 --> 00:15:08,013
ماذا عنكم يا رفاق ؟

272
00:15:08,015 --> 00:15:10,515
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

273
00:15:10,517 --> 00:15:11,800
لقد سرقت سيارتنا

274
00:15:11,802 --> 00:15:14,553
لماذا لا تطلب من (سكوتي) ان يسحبكم؟

275
00:15:14,555 --> 00:15:16,555


276
00:15:16,557 --> 00:15:22,477
سكوتي) كان فى السلسلة الأصلية)
 ونحن من الجيل التالى

277
00:15:22,479 --> 00:15:26,364
لذا ، النكتة ارتدت عليك

278
00:15:29,435 --> 00:15:32,154
 لسنا معه

279
00:15:35,892 --> 00:15:38,210
لا يمكنك التقاط شيء ما في الفضاء الخارجي

280
00:15:38,212 --> 00:15:40,579
في الفضاء، ليس هناك اعلى

281
00:15:40,581 --> 00:15:44,115
حسنا؟ اذا كيف تشرق الشمس من "اعلى" كل يوم ؟

282
00:15:45,401 --> 00:15:48,453
من الصعب ان تجادل مع اذكياء الشوارع

283
00:15:53,342 --> 00:15:55,560
ليونارد) و (شيلدون) لديهم العديد من)
القصص المصورة فى الشقة المجاورة

284
00:15:55,562 --> 00:15:56,845
لماذا لا نذهب لنلقى نظرة عليهم؟

285
00:15:56,847 --> 00:16:03,014
رائع ، و حينها سترى اننى لست مخطئة ، لأننا ان كنا فى
الفضاء الخارجى حينها اى شخص يستطيع التقاط المطرقة

286
00:16:03,020 --> 00:16:05,737
لأنها حينها ستكون طافية فى بيئة منعدمة الوزن

287
00:16:05,739 --> 00:16:07,972
نعم، هذا صحيح ، القارئ
البطيء يستعين بالعلوم

288
00:16:07,974 --> 00:16:09,391
تم فحمكم

289
00:16:12,111 --> 00:16:14,246
هل كان هناك أي شيء  ذو قيمة في السيارة؟

290
00:16:14,248 --> 00:16:17,115
ملابسنا ، محافظنا ، هواتف

291
00:16:17,117 --> 00:16:22,070
و مستحضرات تجميل تقدر ب 300 دولار
لذا السارق قد يبدو مثل اى احد الأن ،

292
00:16:22,072 --> 00:16:26,491
مستحضرات تجميل ؟ ، بالتأكيد

293
00:16:27,877 --> 00:16:30,929
"نحن ذاهبون الى "كوميك-كون" فى "بيكرز فيلد

294
00:16:30,931 --> 00:16:32,997
لديهم مسابقة ازياء كبيرة هناك

295
00:16:33,666 --> 00:16:36,268
انها افضل مما تبدو

296
00:16:36,270 --> 00:16:40,272
لا أعرف، تبدو رائعة جدا

297
00:16:40,274 --> 00:16:42,107
انها كذلك

298
00:16:42,109 --> 00:16:46,607
ليست مجرد قصص مصورة ، لديهم شخصيات
.. متحركة ، العاب ،حفلة راقصة على نغمات

299
00:16:46,613 --> 00:16:48,230
حسنا، هو يفهم كم هى رائعه

300
00:16:49,282 --> 00:16:51,149
أعتقد أن لدى كل ما أحتاج اليه هنا

301
00:16:51,151 --> 00:16:52,850
هل تحتاجوا ان اتصل لك بأحد ما يا رفاق ؟

302
00:16:52,852 --> 00:16:55,853
اعتقد امهاتكم ؟

303
00:16:57,006 --> 00:16:59,641
شكرا، و لكننا سنتولى امرنا

304
00:16:59,643 --> 00:17:02,860
حسنا، لقد تحدثت لأمي للتو

305
00:17:05,915 --> 00:17:08,199
لقد رتبت لنا الحصول على سيارة مستأجرة

306
00:17:08,201 --> 00:17:09,367
رائع

307
00:17:09,369 --> 00:17:11,002
"مازانا نستطيع الذهاب الى "كوميك-كون

308
00:17:11,004 --> 00:17:12,304
هل تمزح معى؟

309
00:17:12,306 --> 00:17:14,506
بعد كل ما مررنا به ، اريد
العودة الى المنزل فحسب

310
00:17:14,508 --> 00:17:15,873
لا تكن هكذا

311
00:17:15,875 --> 00:17:17,225
هيا، (هاورد)، تحدث معه

312
00:17:17,227 --> 00:17:18,727
(انا مع (ليونارد

313
00:17:18,729 --> 00:17:20,712
لقد انتهيت

314
00:17:20,714 --> 00:17:23,398
حسنا ، اعتقد اننا اثنان ضد اثنان

315
00:17:23,400 --> 00:17:24,766
كيف نقرر؟

316
00:17:24,768 --> 00:17:28,687
فى الواقع ، ثلاثة ضد واحد

317
00:17:28,689 --> 00:17:30,054
!ماذا؟

318
00:17:30,056 --> 00:17:31,189
ماذا عن المهمة؟

319
00:17:31,191 --> 00:17:32,991
لقد قلت اننا فريق هبوط واقعى

320
00:17:32,993 --> 00:17:34,809
نعم، حسنا، لسنا كذلك

321
00:17:34,811 --> 00:17:39,080
نحن فريق هبوط تخيلى ، والذى
رمى عليه قمامة واقعية

322
00:17:39,082 --> 00:17:41,833
بواسطة غرباء من الحياة الواقعية
والذين يعتقدون بأننا حمقى

323
00:17:43,035 --> 00:17:46,671
و لأخبرك الحقيقة ، لقد بدأت اعتقد اننى كذلك

324
00:17:46,673 --> 00:17:49,240
أريد الذهاب إلى المنزل الآن

325
00:17:49,242 --> 00:17:51,543
حسنا

326
00:17:51,545 --> 00:17:55,297
هل نستطيع  استئجار سيارة من "انتربريز" على الأقل ؟

327
00:17:58,384 --> 00:18:00,352
هل فهمتم ذلك؟ "انتربريز"؟

328
00:18:01,587 --> 00:18:04,255
اللعنة عليكم ، هذا مضحك

329
00:18:06,859 --> 00:18:10,762
(حسنا، ماذا لو التقط (هالك) (ثور
حينما يحمل (ثور) المطرقة ؟

330
00:18:10,764 --> 00:18:12,063
نعم؟

331
00:18:12,065 --> 00:18:16,401
اذا بواسطة خاصية انتقال الملكية
يستطيع (هالك) التقاط المطرقة ،

332
00:18:17,453 --> 00:18:18,570
لا

333
00:18:18,572 --> 00:18:20,572
هالك) حمل (ثور) ، (ثور) حمل المطرقة)

334
00:18:20,574 --> 00:18:21,656
حسنا، انتظروا

335
00:18:21,658 --> 00:18:25,744
اذا ذهبت الى حانة و التقطت شاب
و هو التقط فتاة و بعدها غادرنا معا

336
00:18:25,746 --> 00:18:27,779
هل يعنى اننى التقطت الفتاة؟

337
00:18:31,367 --> 00:18:34,619
هل حدث ذلك من قبل ؟

338
00:18:34,621 --> 00:18:38,340
مهلا، هل نحن نتحدث عنى
أم أننا نتحدث عن (ثور)؟

339
00:18:45,231 --> 00:18:49,067
حسنا ، اقول ان هذه اخر مرة سنخرج بها للخارج

340
00:18:49,069 --> 00:18:50,352
انظرى هنا

341
00:18:50,354 --> 00:18:52,237
(هالك) الأحمر يحمل مطرقة (ثور)

342
00:18:52,239 --> 00:18:53,688
لأن (ثور) يلمسها

343
00:18:53,690 --> 00:18:56,157
لا ، هذا بسبب انهم فى الفضاء

344
00:18:56,159 --> 00:18:57,642
انه بالكاد يلمس السوار فقط

345
00:18:57,644 --> 00:18:59,811
السوار جزء من المطرقة

346
00:18:59,813 --> 00:19:01,746
لا ، ليست كذلك

347
00:19:01,748 --> 00:19:04,816
هل هم بالفعل يتجادلون حول القصص المصورة ؟

348
00:19:04,818 --> 00:19:06,334
لا ، هذا لا يمكن ان يكون صحيح

349
00:19:06,336 --> 00:19:12,090
ربما "مطرقة (ثور)" لون جديد من طلاء الأظافر

350
00:19:12,092 --> 00:19:13,758
اذا ، (هالك) الأحمر جدير بحملها

351
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
كيف يكون (هالك) الأحمر جدير ؟

352
00:19:15,762 --> 00:19:18,046
انت لا تعرفى حياته

353
00:19:21,300 --> 00:19:24,502
هنالك تفسير منطقي وحيد

354
00:19:24,504 --> 00:19:28,973
، في مكان ما في هذه الصحراء
.. قمنا بالعبور الى البُعد البديل

355
00:19:28,975 --> 00:19:33,311
حيث ان الفتيات التى فى حياتنا
اصبحوا يقدروا الأدب العظيم

356
00:19:34,513 --> 00:19:36,881
.. إذا كان هنالك بُعدا بديلا

357
00:19:36,883 --> 00:19:40,285
تبدو كوظيفة لفريق الهبوط

358
00:19:44,623 --> 00:19:46,958
كابتن، ما هي اوامرك؟

359
00:19:46,960 --> 00:19:49,794
أقول أننا نقوم بالتحقيق

360
00:19:53,532 --> 00:19:54,916
انتظر

361
00:19:56,919 --> 00:19:59,087
ربما يكونوا عدائيين

362
00:20:01,424 --> 00:20:03,040
حسنا ، لنصعقم

363
00:20:03,042 --> 00:20:06,344
اذا قمنا باذابة (بينى) ، لن استطيع الحصول
على صديقة بهذا الجمال مجددا

364
00:20:18,893 --> 00:20:27,479
معلومة طريفة : "الرئيس (ايزنهاور) قام بتوقيع القانون
"الفيدرالى للطرق السريعة من غرفته بالمستشفى

365
00:20:27,578 --> 00:20:30,629
هذا مثير للاهتمام

366
00:20:31,715 --> 00:20:35,083
نتعلم شيئا جديدا كل يوم

367
00:20:35,085 --> 00:20:40,388
هل يمكنك قول عواصم الولايات الأربع"
"التى لا يوجد بها نظام للطرق السريعة

368
00:20:40,390 --> 00:20:44,042
سؤال اخر -
نعم -

369
00:20:44,142 --> 00:20:49,142
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>