1
00:00:08,212 --> 00:00:11,341
أنا آسفه، أنت في موقع صعب بسبب الخاتم

2
00:00:11,681 --> 00:00:13,024
لا تقلق كثيراً

3
00:00:13,855 --> 00:00:15,025
سوف يحل الامر بسرعه

4
00:00:15,447 --> 00:00:18,111
شكراً لقلقك علي

5
00:01:55,854 --> 00:01:58,727
كانغ هوو, استمع إلى بحرص

6
00:01:59,870 --> 00:02:02,654
لدي آمال أيضاً, ولدي تطلعات أيضاً

7
00:02:03,370 --> 00:02:06,439
لذلك عملت بجهد كبير لدخول القصر

8
00:02:07,437 --> 00:02:09,126
لكن الآن كل شيء في فوضى

9
00:02:09,810 --> 00:02:10,666
هل هو بسببي؟

10
00:02:11,014 --> 00:02:12,527
نعم, بسببك

11
00:02:13,484 --> 00:02:14,953
أنا لا أعرف أكثر من ذلك

12
00:02:15,916 --> 00:02:17,921
لا أريد التكلم معك أكثر!

13
00:03:46,441 --> 00:03:54,350
[ الحلقة 13 ]

14
00:04:13,070 --> 00:04:14,647
هل كان يجب عليكي ان تذهبي لهذا الحد؟

15
00:04:15,413 --> 00:04:17,217
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

16
00:04:18,789 --> 00:04:20,070
أتحدث عن خادمة القصر يانغ

17
00:04:21,929 --> 00:04:24,602
 الحل الامثل لعودة يونغ سونغ غونغ الى فكرة الرزواج

18
00:04:25,058 --> 00:04:27,068
الم تأمريها بتترك القصر؟

19
00:04:27,350 --> 00:04:30,288
هل تريد حقاً الأستمرار في هذا؟

20
00:04:30,537 --> 00:04:35,834
أنت لن تفقدي هذا الخاتم الثمين بسهولة

22
00:04:36,868 --> 00:04:43,177
إذا كنتي قد فقدت الخاتم حقاً, ما كنت سترجعه لـ خادمة القصر يانج

23
00:04:43,207 --> 00:04:46,570
لك انت ، انا على استعداد لدفع اي ثمن 

24
00:04:46,883 --> 00:04:47,570
أمي

25
00:04:47,904 --> 00:04:49,508
يجب أن تعرف هذا

26
00:04:51,101 --> 00:04:55,355
الشخص الذي أقترح الرحيل كـ بديلاً للخاتم

27
00:04:56,507 --> 00:04:58,476
لم أكن أنا, انها هي

28
00:04:59,242 --> 00:05:01,978
بالنسبة لها, الشخص الأكثر قيمة  هو يونغ سونغ غونغ

29
00:05:02,478 --> 00:05:04,543
انت لست موجود في قلبها

30
00:05:04,761 --> 00:05:05,918
هل تفهم؟

31
00:05:07,073 --> 00:05:09,665
قد يكون هذا الطريق أفضل, هذا شيء جيد

32
00:05:11,127 --> 00:05:13,571
هي ليست جيدة بما فيه الكفاية لك على أية حال

33
00:05:14,743 --> 00:05:17,229
الآن انت تعرف قلبها الحقيقي

34
00:05:18,042 --> 00:05:19,741
أنت يجب أن تتغلب على مشاعرك أيضاً

35
00:05:19,741 --> 00:05:20,944
لا أستطيع فعل هذا

36
00:05:23,634 --> 00:05:29,492
هي المرأة الأولى التي أحببتها في حياتي

37
00:05:31,231 --> 00:05:33,208
لا أستطيع تركها بهذه السهولة

38
00:05:38,416 --> 00:05:39,790
سأعود الان

39
00:06:44,847 --> 00:06:46,549
هل رايت خادمة القصر يانغ؟

40
00:06:47,519 --> 00:06:48,333
لا

41
00:06:50,662 --> 00:06:51,799
أخبرني

42
00:06:52,985 --> 00:06:54,736
كيف عاد الخاتم?

43
00:06:56,848 --> 00:06:58,801
أنا آسف لا أستطيع أخبارك

44
00:06:59,236 --> 00:07:06,070
يمكنني فقط أن أخبرك ان تنهي علاقتك بخادمة الخاصر يانغ

45
00:07:06,426 --> 00:07:06,942
ما السبب في ذلك؟

46
00:07:07,259 --> 00:07:09,920
هل تتذكر الكلمات التي قلتها بنفسك?

47
00:07:11,254 --> 00:07:15,148
خادمة القصر يانغ ليست صديقه, انما هي خادمة القصر فقط

48
00:07:16,110 --> 00:07:17,314
هل أنا مخطئ?

49
00:07:24,119 --> 00:07:28,459
لكني مازلت اريد ان اعرف كيف عاد الخاتم

50
00:07:30,384 --> 00:07:37,489
هل يعرف ، دا بو ان مشاعرك لخادمة القصر يانج؟

51
00:07:39,459 --> 00:07:40,753
مجرد تخمين

52
00:07:42,644 --> 00:07:44,676
ولكن يمكن أن أكون محقاً?

53
00:07:47,137 --> 00:07:52,127
لهذا, أعاد الخاتم كـ التبادل...

54
00:07:53,581 --> 00:07:55,508
مون سونغ غونغ, ماللذي تقوم به بالضبط؟

55
00:07:56,647 --> 00:07:58,334
تدعي حب خادمة القصر يانج

56
00:07:59,021 --> 00:08:01,226
لكن هل بأمكانك أيقاف شيئاً كهذا حتى؟?

57
00:08:02,129 --> 00:08:03,800
هل بأمكانك أن تقنع أمك?

58
00:08:05,913 --> 00:08:12,430
هل مشاعرك لخادمة القصر يانج تساوي الكثير?

59
00:08:13,585 --> 00:08:16,409
كل هذ حدث بسببك

60
00:08:18,289 --> 00:08:20,708
بسببك, خادمة القصر يانج تعاني الكثير

61
00:08:22,803 --> 00:08:26,450
لكي يرجع الخاتم أليك 

62
00:08:27,363 --> 00:08:29,364
تركت عملها 

63
00:08:29,607 --> 00:08:30,711
كيف تقول هذا?

64
00:08:30,952 --> 00:08:33,286
لأجل الشخص الذي لا يعتبرها حتى كـ صديق

65
00:08:35,085 --> 00:08:37,678
تركت تطلعاتها وطموحها

66
00:08:38,536 --> 00:08:40,116
هذا النوع من الأمرأة هي تلك خادمة القصر يانج

67
00:08:42,006 --> 00:08:45,364
أحذرك, لا تستطيع فعل هذا أكثر

68
00:08:46,709 --> 00:08:48,775
منذ ان اخترت طريقك لوحدك

69
00:08:49,584 --> 00:08:51,429
إذهب في ذلك الطرق. 

70
00:08:54,639 --> 00:08:57,710
لا تزعج حياة خادمة القصر يانج أكثر

71
00:09:49,087 --> 00:09:53,438
بنما انك اصبحت رئيس الوزراء, سنرى بعضنا البعض كثيراً

72
00:09:53,731 --> 00:09:55,519
لي الشرف

73
00:09:56,294 --> 00:10:01,905
لابد وانك تفاجأت تماما عندما انهار رئيس الوزراء السابق فجأة

74
00:10:02,903 --> 00:10:08,003
سأعمل بكل جهد لأجل أمان بي - ها, ومجد المحكمة

75
00:10:08,003 --> 00:10:11,951
أتمنى في المستقبل أن نتمكن من مساعدة بعضنا البعض

76
00:10:26,377 --> 00:10:28,911
طائشة جداً, بو - أن

77
00:10:29,903 --> 00:10:33,857
لم نستخدم الكنز بينما هو في متناول ايدينا

78
00:10:34,294 --> 00:10:40,412
لكن إذا ما فعلت ذلك؟ كيف اجعل خادمة القصر ترحل عن جون ؟

79
00:10:40,827 --> 00:10:46,716
هل رأيت تعبير شين نائب رئيس الوزراء؟

80
00:10:48,124 --> 00:10:50,764
يبدو وكأنه قرر الوقوف إلى جانب يو وانج بي - ها

81
00:10:51,043 --> 00:10:53,295
يجب أن نمنعه من تلك الأفكار عديمة الفائدة.

82
00:10:54,641 --> 00:10:58,358
هذا خطر أن يربط يده بيد يو وانج بي - ها!

83
00:10:58,594 --> 00:11:00,934
يجب أن نجعله يفهم ذلك.

84
00:11:02,109 --> 00:11:07,036
هو رجل لامع, سيأخذ برأينا

85
00:11:16,713 --> 00:11:19,390
هل النقل هنا كان من اختيارك ؟

86
00:11:20,329 --> 00:11:22,625
نعم, هو أختياري الخاص.

87
00:11:22,944 --> 00:11:25,194
أنت لم ترتكبي خطأ في القصر الإمبراطوري, أليس كذلك?

88
00:11:28,346 --> 00:11:29,986
لا

89
00:13:01,246 --> 00:13:01,994
خادمة قصر يانج!

90
00:13:04,519 --> 00:13:05,322
نعم.

91
00:13:13,478 --> 00:13:17,955
عند سمع التقارير أن كلاً من الأمراء لم يهدئوا  و يعملون دون أنقطاع

92
00:13:18,213 --> 00:13:21,369
كنت مسروراً جداً

93
00:13:21,768 --> 00:13:23,329
أنه شرفاً لي, بي - ها

94
00:13:23,713 --> 00:13:26,072
طلبت منهكما المجيء اليوم

95
00:13:26,823 --> 00:13:30,026
لكي اخبركما عن المهمة الثانية

96
00:13:32,481 --> 00:13:36,198
أن المهمة الثانية منافسة في فنون الدفاع الذاتي

97
00:13:38,015 --> 00:13:42,936
كـ ما قررت مع الشيوخ الملكيين, سيكون مجال المنافسة بين كلا الغونغ جا هي 
فنون الدفاع عن النفس

98
00:13:42,978 --> 00:13:51,604
الرماية, ركوب الخيل, و عروضا من معركة, هذه المناطق الثلاث

99
00:13:53,155 --> 00:13:54,073
الضابط جونغ

100
00:13:54,779 --> 00:13:55,699
نعم, بي - ها

101
00:13:57,090 --> 00:14:02,964
التعهد وإجراءات هذه المنافسة ستكون مسؤليتك

102
00:14:03,344 --> 00:14:12,083
طلبي هو مبارة عادلة, أنت لا يجب أن تشارك في تدريب غونغ جا للمنافسة

103
00:14:12,083 --> 00:14:13,621
أنا أفهم, بي - ها

104
00:14:14,308 --> 00:14:19,999
لكل من الأميرين رشحنا مدربونهم الخاصون

105
00:14:21,621 --> 00:14:24,374
رجاءاً ساعدهم في تلك المهمة

106
00:14:24,623 --> 00:14:25,831
نعم, بي - ها

107
00:14:26,296 --> 00:14:29,721
المنافسة ستكون شهراً واحداً من الآن

108
00:14:30,780 --> 00:14:37,820
أثناء هذا الوقت, أنتما الأثنان يجب أن تتدربا بشدة وتظهرا تحسنكما

109
00:14:37,905 --> 00:14:41,216
نعم, نفهم, بي - ها

110
00:14:53,141 --> 00:14:54,708
غير مقبول, غير مقبول

111
00:14:55,590 --> 00:14:58,476
ضربت سهمين, لديك قاعدة طفيفة في فنون الدفاع الذاتي

112
00:14:58,476 --> 00:15:00,039
لديك بعض الخبره في ركوب الخيل, لكن هذا كل شيئ

113
00:15:00,135 --> 00:15:01,742
كيف يمن ان تذهب للتنافس?

114
00:15:01,842 --> 00:15:02,985
هذا صعب

115
00:15:03,057 --> 00:15:04,835
لا يمكن أن تكون متأكداً جداً

116
00:15:04,871 --> 00:15:06,310
ربما ستحدث معجزة

117
00:15:06,355 --> 00:15:07,132
وهذا صحيح

118
00:15:07,245 --> 00:15:10,231
أثناء منافستك الأولى, نجحت في اخر دقيقة

119
00:15:10,309 --> 00:15:11,847
كيف تكون هذا مقارنه?

120
00:15:12,830 --> 00:15:14,644
فنون الدفاع الذاتي لا يمكن أن تتقنه في ظرف أيام

121
00:15:14,681 --> 00:15:18,487
رغم ذلك, لا تستطيع الإستسلام بالبداية

122
00:15:18,500 --> 00:15:20,852
ذاك صحيح نحن سنساعدك

123
00:15:22,168 --> 00:15:25,353
يمكن أن يساعدك بحصة السيف

124
00:15:25,536 --> 00:15:28,841
بالطبع. هو سيساعدك بتعليمك تقنيات القبضات

125
00:15:31,497 --> 00:15:33,966
يمكنني فقط أن أقبل مساعدة شخص واحد

126
00:15:34,960 --> 00:15:37,465
انا ساقبل فقط نواياكم الطيبه

127
00:15:37,949 --> 00:15:41,811
هل لديك أي أفكار?

128
00:15:47,463 --> 00:15:50,250
ماما, جو سونغ كي هنا

129
00:15:59,639 --> 00:16:03,318
بعد أن وصلتني مكالمتك الهاتفية, جئت فوراً

130
00:16:03,703 --> 00:16:06,781
ما الذي تحتاجه, غونغ جا?

131
00:16:06,781 --> 00:16:08,440
أريدك أن تكون مدربي

132
00:16:09,845 --> 00:16:11,359
يجب أن تساعدني

133
00:16:12,064 --> 00:16:13,873
تم تعيين المهمة الثانية

134
00:16:15,814 --> 00:16:19,140
 المهمة الثانية بعد الثقافة هي فنون الدفاع الذاتي 

135
00:16:19,469 --> 00:16:21,803
هل المواضيع قررت?

136
00:16:23,312 --> 00:16:27,095
نعم, لدي شهر واحد فقط 

137
00:16:28,750 --> 00:16:29,894
فهل هذا ممكن؟

138
00:16:34,922 --> 00:16:36,595
أن الوقت قصيراً جداً

139
00:16:39,857 --> 00:16:43,907
تكتيك '"سيف الخيل"' يشير إلى الفن في استخدام السيف الخاص بك بينما انت على ظهر  الخيل.

140
00:16:44,787 --> 00:16:49,312
والهدف أن تقلل الأعداء بسرعة على كل الجوانب اليسار و اليمين

141
00:16:49,892 --> 00:16:53,677
ليس فقط المهارة بركوب الخيل مهمة, لكن أيضاً المهارة بالسيف

142
00:16:54,422 --> 00:16:57,119
اليوم سوف نبدأ بممارسة المهارة السيف

143
00:16:58,813 --> 00:16:59,458
هنا

144
00:17:05,127 --> 00:17:07,439
لكن هذا سيف خشبي

145
00:17:07,439 --> 00:17:10,740
مهما كنت متلهفاً لتمضي, أنت يجب أن تتبع التسلسل الصحيح

146
00:17:11,754 --> 00:17:14,960
أولاً, استخدم السيف الخشبي لتآلف السيف

147
00:17:29,973 --> 00:17:31,345
أعتقد أني مألوفاً بما فيه الكفاية معه الآن

148
00:17:32,392 --> 00:17:33,862
هل بأمكاني أن أنتقل إلى سيف حقيقي الآن?

149
00:17:34,160 --> 00:17:35,517
مازال مبكراً أيضاً

150
00:17:36,083 --> 00:17:37,222
تمرن أكثر

151
00:18:05,835 --> 00:18:09,863
بالرغم من أنه مازال مبكراً قليلاً, لكن دعنا نبدأ بالممارسة مع السيف الحقيقي اليوم

152
00:18:18,192 --> 00:18:20,754
أولاً, اقطع تلك الحزمة من العشب

153
00:18:42,902 --> 00:18:45,121
لايمكن ان تتعلم الكثير بوقت قصير كهذا

154
00:18:45,380 --> 00:18:47,302
لست متفاجئ جداً

155
00:18:48,351 --> 00:18:51,446
تحتاج للإستمرار بالتدريب

156
00:18:52,757 --> 00:18:54,663
نعم, آجاشي

157
00:19:17,454 --> 00:19:19,588
هذا لايصدق

158
00:19:20,289 --> 00:19:21,965
لا أعرف إذا كان آجاشي سيحبه

159
00:19:23,089 --> 00:19:23,884
جرب بعضه

160
00:19:25,868 --> 00:19:27,877
كيف هو؟ هو جيد, حقاً?

161
00:19:28,900 --> 00:19:30,885
مالامر بكم جميعا؟

162
00:19:31,260 --> 00:19:33,589
هذا المكان مدار من قبل  أقربائي

163
00:19:33,907 --> 00:19:36,500
يمكنك أن تقول بأنني إزدريت

164
00:19:37,221 --> 00:19:41,667
في أنتشون, إلم يكن بول بام الافضل في التوصيل؟

165
00:19:42,343 --> 00:19:45,698
أنت تحرف الحقيقة

166
00:19:46,416 --> 00:19:50,825
تحريف الحقيقة؟الـ غونغ جا يستخدم الكلمات الصعبه جدا والعمليه جدا

167
00:19:50,825 --> 00:19:52,978
لا أستطيع حتى أن أفهم

168
00:19:53,650 --> 00:19:55,449
ماذا بك?

169
00:19:55,667 --> 00:19:57,105
هل بأمكانك ان تخرج هكذا؟

170
00:19:58,262 --> 00:20:00,814
بعد أن حصلت على مكالمتك الهاتفية كنت بعملي لذا جلبته معي

171
00:20:00,909 --> 00:20:04,089
أعتقدت انه يجب ان يستنشق النسيم لرفع معنوياته

172
00:20:04,184 --> 00:20:05,428
رفع معنوياته؟

173
00:20:06,728 --> 00:20:09,326
هل هناك شيء ما يجعلك حزين?

174
00:20:10,284 --> 00:20:11,097
هناك?

175
00:20:12,090 --> 00:20:13,636
انا على مايرام . لاشيء هناك

176
00:20:14,856 --> 00:20:16,048
يبدو وكان هناك شيئ

177
00:20:17,076 --> 00:20:20,293
بعد أن تأكل البيتزا الخاصه بنا , سترتفع معنوياتك

178
00:20:20,577 --> 00:20:21,658
سأذهب لأحصل على شريحة أخرى

179
00:20:22,010 --> 00:20:24,106
في هذه المنطقة ، البيتزا الخاصه بنا هي الافضل

180
00:20:24,479 --> 00:20:24,983
أنتظر لحظة

181
00:20:27,792 --> 00:20:32,135
هل سترى الآخرين قبل رحيلك?

182
00:20:33,136 --> 00:20:35,715
لقد كانوا  يريدون دعوتك عشر مرات في كل يوم

183
00:20:35,715 --> 00:20:37,793
 كنت استغرق الكثير من الوقت لمنعهم

184
00:20:43,419 --> 00:20:44,645
حسناً, يبدو أن ذلك سيكون مستحيلاً

185
00:20:45,517 --> 00:20:48,062
حسناً, سأكتمه سراً عنهم

186
00:20:48,782 --> 00:20:50,614
لا تستطيع أكل هذا في القصر, أليس كذلك?

187
00:20:50,697 --> 00:20:53,680
سانتهي خلال عشره دقائق فقط انتظر فقط

188
00:20:53,757 --> 00:20:55,446
لا بأس, لا تقلق بشأني

189
00:21:12,498 --> 00:21:13,077
بي - ها

190
00:21:15,203 --> 00:21:20,375
وقد أعرب رئيس الوزراء عن رغبته في الاستقالة من منصبه.

191
00:21:25,085 --> 00:21:27,389
يبدو أنه مريضاً جداً

192
00:21:27,759 --> 00:21:31,640
نظرياً يجب أن يحصل على ترخيص بي - ها أولاً 

193
00:21:32,423 --> 00:21:35,640
لكن الأطباء لم يسمحوا له بترك المستشفى 

194
00:21:36,204 --> 00:21:41,874
لذا طلب مني حمل رغبته لتمنحيه رخصتك

195
00:21:42,953 --> 00:21:44,468
ماذا يجب أن أفعل?

196
00:21:45,656 --> 00:21:48,923
ماذا سيحدث إذا قبلنا طلبه؟

197
00:21:50,765 --> 00:21:54,413
هل شين رئيس الوزراء المؤقت سيتخذ المنصب رسمياً؟

198
00:21:54,704 --> 00:21:55,952
نعم, بي - ها

199
00:21:56,828 --> 00:22:01,688
سوف نعطي  شين رئيس الوزراء السلطة الكاملة

200
00:22:03,938 --> 00:22:07,766
اذا من المحتمل جدا أني قد أفقد يدي اليمنى 

201
00:22:09,987 --> 00:22:12,988
 يبدو وكأننا ليس لنا فرصة للأختيار تحت هذه الظروف

202
00:22:13,796 --> 00:22:15,081
سنفعل ذلك.

203
00:22:16,635 --> 00:22:22,083
إقبل طلب رئيس الوزراء, و عين شين نائب رئيس الوزراء في منصبه

204
00:22:22,090 --> 00:22:23,663
لذا أصدره

205
00:22:23,670 --> 00:22:26,113
نعم, سأفعل كما تقولين, بي - ها

206
00:22:49,319 --> 00:22:51,603
مضى الوقت اطول من ما توقعته 

207
00:22:52,884 --> 00:22:55,555
لكن من اليوم وصاعداً  يد بي - ها اليمنى كسرت

208
00:22:55,850 --> 00:23:01,810
طبقاً لخططنا, ان اصبح شين نائب رئيس الوزراء سيكون دعما متينا لجون

209
00:23:04,601 --> 00:23:07,385
عرض الإرتباط  مرة اخرى لن يكون ملائماً جداً

210
00:23:09,509 --> 00:23:10,944
ما الذي تخطط لفعله?

211
00:23:12,257 --> 00:23:14,477
إذا كان يرغب بالانضمام الينا

212
00:23:16,061 --> 00:23:17,841
يجب أن يدفع الثمن الازم

213
00:23:27,725 --> 00:23:32,134
مجرد قطع  هذا لا يشير لنجاحك

214
00:23:33,597 --> 00:23:35,912
يجب ان يكون السطح ناعما بعد قطعه

215
00:23:36,672 --> 00:23:39,131
ينبغي ان يكون الامام والخلف على نفس السطر

216
00:23:39,401 --> 00:23:40,332
و إلا فهو بلا معنى.

217
00:23:43,215 --> 00:23:44,740
ماهي المشكلة؟

218
00:23:46,153 --> 00:23:47,574
أن لا أعرف ماذا افعل

219
00:23:47,822 --> 00:23:52,529
ماذا تفعل ؟ انت تعرف الاجابه

220
00:23:54,321 --> 00:23:59,638
قد تدرس الاف الامور ولكن ليس لها قيمة كا ان تتعلم شيئ واحد بنفسك

221
00:24:00,299 --> 00:24:02,053
هذا واحد من تلك الأوقات.

222
00:24:04,341 --> 00:24:06,084
ستستغرق وقتاً لمعرفة نفسك.

223
00:24:22,511 --> 00:24:27,982
عندما يسقط شخص حكيم على الأرض, لا يلعن تلك الأرض.

224
00:24:27,985 --> 00:24:31,903
ولكي يرتفع مرة أخرى, يجب أن يستعمل تلك الأرض كنقطة دعم.

225
00:26:29,824 --> 00:26:32,216
خذ وقتا لتعليم نفسك

226
00:27:12,269 --> 00:27:14,193
عملت بشكل جيد, غونغ جا

227
00:27:14,975 --> 00:27:16,832
هل نجحت?

228
00:27:17,224 --> 00:27:20,659
غونغ جا, تعلمت أخيراً أن تقطعه

229
00:27:22,302 --> 00:27:26,130
أثناء هذا الوقت, تعلمت فقط كيف تضرب, لكنك لم تتعلم حقاً أن تقطع

230
00:27:26,898 --> 00:27:33,863
قطعه لا يتطلب قوة فقط, لكن أيضاً سرعة تناسب مادة النصل

231
00:27:33,995 --> 00:27:37,458
إذا حذفت احدهما, سيكون من المستحيل النجاح

232
00:27:37,793 --> 00:27:42,866
نيتك الوحيدة كانت أن تضربها بقوة للتسقط لذا أنت لم تقطعه 

233
00:27:43,895 --> 00:27:46,976
لكن يكون ناجح مرة وليس في كل مرة

234
00:27:47,245 --> 00:27:50,787
كي لا تفقد الشعور الذي لديك الآن, يجب أن تزاول دون أنقطاع

235
00:27:52,009 --> 00:27:54,901
رجاءاً تذكر أن التدريب التكراري مهماً جداً

236
00:27:56,099 --> 00:27:58,130
فهمت, آجاشي

237
00:28:35,521 --> 00:28:38,397
لم أتوقع بأنه سيصبح ماهراً بالسيف بهذه السرعة

238
00:28:39,413 --> 00:28:40,618
لا تقلق

239
00:28:41,152 --> 00:28:45,054
مستوى مهارة يونغ سونغ غونغ بعيد عنك

240
00:29:43,025 --> 00:29:45,417
انت متعب جدا  مؤخراً?

241
00:29:47,361 --> 00:29:50,512
أنا بخير. شكراً للقلقك علي

242
00:29:56,870 --> 00:30:00,483
حقاً؟ هل والدي سي ريونغ مطلقان الآن؟

243
00:30:00,840 --> 00:30:03,886
ليس مطلقان لحد الآن, هما منفصلين لوقت طويل

244
00:30:04,247 --> 00:30:05,869
هل هذا مختلف عن الطلاق?

245
00:30:06,822 --> 00:30:10,964
مهما يكن, كيف يمكنها أن لا ترجع عندما اوشك زوجها أن يصبح رئيس الوزراء؟

246
00:30:11,247 --> 00:30:12,934
هذا يعني أنها ليست بحاجة للقوة

247
00:30:26,819 --> 00:30:30,807
سي ريونغ حقاً شيء

248
00:30:33,714 --> 00:30:37,651
إذا لديك شيء لتقوليه بشأن شخص ما, لماذا لا تقوليه في وجهه?

249
00:30:39,559 --> 00:30:42,824
اذا كنتي غيورة جدا ،، فاذهبي واختبئي بمكان ما

250
00:30:44,330 --> 00:30:47,923
سي ريونغ نحن لم نعني ذلك

251
00:31:03,128 --> 00:31:06,935
لا بأس, من الطبيعي حدوث شيء كهذا

252
00:31:08,719 --> 00:31:12,281
طالما لديك نقاط ضعف طفيفة, سوف تتم مهاجمتك

253
00:31:12,683 --> 00:31:15,663
أعتقد أني أفهم كيف تشعرين

254
00:31:17,295 --> 00:31:21,515
بطريقة ما اشعر بنفس الشعور عندما يتحدث الناس من حولي عن أمي

255
00:31:24,843 --> 00:31:26,950
لا تقلقي حول ما يعتقده الناس الآخرين.

256
00:31:28,356 --> 00:31:29,990
المهم رأيك الخاص

257
00:31:31,968 --> 00:31:34,200
طالما أني أؤمن بأمي, لا بأس بذلك

258
00:31:38,751 --> 00:31:40,531
أفكاري مختلفة عن غونغ جا

259
00:31:41,749 --> 00:31:43,843
ماذا لو أن ما كل قالوه هو الحقيقة?

260
00:31:46,779 --> 00:31:49,615
والداي ليسوا مختلفين عن أن يكونوا مطلقين

261
00:31:51,530 --> 00:31:56,438
أحيانا لا أتذكر حتى كيف تبدو أمي

262
00:32:01,438 --> 00:32:04,222
هذا النوع من الكلام ليس مثيراً, أليس كذلك?

263
00:32:11,366 --> 00:32:13,597
آخر مرة عندما ذهبت للتعبير عن الأحترام إلى قبر والدي

264
00:32:15,156 --> 00:32:17,751
أنت حملت يدي هكذا

265
00:32:21,094 --> 00:32:26,580
في ذلك الوقت,ارتحت كثيرا

266
00:33:03,169 --> 00:33:06,575
موقفك متخبط ثانية.

267
00:33:06,918 --> 00:33:09,173
 لا تغير موقفك للتكيف كالقوس

268
00:33:09,286 --> 00:33:12,875
يجب أن تحمل القوس للملائمة إلى نفسك

269
00:33:12,958 --> 00:33:14,829
لكن ذلك...

270
00:33:15,292 --> 00:33:18,779
مهما حملت القوس, لا يبدو صحيحاً

271
00:33:18,830 --> 00:33:23,668
إجلب لغونغ جا لوحة التزلج

272
00:33:24,597 --> 00:33:28,754
أجلب لوحة التزلج؟ هنا?

273
00:33:28,976 --> 00:33:29,786
نعم.

274
00:33:36,007 --> 00:33:37,343
هل تريدني أن أحصل على هذا?

275
00:33:37,461 --> 00:33:39,169
نعم,ماما

276
00:33:51,709 --> 00:33:53,320
أحذر, أحذر!

277
00:33:59,836 --> 00:34:02,070
بعد أن تزلجت عليه, كيف شعرت?

278
00:34:02,163 --> 00:34:05,135
في السابق تزحلقت كثيراً, لذا لم تكن تلك صعبة جدا

279
00:34:05,213 --> 00:34:07,542
تلك فقط النقطة

280
00:34:07,883 --> 00:34:10,934
عندما استخدمت الوحة للمرة الاولى لم تكن مألوفا لها

281
00:34:11,024 --> 00:34:14,589
لكن بعد ركوبه لوقت طويل, أنت
قادر على السيطرة عليه بسهولة

282
00:34:14,681 --> 00:34:18,570
وستشعر كما لو أنها كانت جزءاً من جسمك

283
00:34:20,448 --> 00:34:25,696
ليس فقط القوس, والسيوف
وأسلحة مثل هذه

284
00:34:25,809 --> 00:34:29,483
حاول أن تصبح واحد بالقوس

285
00:34:29,621 --> 00:34:33,074
أصبح واحد بالقوس?

286
00:35:07,205 --> 00:35:15,452
يعتبر القوس كجزء
أعطه شكلاً يمكن أن يؤمر بسهولة

287
00:35:37,718 --> 00:35:38,800
بي - ها.

288
00:35:51,276 --> 00:35:54,438
بي - ها هذه الأخبار المسائية

289
00:36:00,325 --> 00:36:03,828
[ شين جا مان, رئيس الوزراء المؤقت,
عين رئيس الوزراء ]

290
00:36:04,642 --> 00:36:05,839
المرافق جي

291
00:36:08,646 --> 00:36:12,386
كيف تعتقد الجو سيكون في المستقبل?

292
00:36:12,539 --> 00:36:16,973
بي - ها, هناك فرصة عظيمة من التعاون,

293
00:36:17,207 --> 00:36:23,008
بين شين رئيس الوزراء و ممثلي المحكمة في البرلمان

294
00:36:23,131 --> 00:36:29,788
القوة تحت قيادة هيو - جانغ دا- غونغ
سيكون ضعيفاً جداً

295
00:36:29,927 --> 00:36:36,286
من المحتمل أن يكون شين رئيس الوزراء
أقمع تأثير هيو - جانغ دا - غونغ؟

296
00:36:37,746 --> 00:36:41,606
المرافق جي, كيف هما الـ غونغ جا?

297
00:36:41,729 --> 00:36:44,525
هل يعملون بجد في تدريبات فنون الدفاع الذاتي?

298
00:36:44,620 --> 00:36:50,262
كلاهما يتدرب كل يوم وطيلة اليوم, بي - ها

299
00:36:51,403 --> 00:36:58,620
ما رأيك بشأن عقد فنون المنافسة العسكريه
 في إحدى نواحي القصر؟

300
00:36:58,790 --> 00:37:03,713
ناحية قصر؟ هل هناك
سبب خاص لهذا, بي - ها؟

301
00:37:03,871 --> 00:37:08,901
نحن نجري هذه منافسة فنون الدفاع عن النفس
لكي نقرر من هو  هوانغ تي جا

302
00:37:09,259 --> 00:37:13,509
اشعر انه من الافضل عقد ذلك في موقع رمزي

303
00:37:13,589 --> 00:37:18,198
اذن من الافضل ان يكون بناحية قصر يانغ

304
00:37:18,293 --> 00:37:21,671
ناحية قصر يانج ؟

305
00:37:22,526 --> 00:37:30,531
قصر يانغ يعتبر مسقط راس ثقافة وتعليم الفنون
المدنيه والعسكريه الاكاديميه

306
00:37:30,645 --> 00:37:35,411
وايضا كما في السابق لازال يتم فيه تدريب فنون الدفاع عن النفس 

307
00:37:35,543 --> 00:37:41,683
ليس من السهل العثور على ساحة جيدة للمنافسة.

308
00:37:41,809 --> 00:37:46,562
بي ها، أعتقد أن اقتراح "مساعدة الداخلية" جيد جداً

309
00:37:46,722 --> 00:37:50,293
اذا سأترك لكما القرار

310
00:37:50,808 --> 00:37:53,310
نعم, بي - ها

311
00:38:18,318 --> 00:38:19,226
من سيأتي ؟

312
00:38:19,351 --> 00:38:23,040
يقولون بان أغلب
العائلة المالكة ستاتي

313
00:38:23,533 --> 00:38:25,369
هذا عظيم!

314
00:38:25,470 --> 00:38:27,689
لكن, لماذا?

315
00:38:27,804 --> 00:38:28,909
يجب أن تعرفي لماذا

316
00:38:29,096 --> 00:38:33,460
هذه ناحية القصر الوحيده
الي تمارس فنون الدفاع عن النفس

317
00:38:33,598 --> 00:38:36,509
كـ صالة فنون الدفاع عن النفس, هذا أفضل مكان

318
00:38:36,580 --> 00:38:38,846
متى سيأتون?

319
00:38:39,020 --> 00:38:41,377
أسبوع واحداً من الآن

320
00:38:42,721 --> 00:38:43,751
قلت اين ؟

321
00:38:43,823 --> 00:38:46,173
على ناحية قصر يانج, غونغ جا

322
00:38:46,249 --> 00:38:47,389
على ناحية قصر يانج?

323
00:38:50,354 --> 00:38:52,543
نعم, غونغ جا

324
00:38:53,121 --> 00:38:58,953
المكان ذاته حيث خادمة قصر يانج سون يي

325
00:39:04,481 --> 00:39:09,977
على أية حال, تقرر ان يكون بناحية قصر يانغ

326
00:39:10,401 --> 00:39:14,742
اذا سأذهب الان

327
00:39:48,610 --> 00:39:51,222
هل سمعت عن موقع منافسة فنونالدفاع عن النفس ؟

328
00:39:51,282 --> 00:39:52,704
سمعت

329
00:39:53,268 --> 00:39:59,299
أنه لشيء رائع ان تراني يانغ سون يي وانا احمل راية الانتصار

330
00:40:02,053 --> 00:40:04,298
حسناً, إذاً

331
00:40:18,690 --> 00:40:21,469
لماذ غيروا الموقع فجأة?

332
00:40:21,656 --> 00:40:28,610
حصة المنافسة في فنون الدفاع الذاتي
سيكون غرضها تربويا

333
00:40:29,373 --> 00:40:31,928
هذا جيد جداً أيضاً

334
00:40:32,750 --> 00:40:35,938
لكن هل هذا السبب الوحيد?

335
00:40:36,111 --> 00:40:39,066
هل هناك أي سبب أخرى?

336
00:40:40,366 --> 00:40:44,486
الم تقولي بان يو وانغ بي ها تخفي شيئأ؟

337
00:40:44,642 --> 00:40:47,531
يجب أن أعرفه

338
00:40:47,703 --> 00:40:52,180
خلال هذا الوقت يجب ان تراقبي حركات يو وانغ بكل عنايه

339
00:40:52,314 --> 00:40:55,286
نعم, دا - غونغ

340
00:42:12,522 --> 00:42:15,124
تبدو مريضاً, غونغ جا?

341
00:42:15,238 --> 00:42:16,525
لا شيء, آجاشي

342
00:42:16,655 --> 00:42:17,737
دعنا نواصل

343
00:42:22,452 --> 00:42:25,317
دعنا ننهي التدريب هنا لهذا اليوم

344
00:42:25,547 --> 00:42:28,514
في الأيام الباقية, سنشغل في التدريب العقلي

345
00:42:28,774 --> 00:42:29,830
ماذا?

346
00:42:43,877 --> 00:42:45,234
لو سمحتي

347
00:42:46,421 --> 00:42:49,319
نعم, مالامر ؟

348
00:43:00,386 --> 00:43:01,687
أتكلم معك

349
00:43:04,828 --> 00:43:05,589
نعم?

350
00:43:07,448 --> 00:43:10,042
هل يونغ سونغ غونغ لم يعود الى الان؟

351
00:43:10,158 --> 00:43:10,826
هااااا…

352
00:43:11,011 --> 00:43:15,339
بعد أن عاد من الأكاديمية الملكية
ذهب إلى ساحة التدريب

353
00:43:15,463 --> 00:43:17,525
ساحة التدريب?

354
00:43:29,856 --> 00:43:32,530
مهما كنت مصرا كثيرا 

355
00:43:32,641 --> 00:43:36,305
اليوم يجب أن نعمل في التدريب العقلي.

356
00:43:36,439 --> 00:43:38,034
لا نستطيع, آجاشي!

357
00:43:38,196 --> 00:43:40,509
رايت مهارات مون سونغ غونغ العسكريه ، اليس كذلك؟

358
00:43:40,634 --> 00:43:43,352
اريد الوصول لمستواه
ليس لدي وقت لاهداره

359
00:43:43,478 --> 00:43:46,936
هذا الشيئ قد يدمر جسمك

360
00:43:47,073 --> 00:43:50,017
كم مرة قلت لك هذا؟

361
00:43:50,137 --> 00:43:53,799
الشخص الحقيقي يجب أن يتعلم بنفسه

362
00:43:53,884 --> 00:43:59,215
قبل رغبتك بالفوز وعدم استقرارك ستبدد جميع
المشاعر المختلطة في قلبك

363
00:43:59,339 --> 00:44:02,181
انتقل الى التدريب العقلي

364
00:44:02,406 --> 00:44:02,951
لكن…

365
00:44:03,077 --> 00:44:05,761
فنون الدفاع عن النفس هي اداه للتركيز العقلي

366
00:44:05,859 --> 00:44:07,793
بمثل هذه العقلية الغير مركزة و الغير متوازنة

367
00:44:07,917 --> 00:44:12,433
مهما تدربت كثيرا لن تنجح

368
00:44:12,562 --> 00:44:19,500
إذا أنت لم تستمع لتعليماتي لن استطيع تعليمك

369
00:44:39,717 --> 00:44:41,840
غونغ جا, غونغ جا!

370
00:44:44,181 --> 00:44:45,543
غونغ جا, هل أنت بخير?

371
00:44:46,124 --> 00:44:49,625
غونغ جا, ما الامر?

372
00:44:50,649 --> 00:44:52,715
ذراعي فجأة..

373
00:44:52,805 --> 00:44:54,026
دعني أرى.

374
00:45:01,881 --> 00:45:03,177
بحذر

375
00:45:04,895 --> 00:45:09,492
انه شلل مؤقت وذلك بسبب ارهاق العضلات

376
00:45:09,650 --> 00:45:12,384
نبضه فوضوي بالأحرى

377
00:45:12,567 --> 00:45:15,759
يبدو جسمك مرهقاً جداً

378
00:45:15,871 --> 00:45:19,070
سيكون بخير طالما لا يأذي نفسه

379
00:45:19,217 --> 00:45:21,027
ما مقدار الوقت الذي سيأخذه للشفاء؟

380
00:45:21,138 --> 00:45:23,552
بعد الراحة ستكون بخير, سيتحسن

381
00:45:23,724 --> 00:45:28,510
ولكن وقت التحسن الجيد لا يمكن تحديده إلا بعد مزيد من المراقبة

382
00:45:28,600 --> 00:45:29,990
ماذا?

383
00:45:31,356 --> 00:45:33,904
هل هناك طريقة أسرع للشفاء؟

384
00:45:34,057 --> 00:45:36,467
كل ثانية تحسب لي

385
00:45:36,613 --> 00:45:38,443
إذا أجهدت نفسك لدرجة أكبر

386
00:45:38,570 --> 00:45:41,821
من المحتمل جداً أنك لن
تتحسن في الوقت المناسب للمنافسة

387
00:45:41,946 --> 00:45:47,276
غونغ جا,الافضل لك ان ترتاح اولا

388
00:45:58,972 --> 00:45:59,960
غونغ جا ماما

389
00:46:01,492 --> 00:46:02,929
غونغ جا ماما

390
00:46:04,000 --> 00:46:05,612
لا تستطيع ذلك

391
00:46:05,751 --> 00:46:07,770
 يجب عليك أن ترتاح

392
00:46:08,011 --> 00:46:09,068
لكن, آجاشي

393
00:46:09,145 --> 00:46:13,413
أنت تعبت اكثر ستكون حالتك اسوأ

394
00:46:13,510 --> 00:46:19,930
اذا استمرت المشكله ، فمن المحتمل ان تخسر حتى قبل المشاركة 
في المنافسه

395
00:46:21,101 --> 00:46:23,411
تعال وأجلس

396
00:46:31,919 --> 00:46:34,223
تحت مثل هذه الظروف
منافسة فنون الدفاع عن النفس ستكون صعبة

397
00:46:34,355 --> 00:46:38,107
أفضل أخبار بي - ها و تأجيلها

398
00:46:38,305 --> 00:46:42,707
لا نستطيع. لان المفهوم الأساسي لفنون الدفاع عن النفس
هو ضبط النفس

399
00:46:42,803 --> 00:46:46,228
تأجيل المنافسة لأنني
لم أعتني بجسمي كثيرا 

400
00:46:46,335 --> 00:46:48,510
لايختلف عن قبول الهزيمة

401
00:46:48,578 --> 00:46:49,513
لكن…

402
00:46:49,585 --> 00:46:55,178
غونغ جا ماما ،محق

403
00:46:55,802 --> 00:47:02,712
آجاشي,هل سأفشل حتى قبل المشاركة ؟

404
00:48:26,210 --> 00:48:29,482
خادمة قصر يانج, ما الذي تنظرين إليه?

405
00:48:31,604 --> 00:48:35,119
اليوم السماء واضحة جداً, يمكنك أن ترى الكثير من النجوم

406
00:48:35,196 --> 00:48:36,805
خادمة قصر يانج غريبة جداً

407
00:48:36,930 --> 00:48:41,663
هل مازال الناس ينظرون الى النجوم ؟ هذا محير 

408
00:48:42,682 --> 00:48:46,040
هذا النجم لامع جداً, هل رايته؟

409
00:48:46,211 --> 00:48:48,155
ذلك النجم القطبي

410
00:48:48,383 --> 00:48:50,368
انها حقا لامعه

411
00:48:50,561 --> 00:48:52,996
هل تحبين النجم القطبي?

412
00:48:55,714 --> 00:48:56,820
نعم

413
00:48:57,431 --> 00:48:59,184
اسرعي بالذهاب الى البيت بعد العمل

414
00:48:59,304 --> 00:49:02,337
الفترة الخاصة ستبدأ غدا

415
00:49:45,069 --> 00:49:46,951
ما الذي تنظر إليه?

416
00:49:50,086 --> 00:49:52,869
أبحث عن النجم القطبي

417
00:49:54,021 --> 00:49:56,956
هو نجم وضع في وسط السماء

418
00:49:57,113 --> 00:50:01,923
دائماً يبقى في ذلك الموقع, يبقى في مركزه

419
00:50:02,055 --> 00:50:04,585
يانج سون يي أخبرتني بذلك

420
00:50:04,650 --> 00:50:07,552
تلك الصديقة؟

421
00:50:08,172 --> 00:50:09,234
نعم

422
00:50:13,390 --> 00:50:15,615
خلال التدريب لهذه منافسة فنون الدفاع عن النفس

423
00:50:15,796 --> 00:50:19,921
إكتشفت بأن هذا الوقت كنت طائشاً جداً

424
00:50:21,329 --> 00:50:28,281
لأنني أيضاً تسرعت بتلك الأشياء إنتهيت بهذا

425
00:50:28,718 --> 00:50:33,881
إسرع لن تربح إذا لم تكن الأسرع

426
00:50:35,032 --> 00:50:40,344
ربما لأني جرحت كتفي
 أشعر أني خسرت هذه المباراة

427
00:50:40,426 --> 00:50:43,831
الأمر لم ينتهي بعد

428
00:50:44,687 --> 00:50:48,690
اذا عشت متأسفا فقط فلن تعرف نفسك

429
00:50:48,806 --> 00:50:50,973
وما هي النقطة?

430
00:50:50,988 --> 00:50:54,675
اذا عرفت خطأك ، اذا حاول اصلاحه

431
00:50:55,481 --> 00:50:58,005
فالوقت ليس متاخرا جدا 

432
00:50:58,446 --> 00:51:03,807
خلال التقييم الذاتي 
غير عاداتك السيئة الخاصة 

433
00:51:03,901 --> 00:51:09,146
هذا هو التدريب العقلي 
يجب أن تستعد لمزاولة فنون الدفاع عن النفس

434
00:51:09,269 --> 00:51:14,676
من خلال هذه التجربة, غونغ جا, يجب ان 
تعرف عيوبك ونقاط ضعفك

435
00:51:14,772 --> 00:51:22,966
ويمكن اعتبار هذا مكسبا اكبر من الفوز بالمنافسة

436
00:51:23,093 --> 00:51:27,553
فهمت الان ماهو التقييم الذاتي

437
00:51:27,645 --> 00:51:31,929
آن الآوان

438
00:52:13,122 --> 00:52:15,262
حاول تحريكها

439
00:52:24,275 --> 00:52:25,589
ماذا حدث ؟

440
00:52:29,741 --> 00:52:31,492
يمكنني أن أحركها

441
00:52:32,096 --> 00:52:35,832
قمت بتوزيع طاقتك لفترة مؤقته؟

442
00:52:35,924 --> 00:52:38,522
مع ذلك, هذا فقط لعلاج الاعراض
وليسالحل الجذري للمشكلة

443
00:52:38,643 --> 00:52:43,392
إذا لم تكن حذراً  قد تشل

444
00:52:44,017 --> 00:52:45,225
هو كذلك?

445
00:52:59,988 --> 00:53:00,830
ماما

446
00:53:02,597 --> 00:53:06,079
لأجل المنافسة,
مازلت أفضل ان ترتاح اليوم

447
00:53:06,172 --> 00:53:07,401
المرافق كوانغ

448
00:53:07,984 --> 00:53:09,736
مون سونغ غونغ... أين هو؟

449
00:53:09,797 --> 00:53:16,376
أوه, اليوم مون سونغ غونغ مضى إلى ناحية قصر يانج

450
00:53:16,454 --> 00:53:17,347
ماذا?

451
00:53:17,460 --> 00:53:23,314
قال لابد له أن يُكيف بنفسه
بصالة المنافسة

452
00:53:40,814 --> 00:53:41,861
خادمة القصر يانج

453
00:53:45,691 --> 00:53:51,269
بعد الانتهاء من عملك يجب ان تنظمي الاقواس والسهم

454
00:53:51,426 --> 00:53:54,470
نعم, فهمت, سونغ غونغ

455
00:54:38,016 --> 00:54:38,969
مون سونغ غونغ

456
00:54:39,065 --> 00:54:40,632
جئت قبل الوقت المحدد

457
00:54:41,108 --> 00:54:45,700
أردت التدرب بصالة المنافسة
لااتكيف مع الموقف

458
00:54:45,960 --> 00:54:50,022
انت حقا مجتهد في المنافسة

459
00:54:50,139 --> 00:54:51,623
بالطبع.

460
00:54:51,814 --> 00:54:56,563
لا أستطيع إرتكاب نفس الخطأ آخر مرة

461
00:54:56,594 --> 00:55:01,516
أنا مسروره لانك بخير

462
00:55:02,031 --> 00:55:04,143
هل أبدو بصحة جيدة؟

463
00:55:04,222 --> 00:55:05,454
ماذا?

464
00:55:06,952 --> 00:55:09,365
في الحقيقة, لم اكن بصحة جيده

465
00:55:09,474 --> 00:55:12,265
منذ أن رحلتي

466
00:55:13,672 --> 00:55:17,298
 يونغ سونغ غونغ قد يشعر بنفس الشعور أيضاً...

467
00:55:17,427 --> 00:55:19,161
مون سونغ غونغ

468
00:55:23,503 --> 00:55:27,314
هل تعودتي على القصر الجديد الآن?

469
00:55:28,176 --> 00:55:31,858
بما أنني هنا، أود أن القي نظرة من حولنا.

470
00:55:31,975 --> 00:55:36,408
على الرغم من اننا في وقت العمل ولكن لن نستغرق وقتا طويلا

471
00:55:41,758 --> 00:55:45,662
أن المنظر هنا جميلاً جداً

472
00:55:47,321 --> 00:55:53,523
يمكنك مشاهدة طريقة العرض بأكملها من هناك.

473
00:55:54,976 --> 00:55:58,729
غونغ جا ماما ، انت تحب المكان هنا 

474
00:56:06,086 --> 00:56:07,226
سون - يي

475
00:56:08,714 --> 00:56:10,381
نعم

476
00:56:11,326 --> 00:56:14,115
أليس بالأمكان أن تعودي لـ سيؤول?

477
00:56:17,647 --> 00:56:23,565
أعرف حول أتفاقيتك مع أمي

478
00:56:23,629 --> 00:56:25,661
لكن, هل تعلمين ؟

479
00:56:26,148 --> 00:56:31,345
أن جميع الخواتم الثلاثة معروضة في المعرض

480
00:56:32,309 --> 00:56:38,674
خواتم الزفاف جميعها معروضه ،، لم يفقد منها شيئ

481
00:56:38,695 --> 00:56:40,550
كل الامور حلت

482
00:56:40,897 --> 00:56:43,976
بالرغم من أن الحقيقة أغلقت

483
00:56:44,083 --> 00:56:50,211
لا أحد سيكون قادراً على استخدام هذا السبب حتى لا يسبب مشاكل مرة أخرى.

484
00:56:50,301 --> 00:56:54,817
لذا سون يي, يمكنك أن تعودي ثانية

485
00:56:55,198 --> 00:57:00,503
الم ترغبي بحضور الاكاديمية الملكية؟

486
00:57:02,072 --> 00:57:06,097
إذا كنت محظوظة يمكنك التسجيل
مع توصية خاصة.

487
00:57:06,175 --> 00:57:10,833
حتى اذا لم تدخلي خلال هذا الوقت ، سيكون هناك فرصة اخرى

488
00:57:10,913 --> 00:57:15,065
مهما تكن الحالة, اليس الافضل ان تكوني في سيؤول?

489
00:57:16,575 --> 00:57:22,084
القضية بينك و بين أمي, أنا سأحلها

490
00:57:22,194 --> 00:57:22,770
لذا...

491
00:57:22,884 --> 00:57:24,209
أنا آسفه غونغ جا

492
00:57:24,327 --> 00:57:25,018
سون - يي

493
00:57:25,362 --> 00:57:29,975
هذا متأخر جدا

494
00:57:31,412 --> 00:57:35,418
أعرف بأنه لديك مشاعر خاصة لـ يونغ سونغ غونغ

495
00:57:37,849 --> 00:57:41,537
حينما أتمنى أن أعطي قلب لـ شخص

496
00:57:41,646 --> 00:57:46,476
هذا الشخص يدير لي ظهره فقط 

497
00:57:46,599 --> 00:57:49,225
 يمكنني أن أرى الكثير

498
00:57:49,333 --> 00:57:53,809
وكم يتألم قلبك لما تمري به

499
00:57:53,931 --> 00:58:01,709
تلك العاطفة  وذلك الشعور, أفهم جيداً

500
00:58:02,464 --> 00:58:04,597
جيدا جداً

501
00:58:07,290 --> 00:58:11,130
بعد رحيلك, فكرت كثيراً

502
00:58:11,570 --> 00:58:16,036
بغض النظر كيف فكرت بذلك ، مازلت لم استطع ان اعرف الاجابه

503
00:58:16,143 --> 00:58:21,323
حتى اذا كان قلبك يسكنه احد غيري

504
00:58:21,445 --> 00:58:24,507
أعتقد انه بمرور الوقت يمكن أن تتغيري

505
00:58:24,769 --> 00:58:25,942
غونغ جا ماما

506
00:58:26,068 --> 00:58:33,493
لأتبع قلبي, آذيت سي ريونغ, أشعر بالأسف لذلك

507
00:58:33,645 --> 00:58:36,544
لكني لسن نادم 

508
00:58:36,691 --> 00:58:42,049
لأنه كـ نتيجة كنت قادراً على ربح شيء مهم أكثر بكثير

509
00:58:42,737 --> 00:58:46,691
أنت جعلتني أدرك من انا

510
00:58:47,025 --> 00:58:49,504
لذا أنا لن أستسلم

511
00:59:00,303 --> 00:59:01,394
حقاً?

512
00:59:04,099 --> 00:59:05,871
ذلك عظيم

513
00:59:06,706 --> 00:59:08,252
نعم, أعرف

514
00:59:08,362 --> 00:59:10,535
سأنتظرك

515
00:59:13,101 --> 00:59:16,115
اليوم?

516
00:59:16,988 --> 00:59:19,175
أخذت النوبة الليلية

517
00:59:20,426 --> 00:59:21,694
حسناً

518
00:59:22,401 --> 00:59:25,114
سأراك غداً, يونغ نيم

519
00:59:35,415 --> 00:59:37,443
غداً

520
01:00:11,096 --> 01:00:12,602
[يونغ سون - يي]

521
01:00:14,020 --> 01:00:16,259
[كانغ هوو]

522
01:00:18,850 --> 01:00:20,685
كانغ هوو

523
01:00:32,207 --> 01:00:33,831
غونغ جا ماما!

524
01:00:34,458 --> 01:00:37,269
لقد حان وقت الاستيقاظ

525
01:00:48,788 --> 01:00:52,458
ماللذي اعتقده؟

526
01:02:39,145 --> 01:02:44,541
ترجمة " عقربهــ "


527
01:02:44,714 --> 01:02:46,303
تدقيق: ســــوار الياسمين


528
01:02:46,461 --> 01:02:48,359


529
01:02:48,461 --> 01:02:50,933



530
01:02:51,089 --> 01:03:00,139



531
01:03:05,322 --> 01:03:10,715
لأجل فخر البلاط الملكي
وصيت, أتمنى أنك تعمل أفضل ما لديك

532
01:03:10,835 --> 01:03:14,920
كيف تربح?

533
01:03:15,755 --> 01:03:19,898
<i>كلاً من غونغ جا وقور و نبيل.</i>

534
01:03:20,004 --> 01:03:25,468
الذي سيربح النصر النهائي يمكن فقط أن
تكون محددة بالنتيجة النهائية

535
01:03:25,728 --> 01:03:29,835
<i>يانغ سون - يي, أستجداك ثانية.</i>

536
01:03:30,523 --> 01:03:33,285
لنرجع إلى سيؤول ثانية.

537
01:03:33,538 --> 01:03:37,460
<i>يسمع صوتك, يرى وجهك, يفكر بك.</i>

538
01:03:37,584 --> 01:03:39,599
هو صعباً جداً علي.

539
01:03:39,693 --> 01:03:43,228
لذا استجديك لتتركني إذهب.

540
01:03:43,341 --> 01:03:49,106
أتمنى أنك ستكون في مكان ما يمكنني أن أراك دائماً

541
01:03:49,670 --> 01:03:59,840
كانغ هوو, أنت يجب أن تحمي ليس أنا, لكن
شرف المحكمة و البلاد

542
01:03:59,870 --> 01:04:01,775
لا تنسى ذلك

