1
00:00:00,167 --> 00:00:05,339
spicial thanks for WITH S2

2
00:00:08,675 --> 00:00:14,081
الحلقة الـ 18

3
00:00:35,708 --> 00:00:38,985
لقد تم إتخاذ القرار النهائي 

4
00:00:39,879 --> 00:00:43,252
...الفائز في مسابقة الشجاعة هـو 

5
00:00:43,297 --> 00:00:45,558
يونج سونج جونج

6
00:00:46,611 --> 00:00:49,717
بياهــا ، لدي أعتراض 

7
00:00:50,267 --> 00:00:51,926
رجاء ً أخبرنــا

8
00:00:51,976 --> 00:00:58,214
أجتماع المجلس التنفيذي لم يجر بعد .. لـ يقرر ماإذا كانت لديه 
المؤهلات ليكون هوانج تايجا 

9
00:00:58,300 --> 00:01:04,850
منذ تأهله .. لازال هناك سؤال .. ليحدد من سيكون الفائز وبهذه الطريقة
من الصعب القبول بهذا 

10
00:01:10,473 --> 00:01:15,826
، من خلال الإستمرار في البحث عن الحقيقة .. على الرغم من كون الظروف خطيرة

11
00:01:15,858 --> 00:01:20,279
لقد أظهر يونج سونج جونج الشجاعة الحقيقية 

12
00:01:20,464 --> 00:01:27,411
لن نظل نناقش مؤهلاته 

13
00:01:28,726 --> 00:01:32,829
أسمحوا لي أن أنهي مناقشة لا لزوم لها 

14
00:01:34,014 --> 00:01:36,561
ماهـو رأي الوزراء ؟

15
00:01:36,641 --> 00:01:43,405
بعد كل شيء , تم حل حالة السرقة التي وقعت في 
المحكمة الإمبراطورية 

16
00:01:43,897 --> 00:01:50,138
لا يمكن نفـي مافية حماية لمصلحة  
المحكمــة

17
00:01:52,344 --> 00:01:56,914
أفكـاري نفسها 

18
00:01:57,385 --> 00:02:01,558
فيما يتعلق بقواعد المحكمة .. بدلاً من ان تكون مشبوهة 

19
00:02:01,568 --> 00:02:05,347
بالنقاش لمؤهلات يونج سونج جونج 

20
00:02:05,567 --> 00:02:07,361
فهمت

21
00:02:07,520 --> 00:02:13,861
لنترك الجدل حول المرشح للنهاية 

22
00:02:22,385 --> 00:02:26,985
قريباً .. ينبغي لنا أن نعلن عن المنافسة النهائية 

23
00:02:27,311 --> 00:02:29,429
لقد ريح يونج سونج جونج 

24
00:02:29,470 --> 00:02:32,485
لننهي أيضا النقاش حول المؤهلات 

25
00:02:32,508 --> 00:02:37,079
! كل شيء يسير بصورة جيدة 

26
00:02:37,394 --> 00:02:39,997
الحياة مليئة بالمفاجأت 

27
00:02:40,073 --> 00:02:43,147
! من الآن إنها منافسة كاملة 

28
00:02:45,117 --> 00:02:49,123
المسابقة النهائية في الأخلاق .. ستكون نقطة أكثر أهمية 

29
00:02:55,126 --> 00:03:01,455
هناك مقولة تقول  الطريق من داو يؤدي للفضيلة 
* داو أتوقع أنها إسم سيف أو سلاح 

30
00:03:01,523 --> 00:03:05,267
طريقة البقاء على قيد الحياة لأي مخلوق هي داو 

31
00:03:05,926 --> 00:03:09,526
داو تتراكــم وتصبح الفضيلة 

32
00:03:10,144 --> 00:03:18,097
ببساطة ، الفضيلة أساس العدل والغفران و التسامح مع الآخرين 

33
00:03:18,138 --> 00:03:22,997
وفهم مشاعرهم وأفعالهــم 

34
00:03:24,652 --> 00:03:28,347
هنا ثلاث امور 

35
00:03:28,514 --> 00:03:36,000
تسجيلات الملكـة بما يتعلق بالحكم مهمة للغاية

36
00:03:36,064 --> 00:03:39,047
إنها مكتوبة بالأحرف الصينيــة 


37
00:03:39,091 --> 00:03:49,276
من المخططات المتبقية .. الإثنين من الجونج جــا ، سيسجلو مايعتبرونه 
أهم فضيلة من فضائل الملك 

38
00:03:50,044 --> 00:03:54,526
هذه هي مسابقة الفضيلة 


39
00:03:55,391 --> 00:04:00,932
، الحرف الذي يكتب و يمرر .. سيكون بعد الكثير من التفكير 

40
00:04:00,982 --> 00:04:08,020
ليصبح مقياس لقياس قدرة الجونج جـ كحاكم 

41
00:04:08,917 --> 00:04:13,102
من خلال الشخصيات .. المرء سيكون قادراً على رؤية مابداخل
قلب الجونج جا 

42
00:04:13,155 --> 00:04:18,405
بهذا الشيء .. سيتم إعلان النتيجة النهائية 

43
00:04:24,482 --> 00:04:30,182
إذا أنتصر يونج سونج جونج ، سيكون الأمر أكثر تشويقاً

44
00:04:31,023 --> 00:04:34,558
لقد كان منافساً عادلاً لـ مون سونج جونج


45
00:04:34,614 --> 00:04:38,191
لنكن صادقين ، من قبل .. لم أفكر بحدوث هذا 

46
00:04:38,226 --> 00:04:44,523
خصوصا ً بعد ماحدث بالماضي .. إني أرى اشراقة جديدة حقاً

47
00:04:44,626 --> 00:04:47,520
، على الرغم من أن الأمور أصبحت جيدة أكثر

48
00:04:47,567 --> 00:04:53,273
بعد ماحدث مع يو سانج جونج .. لقد ظننت هذا

49
00:04:53,505 --> 00:04:58,155
إنه موجه من قبل هيو جانج داي جونج 

50
00:04:59,591 --> 00:05:02,235
أيتها الملكة .. مالذي تعتقدينه ؟

51
00:05:04,091 --> 00:05:06,958
! أيمكن أن يكون لهذا نهاية 

52
00:05:07,344 --> 00:05:11,291
إنه يسخر من المحكمة بالرغم من كل هذا 

53
00:05:12,258 --> 00:05:16,038
، مهما يكن ، علينا تقوية قوتنــا 

54
00:05:17,170 --> 00:05:23,073

لهذا السبب علينا أن نمضي ونعجل بأمور الزواج مع رئيس الوزراء شين

55
00:05:26,258 --> 00:05:28,588
نوثق الزواج ؟

56
00:05:28,702 --> 00:05:31,688
! زواج يونج سونج جونج و ساي ريونج . بالطبع 

57
00:05:31,705 --> 00:05:34,497
كيف يكون ذلك الوغد محظوظاً للغاية ؟

58
00:05:34,600 --> 00:05:38,435
الآن ، كل أعضاء المجـلس بجانب يونج سونج جونج

59
00:05:38,629 --> 00:05:40,435
لا يمكننا أن نترك هذا يذهب 

60
00:05:40,476 --> 00:05:41,867
مالذي تخطط لفعلــه ؟

61
00:05:41,950 --> 00:05:46,452
علينا كسر جناحي يو وانج و سمعتها و صيتهــا

62
00:05:48,114 --> 00:05:51,047
يجب أن تكون هناك طريقــة 

63
00:06:06,823 --> 00:06:12,811
لماذا أعترفت أمي و غادرت ؟

64
00:06:15,488 --> 00:06:23,105
،من دمج تجربتي في القصر مع ما أعرفه حول أمي  
أستنتج أن 

65
00:06:25,482 --> 00:06:33,394
في ذلك الوقت .. أمي لم يكن لديها خيار آخر .. أو مخرجاً أخر 

66
00:06:36,414 --> 00:06:41,102
لا بد وأنها ضحت بنفسها من أجل أبي 

67
00:06:47,423 --> 00:06:53,414
من الذي كان يعذب والدي هكذا ؟

68
00:06:55,944 --> 00:06:58,567
أيمكن أن يكون هيو جانج داي جونج ؟

69
00:07:01,044 --> 00:07:04,744
لقد كان الشخص الوحيد المرتبط بالجنرال 

70
00:07:04,802 --> 00:07:14,158
وهو ايضا القوة الوحيدة الكافية لخلق الأتهامات ضد أمــك 

71
00:07:18,514 --> 00:07:22,058
لم يمكنني الوقوف بسببه .. بسبب دفعه الدائــم 

72
00:07:23,226 --> 00:07:25,314
علينا أن نتحرك اولاً

73
00:07:25,373 --> 00:07:30,108
حالياً ,, ليس لدينا الدليل الكافي 

74
00:07:31,888 --> 00:07:36,252
إذا فكرنا بطريقة مــا ,, سنجد برهانــاً

75
00:07:43,205 --> 00:07:47,808
هكذا نستطيع ان نبحث عن الدليل .. الذي حمله الجنرال
قبل أن يمـوت في يده 

76
00:07:48,314 --> 00:07:49,588
لم نجده بعــد 

77
00:07:49,650 --> 00:07:54,364
من الممكن أنه سقط في يدي يونج سونج جونج ، صحيح ؟

78
00:07:56,958 --> 00:07:59,400
، في اليوم الذي سبق موت الجنرال 

79
00:07:59,450 --> 00:08:03,264
قام بالأتصال بـ جو سانج كي ، كان يريد أن يدلي بالشهادة 

80
00:08:03,858 --> 00:08:07,164
ماذا ؟! أتعني أنه أظهر دليله ؟

81
00:08:07,217 --> 00:08:09,164
هذا ممكــن ؟

82
00:08:34,450 --> 00:08:37,300
أهناك سبب يدعوك لتراني ؟

83
00:08:37,335 --> 00:08:42,555
لدي شيء لأقــوله , إنه متعلق بـ حالة نفي أمي الغير عادلــة 

84
00:08:43,294 --> 00:08:49,141
أنت تعرف الجنرال السابق الذي مات منذ وقت قصير بسبب
حادث مرور ، صحيح ؟

85
00:08:49,200 --> 00:08:51,797
نعم .. إذا ماذا ؟

86
00:08:52,988 --> 00:08:57,079
قبل أن يموت ، اتصل بي 

87
00:08:57,982 --> 00:09:03,044
أخبرني أن أمي قد طردت .. وأن هناك دليل لأثباته

88
00:09:03,129 --> 00:09:05,823
أراد أن يعطني دليلاً

89
00:09:07,808 --> 00:09:10,350
هكذا .. وماذا بعد ذلك ؟

90
00:09:11,658 --> 00:09:16,285
ذلك الدليل .. إنه في يدي

91
00:09:17,361 --> 00:09:22,644
قبل أن أبلغ بياهــا عنه .. أعتقد أنه يجب أن أعلمك أولاً

92
00:09:25,402 --> 00:09:30,152
على اي حال ، في ذلك الوقت.. لقد كنت رئيس المالية

93
00:09:30,202 --> 00:09:35,226
وأنت قمت بتوجيه اللجنـة التي كانت مسؤولة عن التحقيق أيضاً

94
00:09:41,323 --> 00:09:43,535
مالذي تود أن تقوله ؟

95
00:09:43,582 --> 00:09:50,070
أود أن أخبرك بأننا سنجد المجرم الحقيقي قريباً

96
00:10:08,441 --> 00:10:12,932
كان ذلك منذ بعض الوقت .. أنا سعيدة اليوم 

97
00:10:13,158 --> 00:10:17,308
كل الغيوم السوداء بالأعلى أختفت فجأة 

98
00:10:22,267 --> 00:10:26,517
الجميع .. لتنظموا جداولكم للأجتماع هما 

99
00:10:26,770 --> 00:10:32,517
مارأيك أن نستغل الفرصة ونعلن عن إرتباط يونج سونج جونج بـ ساي ريونج ؟

100
00:10:32,588 --> 00:10:36,370
هوانج تاي هـو .. إننا للأن لم نسأل رأي أصحاب الشأن بالموضوع 

101
00:10:36,429 --> 00:10:38,526
دعينا نستفــسر بشأن هذا الآن

102
00:10:38,673 --> 00:10:41,547
لقد علمت بمشاعــر ساي ريونــج

103
00:10:41,582 --> 00:10:44,641
الآن لنستمع إلى يونج سونج جونج


104
00:10:46,011 --> 00:10:48,158
.. يونج سونج جونج

105
00:10:48,776 --> 00:10:51,005
نعــم ، مامــا

106
00:10:51,047 --> 00:10:55,311
لقد سمعت أنك مقرب من ساي ريونج هذه الأيام

107
00:10:56,214 --> 00:11:01,808
مما أرى ، ليس هناك أحد أكثر ملائمة من جونج جـا لـ ساي ريونج 

108
00:11:01,970 --> 00:11:04,405
مارأيك ؟

109
00:11:14,805 --> 00:11:18,711
عندما يتعلق الأمر بالزواج .. علينا ضرب الحديد وهو حـار

110
00:11:18,776 --> 00:11:23,705
طالما أن رئيس الوزراء شين يشعـر أنه ملائــم .. أود أختيار التاريخ بنفسي

111
00:11:23,761 --> 00:11:26,176
كما تقولي فخامتــك .. هوانج تاي هو 

112
00:11:26,232 --> 00:11:28,176
شكراً لك

113
00:11:29,920 --> 00:11:35,123
لا أستطيع الزواج من ساي ريونج

114
00:11:41,347 --> 00:11:43,873
مالذي تعنيه بهذا ؟

115
00:11:43,900 --> 00:11:51,520
أنا آسف ، لكن هناك شخص أخر أحمل إليه هذه المشاعــر

116
00:11:56,791 --> 00:12:00,964
كيف تقول شيئاً بهذه السهولــة ؟

117
00:12:02,405 --> 00:12:04,670
بسببك أنتِ ، أيتها الملكة الأم .. لقد كنتِ طائشة 

118
00:12:04,700 --> 00:12:07,467
كان يجب عليك التأكد من مشاعر يونج سونج جونج أولاً

119
00:12:07,502 --> 00:12:12,823
لقد عرفت أنه سيرفض ، لذا أردت أجباره على هذا 

120
00:12:12,997 --> 00:12:14,823
إنـه وريــث

121
00:12:15,179 --> 00:12:18,620
ألم يقل أنه أحب فتاةً أخـرى ؟

122
00:12:18,688 --> 00:12:23,373
إنها ليست فتاة تذكــر ، من المستحيل القبول بها

123
00:12:24,291 --> 00:12:29,573
أيتها الملكـة الأم ، أتعرفين الفتاة التي يحبها يونج سونج جونج ؟

124
00:12:29,714 --> 00:12:32,511
لا أود حتى أن اقتنع بها 

125
00:12:34,173 --> 00:12:38,102
هذا كافي لأرتكاب الخطأ نفسه مرة أخرى 

126
00:12:41,567 --> 00:12:43,826
، مازلت أتذكــر

127
00:12:44,485 --> 00:12:59,608
عندما دخلت القصر أول مرة ، نظرتِ لي بتلك النظرة

128
00:13:05,914 --> 00:13:12,861
أعتقد بأن تلك النظرة ستتكرر مرة أخرى 

129
00:13:18,173 --> 00:13:22,529
دعينا نصبح أصدقاءً جيدين

130
00:13:28,870 --> 00:13:32,617
هذه الكلـمات محبطة 

131
00:13:32,670 --> 00:13:37,776
ساي ريونج ، لنتوقف هنــا 

132
00:13:39,558 --> 00:13:46,064
كيف يمكن لشخص مثلي أن يكون جديراً بك ؟

133
00:13:50,761 --> 00:13:53,020
لا أستطيع الإستسلام

134
00:13:53,320 --> 00:13:56,888
كيف يمكنني أن أستسلم ؟ لقد بدأت للتو ؟

135
00:13:59,741 --> 00:14:02,770
.. إنها المرة الأولى التي أفتح فيها قلبي

136
00:14:03,032 --> 00:14:06,550
.. المرة الأولى التي أحببت فيها شخصً مـا

137
00:14:07,923 --> 00:14:10,867
كيف يمكنني التخلي عن هذا ؟

138
00:14:36,147 --> 00:14:38,835
أين خادمة القصر يانــج ؟

139
00:14:40,647 --> 00:14:44,470
يقولون أن هوانج تاي هو ، تبحث عنك .. مالذي يجري ؟

140
00:14:46,332 --> 00:14:49,973
أنا أسألك .. هل تتواعدين مع يونج سونج جونج ؟

141
00:14:50,076 --> 00:14:53,885
لا تفكـري بالكذب علي 

142
00:14:55,591 --> 00:14:58,505
لما لا تجيبين ؟

143
00:15:02,608 --> 00:15:06,652
إن الأمر كما تعتقده هوانج تاي هو

144
00:15:07,585 --> 00:15:09,252
ماذا ؟

145
00:15:10,355 --> 00:15:17,029
يونج سونج جونج و أنا ، مشاعرنا مؤكدة .. ونحن تواعد

146
00:15:17,088 --> 00:15:22,535
! خادمة القصر المتواضعة وقحة كثيراً لتحصل على درجة أعلى في الخدمة 

147
00:15:42,002 --> 00:15:44,408
لا تبكــي

148
00:15:44,461 --> 00:15:47,341
الأمر لم يصل لنهايته بعد

149
00:15:47,502 --> 00:15:51,358
بالطبع لن ينتهي هكذا

150
00:15:58,720 --> 00:16:04,352
لقد وثقت بأنك لن تحاولي إستغلال قوة يونج سونج جونج

151
00:16:04,652 --> 00:16:12,364
لكن منذ وصولك لهذه النقطة .. لابد وأنك فكرت في هذه الحالة

152
00:16:13,138 --> 00:16:17,511
مالذي تعتقدينه بشأن نهايتك مع يونج سونج جونج ؟

153
00:16:18,008 --> 00:16:23,414
لم أعتبرها بعد 

154
00:16:24,194 --> 00:16:26,350
لماذا أنت محبطة هكذا ؟

155
00:16:28,111 --> 00:16:34,167
لمجرد أني أخلصت بمشاعري ، هذه هي الحالة التي وصلت لها

156
00:16:34,223 --> 00:16:41,635
أهذ يعني أنك مصممة على علاقتــك 

157
00:16:41,970 --> 00:16:45,338
ولن تتراجعي طوعــاً؟

158
00:16:46,576 --> 00:16:52,529
أنت أيضاَ تعرفين أن يونج سونج جونج ليس من العائلة المالكة المثالية 

159
00:16:53,085 --> 00:16:57,176
لقد ولد كـ شخص عامي ، ونشأ مع أمـه خارج القصر

160
00:16:57,444 --> 00:17:04,464
إذا أردنا تأسيس الجذور مرة أخرى ضمن العائلة المالكـة 
يجب أن يكون قوياً

161
00:17:06,076 --> 00:17:11,026
مؤخـراً كان لديه عرض زواج جيد جداً

162
00:17:12,402 --> 00:17:17,229
لقد دخلتِ الأكاديمـية بسبب توصية الملكـة الخاصة ، صحيح ؟

163
00:17:17,988 --> 00:17:22,644
يمكنني أن أراك حقاً مختلف عن البقيــة 

164
00:17:24,194 --> 00:17:27,705
، إذا كانت مشاعرك لـ يونج سونج جونج حقيقية

165
00:17:27,864 --> 00:17:30,876
ليس من الضروري أن أقول الكثير

166
00:17:31,508 --> 00:17:35,317
أنا على ثقة بأنك تعرفين ماعليك عمله

167
00:17:55,732 --> 00:18:01,285
أقدمت إليك خادمة القصر يانج لتكون شريكة دراستك ؟

168
00:18:01,620 --> 00:18:07,741
أكنت تعلم بأنها كانت على علاقة جدية مع يونج سونج جونج ؟

169
00:18:12,770 --> 00:18:14,482
دعني أسأل مرة أخرى

170
00:18:14,794 --> 00:18:20,550
أقدمت إليك خادمة القصر يانج لتكون شريكة دراستك ؟

171
00:18:20,708 --> 00:18:26,052
أكان ذلك لأنك أحببت خادمة القصر يانج أيضاً ؟

172
00:18:28,200 --> 00:18:32,882
مالذي يعنيه ذلك !؟ الجونج جـا ..  خادمة القصر يانج 

173
00:18:47,102 --> 00:18:49,897
انت لاتستطيعين الشراب ، لماذا تجرئين عليه ؟

174
00:18:50,264 --> 00:18:52,138
أشرب هذا فقط 

175
00:18:56,967 --> 00:19:00,717
سأدعي فقط أنك كنت تشربين 

176
00:19:00,779 --> 00:19:02,717
أسرعي وأخبريني

177
00:19:02,797 --> 00:19:05,088
مالذي يجري ؟

178
00:19:06,150 --> 00:19:08,402
اني أشرب 

179
00:19:09,035 --> 00:19:11,005
.. أنت

180
00:19:11,470 --> 00:19:15,547
جونج جا مـاما

181
00:19:17,335 --> 00:19:19,747
حقاً لقد شربت

182
00:19:21,979 --> 00:19:26,508
لماذا تحبنــي ؟

183
00:19:27,511 --> 00:19:32,608
من أنا ؟ لقد أعجبت َبي 

184
00:19:33,279 --> 00:19:35,847
مالذي تقولـينـه ؟

185
00:19:37,720 --> 00:19:43,785
، مثلمـا قالوا تماماً ، شكل جسمي ليس برائع 

186
00:19:45,373 --> 00:19:51,500
لقد كنت لا أسمع جيداً .. منذ أن كنت ُ صغيرةً

187
00:19:51,564 --> 00:19:57,235
وأيضاً ، بالرغم من أنه ليس لدي ديون .. ليس لدي مدخرات أيضاً

188
00:19:58,494 --> 00:20:01,691
لكن مــاذا ؟

189
00:20:04,344 --> 00:20:07,338
إذاً لماذا تحبينـي ؟

190
00:20:08,267 --> 00:20:10,473
هاه ؟

191
00:20:14,655 --> 00:20:17,997
من الذي لديه سبب ً ليحب شخصاً مـا 

192
00:20:22,126 --> 00:20:24,988
إذا كنت تعرفي ذلك ، لماذا تسأل ؟

193
00:20:26,194 --> 00:20:28,752
الفتيات غريباتً جداً 

194
00:20:40,750 --> 00:20:46,470
عليك أن تصبح أكثر شجاعـة وقوة 

195
00:20:48,311 --> 00:20:53,408
لا تضعفي أبداً ، أتفهــمين ؟

196
00:20:56,255 --> 00:20:58,788
لقد أصبح لدينا نصف طريق فقط

197
00:20:59,188 --> 00:21:04,797
لا ، يمكنك أن تقولي أننا بدأنا من فترة قصيرة

198
00:22:02,602 --> 00:22:04,388
إنها مصابة بالدوار 

199
00:22:05,047 --> 00:22:06,947
ساعديها لتصل لسريرهــا

200
00:22:22,176 --> 00:22:23,394
هذه رائحة كحول

201
00:22:23,426 --> 00:22:27,241
 أيتها الفتاة ، عندما تشربي عليك أن تفهمي كيف يمكنك
! أن تتعاملي مع الأمر 

202
00:22:27,676 --> 00:22:29,644
أكل شيء بخير ؟

203
00:22:30,370 --> 00:22:33,797
تعال وأجلس قليلاً ، جونج جا

204
00:22:33,929 --> 00:22:36,788
لا ، الوقت متأخر ، لذا سأذهــب

205
00:22:56,826 --> 00:22:58,020
مون سونج جونج

206
00:22:58,058 --> 00:23:00,491
لما جعلت سون يي تشرب كثيراً ؟

207
00:23:01,141 --> 00:23:02,491
لست متأكداً

208
00:23:03,529 --> 00:23:05,652
سون يي لم تطق نفسها طوال اليوم 

209
00:23:05,685 --> 00:23:10,370
أتعلم أن هوانج تاي هـو أستدعت سون يي اليوم ؟

210
00:23:11,020 --> 00:23:15,647
إذا لم تكن لديك الثقة لتحميها ، دعها تذهب 

211
00:23:16,608 --> 00:23:18,902
فقط سون يي ستتأذى 

212
00:23:18,935 --> 00:23:22,208
كذلك لما تطلب من يانج سون يي لأن تكون شريكة دراستك ؟

213
00:23:22,252 --> 00:23:25,750
هل أجبرتها لتكون شريكة دراستك ؟

214
00:23:30,264 --> 00:23:33,623
بالتأكيد لن أسلم سون يي إليك

215
00:23:35,029 --> 00:23:37,752
لأنها بهذه الطريقة ستتأذى بصورة أكبر

216
00:23:37,779 --> 00:23:39,752
أحس بنفس الشعور

217
00:23:40,097 --> 00:23:45,020
كـ رجلً يحب يانج سون يي ، بالتأكيد سأحميها

218
00:24:12,514 --> 00:24:15,176
لماذا تأخرت هكذا ؟

219
00:24:16,220 --> 00:24:19,155
لدي شيء لأقوله لك

220
00:24:22,973 --> 00:24:25,805
سأجعلك حاكم هذه البلاد

221
00:24:27,023 --> 00:24:29,488
لقد جئت لأخبرك بهذا

222
00:24:31,405 --> 00:24:33,126
مالذي تعنيه ؟

223
00:24:33,191 --> 00:24:36,405
أنا أعلم مالذي تريد

224
00:24:37,535 --> 00:24:45,197
تفكيرك وأنت تستخدمني كـ دميه ، بينما تقف خلفي 
وتحمل القوة بنفسك

225
00:24:47,429 --> 00:24:53,711
من قبل ، أردت أن أصبح ملكاً لأني أردت أن أتخلص
من ظلك

226
00:24:55,285 --> 00:24:57,852
لكن الآن ، الأمر مختلف

227
00:24:59,341 --> 00:25:01,905
أريد إمرأة واحدة

228
00:25:03,235 --> 00:25:05,794
سأحصل على تلك المرأة

229
00:25:05,850 --> 00:25:11,570
في المقابل ، أبي يمكنك الحصول على ماتريد

230
00:25:12,435 --> 00:25:14,567
أتود مساعدتي ؟

231
00:25:14,611 --> 00:25:17,420
إني أتفاوض معك

232
00:25:18,494 --> 00:25:25,076
لأصعد على العرش ، سأضم يدي إليك
 
233
00:25:25,835 --> 00:25:29,932
وأتخلص من أي شيء يقف في طريقي

234
00:25:30,364 --> 00:25:37,741
ليس فقط يونج سونج جونج ، بل أي عقبة كانت

235
00:25:49,050 --> 00:25:51,755
من هناك ؟

236
00:26:05,532 --> 00:26:07,891
لما أتيت لتريني ؟

237
00:26:12,476 --> 00:26:14,791
لقد أتيت لأطلب منك معروفاً 

238
00:26:16,514 --> 00:26:23,400
أعطني دليل الجنرال

239
00:26:23,941 --> 00:26:26,379
هذا مستحيــل

240
00:26:26,950 --> 00:26:29,997
ماهو المهم ، في كل هذا الآن ؟

241
00:26:30,041 --> 00:26:33,441
إنها قضية تم تحويلها وقفلها منذ زمن طويل

242
00:26:38,664 --> 00:26:44,417
، أتوسل إليك .. حتى لو كان هذا من مشاعرنا السابقة 

243
00:26:45,517 --> 00:26:47,385
أنقذني 

244
00:26:47,467 --> 00:26:50,202
هذا أمر غير مفهوم 

245
00:26:52,176 --> 00:26:55,223
داي بو ان .. التي ضحت بنفسها من أجلك لتعيش

246
00:26:55,261 --> 00:26:59,794
لم تقضي يوماً سعيد في كل من العشرين السنة قبل وفاتها

247
00:26:59,826 --> 00:27:05,373
وأيضاً ، جونج جــا لم يعلم بهويته 

248
00:27:05,450 --> 00:27:08,705
إنه بسببكمــا

249
00:27:08,808 --> 00:27:15,882
ستدفعين ثمن تخريبك لحياة هذين الإثنين ، لا .. الآخرون أيضا

250
00:27:17,105 --> 00:27:20,394
، هذا الشعور النبيل صحيح 

251
00:27:24,267 --> 00:27:28,932
لن تكترث بحياة شخص أخر ، لديه مشاكل معك .. صحيح ؟

252
00:27:29,985 --> 00:27:35,417
مالذي تعنيه بهذا ؟

253
00:27:42,214 --> 00:27:46,020
يبدو أنه قد آن الأوان لكشف كل شيء

254
00:27:50,438 --> 00:28:00,605
بالرغم من أن الأمر قد مر .. هناك شيء يجب أن تعرفه

255
00:28:36,123 --> 00:28:38,002
هذا مطعم القصر

256
00:28:41,417 --> 00:28:42,864
ماذا ؟

257
00:28:44,282 --> 00:28:48,782
هل أنت إبن الجنرال تشوي دو يون ؟

258
00:29:27,105 --> 00:29:35,729
من أجل طلب السماح لـ داي بو إن ، أنا سأعطي الدليل لـ جونج جا

259
00:29:38,358 --> 00:29:43,305
! كـ ملك ، عليك أن تحب جميع السكان

260
00:29:43,352 --> 00:29:47,064
" لذا أعتقد أن الحرف هو " الحب 

261
00:29:47,217 --> 00:29:50,564
هناك شيء يجب أن يخرج فقط من فمــك

262
00:29:54,261 --> 00:29:56,750
هـوو ، ألا تزال تفكر حتى الآن ؟

263
00:29:59,055 --> 00:30:00,194
ليس بعد

264
00:30:00,258 --> 00:30:03,161
لقد بحثت من خلال الكتب الملكــية 

265
00:30:03,214 --> 00:30:06,532
وجمعت 30 شخصية تقريباً

266
00:30:08,217 --> 00:30:10,329
و أختيرت هنــا

267
00:30:15,376 --> 00:30:18,552
لكن بأي حال ، أنها أخر مهمــة ، أيمكن أن تكون بهذه البساطة ؟

268
00:30:18,600 --> 00:30:21,735
إن الجواب في قلب يو وانج بياهــا ، بالطبع 

269
00:30:21,908 --> 00:30:23,735
! ساي ريونــج

270
00:30:29,276 --> 00:30:35,055
هذا سجل من المعلومات خلال عهد بياهــا

271
00:30:35,376 --> 00:30:41,650
بياها حددت تجاربها خلال حياتهـا 

272
00:30:42,150 --> 00:30:47,241
من خلال البحث في سجلات إستشاراتهـا الشخصية
 سيساعدنـا هذا في العثور على الجواب

273
00:31:02,811 --> 00:31:07,994
لم يعد بإستطاعي القبول بمساعدتك

274
00:31:08,926 --> 00:31:11,302
لا تشعــر بالأرهاق

275
00:31:11,358 --> 00:31:14,147
أنا فقط أساعدك كـ شريك دراسة 

276
00:31:14,479 --> 00:31:19,411
أعتقد أنه يجب عليك التخلي بكونك شريك دراستي

277
00:31:26,920 --> 00:31:32,564
حتى كـ صديق ، ألا تتثق بي ؟

278
00:31:32,602 --> 00:31:38,047
لا أعتقد أنه من الجيد بقائي بجانبك ، عندما أعلم كيف هـو شعورك

279
00:31:38,082 --> 00:31:42,705
إذا فهمت مشاعري ، أقبل بطلبــي

280
00:31:46,932 --> 00:31:52,844
حتى تنتهي منافسة هوانج تايجــا ، أتركني أواصل مساعدتك

281
00:31:54,364 --> 00:31:57,158
أليس بإمكاني عمل الكثير ؟

282
00:32:03,758 --> 00:32:06,097
سون يي 

283
00:32:11,488 --> 00:32:13,670
أنت ذاهبـة للصف ، صحيح ؟

284
00:32:14,058 --> 00:32:15,670
لنذهــب معاً

285
00:32:19,611 --> 00:32:22,179
لقد سمعت أنك ذهبت لرؤيـة هوانج تاي هـو ماما 

286
00:32:26,014 --> 00:32:28,914
كيف عرفت ؟

287
00:32:29,194 --> 00:32:33,205
لقد أستدعيت لنفس السبب .. ووبخت بشدة

288
00:32:35,038 --> 00:32:38,144
إنها قلقــة حقاً

289
00:32:38,850 --> 00:32:40,238
.. يمكن أن يكون

290
00:32:40,279 --> 00:32:46,035
، إذا وقُلت لك .. أني أحبك 

291
00:32:48,111 --> 00:32:50,911
لا أريد الإجابة 

292
00:32:53,585 --> 00:32:58,088
الآن ليس وقتاً مناسباً لـ النقاش حول هذا الموضوع 

293
00:32:59,141 --> 00:33:04,238
خلال علاقتي معك ، عرفت دوري

294
00:33:10,029 --> 00:33:14,073
من أي نوع علاقتــك بـ يونج سونج جونج ؟

295
00:33:15,805 --> 00:33:21,429
سأكون دومـاً مع يونج سونج جونج

296
00:33:23,397 --> 00:33:28,705
الحلم الذي لا يمكن أن يتحقق كـ السراب 

297
00:33:31,508 --> 00:33:36,838
والد يونج سونج ، مر بالعديد من المشاكل بسبب زواجـه العامي

298
00:33:37,035 --> 00:33:40,520
هوانج تاي هـو ، فهمت هذا بشكل جيد للغاية

299
00:33:42,144 --> 00:33:48,338
هوانج تاي هـو ، عرفت بشأن علاقتك ، أتعلمين مالذي
يعنيه هذا ؟

300
00:33:48,420 --> 00:33:54,805
مهمـا كان ، إنها لن تسمح بهذا .. أبداً

301
00:33:57,779 --> 00:34:00,117
سأذهب أولاً

302
00:34:10,035 --> 00:34:15,326
هذا كل ماهو لهذا اليوم ، لو كان لديكم اي سؤال أخر
رجاءً تعالوا لرؤيتـي

303
00:34:16,229 --> 00:34:18,382
يوم جمــيل

304
00:34:22,129 --> 00:34:26,723
لي هـو ، يانج سوون يي ، أتسمحان بلحـظة قبل مغادرتكمـا ؟

305
00:34:39,705 --> 00:34:45,935
.. هذا غير مقبول بعد ، لكن 

305
00:34:46,000 --> 00:34:47,773
لقد قدمت إستقالتي

306
00:34:47,873 --> 00:34:48,947
ماذا ؟

307
00:34:49,000 --> 00:34:56,141
لكن ، قبل أن أغادر ، أود دعوتكم للعشاء لأظهر 
تقديري لما قمت به في القصر المحلي 

308
00:34:56,494 --> 00:35:01,067
أهذا بسبب بياهــا ؟

309
00:35:09,605 --> 00:35:13,173
الإثنان سيتحطمــان بالنهاية

310
00:35:15,423 --> 00:35:18,100
أتعلم بياهــا بهذا ؟

311
00:35:19,950 --> 00:35:22,047
عليهـا أن تعرف

312
00:35:23,073 --> 00:35:29,505
بياهـا قالت ، بأنها خلال السبعة السنوات الماضية ، لم تنسى البروفيسور
يقصدو  أليكس *

313
00:35:31,255 --> 00:35:33,717
مع ذلك ، أمازالت محطمـة ؟

314
00:35:36,694 --> 00:35:41,123
ليس بإمكانهم المساعدة ، بعد كل هذا .. إنها الحاكمــة

315
00:35:41,173 --> 00:35:46,500
أعتقد أنه ليس من الضرورة لبياها و اللبروفيسور أن يرجعا لماضيهما 

316
00:35:47,802 --> 00:35:51,473
لو كان البروفيسور مواطنـاً من بلدنـا

317
00:35:52,555 --> 00:35:55,605
لكن ، هل بإمكانك التحكم بقلبك ؟

318
00:35:56,223 --> 00:36:02,367
إذا كان شخصين يحبان بعضهمـا ، لا يجب أن يتفرقا بهذه الطريقة 

319
00:36:04,120 --> 00:36:06,385
أعتقد أنه بإمكاني أن أفهمــه

320
00:36:07,411 --> 00:36:11,585
بإمكاني الأختيار لأعطي السعادة للناس الأخرين 

321
00:36:11,650 --> 00:36:14,320
كيف يغادر و يترك شخصاً أخر أكثر سعادة؟

322
00:36:15,223 --> 00:36:18,347
في المرة الماضية ، رحلتي دون أن تقولي شيئاً

323
00:36:18,523 --> 00:36:21,332
أتعلمين كم كنت حزيناً في ذلك الوقت ؟

324
00:36:21,702 --> 00:36:23,332
هذا ممتــع

325
00:36:24,588 --> 00:36:27,470
لماذا لا تفكر بالطريقة التي عُملت بها المرة الماضية ؟

326
00:36:27,914 --> 00:36:33,029
أنت حتى لم تنظر إلي ، أنت بارداً جداً معي

327
00:36:33,147 --> 00:36:35,567
أنت لاتعلم مدى كرهي لك ، أتعرف؟

328
00:36:35,605 --> 00:36:37,064
ثم مــاذا عنك ؟

329
00:36:37,111 --> 00:36:39,235
كنت دائماً مع مون سونج جونج

330
00:36:39,282 --> 00:36:43,758
في كل مرة أراكمـا أنتما الإثنان ، أتعلمبن كيف أشعر؟

331
00:36:44,729 --> 00:36:50,414
بما أننا تتطرقنـا إلى هذا الموضوع ، إلى متى تخططين لأن تكوني شريك الدراســة؟

332
00:36:50,508 --> 00:36:51,652
! توقفي على الفور

333
00:36:51,688 --> 00:36:54,073
كيف بإمكانــي التوقف ؟

334
00:36:54,808 --> 00:36:56,638
هذه أوامــر هوانج تاي هو

335
00:36:56,679 --> 00:37:01,188
حسناً ، سأتحدث معهــا . ستكون الأمور على مايرام 
طالما حصلت على إذن هوانج تاي هو، صحيح؟

336
00:37:01,214 --> 00:37:03,429
لا ! هل انت مجنون ؟

337
00:37:03,479 --> 00:37:09,300
لا يمكن أن يكون أنك تحبين مون سونج جونج ، صحيح ؟

338
00:37:11,155 --> 00:37:13,800
مالذي يمكن أن أقول لك ؟

339
00:37:14,408 --> 00:37:16,585
لا تبالي ، إنسى ذلك 

340
00:37:16,747 --> 00:37:19,773
حسناً سأنســى

341
00:37:22,420 --> 00:37:24,452
سأعود للمنزل

342
00:37:25,805 --> 00:37:27,338
حسنــاً

343
00:37:27,567 --> 00:37:29,338
مع السلامــة

344
00:37:36,608 --> 00:37:43,226
أساس المحبة الذكية ، هو الحب بذاته 

345
00:37:43,708 --> 00:37:45,261
مالذي يعنيه هذا ؟

346
00:37:45,308 --> 00:37:48,779
! هذا يعنـي ، أنك جميـــلة .. جميلة 

347
00:37:49,555 --> 00:37:52,447
! ما يونج نام ، ساعديني 

348
00:37:53,235 --> 00:37:58,317
الرجال سيعجبون بالنساء اللاتي يحببن أنفسهن

349
00:38:06,129 --> 00:38:07,876
! جونج جا ماما

350
00:38:08,394 --> 00:38:10,850
! جونج جا ماما

351
00:38:11,120 --> 00:38:14,150
هذه الأرضية تم تسويتهــا

352
00:38:14,617 --> 00:38:16,150
ماذا ؟

353
00:38:16,511 --> 00:38:19,747
لا شيء .. كن حذراً

354
00:38:25,450 --> 00:38:27,744
جونج جـا ماما ، ماذا بشأن العشاء ؟

355
00:38:27,808 --> 00:38:30,394
أليس بإمكانك التنظيف اليوم ؟


356
00:38:30,911 --> 00:38:36,814
ماهو المهم في شراء المستحضرات الغالية إذا كان يدخل كل هذا الغبار ؟

357
00:38:36,961 --> 00:38:39,441
أهذا يعمـل ؟

358
00:38:39,685 --> 00:38:41,814
إذا وضعت هذا ، هل ستنحسن بشكل أفضل ؟

359
00:38:41,873 --> 00:38:47,217
بالطبع ، إذا وضعته .. جلدك سيكون رطباً و صحياً

360
00:38:47,282 --> 00:38:50,438
المرأة ، جمالها هو سلاحهـا

361
00:38:50,482 --> 00:38:54,064
طالما أنها جميــلة .. كل أخطائها ستغفــر

362
00:38:54,297 --> 00:38:57,723
لا أعلم كيف وصل العالم لهذا 

363
00:38:59,688 --> 00:39:01,691
أعطني بعضاً من هذا

364
00:39:01,750 --> 00:39:03,691
أود أن أكبر بشكل جميل أيضاً

365
00:39:10,614 --> 00:39:12,144
من هذا ؟

366
00:39:22,097 --> 00:39:24,208
لماذا أنت هنا ؟

367
00:39:24,494 --> 00:39:27,691
هل يانج سوون يي هنا ؟

368
00:39:43,450 --> 00:39:45,591
ماهذه الصور ؟

369
00:39:46,420 --> 00:39:48,441
أليس واضحاً ؟

370
00:39:48,950 --> 00:39:52,891
إنها صور لـ رحلة يو وانج بياهـا و السيد أليكس لأفريقيا 

371
00:39:53,514 --> 00:39:56,535
هؤلاء الإثنان عشاق ؟

372
00:39:58,394 --> 00:40:00,214
لكن ، لماذا هذه الصور هنا ؟

373
00:40:00,264 --> 00:40:04,717
غداً سأرسل الصور لـ هوانج تاي هو 

374
00:40:05,761 --> 00:40:10,844
هوانج تاي هو و يو وانج سيعتقدوا بأنها أرسلت من قبل هيو جانج داي جونج

375
00:40:12,005 --> 00:40:13,497
لا أستطيع أن أفهــم

376
00:40:13,538 --> 00:40:17,511
حاولي ان تخمني ، لماذا افعل هذا 

377
00:40:20,702 --> 00:40:25,273
أكنت تجبر بياها على الصراع ضد هيو جانج داي جونج ؟

378
00:40:27,717 --> 00:40:30,138
كنت تنتظر الفرصة المناسبة ؟

379
00:40:30,217 --> 00:40:31,305
نعم

380
00:40:31,364 --> 00:40:34,147
لكن هل من الضروري هذا ؟ 

381
00:40:35,091 --> 00:40:37,973
هذا أيضاً من أجلك 

382
00:40:38,297 --> 00:40:43,941
عندما تشعر بالتهديد ، المحكمـة ستكون متلهفـة 
بشأن زواجك مع يونج سونج جونج

383
00:40:55,197 --> 00:40:58,091
! واو ، يبدو جيداً

384
00:40:58,279 --> 00:40:59,932
كيميتــشي

385
00:41:01,614 --> 00:41:03,750
! شكراً لك

386
00:41:15,220 --> 00:41:17,820
ياله من مشهد 

387
00:41:17,902 --> 00:41:22,461
لن تطبخ في القصر لكن .. سيكون لديك طبق رامين رائع 

388
00:41:23,320 --> 00:41:25,352
! تلك هي النكهــة

389
00:41:28,235 --> 00:41:31,638
لماذا ذهبت يونج نام  ؟

390
00:41:32,117 --> 00:41:36,423
لا تقلق بشأن ذلك ، يونج نام تحتاج لتحسر بعض الوزن

391
00:41:37,694 --> 00:41:40,041
مالذي يحدث مع يونج نام ؟

392
00:41:40,135 --> 00:41:44,335
أقمت بتقييم خادمات القصر الأخريات ، أيضاً ؟

393
00:41:44,826 --> 00:41:47,202
لا ، لا 

394
00:41:47,950 --> 00:41:52,508
ألم أخبرك أنها موهبـة ؟ .. للرجال دائماً مواهب عدة 

395
00:41:56,352 --> 00:41:58,367
ذلك يكفي بالنسبة لك

396
00:41:58,491 --> 00:42:01,522
ماذا ؟ بخيلة حتى مع الغداء 

397
00:42:05,223 --> 00:42:10,030
إنه يجعلني أشعر بالحنين .. ألا يذكرك والداك بي ؟

398
00:42:16,082 --> 00:42:18,697
أنت تقرأين أيضاً ؟

399
00:42:19,508 --> 00:42:22,211
" أفهم مشاعر الشاب الحقيقية "

400
00:42:22,811 --> 00:42:24,579
! لقد قمت بتأكيد هذا

401
00:42:24,632 --> 00:42:28,050
" الخطوات ال 6 الكبرى لأيجاد صديق"

402
00:42:29,082 --> 00:42:32,688
كنتِ تقرأين هذه الأشياء ؟ وتتصرفين وكأنك خجولة وبريئة 

403
00:42:32,726 --> 00:42:34,979
إنه ليس كتابي

404
00:42:46,638 --> 00:42:48,411
أنا آسف

405
00:42:49,002 --> 00:42:51,444
كلياً كان خطأي

406
00:42:51,544 --> 00:42:53,976
سامحيني

407
00:43:04,288 --> 00:43:07,320
هل أكل الرامن يجعلك ضعيفاً ؟

408
00:43:07,388 --> 00:43:10,741
أنت جيد في التمثيل ببرود 

409
00:43:13,055 --> 00:43:16,897
اتعتقد أن بياهـا فكرت بشأنه ؟

410
00:43:18,302 --> 00:43:20,026
لا

411
00:43:22,914 --> 00:43:25,941
أكانت حقا ً لا تعرف ؟

412
00:43:26,335 --> 00:43:28,694
انا قلق

413
00:43:30,832 --> 00:43:35,826
إذا كان سيغادر حقاً ، عليهم رؤية بعضهم 
للمرة الأخيرة

414
00:43:58,623 --> 00:44:00,855
ماما

415
00:44:26,741 --> 00:44:29,626
أقدم أليكس أستقالته ؟

416
00:44:31,394 --> 00:44:35,017
أهذه الحقيقة ؟

417
00:44:37,561 --> 00:44:40,335
انها الحقيقة بياهــا

418
00:44:43,032 --> 00:44:44,779
لماذا ؟

419
00:44:45,070 --> 00:44:46,682
.. لماذا أراد أليس لـ 

420
00:44:46,729 --> 00:44:48,897
هوانج تاي هو ماما ، قد وصلت

421
00:44:51,835 --> 00:44:54,379
أيتها الملكة الأم ، مالأمــر ؟

422
00:44:54,420 --> 00:44:58,614
أيتها الملكـة ، مالذي يجري ؟

423
00:44:59,114 --> 00:45:00,614
ماذا ؟

424
00:45:00,805 --> 00:45:06,035
إني أتسأل ، ماهذا الذي يجري في هذه الصور ؟

425
00:45:14,408 --> 00:45:16,958
أقدم أستقالته ؟

426
00:45:18,876 --> 00:45:22,352
هل خاف بسبب الحادثة الأخيرة ؟

427
00:45:23,052 --> 00:45:27,532
في هذه الحالة، من 
المستحيل لمس نقطة ضعف يو وانج 

428
00:45:28,976 --> 00:45:30,932
أنا آسف داي جونج

429
00:45:30,997 --> 00:45:35,988
إذا كان سيغادر حقاً ، عليهم رؤية بعضهم 
للمرة الأخيرة

430
00:45:37,850 --> 00:45:40,888
هذه الفرصة الأخيرة ، الأخيرة 

431
00:45:41,147 --> 00:45:43,191
لقد فهمت ، داي جونج

432
00:45:43,270 --> 00:45:50,797
داي جونج ، بالمقارنة مع يو وانج ، أليس هناك أدلة في 
يد يونج سونج جونج أكثر أهمية ؟ 

433
00:45:51,382 --> 00:45:53,673
مالذي تخطط لأن تفعله ؟

434
00:45:55,008 --> 00:45:58,955
بالرغم من أنه أدعى ذلك ، إنه يكذب

435
00:45:59,482 --> 00:46:03,755
مما أراه ، انه يحمل دليلاً حقاً

436
00:46:03,808 --> 00:46:07,835
، وأكتشف الشخص الذي تسبب في طرد أمــه 

437
00:46:07,911 --> 00:46:10,438
أيمكن أن يعود بعد أن قال القليل ؟ 

438
00:46:10,579 --> 00:46:12,438
.. لكن

439
00:46:37,852 --> 00:46:41,785
هناك الكثير من الناس يشاهدوننا ، لذا لاتنحني 

440
00:46:42,976 --> 00:46:45,873
ماسبب رغبتك لرؤيتي ؟

441
00:46:56,597 --> 00:46:58,147
ماهذا ؟

442
00:46:58,188 --> 00:47:12,052
هذا شيء مهم بالنسبة لـ جونج جا ، لوالديك .. و لـ
يونج سونج جونج

443
00:48:00,247 --> 00:48:03,605
لماذا تعطي هذا لي ؟

444
00:48:03,650 --> 00:48:08,835
هناك الكثير من الناس يشاهدوننا ، لذا أخفض صوتك رجاءً

445
00:48:11,967 --> 00:48:14,055
كيف حصلت على هذا الدليل ؟

446
00:48:16,673 --> 00:48:19,614
لماذا تعطيه إلي ؟

447
00:48:20,952 --> 00:48:23,461
مالذي تود أن تفعله ؟

448
00:48:25,785 --> 00:48:32,947
لأنك الشخص الوحيد القادر على حل كل النزاع

449
00:48:33,226 --> 00:48:38,823
إنها القضية التي تؤثر على والديك 

450
00:48:40,561 --> 00:48:44,750
أليس واضحاً ما سأقوم به ؟

451
00:48:44,850 --> 00:48:51,752
ما يريده يونج سونج جونج هو إسترداد
شرف والدته المتوفاة 

452
00:48:51,885 --> 00:48:55,488
في الحقيقة .. لم يرد أن يعاقب أي شخص 

453
00:48:56,626 --> 00:49:02,650
قريباً .. أعمال والديك ستنقل للجيل الجديد 

454
00:49:03,135 --> 00:49:10,679
الشخص الوحيد الذي يستطيع إقناع والديك
وحل هذا .. هو أنت

455
00:49:33,329 --> 00:49:35,329
إنتظر للحظة

456
00:49:37,914 --> 00:49:41,105
رجاءً ، وضح الحكم وأستغله 

457
00:50:12,635 --> 00:50:14,908
لديك شيئاً لتقوله ؟

458
00:50:15,911 --> 00:50:18,267
أين أمي ؟

459
00:50:18,458 --> 00:50:21,829
لماذا ، أهو شيئاً يجب سماعه من أمك ؟

460
00:50:22,558 --> 00:50:25,052
ستكون هذه أفضل طريقة 

461
00:50:25,670 --> 00:50:29,179
لأن أمي لم تخبرني بالحقيقة ؟

462
00:50:30,764 --> 00:50:33,270
الحقيقة ؟

463
00:50:35,517 --> 00:50:37,841
أتعرف جـو سانج كي ؟

464
00:50:39,717 --> 00:50:42,605
كيف عرفته ؟

465
00:50:42,682 --> 00:50:45,952
أعرفته من خلال يونج سونج جونج ؟

466
00:50:47,058 --> 00:50:49,726
بالأمس قدم لرؤيتي

467
00:50:51,308 --> 00:50:54,791
لققد أخبرني بسر كبير يتعلق بكمـا 

468
00:50:56,961 --> 00:50:59,791
فكرت بالموضوع أيضاً ، وأدعيت أني لا أعلم 

469
00:51:02,014 --> 00:51:04,379
لكني حقاً لا أستطيع فعل هذا

470
00:51:09,917 --> 00:51:13,176
ليس لدي شيء لأقوله ، إرجع

471
00:51:13,226 --> 00:51:13,944
... أبي

472
00:51:13,997 --> 00:51:15,944
! أخبرتك أن ترجع

473
00:51:18,814 --> 00:51:20,852
... أنت

474
00:51:23,858 --> 00:51:25,761
رجاءً أخبرني

475
00:51:27,082 --> 00:51:29,029
إني أترجــاك

476
00:51:31,676 --> 00:51:34,255
... أنا

477
00:51:34,811 --> 00:51:35,997
.. والدي الحقيقي

478
00:51:36,023 --> 00:51:37,488
! إصمت 

479
00:51:38,547 --> 00:51:39,764
! أصمت 

480
00:51:39,826 --> 00:51:41,764
! أخبرتك أن تصمت 

481
00:51:42,738 --> 00:51:47,420
، لا يهم ما قاله جو سانج كي ، ولا يهم ماكنت تعتقده 

482
00:51:47,976 --> 00:51:49,835
! أنت إبنــي

483
00:51:49,894 --> 00:51:53,732
! لم أفكر لمرة واحدة أنك لست ابني

484
00:51:54,408 --> 00:51:57,032
اتعلم لمــاذا ؟

485
00:51:58,041 --> 00:52:03,391
لأنه حتـى تحين لحظة موتك ،، ستظل إبني 

486
00:52:03,611 --> 00:52:07,352
! إبني ، الذي سيكون حاكم هذه البلاد 

487
00:52:44,423 --> 00:52:46,161
الرئيس

488
00:53:05,029 --> 00:53:09,332
، لا يهم ما قاله جو سانج كي ، ولا يهم ماكنت تعتقده 

489
00:53:09,920 --> 00:53:12,170
! أنت إبنــي

490
00:53:12,264 --> 00:53:16,011
! لم أفكر لمرة واحدة أنك لست ابني

491
00:53:17,626 --> 00:53:19,623
اتعلم لمــاذا ؟

492
00:53:20,935 --> 00:53:25,985
لأنه حتـى تحين لحظة موتك ،، ستظل إبني 

493
00:53:26,570 --> 00:53:30,376
! إبني ، الذي سيكون حاكم هذه البلاد 

494
00:53:31,652 --> 00:53:35,364
من أجل مشاعرنا السابقة ، تفضل بقبول طلبي 

495
00:53:36,611 --> 00:53:39,338
سأتوسل إليك سانج كي شي 

496
00:53:46,194 --> 00:53:51,726
قريباً ، أعمال والديك ستنتقل للجيل التالي 

497
00:53:52,717 --> 00:53:59,841
الشخص الوحيد الذي يستطيع إقناع والديك ، وفك العقدة هو انت 

498
00:53:59,970 --> 00:54:01,573
أنت ابني 

499
00:54:01,629 --> 00:54:06,355
لأنه حتـى تحين لحظة موتك ،، ستظل إبني 

500
00:55:06,908 --> 00:55:10,482
بياهـا ، يونج سونج جونج قد وصل

501
00:55:18,332 --> 00:55:22,564
بياها ، هناك شيئاً أود مناقشته معك 

502
00:55:22,729 --> 00:55:25,814
أيمكننا أن نقضي الليلة إلى جانب بعضنا ؟ 

503
00:55:44,126 --> 00:55:46,167
... أيها الأستاذ

504
00:56:40,079 --> 00:56:42,600
هل وجدت جوون ؟

505
00:56:42,873 --> 00:56:45,338
أين ذهب هذا الطفل ؟

506
00:56:45,608 --> 00:56:50,123
داي جونج ، يو وانج ، أخيرا تحركا 

507
00:56:53,220 --> 00:56:54,664
حقاً ؟

508
00:56:54,694 --> 00:57:00,073
نعم ، إنها في موعد سري مع الأستاذ خارج المدينة 

509
00:57:00,997 --> 00:57:04,679
جيد ، يجب أن يجتمعوا للمرة الأخيرة 

510
00:57:04,735 --> 00:57:07,929
ينبغي ان يكون الصحافيين قد وصلوا الآن 

511
00:57:07,988 --> 00:57:09,929
لقد عملت بشكل جيد 

512
00:57:10,138 --> 00:57:14,764
سوف تقفز إليهم بعض الذئاب الجائعة 

513
00:57:24,138 --> 00:57:26,882
مالذي يتحدثان عنه ؟

514
00:57:27,808 --> 00:57:31,852
أيمكن أن تكون بياها قد أقتنعت بعد الذهاب ؟

515
00:57:35,244 --> 00:57:37,058
أعتقد أن هذا العكس 

516
00:57:37,135 --> 00:57:41,032
لقد قام الإستاذ بإقناعها 

517
00:57:42,082 --> 00:57:44,623
لقد اقنعها بأن تسمح له بالذهاب 

518
00:57:45,029 --> 00:57:47,067
ألا يزال مصراً على ذلك ؟

519
00:57:47,126 --> 00:57:50,238
إذا كنت تحبيني ، لماذا تكسري هذا ؟

520
00:57:50,829 --> 00:57:54,441
بسببك ، هذا الحب قد فصل 

521
00:57:54,491 --> 00:57:58,985
! إذا كنت تحب حقاً ، عليك البقاء و تحمل المسؤولية حتى النهاية 

522
00:57:59,202 --> 00:58:03,079
كم هو غباءً بأن تغادر بسبب الحب ؟

523
00:58:03,102 --> 00:58:05,079
لماذا أنت متحمس ؟

524
00:58:07,541 --> 00:58:09,685
لأن هذا يذكرني بأمــي 

525
00:58:10,985 --> 00:58:16,802
بعد أن أنفصلوا ، قضى ابي حياته كلها يفتقد أمي 

526
00:58:17,491 --> 00:58:19,620
ألم تفعل أمي المثل ؟

527
00:58:20,055 --> 00:58:22,294
ماهذا ؟

528
00:58:38,008 --> 00:58:43,050
عدني بأنه مهما حدث ، لن تغادري أولاً 

529
00:59:28,826 --> 00:59:31,588
لن أندم على ذلك 

530
00:59:36,452 --> 00:59:44,605
.. أحبك ، بالتوفيق لك 

531
00:59:47,117 --> 00:59:56,291
... بعد أن أجتمعنا لمرة أخرى ، لوقت قصير .. نحن سعداء بقضاءنا الوقت معاً

532
01:00:00,111 --> 01:00:06,850
سأكون معتزة ً بأثمن وقت بحياتــي

533
01:00:11,450 --> 01:00:14,229
، حتى أني لن أقول آسفة

534
01:00:17,252 --> 01:00:27,464
لأنني أعطيتك كل حبي

535
01:00:31,114 --> 01:00:36,438
سأواصل القيام بذلــك

536
01:00:40,858 --> 01:00:44,267
اليوم هو اليوم الآخير

537
01:00:46,261 --> 01:00:53,370
لن أبكي أكثر بعد الآن

538
01:00:55,355 --> 01:01:04,350
بعد كل هذا ، أنا ملكة هذا البلد 

539
01:01:07,088 --> 01:01:14,973
سأواصل برباطة جأشي و شجاعتي 

540
01:01:18,088 --> 01:01:25,158
لذا .. لا داعي أن تقلق بشأنــي

541
01:01:49,682 --> 01:01:52,488
! أسرعي  و عدني 

542
01:01:52,829 --> 01:01:54,188
لا استطيع أن أوعدك

543
01:01:54,229 --> 01:01:56,808
ماذا ؟ لما لا ؟

544
01:01:58,211 --> 01:02:01,582
.. لايمكن لأحد أن يتنبأ بالمستقبل ، أحياناً

545
01:02:01,652 --> 01:02:04,108
أحياناً .. ماذا ؟

546
01:02:06,300 --> 01:02:12,105
بعض الأحيان تحدث أمور غير متوقعه 

547
01:02:14,135 --> 01:02:18,620
مثل أمــك .. مثل الأستاذ

548
01:02:20,761 --> 01:02:25,205
، بسبب حبك .. لأن حبك حقيقي

549
01:02:25,611 --> 01:02:28,914
قد يكون هناك وقت ,, لاتملك فيه إلا الهرب

550
01:02:32,438 --> 01:02:36,976
، مالذي تعنيه بذلك ، لو حدث شيء من هذا القبيل

551
01:02:37,829 --> 01:02:40,211
ستود الرحيل ايضا ؟

552
01:02:44,670 --> 01:02:46,426
، يانج سوون

553
01:02:47,097 --> 01:02:49,047
لاتفعلي ذلك

554
01:02:50,082 --> 01:02:55,258
إذا غادرت مرة أخرى ، لن أكون قادراً على التعامل
مع الأمر

555
01:03:04,129 --> 01:03:06,567
، لذا عديني 

556
01:03:07,902 --> 01:03:10,694
أننا سنكون معاً لبقية حياتنــا

557
01:03:23,576 --> 01:03:26,297
مالذي يفعلونه ؟

558
01:04:00,791 --> 01:04:02,835
مانوع العلاقة التي بينكمــا ؟

559
01:04:02,873 --> 01:04:04,326
رجاءً وضحوا هذا 

560
01:04:04,361 --> 01:04:05,826
من هو الرجل الذي بجانبك ؟

561
01:04:05,864 --> 01:04:07,558
إنه يبدو كأنه أجنبي ، أهو من هذا البلد ؟

562
01:04:07,602 --> 01:04:11,155
إذا كنت في علاقة مع اجنبي ، ماذا سيكون شعور المواطن ؟
