﻿1
00:00:26,903 --> 00:00:28,079
ليس هناك شيئ مريب

2
00:00:39,483 --> 00:00:42,202
ماذا اٌعاني انا ؟

3
00:00:49,748 --> 00:00:50,747
ماما

4
00:00:52,484 --> 00:00:53,770
بسرعة ، افتحي الباب

5
00:01:14,205 --> 00:01:16,748
على الرغم من انكما اصدقاء ، ولكن اليس هذا كثيراً

6
00:01:18,367 --> 00:01:20,219
ماذا لو اكتشف الآخرون هذا ؟

7
00:01:20,865 --> 00:01:21,780
سأكون حذرة 

8
00:02:18,365 --> 00:02:19,595
أوه ، رأسي

9
00:02:21,815 --> 00:02:23,380
مالمقدار اللذي شريته 

10
00:02:38,831 --> 00:02:40,333
من اين جاء ماء العسل هذا ؟

11
00:03:00,618 --> 00:03:01,883
هل عتمت ؟

12
00:03:03,864 --> 00:03:07,463
بعد ماقلتُ وداعا لاصدقائي ، عدت الى القصر ؟

13
00:03:10,817 --> 00:03:12,317
كيف دخلت الى الغرفة ؟

14
00:03:14,865 --> 00:03:17,223
انت حقاً لاتتذكر ؟

15
00:03:18,349 --> 00:03:19,176
لا

16
00:03:20,100 --> 00:03:22,098
انت لا تتذكر الاتصال ؟

17
00:03:23,475 --> 00:03:25,823
الاتصال ؟ لماذا ؟

18
00:03:30,370 --> 00:03:36,395
انت شربت فقط ، اليس كذلك ؟
امممم

19
00:03:40,710 --> 00:03:42,091
هل فعلت شيئ خاطئ ؟

20
00:03:45,349 --> 00:03:47,131
يبدو انه حدث شيئ ما 

21
00:03:48,911 --> 00:03:51,464
يقولون ان كل ماتقوله عندما تكون في حالة سكر ليست حقيقية

22
00:03:53,084 --> 00:03:54,008
ماهو ؟

23
00:03:54,864 --> 00:03:56,013
هل قلتُ شيئ قاسي ؟

24
00:03:57,756 --> 00:03:58,913
ماللذي قلته ؟

25
00:04:00,652 --> 00:04:03,694
اذا دعوتني مرة اخرى وانت ثمل ثانية ، سأنهي صداقتنا 

26
00:04:03,694 --> 00:04:04,470
سمعت هذا ؟

27
00:04:07,604 --> 00:04:10,449
يانغ سون يي ، يانغ سون يي

28
00:04:14,628 --> 00:04:15,741
محرج جداً

29
00:04:31,535 --> 00:04:32,929
احمق

30
00:04:34,628 --> 00:04:37,102
كيف يمكن له ان لايتذكر ؟

31
00:04:59,229 --> 00:05:03,319
يبدو انه لطيف بشكل خاص لأنه شاي زهور برية

32
00:05:06,803 --> 00:05:09,964
لقد سمعتُ ماقلتوه

33
00:05:12,595 --> 00:05:15,032
على الرغم من الخطوات الصعبة التي اتخذتها

34
00:05:15,759 --> 00:05:21,049
اخشى انه سيتعين علينا تنفيذه بغض النظر عن اراء بقية الاعضاء

35
00:05:22,736 --> 00:05:28,097
هذا هو موقفي ، اريد يونغ سونغ غونغ ان يصبح هوانغ تيجا

36
00:05:29,645 --> 00:05:32,398
بي ها ، كيف يمكن هذا ؟

37
00:05:32,986 --> 00:05:34,360
هذا مستحيل 

38
00:05:37,675 --> 00:05:40,174
هل ستقول مستحيل فقط؟

39
00:05:40,815 --> 00:05:44,034
يجب ان نسرع في تعيين الوريث

40
00:05:44,675 --> 00:05:47,424
من العائلة المالكة ، ولكنك تقول لايمكن ان يكون يونغ سونغ غونغ ؟

41
00:05:49,977 --> 00:05:54,398
اذا ، يجب ان يكون مون سونغ غونغ هو الوريث

42
00:05:57,302 --> 00:06:01,113
هل دعوتني للإجتماع لقول هذا ؟

43
00:06:07,238 --> 00:06:12,082
للتأكد من ان يونغ سونغ غونغ على استعداد ليكون هوانغ تيجا

44
00:06:12,973 --> 00:06:16,791
على الرغم من انه نشأ كعامي ولم يتلقى التعليم المناسب

45
00:06:17,691 --> 00:06:20,425
بالترتيب له يمكن ان نهيئة لذلك بالتعليم المناسب

46
00:06:21,520 --> 00:06:23,553
يرجى من اعضاء البرلمان ، منحه بعض الوقت 

47
00:06:24,144 --> 00:06:26,097
فقط لننتظر ونرى

48
00:06:27,635 --> 00:06:32,822
بطبيعة الحال ، شاي الزهور البريه قادر على اعطاء عطر رائع

49
00:06:33,391 --> 00:06:36,261
لكنه يأخذ وقتاً لاعطاء العطر ، اليس كذلك؟

50
00:06:44,576 --> 00:06:48,510
يونغ بي ها ، قامت بالتهديد اليوم

51
00:06:51,853 --> 00:06:55,462
كلما تأخر الوقت ، كلما تضرر جون

52
00:06:57,980 --> 00:07:00,290
كيف تنوي التعامل معها ؟

53
00:07:01,605 --> 00:07:04,838
اثناء صيد الارانب ، تظهر الغزلان فجأة

54
00:07:05,984 --> 00:07:08,015
ماذا ستفعلين ؟

55
00:07:32,776 --> 00:07:35,543
لابد ان الجميع تلقوا صدمة قوية

56
00:07:36,775 --> 00:07:40,792
اعلم انك مصممة على ذلك ، اشعر بالاستقرار كثيراً

57
00:07:44,026 --> 00:07:49,841
على مدى السبع سنوات الماضية حينما التقيته بصعوبة فانا اتفاداه دائما

58
00:07:51,527 --> 00:07:55,466
انه امر جيد على ل حال ، لماذا استسلم فقط ؟

59
00:07:56,472 --> 00:07:57,830
هذا ما اعتقدته دائما 

60
00:08:00,728 --> 00:08:02,440
الآن فهمته بشكل واضح 

61
00:08:03,985 --> 00:08:05,018
بدلا من تجنب ذلك

62
00:08:05,710 --> 00:08:09,238
عند مواجهة ذلك بقلب شجاع ستحل المشكلة

63
00:08:09,657 --> 00:08:17,299
عندما تقابيلن رئيس الوزراء ، ستقومين بذلك بقلب شجاع ايضاً

64
00:08:18,846 --> 00:08:20,674
مع وضعنا الضعيف هذا ، هناك القليل الذي يمكننا القيام به

65
00:08:22,362 --> 00:08:28,175
لسنا محتاجون لدعم الشعب فقط ، الاهم من ذلك اننا بحاجة الى شخص
يمكن ان يضعف هيو جانغ دا غونغ

66
00:08:28,691 --> 00:08:29,441
بي ها

67
00:08:30,145 --> 00:08:39,224
على الرغم من ان نائب رئيس الوزراء الجديد سيبقى متمسكا بموقفه ليصبح
رئيس الوزراء القادم، لايمكن ان يتخلى عن هيو جانغ دا غونغ ، فهو بطاقة انتصار له

68
00:08:40,222 --> 00:08:42,612
لانستطيع الاستسلام بدون محاولة ، اليس كذلك؟

69
00:08:43,189 --> 00:08:45,670
هل لديكي خطة

70
00:08:46,107 --> 00:08:49,285
لابد ان تبحث عنه وتضربه

71
00:08:49,731 --> 00:08:51,637
يوم واحد وسيفتح الباب لنا

72
00:09:03,826 --> 00:09:05,236
كل ما أفعله هو ضربها نحو هذا الا تجاه

73
00:09:05,588 --> 00:09:06,292
هذا صحيح

74
00:09:07,189 --> 00:09:08,151
هذه ليست مشكلة كبيرة

75
00:09:08,855 --> 00:09:09,838
انا حقا جيد في هذا ، اليس كذلك ؟

76
00:09:10,684 --> 00:09:12,734
بالرغم من انه مبتدى ، ولكنه يلعب بشكل جيد

77
00:09:13,673 --> 00:09:16,121
كان الملك سيجونغ بارز في هذا

78
00:09:16,667 --> 00:09:18,341
لو كان غونغ جا جيدا ايضا ، سيكون امرا رائعا

79
00:09:19,799 --> 00:09:20,432
غونغ جا

80
00:09:20,841 --> 00:09:24,887
كل هذا بسبب المعلمة الرائعة ، تذكر هذا

81
00:09:25,403 --> 00:09:26,152
نعم

82
00:09:26,654 --> 00:09:33,497
بعد ان عرفت الملكة الام طريقة اخرى للعب يبدو اني سأجد صعوبة
في تسجيل النقاط

83
00:09:34,050 --> 00:09:34,730
الملكة

84
00:09:35,108 --> 00:09:36,793
علمتك هذا دائما

85
00:09:37,203 --> 00:09:41,340
انتي دائما يجب ان تسجلي ملاحظة حول موقفك ، بمرفقك

86
00:09:42,675 --> 00:09:45,716
ماذا عن العودة عن حالات الفشل السايقة اليوم؟

87
00:09:47,051 --> 00:09:47,622
غونغ جا

88
00:09:48,302 --> 00:09:50,216
بما انك تمتلك كل هذه الثقة ، ماذا عن جولة معي .

89
00:09:51,278 --> 00:09:52,639
بالتاكيد سوف افوز

90
00:09:53,842 --> 00:09:56,141
سأضع رهاني على غونغ جا

91
00:09:57,653 --> 00:09:59,281
غونغ جا انت ابدأ

92
00:09:59,856 --> 00:10:01,578
اريد ان ارى معيارك

93
00:10:02,215 --> 00:10:02,859
إيه؟ 

94
00:10:04,280 --> 00:10:05,453
بي ها ، تعرفين هذه العبارة ايضاً

95
00:10:06,325 --> 00:10:07,378
لديكي احساس جيد

96
00:10:13,266 --> 00:10:14,514
اسف ، خادمة القصر يانغ

97
00:10:16,310 --> 00:10:17,249
سأبدا الآن

98
00:10:23,183 --> 00:10:24,483
أه ، يارجل

99
00:10:25,258 --> 00:10:26,229
ماذا يعني ذلك؟

100
00:10:26,619 --> 00:10:27,696
هذا يعني كم هو مؤسف

101
00:10:30,157 --> 00:10:31,306
ماذا تعتقد غونغ جا ؟

102
00:10:31,821 --> 00:10:33,229
اعتقد ان الفائز واضح جداً

103
00:10:33,830 --> 00:10:35,808
ليس هناك شيء كهذا ، يجب ان تلعبي حتى النهاية

104
00:10:36,243 --> 00:10:37,891
اذا ستقوم باستدعاء كبريائك ، اهذا صحيح؟

105
00:10:38,292 --> 00:10:40,072
الرجال يهتمون بالكبرياء

106
00:10:40,796 --> 00:10:41,525
جييد

107
00:11:15,837 --> 00:11:18,663
اين ذهبت كرتي؟

108
00:11:19,726 --> 00:11:22,179
يانغ سون يي ، ساعديني في العثور عليها

109
00:11:24,757 --> 00:11:26,070
يجب ان تلعب بجدية اكثر

110
00:11:27,757 --> 00:11:29,199
بسرعة

111
00:11:31,680 --> 00:11:35,759
اوما ماما ، اريد ارتب رفيق دراسة ليونغ سونغ غونغ

112
00:11:36,305 --> 00:11:39,735
سيكون من الصعب له استيعاب معلومات دورة الاستمالة

113
00:11:40,337 --> 00:11:41,511
رفيق دراسة ؟

114
00:11:43,374 --> 00:11:44,399
هذا صحيح

115
00:11:44,855 --> 00:11:46,288
كان دائما مثل ذلك منذو عهد الملك دا جونغ

116
00:11:46,710 --> 00:11:49,631
اختيار شخص من نفس عمر الامير للدراسة معه

117
00:11:50,903 --> 00:11:52,559
هل هناك مرشحين مناسبين؟

118
00:11:53,600 --> 00:11:55,696
هناك شخص ما في بالي ، اتركيه لي

119
00:12:08,758 --> 00:12:13,182
هذا .. اذا امكن ، هل رايتي اناء زهور هنا ؟

120
00:12:14,029 --> 00:12:15,666
لم اراه ، غونغ جا ماما

121
00:12:19,872 --> 00:12:21,947
انا اخذته غونغ جا ماما 

122
00:12:22,510 --> 00:12:23,462
لماذا اخذتيه من هنا ؟

123
00:12:24,058 --> 00:12:24,985
انه لي

124
00:12:25,507 --> 00:12:26,153
ماذا؟

125
00:12:27,093 --> 00:12:30,245
اذا لم يكن هناك شيء اخر ، سأغادر

126
00:12:48,597 --> 00:12:51,396
بي ها ، مرافقة قصرك هنا اتت لرؤيتك

127
00:12:52,862 --> 00:12:54,174
رجاء دعيها تدخل

128
00:13:04,789 --> 00:13:09,177
ماهو التقدم المحرز في بناء المدارس في افريقيا

129
00:13:09,644 --> 00:13:13,066
العديد من البلدان تعاني نتيجة للحروب التي تحدث

130
00:13:13,475 --> 00:13:14,521
هو كذلك اذا

131
00:13:19,743 --> 00:13:22,833
اود ان افهم التفاصيل اكثر

132
00:13:23,567 --> 00:13:26,475
اود ان اسافر هناك ، اذا كان ذلك ممكنا

133
00:13:26,909 --> 00:13:28,746
بي ها ، تريدين الذهاب هناك؟

134
00:13:30,146 --> 00:13:32,181
رجاء ابحثي عن معلومات اكثر حول ذلك

135
00:13:33,894 --> 00:13:37,790
وكيف يعمل شين جي ون ، نائب رئيس الوزراء؟

136
00:13:38,333 --> 00:13:43,747
وفقا لتعليمات بي ها ، كل شيء يسير بشكل جيد

137
00:13:49,865 --> 00:13:51,272
مرافقة القصر
نعم ، بي ها

138
00:13:51,810 --> 00:13:57,695
هل كل اساتذة الاكاديمية رتِبوا لحضور المزاد الخيري لليونيسف

139
00:13:58,085 --> 00:13:59,428
نعم ،بي ها

140
00:14:00,648 --> 00:14:04,935
تم ارسال الدعوات ، وفقاً لاوامرك

141
00:14:12,440 --> 00:14:16,045
هذه المرة الاولى التي تستخدم فيها جلاتها قوتها

142
00:14:18,883 --> 00:14:23,853
بعبارة اخى ، هي مصممة جدا ليكون لي هو ، هوانغ تيجا

143
00:14:25,905 --> 00:14:27,197
ماذا تعتقدين؟

144
00:14:29,291 --> 00:14:36,025
سابقا، ارتباطك مع مون سونغ غونغ جعلك اقرب مع هيو جانغ دا غونغ

145
00:14:37,074 --> 00:14:40,572
لكن رغم ذلك ، انتي لستي راغبة لعصيان الملكة

146
00:14:42,478 --> 00:14:44,416
اصبح الامر معقدا

147
00:14:46,541 --> 00:14:48,713
لا استطيع رفض طلب بي ها 

148
00:14:49,980 --> 00:14:51,745
الامور ليست بهذه البساطة

149
00:14:53,449 --> 00:14:57,251
احيانا في مثل هذه المواقف ، يجب ان لاتتردي

150
00:14:57,839 --> 00:15:00,252
انا خائف فقط من انكي ستفقدين كلا الطرفين

151
00:15:02,386 --> 00:15:06,418
الذهب او الحجارة ، اريد مشاهدة الرابح عن قررب

152
00:15:08,949 --> 00:15:10,813
رجاء اقبل طلب بي ها

153
00:15:43,988 --> 00:15:45,280
هل كنت تنتظرني ؟

154
00:15:45,701 --> 00:15:48,137
قبل مراسم الارتباط ، تتمسكين برجال اخرين

155
00:15:48,655 --> 00:15:49,733
الا يبدو ذلك غريبا؟

156
00:15:52,438 --> 00:15:54,137
نحن لم نرتبط بعد

157
00:15:54,936 --> 00:15:56,578
هذه التعابير صعبة نوعا ما 

158
00:15:56,936 --> 00:15:58,678
هل هذه هي الطريقة لاختيارك البطاقة الرابحة ؟

159
00:15:59,202 --> 00:16:01,577
لا احد يفهمني افضل منك

160
00:16:02,640 --> 00:16:04,968
اذا كنت تريدني ، اظهر سلطتك لهم

161
00:16:06,560 --> 00:16:08,693
النتيجة اكثر اهمية من الطريقة

162
00:16:17,905 --> 00:16:20,187
مرحبا ، غونغ جا ماما
مرحبا

163
00:16:31,094 --> 00:16:34,578
برؤية هذه ، انا متأكد اكثر من هويتي

164
00:16:36,562 --> 00:16:38,454
لنقول ان هؤلاء الناس اجدادي

165
00:16:39,766 --> 00:16:45,516
لكن لا اعرف والدي او اي نوع من الاشخاص كان

166
00:16:48,178 --> 00:16:50,298
وضعي هو عكسك بالضبط

167
00:16:52,163 --> 00:16:54,953
امي لازالت حية ولكن لا استطيع مقابلتها

168
00:16:55,726 --> 00:16:58,539
اي نوع من الاشخاص هي ، او بماذا تفكر

169
00:16:58,955 --> 00:17:00,143
انا لا اعرف حقا

170
00:17:01,593 --> 00:17:03,471
اوه ، اعرف شيئا واحدا

171
00:17:04,382 --> 00:17:06,363
هي المرأة التي انجبتني

172
00:17:07,956 --> 00:17:09,610
انا متأكدة من هذا الشيئ

173
00:17:16,563 --> 00:17:17,602
خادمة القصر يانغ

174
00:17:27,955 --> 00:17:29,347
هذه قائمة تناول العشاء

175
00:17:30,066 --> 00:17:32,925
هل لي ان اسال ماذا تريد

176
00:17:39,500 --> 00:17:44,000
هذا المطبخ الكوري مع اطباق مختلفة تقليدية ، رجاء اختيار فصل واحد 

177
00:17:44,000 --> 00:17:53,457
ايضا يوجد ،كيمتشي ريفيول المحلي بلحم البقر المشوي ، وسلطة ايطالية 
لفصل المطبخ الغربي

178
00:17:53,759 --> 00:17:54,990
لماذا هو معقد؟

179
00:17:56,992 --> 00:17:58,143
ماذا تريدين ان تتناولين ؟

180
00:17:59,270 --> 00:18:00,647
سأخذ المطبخ الغربي

181
00:18:01,959 --> 00:18:03,722
بدون ماكولات بحرية على السلطة

182
00:18:04,880 --> 00:18:06,207
اريد الشوربة بسيطة

183
00:18:06,709 --> 00:18:07,645
لا اريده حدار جدا 

184
00:18:08,645 --> 00:18:12,005
اريد ان تكون الجبنه متناثرة في الوسط قليلا ، وان لاتكون الصلصة حلوة جدا 

185
00:18:12,835 --> 00:18:14,897
وتعقيم الادوات قبل استعمالها

186
00:18:15,989 --> 00:18:19,083
اوه ، نعم ، اتبع حمية لذا لا اريد اجزاء كبيرة

187
00:18:20,053 --> 00:18:22,006
نعم، لقد فهمت

188
00:18:23,419 --> 00:18:25,118
اوه ، لدي حساسية من البقدونس

189
00:18:30,084 --> 00:18:31,306
اريد نفس الشيئ

190
00:18:33,918 --> 00:18:35,131
ولكن قطع كبيرة

191
00:18:44,397 --> 00:18:45,711
تتبع حمية

192
00:18:46,151 --> 00:18:49,237
جيد لها 

193
00:18:49,642 --> 00:18:52,303
بالنظر الى خديها وذراعيها ، اي نوع من الحمية ذلك؟

194
00:18:54,672 --> 00:18:57,156
مالاسم الذي تمتلكة ؟ماهو ساي ريونغ ؟ساي رينغ؟

195
00:18:59,329 --> 00:19:01,328
يمكن ان ينطق شيل ريونغ (فقدان الروح)

196
00:19:06,111 --> 00:19:08,454
اذا كانت المقارنه بين الاسماء ، يانغ سون يي ليس افضل 

197
00:19:09,171 --> 00:19:10,564
مون سونغ غونغ ماما

198
00:19:16,868 --> 00:19:18,833
يبدو ان ساي ريونغ لاتستطيع الانسجام معك

199
00:19:20,145 --> 00:19:21,111
لم يكن كذلك

200
00:19:21,580 --> 00:19:23,288
سأدي بانني لم اسمع هذا ، لذلك لاتقلقي

201
00:19:25,501 --> 00:19:26,770
هل انتي مشغولة مؤخرا؟

202
00:19:27,674 --> 00:19:29,445
لايبدو انكي نظفتي غرفتي

203
00:19:29,877 --> 00:19:32,071
نظفت غرفتك وفقا للجدول اللذي اعطي لي

204
00:19:33,147 --> 00:19:35,801
هل انتي غير مرتاحة لمقابلتي ؟ هل هو كذلك؟

205
00:19:39,990 --> 00:19:41,595
هل السبب هو ماحدث في ذلك الوقت؟

206
00:19:44,223 --> 00:19:45,415
انا احببته

207
00:19:45,896 --> 00:19:47,128
لكن يبدو انكي لم تحبيه

208
00:19:48,808 --> 00:19:53,834
الاجتماع والاختباء بمكان سري ، كان مثيرا جدا

209
00:20:01,022 --> 00:20:05,026
لاتسخر مني بعد الان

210
00:20:06,650 --> 00:20:10,898
انا فخورة بعملي هنا كخادمة للقصر

211
00:20:11,555 --> 00:20:17,742
لذا ... لاتفعل ارجوك

212
00:20:20,228 --> 00:20:22,337
اذا...

213
00:20:38,558 --> 00:20:40,291
هل طلبتُ شوربة بسيطة؟

214
00:20:40,698 --> 00:20:41,227
نعم؟

215
00:20:42,046 --> 00:20:43,557
هل بامكاني ان اغيرة لشوربة الكريمة

216
00:20:55,197 --> 00:20:57,869
هذه وجبة رائعة ، ولكن ليس هناك نبيذ

217
00:20:57,869 --> 00:20:59,525
غونغ جا ماما ، مارايك ببعض النبيذ؟

218
00:21:00,353 --> 00:21:01,464
حسناً،ذلك يبدو جيداً

219
00:21:06,213 --> 00:21:07,264
نعم

220
00:21:14,371 --> 00:21:16,574
امسكي بالجذع اثناء شرب النبيذ

221
00:21:22,151 --> 00:21:23,675
رشفة صغيرة وبطيئة بنفس الوقت

222
00:21:29,887 --> 00:21:32,121
طلبت ان يكون بدون بقدونس

223
00:21:33,003 --> 00:21:33,706
نعم؟

224
00:21:36,637 --> 00:21:37,965
انا اسفة

225
00:21:40,092 --> 00:21:42,754
اليوم ،خادمة القصر يانغ ليست جيدة

226
00:21:44,511 --> 00:21:45,574
انا اسفة 

227
00:21:46,575 --> 00:21:47,982
سابدله بطبق اخر من اجلك

228
00:21:48,862 --> 00:21:51,378
لابأس ،حساسيتي هي مشكلتي انا 

229
00:21:52,840 --> 00:21:53,688
انا اسفة

230
00:21:55,363 --> 00:21:56,840
لاباس ، اعطني بعض القهوة فقط

231
00:21:59,267 --> 00:22:00,157
نعم

232
00:22:08,690 --> 00:22:09,919
هل يمكنني الحصول على القهوة؟

233
00:22:10,466 --> 00:22:10,966
نعم

234
00:22:15,999 --> 00:22:17,079
اون ، نعم ، هذا...

235
00:22:22,419 --> 00:22:23,301
هل انتي بخير ؟

236
00:22:23,828 --> 00:22:24,904
يجب ان تكوني اكثر حذرا

237
00:22:25,364 --> 00:22:26,031
انا اسفة

238
00:22:27,827 --> 00:22:28,518
المنشفة

239
00:22:31,531 --> 00:22:32,395
استخدمي هذا ..

240
00:22:33,658 --> 00:22:34,984
انتي لستي جيدة بالخدمة

241
00:22:35,531 --> 00:22:36,734
رجاء خذي هذا بعيدا اولا

242
00:22:37,319 --> 00:22:37,765
نعم

243
00:22:40,578 --> 00:22:43,062
هل انتي بخير ؟
نعم

244
00:22:46,843 --> 00:22:48,252
مالعمل ؟ يدكي اصيبت بشكل سيئ

245
00:22:48,628 --> 00:22:49,296
انها بخير 

246
00:22:49,625 --> 00:22:50,578
ماذا لو كان هناك ندبة

247
00:22:51,454 --> 00:22:52,908
ماهو البخير حول هذا؟

248
00:22:55,064 --> 00:22:56,159
اتبعيني

249
00:23:11,970 --> 00:23:12,868
اتركني

250
00:23:13,409 --> 00:23:14,330
لا تتحركي

251
00:23:16,741 --> 00:23:18,547
لماذ تفعلين الحوادث دائماً؟

252
00:23:20,645 --> 00:23:21,925
من المحتمل ان تظهر البثور

253
00:23:25,285 --> 00:23:26,659
انا ساعتني به بنفسي

254
00:23:27,283 --> 00:23:28,424
هل هكذا تعتنين بنفسك؟

255
00:23:36,658 --> 00:23:37,369
كوني حذرة

256
00:23:38,409 --> 00:23:39,923
هل هو بخير لعدم وضع الدواء عليه

257
00:23:46,274 --> 00:23:48,347
لاتنسي وضع الدواء عليه ، فهمتي؟

258
00:23:52,862 --> 00:23:56,722
انها متورمة ، لابد انها تؤلم ، اليس كذلك؟

259
00:23:58,252 --> 00:23:59,273
ليس بالفعل

260
00:24:02,051 --> 00:24:03,807
جيد بانك بخير

261
00:24:50,334 --> 00:24:51,412
هل تأذيتي ؟

262
00:25:02,683 --> 00:25:06,758
اذا لم تكوني حذرة سيصعب شفائة ، لذلك كوني حذرة

263
00:25:11,381 --> 00:25:12,727
شكرا لك

264
00:25:17,053 --> 00:25:19,371
لستُ من الاشخاص الذين يضايقون الاخرين بدون سبب

265
00:25:22,559 --> 00:25:26,779
عندما رايتك لاول مرة احسست بشيئ اتجاهك

266
00:25:29,757 --> 00:25:32,186
ولكن لم تكن لي نية للعب معك

267
00:25:35,727 --> 00:25:37,540
اذا كنتي غير راضية ، ساعتذر لكي

268
00:25:43,469 --> 00:25:45,370
ماذا يجب ان افعل حتى تغفري لي ؟

269
00:25:47,008 --> 00:25:48,414
لا باس بذلك غونغ جا ماما

270
00:25:49,714 --> 00:25:54,119
انا لم الومك ابدا ، لذا لاتشعر بالذنب حيال ذلك

271
00:25:56,946 --> 00:25:58,136
حسنا ،سافعل ذلك

272
00:26:05,750 --> 00:26:07,625
دعيني القي نظرة على يدك

273
00:26:32,854 --> 00:26:34,120
هل انهيتي عملك؟

274
00:26:39,464 --> 00:26:40,777
هل يدك بحال جيدة؟

275
00:26:42,573 --> 00:26:43,683
هل ضمدتيها 

276
00:26:46,296 --> 00:26:47,515
فقط الان

277
00:26:48,137 --> 00:26:50,982
منذو متى وانتم قريبون من بعضكم

278
00:26:53,246 --> 00:26:54,604
مون سونغ غونغ وانتي

279
00:26:55,497 --> 00:26:56,481
قريبون ؟

280
00:26:57,887 --> 00:26:58,887
انه ليس كذلك

281
00:27:00,137 --> 00:27:01,309
سأذهب

282
00:27:04,847 --> 00:27:06,171
هل لازلتي غاضبة ؟

283
00:27:08,857 --> 00:27:11,046
لا اعرف ماذا فعلت عندما كنت ثمل 

284
00:27:12,169 --> 00:27:13,253
لكن لاتكوني غاضبة بعد الان

285
00:27:15,317 --> 00:27:16,263
لن افعل ذلك ثانية 

286
00:27:17,669 --> 00:27:18,671
انا اسف

287
00:27:19,577 --> 00:27:22,074
انت لاتتذكر شيئ ، اذا لماذا تعتذر على شيئ لاتتذكره

288
00:27:24,066 --> 00:27:25,017
انسى ذلك

289
00:27:27,297 --> 00:27:30,691
يانغ سون يي ، يانغ سون يي

290
00:27:42,107 --> 00:27:44,514
بالضبط ، كيف يمكن ان يكون هناك صداقة بين الرجل والمرأة ؟

291
00:27:44,892 --> 00:27:46,189
في نهاية الامر تصبح مثل هذه

292
00:27:47,435 --> 00:27:50,059
من صديق محب ، لزوج ، لأب

293
00:27:50,574 --> 00:27:52,168
انها ليست كهذه تماما

294
00:27:58,418 --> 00:27:59,549
الن تشاهدين معي؟

295
00:29:04,400 --> 00:29:06,503
القديس لم ياتي بين الزوجين

296
00:29:06,929 --> 00:29:07,876
ياه ، ياه ، ياه

297
00:29:08,578 --> 00:29:09,970
لا يوجد اي احساس على الاطلاق

298
00:29:11,594 --> 00:29:12,422
افعلة بشكل صحيح

299
00:29:14,674 --> 00:29:16,111
بسبب انك لاتستطيع مسك الاحساس الصحيح

300
00:29:17,344 --> 00:29:18,204
لن افعل ذلك

301
00:29:19,300 --> 00:29:21,345
هوو ، جرب انت

302
00:29:23,768 --> 00:29:24,912
لست بمزاج جيد للقيلم بهذا

303
00:29:27,164 --> 00:29:29,579
هنا ، من هنا ، بسرعة

304
00:29:31,520 --> 00:29:32,506
الرجال

305
00:29:36,847 --> 00:29:38,393
هذه سيدة انيقة

306
00:29:42,579 --> 00:29:44,674
القديس لم يأتي بين الزوجين

307
00:29:45,175 --> 00:29:46,491
اسمع صلاواتهم

308
00:29:48,941 --> 00:29:49,993
في تلك الحالة

309
00:29:50,628 --> 00:29:53,721
اثناء الاستماع لصلاتي ، رجاء لاتتحرك

310
00:30:11,854 --> 00:30:12,957
لابد انني جننت

311
00:30:14,324 --> 00:30:15,644
كيف لي ان انسى ؟

312
00:30:17,769 --> 00:30:19,412
كيف سأواجه يانغ سون يي؟

313
00:30:37,426 --> 00:30:38,700
لدي شيئ اريد ان اقوله

314
00:30:39,635 --> 00:30:42,067
لدي شيئ مع خادمة القصر يانغ

315
00:30:42,911 --> 00:30:44,368
قله في وقت لاحق

316
00:30:45,615 --> 00:30:46,599
لنذهب

317
00:31:13,742 --> 00:31:15,793
هل هناك اي شيئ يمكنني ان اساعدك به؟

318
00:31:18,009 --> 00:31:19,227
ستعرفين عندما نصل 

319
00:31:48,104 --> 00:31:50,400
هل تلعب معي مرة اخرى ؟

320
00:31:51,586 --> 00:31:55,322
خادمة القصر تساعدنا بكل شيئ ، اليس كذلك؟

321
00:33:07,863 --> 00:33:09,106
انه ليس سيئا

322
00:34:19,877 --> 00:34:22,234
ماذا فعل جون ؟

323
00:34:23,156 --> 00:34:24,507
مع ساي ريونغ

324
00:34:25,980 --> 00:34:27,106
انهم تماما مثل قبل 

325
00:34:27,776 --> 00:34:30,011
كل شيئ يسير على مايرام مع ساي ريونج

326
00:34:31,309 --> 00:34:32,120
حقاً؟

327
00:34:33,527 --> 00:34:37,017
اعتقدت انه حدث شيئا ما نظرا لمزاجة المتعكر

328
00:34:38,575 --> 00:34:39,613
لكن ليس هناك شيئ؟

329
00:34:40,768 --> 00:34:42,809
نعم ، هيو جانغ دا غونغ

330
00:34:45,267 --> 00:34:47,280
انك تقلق كثيرا

331
00:34:48,328 --> 00:34:50,966
ابننا جون طفل لطيف ،ولازلت تقلق حتى الان

332
00:35:37,124 --> 00:35:38,467
هل تفكر بالماركة في المباراة؟

333
00:35:38,874 --> 00:35:39,968
اليس هذا واضح؟

334
00:35:43,178 --> 00:35:45,092
سيكون صعب جدا ان تنافس الان

335
00:35:46,514 --> 00:35:48,330
القي نظرة وسترى

336
00:36:37,645 --> 00:36:38,395
هو

337
00:36:38,783 --> 00:36:39,594
هل انت بخير؟

338
00:36:42,945 --> 00:36:43,988
هل تأذيت؟

339
00:36:49,098 --> 00:36:49,869
انا بخير

340
00:36:50,363 --> 00:36:52,411
لقد حذرت بانها ستكون صعبة

341
00:37:08,398 --> 00:37:09,973
سمعتُ ان غونغ جا ماما ، سقط من على الحصان

342
00:37:10,786 --> 00:37:12,393
ماذا ؟ سقط من على الحصان

343
00:37:14,066 --> 00:37:14,996
كيف حدث هذا؟

344
00:37:15,379 --> 00:37:16,071
لا اعرف

345
00:37:16,659 --> 00:37:20,244
لكن السقوط من على الحصان لابد انه يؤذي ، كم هم سيئ الحظ

346
00:37:36,559 --> 00:37:38,504
نحن سنكون نسباء في المستقبل

347
00:37:39,491 --> 00:37:41,786
لم نلتقي كثيرا في الماضي

348
00:37:43,051 --> 00:37:44,120
اشرب

349
00:37:53,599 --> 00:37:57,788
لايوجد خطأ في مواجهة الحياة في القصر مقدما

350
00:37:59,201 --> 00:38:00,304
حسنا...

351
00:38:00,818 --> 00:38:04,226
ساي ريونغ تريد مواصلة دراستها

352
00:38:05,817 --> 00:38:09,767
اذا دعنا نرتب للارتباط قبل ان تصبح مشغولة

353
00:38:10,384 --> 00:38:16,705
لكن زوجتي لاتزال في نيويورك

354
00:38:17,864 --> 00:38:21,518
ماذا لو اجلناها لوقت لاحق؟

355
00:38:28,315 --> 00:38:33,988
العالم يختلف  قبل عبور الجسر وبعده

356
00:38:38,817 --> 00:38:41,019
واذكر ان زوجتك وافقت على ذلك

357
00:38:42,052 --> 00:38:44,724
لنمضي في الامر فقط

358
00:38:59,664 --> 00:39:01,623
كل شيئ اصبح معقداً

359
00:39:02,489 --> 00:39:06,451
الان لايمكنك ان تديري ظهرك لهيو جانغ دا غونغ بعد الان

360
00:39:08,326 --> 00:39:09,601
دعنا نمضي في الامر الان

361
00:39:10,770 --> 00:39:11,789
الان ؟

362
00:39:13,289 --> 00:39:14,850
الم تقلة من قبل؟

363
00:39:15,665 --> 00:39:18,403
لاتستطيع التمسك بقاعدة واحدة فقط اثناء المنافسة

364
00:39:21,262 --> 00:39:23,070
انا ساعتني بالامر

365
00:39:33,274 --> 00:39:34,179
نعم

366
00:39:37,852 --> 00:39:39,309
لقد فهمت امي

367
00:39:45,648 --> 00:39:46,852
اخيرا سترتبط؟

368
00:39:48,452 --> 00:39:49,602
تهانينا

369
00:39:54,042 --> 00:39:56,289
اليس من الافضل اغتنام هذه الفرصة وتقوم بالامر باقرب وقت؟

370
00:39:57,290 --> 00:40:01,015
ساي ريونغ ستكون مفيدة لك لتصبح هوانغ تيجا

371
00:40:03,854 --> 00:40:06,313
كل من اصولنا تلائم تماما

372
00:40:06,994 --> 00:40:08,530
لماذا صوتك يبدو وكانك غير راغي في ذلك؟

373
00:40:09,054 --> 00:40:10,312
لا اعرف

374
00:40:12,525 --> 00:40:14,916
اشعر وكان عقلي يسير بشكل منحرف

375
00:40:20,400 --> 00:40:23,042
سيكون هنا قريباً ، رجاء انتظري لبعض الوقت

376
00:40:24,077 --> 00:40:25,415
نعم ، شكرا لك

377
00:40:48,739 --> 00:40:49,864
خادمة القصر يانغ

378
00:40:51,879 --> 00:40:54,589
عيد ميلاتي بعد بضعة ايام ، اود ان ادعوكي 

379
00:40:55,714 --> 00:40:58,081
اشعر بالذنب لاني اسبب لك المشاكل دائما عندما اكون في القصر

380
00:40:59,322 --> 00:41:02,037
سيكون هناك كلا الغونغ جا ، يجب ان تاتي

381
00:41:05,472 --> 00:41:08,208
شكرا جزيلا لكي ، ولكن انا ...

382
00:41:08,630 --> 00:41:11,441
بقية التفاصيل ، مدبرة منزلي ستخبرك بها

383
00:41:12,745 --> 00:41:14,506
سأنتظرك

384
00:41:31,038 --> 00:41:31,944
ساي ريونج

385
00:41:35,807 --> 00:41:36,889
لنتحدث في مكان ما

386
00:41:38,554 --> 00:41:40,417
انا مشغولة قليلا في التحضير للحفلة

387
00:41:41,293 --> 00:41:43,476
اذا لم يكن مهما لنتحدث عنه لاحقاً

388
00:41:43,476 --> 00:41:45,501
لاتنسى الحفلة ، يجب ان تاتي

389
00:41:45,935 --> 00:41:49,094
اذا لم يكن خطيبي حولي ، لن اشعر بالامان

390
00:41:49,094 --> 00:41:52,104
ساي ريونغ
اوه نعم ، لقد دعوت خادمة القصر يانغ

391
00:41:52,596 --> 00:41:53,417
خادمة القصر يانغ؟

392
00:41:54,565 --> 00:41:57,137
هي خادمة قصرك ، يجب ان تكون علاقتي طيبه معها

393
00:41:57,919 --> 00:41:59,791
عندئذ ستعمل جيدا لاحقا 

394
00:42:19,415 --> 00:42:21,057
بسرعة ، انظري لهذا

395
00:42:26,257 --> 00:42:28,149
يجب ان تاتي للحفلة 

396
00:42:28,699 --> 00:42:29,719
سوف اكون بانتظارك

397
00:42:31,009 --> 00:42:32,307
لابد ان ساي ريونغ ارسلت هذه 

398
00:42:34,546 --> 00:42:37,359
اومو ، اومو ، ماكل هذا ؟

399
00:42:38,791 --> 00:42:41,087
باالتاكيد يجب ان تذهبي 

400
00:43:50,146 --> 00:43:51,197
هل لديك مثل هذا في الغالب ؟

401
00:43:52,082 --> 00:43:53,286
عادة مانقوم به

402
00:44:03,398 --> 00:44:04,583
انها حقا جميلة

403
00:44:15,785 --> 00:44:16,818
شكرا لكم ، جميعا 

404
00:44:20,895 --> 00:44:22,958
واو، من هي صاحبة هذا الوجة الجميل ؟

405
00:44:47,057 --> 00:44:48,214
اهلا وسهلا

406
00:45:12,084 --> 00:45:13,475
ماالعلاقة التي تجمعك بساي ريونغ

407
00:45:14,818 --> 00:45:15,523
نعم؟

408
00:45:16,694 --> 00:45:17,655
مالعطر الذي تستخدميه ؟

409
00:45:18,428 --> 00:45:19,208
رائحته جيدة

410
00:45:26,787 --> 00:45:27,537
دعني

411
00:45:32,663 --> 00:45:35,681
لماذا لم تقولي لي انك ستاتين الى هنا ؟

412
00:45:39,102 --> 00:45:40,389
لم اكن انوي الحضور

413
00:45:42,122 --> 00:45:44,515
وهل يجب ان اخبرك بهذا؟

414
00:45:45,602 --> 00:45:46,683
انتي ...

415
00:45:48,748 --> 00:45:50,151
حسنا ، مهما يكن

416
00:45:50,915 --> 00:45:51,946
ماللذي تلبسينه؟

417
00:45:53,747 --> 00:45:54,938
انه كاشف للغاية 

418
00:45:56,199 --> 00:45:57,729
الم تري كيف الرجال ينظرون اليك؟

419
00:46:01,250 --> 00:46:02,305
ماذا ؟

420
00:46:04,304 --> 00:46:05,750
هل لديك الحق لتتكلم معي هكذا؟

421
00:46:06,917 --> 00:46:10,556
ونوعية الملابس التي ارتديها هي تخصني انا فقط

422
00:46:11,181 --> 00:46:12,651
لا احب ان ينظر اليكي رجال اخرون

423
00:46:13,010 --> 00:46:13,828
مهما كان مايفعلونه

424
00:46:18,642 --> 00:46:19,495
ماذا ؟

425
00:46:20,823 --> 00:46:24,374
ماذا قلت للتو ؟

426
00:46:27,480 --> 00:46:28,355
لاشيئ

427
00:46:31,105 --> 00:46:35,201
كيف يمكن لنحيلين ارتداء مثل هذه المبلابس؟ الا تشعرين انه لايلائمك؟

428
00:46:40,932 --> 00:46:41,790
ماذا ؟

429
00:46:42,979 --> 00:46:44,730
هل انتهيت ؟

430
00:46:55,452 --> 00:46:57,045
عيد ميلاد سعيد

431
00:46:59,518 --> 00:47:00,472
هذه...

432
00:47:11,825 --> 00:47:13,983
انه دُب للقلق ، هذا ماستطيع تقديمة

433
00:47:15,036 --> 00:47:19,109
احمليه قبل ذهابك للنوم وستنسين همومك

434
00:47:21,170 --> 00:47:22,075
هل هو كذلك

435
00:47:22,825 --> 00:47:23,918
شكرا لك

436
00:47:34,347 --> 00:47:38,484
هذه الملابس سابدو غريبه اذا قبلتها

437
00:47:39,858 --> 00:47:40,877
سوف اعيدها لكي

438
00:48:02,346 --> 00:48:03,438
هل هي مثيرة للاهتمام؟

439
00:48:07,675 --> 00:48:10,424
هل ارسلت تلك الملابس لخادمة القصر يانغ؟

440
00:48:15,331 --> 00:48:16,318
نعم

441
00:48:18,918 --> 00:48:22,527
في حفلة عيد ميلاد خطيبتك تهدي الملابس لنساء اخريات؟

442
00:48:25,627 --> 00:48:28,160
اذا كنت تريد ان تعبث  فابحث عن نساء افضل منها

443
00:48:28,565 --> 00:48:29,819
انا لا العب بها

444
00:48:31,783 --> 00:48:33,518
اذا انت تقصد انك تحب تلك المراة؟

445
00:48:34,128 --> 00:48:34,973
ساي ريونج

446
00:48:36,284 --> 00:48:42,494
عندما تعدين شخص ما بالزواج، تحتاجين مشاعر محبة وصادقة ايضا

447
00:48:45,506 --> 00:48:46,565
مشاعر؟

448
00:48:47,505 --> 00:48:48,496
هل ذلك مهم

449
00:48:50,349 --> 00:48:51,144
حسنا

450
00:48:51,633 --> 00:48:52,725
ساقولها اذا كنت تريد مني ذلك

451
00:48:54,366 --> 00:48:55,714
احبك

452
00:48:56,584 --> 00:48:58,644
منذو ان كنت صغيرة ، والان ايضا

453
00:49:00,144 --> 00:49:01,177
سوف تفعل ذلك

454
00:49:04,784 --> 00:49:05,506
لا

455
00:49:10,239 --> 00:49:12,145
اوبا ، ماقصده هو ...

456
00:49:12,959 --> 00:49:14,097
هل فهمتي الان؟

457
00:49:14,660 --> 00:49:15,772
كل هذه اكاذيب

458
00:49:21,130 --> 00:49:24,554
اعتقدت باننا نعيش بدون اي مشاعر

459
00:49:26,614 --> 00:49:28,271
ولكن اعتقد لدي منها

460
00:49:29,755 --> 00:49:31,583
جدي لنفسك

461
00:49:57,789 --> 00:49:58,959
ماذا تفعلين هنا ؟

462
00:50:06,823 --> 00:50:07,866
يبدو انكي لاتقضين وقتا ممتعا

463
00:50:13,246 --> 00:50:14,570
هذه الملابس تناسبك تماما

464
00:50:18,790 --> 00:50:20,126
هل تريدين الذهاب الان ؟

465
00:50:38,652 --> 00:50:39,955
ساي ريونغ

466
00:50:45,417 --> 00:50:47,174
هل هناك امر ما ؟

467
00:50:56,588 --> 00:51:01,385
ترجمة سوار الياسمين
http://sewar44.wordpress.com/

468
00:51:03,546 --> 00:51:09,652


469
00:51:10,698 --> 00:51:17,021
تصميم  Saron
www.saron-des.com

470
00:51:18,404 --> 00:51:24,310


471
00:51:25,378 --> 00:51:30,754


472
00:51:31,612 --> 00:51:35,092

473
00:54:53,659 --> 00:54:56,041

474
00:54:59,863 --> 00:55:01,026


475
00:55:02,753 --> 00:55:03,878


476
00:55:04,519 --> 00:55:06,474


477
00:55:07,807 --> 00:55:09,894


478
00:55:14,395 --> 00:55:15,253


479
00:55:17,019 --> 00:55:18,214


480
00:55:21,029 --> 00:55:23,399


481
00:55:23,833 --> 00:55:26,069


482
00:55:28,740 --> 00:55:29,912


483
00:55:30,569 --> 00:55:31,710


484
00:55:32,101 --> 00:55:33,496


485
00:55:41,679 --> 00:55:42,756


486
00:55:48,007 --> 00:55:49,493


487
00:55:49,834 --> 00:55:50,465


488
00:56:04,320 --> 00:56:05,069


489
00:56:09,556 --> 00:56:12,686


490
00:56:12,980 --> 00:56:16,890
