﻿1
00:00:07,317 --> 00:00:14,454
الحلقة 9

2
00:00:55,205 --> 00:00:57,454
السيارة جاهزة

3
00:00:57,575 --> 00:01:03,223
ولكن غونغ جا ماما 
اذا اكتشفت هان سانغ غونغ ذلك ، فساكون ميتا 

4
00:01:03,426 --> 00:01:04,762
هل يجب ان تخرج ؟

5
00:01:04,950 --> 00:01:08,216
فقط لفترة قليلة 
لاشيء سيحدث

6
00:01:08,407 --> 00:01:11,040
اذا انتظر للحظة رجاء

7
00:01:11,228 --> 00:01:13,894
ساعود بعد تبديل ملابسي

8
00:01:23,500 --> 00:01:27,500
يانغ سون يي
سيؤل ، جانغ رو غو ، المقاطعة 37-2

9
00:01:44,030 --> 00:01:45,861
ماما

10
00:02:26,352 --> 00:02:28,690
انت..

11
00:02:32,218 --> 00:02:33,877
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:34,347 --> 00:02:37,974
اوه ، اذا انتي تقيمين هنا ؟

13
00:02:38,195 --> 00:02:42,116
هل انت هنا من اجلي ؟

14
00:02:43,033 --> 00:02:44,559
هل اتيت لوحدك ؟

15
00:02:44,771 --> 00:02:46,124
كيف وجدت مكان اقامتي ؟

16
00:02:46,328 --> 00:02:48,053
الا تعرفين من انا ؟

17
00:02:48,306 --> 00:02:50,071
ماللذي تريده ؟

18
00:02:51,919 --> 00:02:57,931
فقط .. اشعر بالغرابة ، لعدم رؤيتك حولي
بعدما كنت اراكي كل يوم

19
00:02:58,137 --> 00:02:59,644
الا تشعرين بنفس الاحساس ؟

20
00:02:59,755 --> 00:03:01,486
لماذا انا ؟

21
00:03:01,678 --> 00:03:04,296
منذو لم اراك اكل افضل من قبل

22
00:03:04,395 --> 00:03:08,155
لو كنتي تاكلين افضل ،اذا  لماذا وجهك يبدو هكذا ؟

23
00:03:08,507 --> 00:03:10,303
مالامر في وجهي ؟

24
00:03:12,475 --> 00:03:14,618
لا ، لاشيئ ...

25
00:03:14,858 --> 00:03:16,345
هل انتي بخير ؟

26
00:03:16,554 --> 00:03:18,712
نعم ، انا بخير

27
00:03:19,355 --> 00:03:21,621
اهذا كل ماتريد قوله ؟

28
00:03:22,743 --> 00:03:23,745
نعم

29
00:03:23,898 --> 00:03:26,861
حسناً ، اذا الى اللقاء
يانغ سون

30
00:03:29,881 --> 00:03:32,276
الامر هو ..

31
00:03:34,075 --> 00:03:35,103
لا ، لاشيئ

32
00:03:35,238 --> 00:03:38,452
مالامر ؟
لماذا تقف في منتصف الكلام؟

33
00:03:38,726 --> 00:03:42,027
فقط ، انني متاسف

34
00:03:42,273 --> 00:03:43,944
دائما تقعين في المشاكل بسببي

35
00:03:44,118 --> 00:03:46,597
نعم ، اعتقدت انك تعرف

36
00:03:46,702 --> 00:03:49,209
فقط اتركني وغادر

37
00:03:49,558 --> 00:03:51,047
هل تريدين حقا ان افعل هذا ؟

38
00:03:51,248 --> 00:03:54,398
نعم ، اريد هذا

39
00:03:55,992 --> 00:03:59,620
كانغ هو ، استمع الي بانتباه؟

40
00:04:00,264 --> 00:04:03,479
لدي احلام ايضاُ ، واشياء اريد تحقيقها 

41
00:04:03,620 --> 00:04:10,246
لهذا عملت بجد لدخول القصر ، لكن الان كل شيء في فوضى

42
00:04:10,452 --> 00:04:11,564
لماذا؟

43
00:04:12,603 --> 00:04:13,590
بسببي؟

44
00:04:13,795 --> 00:04:16,067
نعم ، بسببك

45
00:04:16,233 --> 00:04:18,437
لا اعرف مالامر بعد الان

46
00:04:18,713 --> 00:04:21,604
لا اريد التحدث معك اكثر 

47
00:05:13,842 --> 00:05:20,952
يجب أن تنهوا ترتيب مسكن الاميرين صباح هذا اليوم

48
00:05:21,379 --> 00:05:27,207
يجب ان تكونوا اكثر دقة مع مواد تدريس يونغ سونغ غونغ

49
00:05:27,432 --> 00:05:32,619
وابتداء من بعد ظهر اليوم سيكون لدينا دورة تدريبية خاصة 

50
00:05:33,475 --> 00:05:39,897
والغرض من هذا التدريب فهم اساسيات الخدمة بحظور جلالة الملكة

51
00:05:41,072 --> 00:05:47,623
لاترتكبوا اي اخطاء وتوخوا الحذر

52
00:05:47,821 --> 00:05:49,395
هل فهمتوا جميعا ؟

53
00:05:49,548 --> 00:05:51,313
نعم ، ماما

54
00:05:51,539 --> 00:05:55,649
اذا ، ابدئوا عملكم بسرعة 

55
00:06:08,900 --> 00:06:10,617
خادمة القصر يانغ

56
00:06:11,377 --> 00:06:14,031
مانوع العلاقة التي بينك وبين يونغ سونغ غونغ ماما؟

57
00:06:14,188 --> 00:06:16,850
هو يبحث عنكِ دائماً

58
00:06:18,875 --> 00:06:21,337
كيف يمكنك ان تقولي بانه لايوجد بينكما علاقو ؟

59
00:06:21,530 --> 00:06:24,295
ماذا لو سمعتنا هان سانغ غونغ ماما؟

60
00:06:24,465 --> 00:06:26,254
وهذا ما اقوله

61
00:06:27,016 --> 00:06:29,973
يجب ان تكوني حذرة للغايه

62
00:06:30,120 --> 00:06:36,426
اذا امسكت بكي هان سنغ غونغ مرة اخرى ، فانتي ميته

63
00:06:54,302 --> 00:06:56,757
غونغ جا ماما ، هل نمت جيداً؟

64
00:06:57,913 --> 00:06:59,097
نعم

65
00:06:59,775 --> 00:07:01,521
ولكن..

66
00:07:26,896 --> 00:07:28,625
انتي هنا ؟

67
00:07:29,240 --> 00:07:30,368
نعم ، ماما

68
00:07:30,573 --> 00:07:32,735
هل نمت جيدا ؟

69
00:07:36,021 --> 00:07:38,652
هذه صحيفة اليوم 

70
00:07:40,194 --> 00:07:42,155
هل هناك اي اخبار ؟

71
00:07:42,692 --> 00:07:49,635
اوه ؟ لا ، لاشي خاص 

72
00:07:51,338 --> 00:07:55,259
وعلى كل حال ، انتي لازلتي تقراين الصحف ، اليس كذلك ؟

73
00:07:55,404 --> 00:08:05,344
العناوين البارزة ، الصفحة المالية ، صفحة المجتمع ، الافتتاحيات ، قراتئها جميعها اليس كذلك ؟

74
00:08:05,827 --> 00:08:07,844
لماذا انتي متفاجأة جدا ؟

75
00:08:08,027 --> 00:08:11,189
يجب ان تعرفي الكثير للدخول للاكاديمية الملكية 

76
00:08:12,068 --> 00:08:16,838
هل تعلمين ماللذي تبحث عنه الاكاديمية الملكية لقبول خادمة القصر ؟

77
00:08:17,164 --> 00:08:17,914
لا

78
00:08:18,195 --> 00:08:19,909
انها العاطفة

79
00:08:20,654 --> 00:08:27,422
اخذ اختبار الاكاديمية الملكية اثناء العمل لخادمة القصر هو امر مستحيل مع العاطفة المتوسطة

80
00:08:28,031 --> 00:08:34,681
اذا انتي اقنعتهم بانك تريدين حقا الدراسة ، فانتي وصلتي لنصف الطريق

81
00:08:36,882 --> 00:08:39,582
لدي صف الان ، يجب ان اذهب 

82
00:08:40,112 --> 00:08:42,024
الى اللقاء ، ماما

83
00:08:44,194 --> 00:08:50,217
بالنسبة للامس ، لم اقل اني انتظر جوابا 

84
00:08:52,307 --> 00:08:56,718
لكن اريد ان اسمع الجواب يوما ما

85
00:09:28,026 --> 00:09:36,260
امم ، مامقدار الماء الذي ينبغي ان اضعه لهذه النبته ؟

86
00:09:37,146 --> 00:09:40,086
لقد ماتت النبته

87
00:09:41,463 --> 00:09:45,876
قد يكون السبب لان الطقس بارد او انك قمت بوضع الكثير من الماء

88
00:09:46,093 --> 00:09:51,223
بدلا من وضع الماء بانتظام ، المس التربة لترى هل هي جافة ام لا 

89
00:09:51,554 --> 00:09:55,197
سيكون جيدا سقايتها بعدما تجف التربه تماما

90
00:10:08,503 --> 00:10:11,218
انا اسف ، بي ها

91
00:10:11,598 --> 00:10:17,147
تاكيداته المستقلة تبدو مريبه

92
00:10:19,689 --> 00:10:24,962
للتخلص من هذا ، لابد وانه سلك طرقا لكسر القانون بشكل حقير

93
00:10:25,151 --> 00:10:34,074
انه فقط ، حتى بدون جهود كلامن غونغ جا ، مراقبة هذا الرجل الغامض
خارج متناول ايدينا وهذا يقلقني

94
00:10:34,249 --> 00:10:36,861
لقد فهمت

95
00:10:37,743 --> 00:10:42,694
ومع ذلك ، هناك مايزعجني ؟

96
00:10:42,930 --> 00:10:44,254
ماهو ؟

97
00:10:44,433 --> 00:10:53,633
حتى رئيس الوزراء قد ادرج في تلك التقارير والاراء على نطاق واسع

98
00:10:54,571 --> 00:10:57,162
رئيس الوزراء ؟

99
00:10:59,304 --> 00:11:01,499
كيف يمكن ذلك

100
00:11:01,723 --> 00:11:09,380
كما تعرف ، الشخص الذي اثق به بين اعضاء المجلس التنفيدي هو رئيس الوزراء

101
00:11:09,470 --> 00:11:14,022
انا ايضا لم افهم ، بالرغم من انني لم اتحدث معه مباشرة

102
00:11:14,275 --> 00:11:19,995
في الوقت الراهن ، سوف نسمع مايقول رئيس الوزراء وتقديم تقرير عنها بالتفصيل الكامل

103
00:11:20,196 --> 00:11:24,018
تعرف بمن اشك الذي خلف هذا ، اليس كذلك؟

104
00:11:24,101 --> 00:11:28,725
على اي حال ، ذلك الشخص تجنب التحقيق بهدوء

105
00:11:28,866 --> 00:11:32,538
حتى الان ، ليس هناك شيء لاكتشافة اكثر

106
00:12:03,404 --> 00:12:06,494
لابد انها استراحة غدائك

107
00:12:07,444 --> 00:12:08,825
نعم

108
00:12:08,917 --> 00:12:10,893
اذا من المحتمل انكي لم تاكلي بعد

109
00:12:10,990 --> 00:12:12,983
لم اتناول طعامي بعد

110
00:12:13,132 --> 00:12:15,442
لنتناول الطعام معا

111
00:12:15,716 --> 00:12:19,494
كلا ، لا استطيع
يجب ان اعود فورا

112
00:12:19,729 --> 00:12:21,765
انا اسفة 

113
00:12:47,784 --> 00:12:49,473
ماذا تفعلين هنا ؟

114
00:12:50,379 --> 00:12:55,268
هذه الايام ، مزاج والدك غير مريح

115
00:12:55,702 --> 00:13:00,190
في الوقت الراهن ،اعتقد انه سيكون من الجيد اذا كنت
حذرا باعمالك

116
00:13:01,607 --> 00:13:02,890
حقاً؟

117
00:13:03,013 --> 00:13:04,469
سيدي

118
00:13:06,069 --> 00:13:10,512
يجب ان تعرفي ان ذهني مهيأ بالفعل

119
00:13:11,542 --> 00:13:16,138
يجب ان تعرفي منذو ان نشأنا معاً

120
00:13:16,941 --> 00:13:21,666
اانا مخطئ ، شي يون ؟

121
00:13:22,906 --> 00:13:26,103
قطعتي كل هذا الطريق للقدوم الى الاكاديمية

122
00:13:26,558 --> 00:13:29,665
ماللذي كنتي حقا تريدين قوله لي ؟

123
00:13:31,178 --> 00:13:34,211
ماللذي طلبه والدي منك لتساليني ؟

124
00:13:34,495 --> 00:13:40,588
اذا كان يريد مني ان اموت من اجله ، سوف اموت من اجله

125
00:13:40,884 --> 00:13:43,407
افعل مايقوله لك

126
00:13:44,462 --> 00:13:48,653
لايمكنك الفوز على والدك

127
00:13:49,196 --> 00:13:52,093
ارجوك اتبع اوامر والدك

128
00:14:09,083 --> 00:14:12,782
كان من الصعب الاتصال بك في الايام القليلة الماضية

129
00:14:13,089 --> 00:14:15,523
اوه ، حقاُ ؟

130
00:14:15,932 --> 00:14:18,058
لماذا لم يمكنك الاتصال بي ؟

131
00:14:18,370 --> 00:14:25,364
كان لدي بعض الأمور التي يجب القيام بها في القصر ، لكن ان كنتي تبحثين عني
كنت ساتصل بك حقا

132
00:14:25,535 --> 00:14:28,047
تعنين بالامور في القصر ، هل تقصدين تعليم هو ؟

133
00:14:28,285 --> 00:14:29,464
نعم

134
00:14:30,505 --> 00:14:36,559
اليس من غير الائق مواصلة تدريس يونغ سونغ غونغ مع اقتراب موعد الخطوبه

135
00:14:36,883 --> 00:14:40,042
انها اوامر ، بي ها 

136
00:14:42,511 --> 00:14:46,118
اذا من الصعب ان اقول شيئا
ومن الصعب عليكي ان تقولي شيا

137
00:14:46,572 --> 00:14:50,948
اعتقد بانه يجب ان تستمري بتعليمه

138
00:14:54,574 --> 00:14:58,434
انتما منسجمان مع بعضكما  ، حقاُ؟

139
00:14:58,894 --> 00:15:02,013
نعم ، الامور بخير بيننا

140
00:15:06,542 --> 00:15:08,348
ساي ريونغ

141
00:15:09,204 --> 00:15:13,975
تعرفين جون منذو ان كنتي صغيرة ، ربما تعرفينه جيداً

142
00:15:14,584 --> 00:15:22,383
قد يبدو قاسي من الخارج ، لكنه من الداخل لطيف للغايه ، عندما يرى شيئا مؤسفا لايمكنه تجاهله

143
00:15:22,842 --> 00:15:29,712
كان يجلب الى البيت قطة لا بيت لها او حمامة لاتستطيع الطيران

144
00:15:30,152 --> 00:15:31,856
نعم

145
00:15:32,301 --> 00:15:36,613
اعلم انك لاتحبين جون

146
00:15:40,924 --> 00:15:47,053
يقولون بانك لاتستطيعين معرفة مصير الناس

147
00:15:48,924 --> 00:15:54,065
حتى لو كان الحب غير موجود ، هناك نوع من المصير الذي تعيشين فيه كل حياتك مع هذا الشخص

148
00:15:54,242 --> 00:16:02,984
عندما تتبعين هذا المصير ، سيتبعك الحب

149
00:16:06,172 --> 00:16:09,715
انا اسفة لقول هذا ، امي

150
00:16:11,514 --> 00:16:15,389
ولكني اعتقد بدلا من ان يكون قلب جون معي
هو في مكان اخر 

151
00:16:15,575 --> 00:16:17,776
ولهذا السبب انا اواجه وقتا صعبا 

152
00:16:17,950 --> 00:16:20,156
ماذا تقصدين بذلك ؟

153
00:16:59,378 --> 00:17:02,659
ما اسمك ؟

154
00:17:04,795 --> 00:17:08,996
اسمي يانغ سون يي ، دا بو ان ماما

155
00:17:10,252 --> 00:17:11,972
هي ؟

156
00:17:21,010 --> 00:17:23,238
طعم الشاي مر 

157
00:17:23,563 --> 00:17:29,773
اما ان درجة حرارة الماء عالية ، او قمتي بوضع الشاي لفترة طويلة

158
00:17:30,355 --> 00:17:34,761
اسفة ، ساحضر واحد اخر لكي 

159
00:18:18,446 --> 00:18:19,878
ماذا تفعلين هنا ، امي ؟

160
00:18:19,899 --> 00:18:21,630
ماذا تقصد ؟

161
00:18:22,146 --> 00:18:27,581
بعد مغادرة ابني الى القصر ، امك يجب ان لاتهملك

162
00:18:27,855 --> 00:18:31,008
ومع اقتراب موعد الخطوبة

163
00:18:31,366 --> 00:18:34,421
التقيت بساي ريونغ

164
00:18:34,769 --> 00:18:37,363
لاظهار دعمي لزواجها الملكي

165
00:18:37,449 --> 00:18:42,650
وللاستماع الى رايها حول الموضوع

166
00:18:42,755 --> 00:18:47,526
لقد سبق واخبرتك امي ، بان قلبي ..

167
00:18:55,951 --> 00:18:57,900
اعتقد بانه لابد ان تحضري كوب شاي اخر

168
00:18:58,118 --> 00:18:59,444
نعم

169
00:18:59,524 --> 00:19:01,709
هل تريد نفس نوعية الشاي ، غونغ جا ماما ؟

170
00:19:01,955 --> 00:19:03,689
سبق وتناولت الشاي

171
00:19:03,837 --> 00:19:07,087
انا بخير لذا يمكنك الذهاب

172
00:19:19,024 --> 00:19:23,320
بما انك لاتريد شرب  الشاي 
اذا يجب علي المغادرة فورا

173
00:19:24,324 --> 00:19:25,465
هل ستذهبين فعلا ؟

174
00:19:25,657 --> 00:19:28,508
كنتُ هنا من قبل ان تاتي 

175
00:19:29,290 --> 00:19:34,619
ارى انك تدرك مايظنه الاخرون ، اذا غريب مثلي بقي في القصر لمدة طويله

176
00:19:34,883 --> 00:19:40,216
هناك كثير من الناس يراقبون القصر ، لذلك عليك ان تكون حذرا من في طريقة تصرفك

177
00:19:42,607 --> 00:19:45,724
لاتحاول ان تعارض رغبة ابيك في هذا الارتباط

178
00:19:45,946 --> 00:19:48,117
ولكن اتبع اوامره فقط

179
00:19:48,687 --> 00:19:53,389
انت تعرف من هو ، صحيح ؟

180
00:20:15,690 --> 00:20:17,778
انتي خادمة القصر من قبل قليل؟

181
00:20:18,054 --> 00:20:20,242
نعم ، دا بو ان ماما

182
00:20:20,779 --> 00:20:26,815
انتي لم تنظفي بكفاءة ، حتى انه لايوجد صابون في الحمام

183
00:20:27,012 --> 00:20:28,634
ماذا؟

184
00:20:31,720 --> 00:20:34,410
لايمكن ذلك 

185
00:20:34,658 --> 00:20:36,542
انا متاكدة انني وضعته هذا الصباح

186
00:20:36,696 --> 00:20:38,170
حقاً؟

187
00:20:39,133 --> 00:20:41,145
اذا مارايته كان خاطئ ؟

188
00:20:41,464 --> 00:20:43,460
انا ...

189
00:20:49,260 --> 00:20:50,784
ماذا؟

190
00:20:57,845 --> 00:21:02,591
لكن عندما ذهبت الى الداخل ، لم يكن هناك خاتم ، لم يكن هناك حقا 

191
00:21:02,805 --> 00:21:06,034
انتي ذهبتي الى هناك بعد مغدرة دا بو ان ماما ، صحيح ؟

192
00:21:06,212 --> 00:21:09,332
مرافق كوانغ ، هل انت تشك في يانغ سون يي؟

193
00:21:09,504 --> 00:21:15,362
اوه ، انه ليس كذلك ، ولكن الحالة مثل هذه 

194
00:21:15,529 --> 00:21:20,492
كنتي وحيدة في غرفة ، مون سونغ غونغ 

195
00:21:21,316 --> 00:21:24,367
هذا صحيح ، ولكن ...

196
00:21:30,292 --> 00:21:33,082
لقد وصلت هان سانغ غونغ

197
00:21:36,961 --> 00:21:40,562
كمسؤولة عن سكن الاميرين 

198
00:21:40,986 --> 00:21:46,878
انا اسفة ، لجعل شيئ مثل هذا يحدث ، دا بو ان ماما

199
00:21:48,549 --> 00:21:52,393
انه ليس خطأك ، هان سان غونغ

200
00:21:52,896 --> 00:21:58,580
لكنه خطأ الشخص الذي لمس هذا الشيء الثمين جداً

201
00:21:58,673 --> 00:22:01,413
سوف اتخذ الاجرائات

202
00:22:03,973 --> 00:22:10,366
انه من دواعي سروري انك المسؤوله عن سكن الاميرين

203
00:22:10,568 --> 00:22:12,446
يشرفني هذا 

204
00:22:18,535 --> 00:22:24,618
الان ارى انه قضى كثير من الوقت ، هان سانغ غنغ

205
00:22:31,658 --> 00:22:33,659
اجلبي خادمة القصر يانغ

206
00:22:33,934 --> 00:22:35,616
نعم ، ماما

207
00:22:43,598 --> 00:22:48,470
اعتقد بانه يجب ان لاتتدخل في هذه المسألة

208
00:22:53,905 --> 00:22:57,436
خاتم الزواج الملكي ؟

209
00:22:57,696 --> 00:23:01,087
قدموا ثلاث خواتم متشابهة بالضبط 

210
00:23:01,265 --> 00:23:06,509
واحد في القصر ، والاثنان الاخران مفقودان الان 

211
00:23:06,679 --> 00:23:10,524
ماذا سيحدث لخادمة القصر يانغ اذا لم يتمكنوا من العثور عليه ؟

212
00:23:10,718 --> 00:23:14,226
ماذا تعتقدين ، سيكون هناك ضجة واجراء تحقيق مفصل 

213
00:23:14,433 --> 00:23:15,912
لن يصل الى مرحلة التحقيق حتى

214
00:23:16,126 --> 00:23:21,127
هي ستطرد فورا من القصر

215
00:23:21,360 --> 00:23:23,962
هذا مؤسف للغاية ، كم عدد المرات التي مرت بها  بهذا الموقف ؟

216
00:23:24,186 --> 00:23:27,528
لماذا مؤسف ؟ هذه ليست المرة الاولى لها ..

217
00:23:29,536 --> 00:23:31,641
مااللذي قلتيه الان ؟

218
00:23:32,074 --> 00:23:36,205
يبدو كما لو كنتم تتحدثون عن خاتم ، ماذا حدث ؟

219
00:23:37,275 --> 00:23:41,506
ماما ، انا حقا لا اعرف

220
00:23:41,711 --> 00:23:44,224
انا اقسم بالسماوات 

221
00:23:44,432 --> 00:23:48,441
حتى لو كنتي بريئة 

222
00:23:48,775 --> 00:23:55,739
اذا لم يتم العثور على خاتم دا غونغ الزواج الملكي ، يجب على شخص ما تحمل المسؤولية

223
00:23:55,962 --> 00:23:59,885
نحن كفريق المسؤولون عن سكن الاميرين

224
00:24:00,365 --> 00:24:05,164
يبدو انكي الوحيدة المعرضة للشك

225
00:24:05,666 --> 00:24:06,903
ماما

226
00:24:06,985 --> 00:24:10,382
كوني مستعدة للأسوأ

227
00:24:12,926 --> 00:24:14,605
قلت لكي ابتعدي 

228
00:24:14,800 --> 00:24:18,304
لدي امر من هان سان غنغ بان لا اسمح لاحد بالدخول

229
00:24:18,500 --> 00:24:22,374
هل تعرفين من تمنعين ، يارك سانغ غنغ

230
00:24:22,823 --> 00:24:24,586
من انا ؟

231
00:24:24,731 --> 00:24:27,485
من الذي يجرؤ على اعاقة طريقي في هذا المكان ؟

232
00:24:27,578 --> 00:24:30,744
لو عدنا الى سلالة كوغوريو

233
00:24:30,879 --> 00:24:38,180
تصرح قوانين القصر بان العائلة المالكة لايمكنها التدخل في عمل خدم القصر

234
00:24:38,491 --> 00:24:40,191
انا اسفة ، ماما

235
00:24:40,353 --> 00:24:41,964
بارك سانغ غينغ

236
00:24:42,117 --> 00:24:43,985
غونغ جا ماما

237
00:24:44,693 --> 00:24:47,375
هذه الاوامر

238
00:24:49,808 --> 00:24:55,733
ساخبرك ، حالما اكتشف الامر

239
00:25:22,990 --> 00:25:25,385
ماذا سيحدث اذا لم نجد الخاتم ؟

240
00:25:25,716 --> 00:25:28,663
خادمة القصر يانغ سوف تطرد فعلا هذه المرة 

241
00:25:28,864 --> 00:25:31,512
هان سانغ غينغ قالت بانها ستطرد

242
00:25:31,936 --> 00:25:37,011
خادمة القصر يانغ هي حقا مثيرة للمتاعب
منذو ان اتت لم يكن هناك يوما هادئا

243
00:25:38,431 --> 00:25:39,959
انه ليس هنا 

244
00:25:40,206 --> 00:25:42,122
لا استطيع العثور عليه

245
00:25:42,827 --> 00:25:44,616
اخبريني بالحقيقة 

246
00:25:44,918 --> 00:25:46,798
حياة شخص ما على المحك 

247
00:25:46,826 --> 00:25:53,291
لا اعرف ماللذي تقوله ، ولكنني خائبة الامل بسبب فقدان الخاتم

248
00:25:54,867 --> 00:25:58,812
لا اعرف من سرقة ، ولكني لن اتركه يذهب دون عقاب 

249
00:25:58,912 --> 00:25:59,894
امي 

250
00:25:59,969 --> 00:26:02,946
كنت اتسائل لماذا اتيت الى المنزل 

251
00:26:03,510 --> 00:26:06,448
ولكني اعتقد بانك لم تاتي لانك تشعر بالقلق علي 

252
00:26:08,569 --> 00:26:12,362
ارجوك ، اذا اخبرتني بالحقيقة ...

253
00:26:12,569 --> 00:26:15,480
اعتقد انك لاتصدقني 

254
00:26:25,502 --> 00:26:28,052
على الاقل انتي لم تطردي الى الابد

255
00:26:28,331 --> 00:26:31,023
حسنا ، انتي فقط فصلتي لثلاثة اشهر 

256
00:26:31,242 --> 00:26:34,153
ثلاثة اشهر ستمر بسرعة

257
00:26:35,172 --> 00:26:40,982
يجب ان تستغلي الثلاث الاشهر ، ماذا عن السفر الى الخارج ؟

258
00:27:01,030 --> 00:27:02,975
ماذا حدث ؟

259
00:27:04,914 --> 00:27:08,331
لا استطيع القدوم الى العمل لمدة ثلاث اشهر 

260
00:27:09,102 --> 00:27:12,606
اذا ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

261
00:27:17,229 --> 00:27:19,232
لا اعلم بعد 

262
00:27:19,700 --> 00:27:24,179
انا اسفة لانني لم استطيع الاعتناء بك عندما كنت هنا

263
00:27:24,766 --> 00:27:26,668
الى اللقاء

264
00:28:11,619 --> 00:28:20,049
يبدو اننا الوحيدون في هذا القصر الذين يعرفون ان يانغ سون يي مظلومة

265
00:28:21,317 --> 00:28:27,879
كنت أفكر مليا بما يجب أن أقوم به ، ولكن يبدو أن هذا هو السبيل الوحيد 

266
00:28:30,413 --> 00:28:35,279
يبدو انك الشخص الوحيد الذي يمكن أن ينقذ يانغ سون يي من هذا

267
00:28:35,402 --> 00:28:38,221
أنا لا أفهم حقا ما الذي تتكلم عنه

268
00:28:50,367 --> 00:28:57,296
هل تعرف معنى هذا الخاتم ، وماذا يمثل؟ 

269
00:28:58,685 --> 00:29:04,354
انه دليل على انك وريث للعرش

270
00:29:05,125 --> 00:29:12,846
بسبب هذا الخاتم، فتى تسليم الجاجاميونغ استطاع دخول القصر 

271
00:29:13,735 --> 00:29:18,860
اذا فقدته الان ستكون مشكلة في وقت لاحق

272
00:29:20,400 --> 00:29:24,903
خلال السبع سنوات الماضيه كنت اتدرب  لاكون الخليفة

273
00:29:25,179 --> 00:29:29,887
ولكنك قادر على اخذ منصبي

274
00:29:30,691 --> 00:29:33,942
بسبب ذلك الخاتم

275
00:29:34,284 --> 00:29:36,245
والان ستتخلى عن هذا الخاتم ؟

276
00:29:36,448 --> 00:29:44,436
لا اعرف ماللذي تفكر به ، ولكني اشعر بالفخر لاني كنت فتى تسليم الجاجاميونغ

277
00:29:46,380 --> 00:29:56,990
قد اتغير في المستقبل ، ولكني لن ااسف او اشعر بالخجل من ماضيي

278
00:29:58,244 --> 00:30:03,107
حتى لو كان لا بد لي من العودة الى انشيون بسبب هذا الخاتم

279
00:30:03,428 --> 00:30:07,758
هذا الخاتم سيبرئ شخص تعرض للظلم

280
00:30:08,297 --> 00:30:11,525
ساتحمل مسئولية هذا

281
00:30:22,664 --> 00:30:25,685
اخبرهم انك وجدته هنا

282
00:30:54,131 --> 00:30:57,528
لدي شيئ اريد ان اطلبه منك

283
00:30:57,885 --> 00:31:01,136
ارجوك ابقي هذا سرا عن خادمة القصر يانغ

284
00:31:01,328 --> 00:31:05,197
هي مليئة بالفخر ، ولن يروق لها هذا

285
00:31:05,392 --> 00:31:11,332
اذا عرفت بانها لم تكن بريئة بالكامل ،، ستكون مثقلة

286
00:31:12,096 --> 00:31:16,044
نعم ، سافعل هذا 

287
00:31:45,036 --> 00:31:46,991
لاتبكي ، يونغ نام 

288
00:31:47,586 --> 00:31:50,611
ماذا يعني هذا؟ 

289
00:32:18,393 --> 00:32:20,161
مرحبا

290
00:32:42,990 --> 00:32:45,363
لقد تم ازالة سوء الفهم

291
00:32:54,395 --> 00:32:56,375
ارجوك سامحيها 

292
00:33:00,198 --> 00:33:02,967
قد لاتكونين هدأت الى الان

293
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
لكني اتمنى ان تغفري لامي

294
00:33:06,737 --> 00:33:08,008
انه ليس كذلك

295
00:33:08,237 --> 00:33:10,989
ليس هناك شي يحتاج المغفرة

296
00:33:11,317 --> 00:33:15,176
لابد ان اشكر الجميع على مساعدتهم

297
00:33:15,357 --> 00:33:20,460
شكرا غونغ جا ماما ، حقا شكرا لك

298
00:33:28,925 --> 00:33:31,364
انا حقا لا افهم شيئ

299
00:33:31,740 --> 00:33:34,801
كيف يمكن ان يكون هناك خاتمان ؟

300
00:33:34,929 --> 00:33:40,223
بلاشك انه يونغ سون غونغ 

301
00:33:40,959 --> 00:33:44,281
استطيع ان ارسل ، شي يون للتحقيق ، ولكن

302
00:33:44,407 --> 00:33:51,144
هو رتب هذا مع جون ، لمساعدة خادمة القصر

303
00:33:54,266 --> 00:33:57,755
لكننا كسبنا شيئاً من هذا

304
00:33:59,296 --> 00:34:03,061
اثبت ضعفة امام جون

305
00:34:04,324 --> 00:34:06,160
ضعفه؟

306
00:34:06,954 --> 00:34:08,419
زوجتي

307
00:34:08,880 --> 00:34:12,584
هل تعرفين الضعف الاكبر عند الناس ؟

308
00:34:14,418 --> 00:34:18,715
بعض الناس لديهم نقطة ضعف حاسمه

309
00:34:19,282 --> 00:34:25,219
اذا استغليتي تلك النقطة بالطريقة الصحيحة ، يمكنك تدمير شخص بالكامل

310
00:34:25,767 --> 00:34:27,265
ماهي ؟

311
00:34:27,484 --> 00:34:30,106
ماهي نقطة الضعف الحاسمه ؟

312
00:34:30,888 --> 00:34:40,316
اذا وقع شخص ما في الحب ، فالشخص الاخر يصبح اكبر نقطة ضعف له

313
00:34:42,139 --> 00:34:49,239
من عملك الصغير هذا
كسبنا الكثيير

314
00:34:55,816 --> 00:35:00,596
وتلقينا هذه الهديه الغير متوقعة ايضاً

315
00:36:00,037 --> 00:36:04,828
تبدو كثير التفكير اليوم

316
00:36:10,217 --> 00:36:14,017
الفصل الشتوي هو حقا طويل

317
00:36:14,893 --> 00:36:18,902
قد يكون من الصعب مرور فصل الصيف

318
00:36:19,458 --> 00:36:24,221
اليست هوانغ تي هو ماما ، من ذلك الجيل ايضاً؟

319
00:36:25,360 --> 00:36:29,986
نعم ، ليالي الشتاء طويله 

320
00:36:30,377 --> 00:36:35,243
ايام الصيف طويله ، وليالي الشاء طويله

321
00:36:36,496 --> 00:36:40,638
خلال الايام الصيفية الطويله ، ليالي الشتاء الطويله

322
00:36:40,977 --> 00:36:44,940
عندما حياتي تقترب من الانتهاء
اتمنى ان اكون معك

323
00:36:45,299 --> 00:36:48,242
غونغ جا ، كيف تعرف هذه القصيدة 

324
00:36:48,736 --> 00:36:50,882
اهذه قصيدة ؟

325
00:36:51,886 --> 00:36:55,358
شاهدت واحده
اصبحت شديدة النمو بالاشواك

326
00:36:55,449 --> 00:36:58,901
المتزايد في الاكاذيب ، كان مؤلما للدخول

327
00:36:59,011 --> 00:37:01,690
محبوبي ليس معي

328
00:37:02,044 --> 00:37:04,841
يجب ان ابقى هنا ،، وحدي في المنزل

329
00:37:04,942 --> 00:37:09,142
ايام الصيف طويلة ، ليالي الشتاء الطويله

330
00:37:09,318 --> 00:37:13,845
عندما تقترب نهايتي 
اود ان اكون معك

331
00:37:16,045 --> 00:37:20,638
هذا ليس من كتاب القصائد؟

332
00:37:20,873 --> 00:37:23,619
من اين تعلمت هذا ؟

333
00:37:24,044 --> 00:37:25,930
انا لم اتعلمه

334
00:37:26,069 --> 00:37:28,954
عندما كنت صغيرا ،، والدتي كثيرا ما كانت ...

335
00:37:29,721 --> 00:37:32,454
كنت دائما اعتقد انها كلما اغنيه 

336
00:37:32,620 --> 00:37:34,133
حقاً

337
00:37:35,098 --> 00:37:37,488
والدتك دائما ماتقوله لك ؟

338
00:37:37,857 --> 00:37:39,187
نعم

339
00:37:41,011 --> 00:37:43,794
ولكن من كتبه؟

340
00:37:43,966 --> 00:37:48,028
يتضمن كتاب القصائد على اقدم قصائد الصين

341
00:37:48,487 --> 00:37:52,709
مع كتاب التاريخ وكتاب التغيرات ، هذه الثلاثة مؤلفات الصين القديمة

342
00:37:54,965 --> 00:37:59,980
وينقسم كتاب القصائد الى ، بونغ ، آه ، وسونغ

343
00:38:00,124 --> 00:38:05,234
وقدم بونغ الى الاغاني الشعبيه

344
00:38:05,397 --> 00:38:08,224
لذا لا احد يعرف من كتبها

345
00:38:08,411 --> 00:38:12,393
نحن نقراء القصيدة فقط

346
00:38:12,926 --> 00:38:18,708
كان من اللذين غادروا منذو فترة طويله لخوض الحرب ولم يعد

347
00:38:19,229 --> 00:38:22,747
لذا يعتقد بان من كتبه زوجته الحزينه

348
00:38:24,646 --> 00:38:26,663
لدي سؤال

349
00:38:28,076 --> 00:38:29,998
تفضل

350
00:38:30,852 --> 00:38:35,882
اين دفن والدي ؟

351
00:38:39,150 --> 00:38:41,853
هل تريد ان تذهب لرؤيته 

352
00:38:43,106 --> 00:38:47,927
في الحقيقة ، الملكه طلبت ان اخبرك عدة مرات

353
00:38:48,146 --> 00:38:54,551
ولكني شعرت بانني يجب ان انتظر سؤالك 

354
00:38:57,364 --> 00:39:01,690
يبدو انه آن الاوان

355
00:39:05,619 --> 00:39:07,882
لابد انك مضطربة للغاية

356
00:39:07,951 --> 00:39:10,662
لكن تم حل كل شيئ

357
00:39:10,856 --> 00:39:14,230
انسي الامر ، واعملي بجد

358
00:39:14,746 --> 00:39:16,282
شكرا لك

359
00:39:16,306 --> 00:39:19,694
يمكنك العودة الى العمل رسميا في الغد

360
00:39:19,812 --> 00:39:21,278
نعم

361
00:39:21,419 --> 00:39:27,779
اوه نعم ، غدا سيزور يونغ سونغ غونغ قبر ، هيو ان دا غونغ

362
00:39:29,095 --> 00:39:33,744
سوف تكون الغرفه فارغة ، لذا قومي بتنظيف شامل لها مع خادمة القصر ما

363
00:39:33,844 --> 00:39:39,278
ولكن غير مسموح لي بدخول منطقة يونغ سونغ غونغ ماما

364
00:39:39,360 --> 00:39:43,994
بسبب هذه المسالة ، لقد غفرت لك

365
00:39:44,252 --> 00:39:46,671
لابد ان تكوني جدية

366
00:39:46,876 --> 00:39:49,651
شكرا لكي ، هان سان غينغ

367
00:40:00,577 --> 00:40:02,819
اعتقدت بانك لن تكوني هنا للابد

368
00:40:03,014 --> 00:40:05,040
ولقد عدتي ثانيه ؟

369
00:40:07,313 --> 00:40:09,745
نعم ، لقدت عدت

370
00:40:10,156 --> 00:40:14,824
لولا مساعدة مون سونغ غونغ ماما ، لما امكنني العودة 

371
00:40:15,142 --> 00:40:16,729
اذا ..

372
00:40:32,291 --> 00:40:34,584
مالمضحك ، المرافق كوانغ ؟

373
00:40:34,728 --> 00:40:36,937
خادمة القصر ما ، انظري لهذا

374
00:40:37,072 --> 00:40:39,231
اخر شيئ يحدث عند السفر

375
00:40:39,343 --> 00:40:41,391
انه ليس مزحة

376
00:40:44,696 --> 00:40:46,586
انهم من كوريا

377
00:40:49,945 --> 00:40:52,163
يانغ سون يي، بسرعة ، القي نظرة

378
00:40:53,150 --> 00:40:57,556
انه حقا مضحك

379
00:40:57,844 --> 00:41:00,077
اريد ان ارى وجوههم بشكل افضل 

380
00:41:01,590 --> 00:41:02,914
هؤلاء الاشخاص ...

381
00:41:02,964 --> 00:41:04,308
هل تعرفينهم ؟

382
00:41:09,227 --> 00:41:14,609
انـ .. انه

383
00:41:25,924 --> 00:41:27,672
هل انت ذاهب لمكان ما ؟

384
00:41:27,925 --> 00:41:28,933
ماذا تفعلين ؟

385
00:41:29,183 --> 00:41:32,019
لقد نسيت موعدي معك

386
00:41:32,431 --> 00:41:34,707
ذاهب لزيارة قبر والدي

387
00:41:34,914 --> 00:41:36,852
ولقد قررت في اخر لحظة 

388
00:41:37,079 --> 00:41:38,853
لم استطع الاتصال بك

389
00:41:39,494 --> 00:41:41,489
لابأس ، غونغ جا ماما 

390
00:41:41,616 --> 00:41:43,666
انا اسف ، ساي ريونغ

391
00:41:45,196 --> 00:41:46,558
سيدتي المساعدة 

392
00:41:46,797 --> 00:41:49,307
هل يمكن لساي ريونغ مرافقتنا ؟

393
00:41:50,103 --> 00:41:54,605
ان كانت لاتمانع ساي ريونغ ، لاباس 

394
00:42:16,906 --> 00:42:19,301
ياه ، لايبدو انه يعرف 

395
00:42:19,609 --> 00:42:21,390
ماذا تفعلين؟

396
00:42:25,155 --> 00:42:26,494
يانغ سون يي

397
00:42:26,642 --> 00:42:28,127
المشرف جي 

398
00:42:28,379 --> 00:42:30,498
هل غادر غونغ جا ؟

399
00:42:30,777 --> 00:42:32,438
نعم ، بي ها

400
00:42:32,978 --> 00:42:35,596
كيف يمكن أن يكون هذا شيء جيد؟ 

401
00:42:35,953 --> 00:42:39,519
لقد وصلت وسائل الاعلام ، فات الاوان 

402
00:42:39,716 --> 00:42:45,251
بي ها ، سنحاول ايقافة بقدر مانستطيع

403
00:42:49,369 --> 00:42:54,978
المشرف جي ، اتصل بوسائل الاعلام وناشري الاخبار

404
00:42:55,451 --> 00:42:57,637
لا اعرف اذا كان هناك اي وسيلة للخروج من هذا 

405
00:42:57,709 --> 00:43:02,096
بي ها ، هناك شيئ مريب جدا 

406
00:43:02,620 --> 00:43:10,191
حصلت الصحافه عليه قبل ان ينشر في المواقع الالكترونيه

407
00:43:10,525 --> 00:43:15,052
وسوف ينشر في الاخبار هذا المساء

408
00:43:16,240 --> 00:43:19,764
انت تقصد ان هناك من دبر هذا 

409
00:43:19,790 --> 00:43:25,309
المجلس التنفيذي يشعر بالقلق 

410
00:43:26,602 --> 00:43:29,725
الامور تخرج عن السيطرة

411
00:43:29,962 --> 00:43:33,125
لماذا تحدث مثل هذه الاشياء دائما؟ 

412
00:43:33,444 --> 00:43:34,664
بي ها

413
00:43:34,725 --> 00:43:36,534
اتصلي بمساعدك الملكي

414
00:43:36,632 --> 00:43:39,201
واخبري ، غونغ جا ماما

415
00:43:39,981 --> 00:43:41,216
كلا

416
00:43:41,481 --> 00:43:43,306
انه شيئ سيكتشف في نهاية الامر

417
00:43:43,397 --> 00:43:48,768
اعلامه بهذا لن يحل الامر بشكل اسرع

418
00:43:49,726 --> 00:43:53,263
هو غير مرتاح الان

419
00:43:54,525 --> 00:43:56,795
اخبر المساعدة بهدوء

420
00:43:56,897 --> 00:43:59,831
واطلب من غونغ جا ، ان ياتي الى هنا عندما يعود

421
00:44:00,046 --> 00:44:02,008
نعم ، بي ها

422
00:44:06,285 --> 00:44:10,451
ماضي يونغ سونغ غونغ 
يثير المشاكل لدى العائلة المالكة

423
00:44:17,928 --> 00:44:20,199
ماللذي يحدث ؟

424
00:44:20,771 --> 00:44:26,072
ياه ، هل بعت صديقك؟
كلا ، لست انا

425
00:44:26,199 --> 00:44:28,832
ماهذا ؟
لقد كان في هاتفك الخلوي

426
00:44:28,950 --> 00:44:31,930
هل لديها ساقين لتخرج بنفسها ؟ هاه؟

427
00:44:32,125 --> 00:44:34,105
اهدأ

428
00:44:34,483 --> 00:44:36,653
اولا ، يجب ان نجد طريقة لنوقف هذا

429
00:44:36,767 --> 00:44:39,439
حسنا ، اجاشي هذا صحيح

430
00:44:39,689 --> 00:44:41,749
دعونا نحلل الامر باكمله

431
00:44:42,220 --> 00:44:46,221
ساتكلم بصدق ، هل دفع لك شخص ما لتقوم بهذا ؟

432
00:44:46,323 --> 00:44:48,374
او هل تعتقد بانك استبدلته نقدا ؟

433
00:44:48,550 --> 00:44:49,311
لا

434
00:44:49,451 --> 00:44:52,313
بجديه ، انا لم اريه لاي شخص اخر غيركم

435
00:44:52,355 --> 00:44:54,253
ياه ، هل وضعته على صفحتك اذا ؟

436
00:44:54,428 --> 00:44:55,548
لم افعل 

437
00:44:55,664 --> 00:45:00,064
ماذا عن رفعه على الانترنت
هل رفعته ؟

438
00:45:01,427 --> 00:45:03,938
هذا ...

439
00:45:04,779 --> 00:45:06,864
قمت بهذا ؟ هل قمت بهذا

440
00:45:06,936 --> 00:45:09,258
ياه ، انظر لعيني

441
00:45:09,529 --> 00:45:12,540
الى من ارسلته ؟ الى من ؟

442
00:45:12,886 --> 00:45:14,528
لم ارسله لاحد

443
00:45:14,694 --> 00:45:20,614
- فقط مرة ، في مقهى الانترنت
ماذا ؟ مقهى الانترنت

444
00:45:23,212 --> 00:45:25,823
اردت مشاهدته على شاشة اكبر

445
00:45:25,924 --> 00:45:28,435
مالفائدة من روؤيته بشاشة اكبر

446
00:45:28,966 --> 00:45:32,653
بعدما رفعته ، هل حذفته ؟

447
00:45:34,393 --> 00:45:37,913
هذا .. هذا ...

448
00:45:38,250 --> 00:45:39,622
انا متاكد اني لم افعل

449
00:45:39,792 --> 00:45:42,837
ماذا تعني بانك لم تفعل  ، انت تمزح

450
00:45:44,648 --> 00:45:49,263
من الان وصاعدا ، يجب ان تكون اكثر حذراً

451
00:45:49,495 --> 00:45:54,518
بسبب هذا الاهمال ، هو ، يواجه وقتا صعبا الان

452
00:45:54,610 --> 00:45:55,871
نعم

453
00:46:14,482 --> 00:46:16,472
انه غريب حقاً

454
00:46:17,173 --> 00:46:25,249
عندما سمعت لاول مرة عن ابي ، لم اشعر باي عاطفة اتجاهه

455
00:46:26,516 --> 00:46:28,799
حقا لم اشعر بشيئ

456
00:46:30,153 --> 00:46:32,350
فقط قلت ، اوه ، ارى ذلك

457
00:46:32,589 --> 00:46:34,910
هذا ماكنت اشعر به

458
00:46:35,987 --> 00:46:45,206
بعد رؤية قبره ، وبعد مرور بعض الوقت شعرتي كما لو اني عشت معه من قبل

459
00:46:45,498 --> 00:46:51,463
هو لم يعرف حتى انه لديه ابن

460
00:46:53,546 --> 00:46:55,696
ماذا يعني هذا ؟

461
00:46:56,885 --> 00:46:59,121
لماذا حدث هذا ؟

462
00:46:59,395 --> 00:47:06,407
يسمون هذه الامور في كثير من الاحيان ، بعجلة الحديد

463
00:47:08,285 --> 00:47:13,200
عجلة الحديد ، عجلة الحديد ...

464
00:47:24,845 --> 00:47:27,284
ماذا يفعل جميع هؤلاء الناس هنا ؟

465
00:47:27,595 --> 00:47:30,119
ماذا تفعل هنا ؟

466
00:47:30,313 --> 00:47:34,126
هذا ليس مكاناً للناس العاديون 

467
00:47:34,204 --> 00:47:35,560
اخرج من هنا 

468
00:47:35,650 --> 00:47:37,208
ارجوك ، راقب كلماتك

469
00:47:37,429 --> 00:47:42,380
انه ابن هيو ان دا غونغ ، يونغ سونغ غونغ 

470
00:47:42,619 --> 00:47:44,699
يونغ سونغ غونغ؟

471
00:47:45,576 --> 00:47:47,232
اسف لم احييك في وقت سابق 

472
00:47:47,444 --> 00:47:49,343
اشكرك لعنايتك بقبر والدي

473
00:47:49,548 --> 00:47:52,800
ماهذا ؟ تتكلم بالهراء
ابتعد بسرعه

474
00:47:52,911 --> 00:47:56,345
توقف ارجوك ، انت تعامل يونغ شونغ غونغ بكثير من الازدراء

475
00:47:56,468 --> 00:48:01,117
كيف يمكن ان يكون ، لهيو ان دا غونغ ، مثل هذا الابن ؟

476
00:48:01,342 --> 00:48:03,883
حتى ولو كان يحمل الدم الملكي

477
00:48:04,072 --> 00:48:06,197
هذا الطف ووالدته عاراً على القصر 

478
00:48:06,381 --> 00:48:09,146
ماللذي نتوقعه من هذا الطفل 

479
00:48:09,476 --> 00:48:12,463
رجاء راقب كلماتك ، انت عديم الاحترام اتجاه يونغ سونغ غونغ ماما

480
00:48:12,583 --> 00:48:19,795
أي ابن ولد من احد الامهات الاكثر خزي في كوريا ، كيف سيكون جيداً؟

481
00:48:20,160 --> 00:48:22,737
من انت لتقوم بهذا ؟

482
00:48:28,479 --> 00:48:30,978
انا متأسف ، ايها الشيوخ 

483
00:48:31,605 --> 00:48:35,241
شكرا لكم على لاعاية قبر والدي

484
00:48:35,462 --> 00:48:37,614
بصدق شاكر لكم 

485
00:48:38,558 --> 00:48:41,653
من فضلكم ، واصلوا على رعايته وشكرا لكم

486
00:49:05,152 --> 00:49:06,711
المرافقة الملكيه

487
00:49:07,728 --> 00:49:12,953
لاتقدمي تقرير عن الذي حدث اليوم لبي ها او هوانغ تي هو 

488
00:49:13,158 --> 00:49:15,338
ولكن ، غونغ جا ماما 

489
00:49:16,007 --> 00:49:17,839
ارجوك 

490
00:49:34,792 --> 00:49:38,059
هل ذهبت الى القبر؟

491
00:49:38,248 --> 00:49:41,289
نعم ،، ولكن ...

492
00:49:42,462 --> 00:49:45,233
هل سمعت عن المسألة من المرافقة ؟

493
00:49:45,925 --> 00:49:49,923
كانت قبل دخولي الى القصر ، مع اصدقائي 

494
00:49:51,261 --> 00:49:52,885
اعرف هذا 

495
00:49:54,040 --> 00:49:58,668
لم استدعيك الى هنا لأوبخك

496
00:50:00,118 --> 00:50:03,765
لانها نشرت وانتهى الامر 

497
00:50:04,691 --> 00:50:07,242
لم يكن خطأ اصدقائك 

498
00:50:07,582 --> 00:50:09,745
حصل هذا عندما كنت من العامه

499
00:50:10,008 --> 00:50:13,898
غونغ جا ، لاينبغي ان تقلق كثيرا

500
00:50:14,145 --> 00:50:19,548
ومع ذلك،  قد يكون آثار هذا الحادث أكثر تعقيداً مما كنا نعتقد.

501
00:50:20,924 --> 00:50:24,140
وقد يجلب هذا عبئ لكم

502
00:50:24,360 --> 00:50:27,580
وتحطم بشده مثل عاصفة رعديه

503
00:50:27,923 --> 00:50:31,254
ولكن يجب ان لاتتراجع

504
00:50:31,819 --> 00:50:36,848
تستعد للمواجهة بقلب شجاع

505
00:50:39,462 --> 00:50:42,553
المواطنون بدأو بالتردد

506
00:50:42,802 --> 00:50:46,133
لذلك لن تحل بهذه السهوله

507
00:50:47,571 --> 00:50:54,865
في مثل هذه الاوقات ، آمل انك ستبقى قوياً

508
00:50:56,019 --> 00:50:58,581
تستطيع القيام بهذا ، صحيح ؟

509
00:51:00,610 --> 00:51:02,624
أنا أسف

510
00:51:03,332 --> 00:51:04,955
لانني تصرفت هكذا ...

511
00:51:05,071 --> 00:51:07,910
لاتقل مثل هذه الاشياء

512
00:51:08,175 --> 00:51:15,673
اللذي ينظر باستصغار الى غونغ جا وكانه نظر الي باستصغار والى العائلة المالكة 

513
00:51:17,737 --> 00:51:19,874
عد الآن

514
00:51:21,287 --> 00:51:22,851
نعم

515
00:51:57,422 --> 00:52:05,519
اي نوع من الاشخاص هو كانغ سو يونغ حقا، انقطع عن العائلة المالكة قبل عشرين عاما

516
00:52:15,493 --> 00:52:21,551
والدة الامير لي هو الشبه متعريه السيدة كانغ التي طردت من القصر، يكشف هيو
جانغ دا غونغ الظروف الغامضة 

517
00:52:29,006 --> 00:52:32,063
لماذا لم تكوني قادرة على حماية امي ؟

518
00:52:32,397 --> 00:52:34,626
ماللذي تقوله ؟

519
00:52:35,448 --> 00:52:41,337
انا مستغرب لماذا المحكمة الملكية لم تكن قادرة على حماية والدتي ؟

520
00:52:43,177 --> 00:52:44,554
غونغ جا

521
00:52:44,702 --> 00:52:49,226
والدتي انسانة طيبة القلب

522
00:52:49,793 --> 00:52:55,778
مضى عشرون عاما ، ومازال لاحد يعرف ذلك

523
00:52:59,475 --> 00:53:04,478
اقلق حول قضية اليوم فقط

524
00:53:04,859 --> 00:53:10,608
لقد واجهت عقبات كثيرة اليوم ، لذا عد لجناحك وارتاح 

525
00:53:14,479 --> 00:53:16,629
لماذا لاتزال واقفاً هناك ؟

526
00:53:16,765 --> 00:53:19,653
الم اطلب منك العودة والراحة؟

527
00:53:21,086 --> 00:53:24,353
نعم ، بي ها 

528
00:53:26,834 --> 00:53:32,002
عليك ان تجد الاجابة بنفسك 

529
00:53:33,115 --> 00:53:42,311
الملك يستطيع تغيير العالم بكلمة واحدة او اجراء واحد

530
00:53:43,648 --> 00:53:56,032
عندما يتلقى الملك الاحترام والحب ، سيستمع الناس الناس الى مايقوله والثقة به

531
00:53:57,354 --> 00:54:08,260
لتغيير ظروف والدتك المظلومة ، يجب ان تفكر في الاجراءات التي ستتخذها ، اذهب وفكر في ذلك

532
00:55:14,454 --> 00:55:17,597
غونغ جا

533
00:55:18,199 --> 00:55:22,318
كيف يمكن أن نقول مثل هذه الاشياء عن المحكمة الملكية؟

534
00:55:22,550 --> 00:55:25,138
اخبروني المارة في ذلك الوقت 

535
00:55:25,266 --> 00:55:29,974
عمي ، هل تعتقد ان امي كانت بريئة؟

536
00:55:33,444 --> 00:55:37,025
لا أحد يقول لي الحقيقة

537
00:55:37,587 --> 00:55:39,891
الحقيقة

538
00:55:40,117 --> 00:55:41,453
لا بأس

539
00:55:41,665 --> 00:55:43,914
سأكتشف الحقيقة بنفسي

540
00:55:44,743 --> 00:55:49,949
اذا لم تكن والدتي مذنبه ، لابد ان هناك شخص آخر وراء ذلك

541
00:56:11,514 --> 00:56:14,082
من انت ، لتتجول بالخارج لودك ؟

542
00:56:14,169 --> 00:56:16,340
ذلك .... بي ها

543
00:56:16,420 --> 00:56:21,445
الى متى يجب ان أتحمل اعمالك الصبيانية ؟

544
00:56:23,841 --> 00:56:30,043
حتى تدرك اخطائك انت ممنوع من مغادرة جناحك 

545
00:56:34,953 --> 00:56:39,988

546
00:56:40,581 --> 00:56:53,822
ترجمة سوار الياسمين

547
00:56:54,208 --> 00:57:03,962


548
00:57:15,045 --> 00:57:18,055
ماما ،، الوقت متأخر جداً

549
00:57:18,395 --> 00:57:21,029
رجاء اذهب الى فراشك

550
00:57:23,011 --> 00:57:25,227
يونغ سونغ غونغ ماما

551
00:57:32,080 --> 00:57:44,582


552
00:57:45,092 --> 00:57:57,759



553
00:58:01,519 --> 00:58:05,433
غونغ جا ماما ، السيد: جو سانج كي ، هنا ليراك

554
00:58:20,295 --> 00:58:21,731
اجاشي

555
00:58:25,996 --> 00:58:28,024
غونغ جا ماما

556
00:58:45,872 --> 00:58:50,934
بعد ان عانيت الكثير وجهك يبدو بحالة سيئة 

557
00:58:51,144 --> 00:58:52,573
حقاً؟

558
00:58:53,605 --> 00:58:55,419
مالعمل ؟

559
00:58:55,965 --> 00:58:58,581
الرجال يهتمون بوحيههم

560
00:59:01,686 --> 00:59:05,533لد
لقد لقنت بول بام وتلك العصابة درساً جيدا

561
00:59:05,723 --> 00:59:07,459
سيكونون حذرين جداً في المستقبل

562
00:59:07,586 --> 00:59:09,472
لماذا فعلت هذا ؟

563
00:59:09,709 --> 00:59:11,917
عليك ان تكون نشيطا كما كنت وقت تسليمي للطلبات

564
00:59:12,676 --> 00:59:14,748
لاتهبط معنوياتهم اكثر من اللازم

565
00:59:14,935 --> 00:59:17,265
سأتذكر ذلك

566
00:59:18,778 --> 00:59:21,234
غرفتي رائـعة ، اليس كذلك

567
00:59:22,676 --> 00:59:25,373
اردت ان اريك كل هذا 

568
00:59:25,594 --> 00:59:30,362
لم اكن استطيع الانتظار ، لذا دعوتك في اول الصباح

569
00:59:31,784 --> 00:59:37,416
في مثل هذا المكان العظيم لابد انك تشعر بالراحة

570
00:59:37,655 --> 00:59:43,050
لدي مساحة هنا ، هل تريد ان تراها؟

571
00:59:54,882 --> 01:00:01,206
اردت ان اراك بخصوص والدتي

572
01:00:01,907 --> 01:00:03,208
ذلك ....

573
01:00:03,252 --> 01:00:08,097
لم تقم المحكمة بالتحقيقات واغلقت القضية فعلا؟

574
01:00:08,236 --> 01:00:10,848
رجاء تحقق من المسألة مرة اخرى

575
01:00:11,050 --> 01:00:13,221
انا واثق من ان هناك شيء وراء هذا الامر

576
01:00:14,053 --> 01:00:20,853
لا احد في الديوان الملكي على استعداد ان يقول كلمه وحتى عمي في المجلس التنفيذي

577
01:00:21,342 --> 01:00:27,814
 انا لا استطيع الاعتماد الا على والدتي وانت

578
01:00:27,960 --> 01:00:32,755
هل تقصد هيو جانغ دا غونغ

579
01:00:32,983 --> 01:00:34,574
ارجــــوك

580
01:00:34,786 --> 01:00:38,707
لا اريد ان يعتقد العالم ان والدتي سيئه

581
01:00:39,531 --> 01:00:43,300
لايهمني ان كنت سأصبح هونغ تيجا او لا 

582
01:00:43,555 --> 01:00:46,483
والدتك ستشعر بالامان 

583
01:00:47,001 --> 01:00:48,444
ماذا؟

584
01:00:50,808 --> 01:00:55,039
الآن انت نضجت حقا 

585
01:00:57,765 --> 01:00:59,886
على كل حال ، ماما

586
01:01:01,766 --> 01:01:07,497
لن اكون قادرا على تزويدك بالقوة والدعم

587
01:01:07,860 --> 01:01:09,048
اجاشي

588
01:01:09,161 --> 01:01:13,420
هذه الحادثة هزت البلاد باكملها وحتى العجلة الحديديه 

589
01:01:13,974 --> 01:01:19,063
وبعد مضي فترة طويله ، اذا طرحت القضية مرة اخرى ، لن تحل بسهوله

590
01:01:19,175 --> 01:01:21,416
كنت تعرف والدتي جيدا ايضا

591
01:01:21,691 --> 01:01:23,066
لقد طردت 

592
01:01:23,286 --> 01:01:24,788
ماما

593
01:01:25,098 --> 01:01:32,701
حتى لو تمكنت من التحري عن الحقيقة ، ستحتاج الى الدعم الاحتياطي

594
01:01:33,222 --> 01:01:39,283
اذا لم تكن لديك القوة والعزيمه لن تستطيع معرفة الحقيقة

595
01:01:39,314 --> 01:01:43,698
تريد تبرئة والدتك من الطرد ، اليس كذلك؟

596
01:01:44,649 --> 01:01:48,124
اذا استعمل القوة المناسبة

597
01:01:48,411 --> 01:01:50,638
كيف افعل ذلك ؟

598
01:01:50,910 --> 01:01:53,829
كٌن هوانغ تي جا ، ماما

599
01:01:54,567 --> 01:01:59,636
اذا اصبحت هوانغ تيجا ستتغير البلاد

600
01:02:01,368 --> 01:02:12,959


601
01:02:13,194 --> 01:02:20,054


602
01:02:25,521 --> 01:02:28,260


603
01:02:28,788 --> 01:02:30,980


604
01:02:31,096 --> 01:02:33,602


605
01:02:35,637 --> 01:02:38,063


606
01:02:38,212 --> 01:02:40,165


607
01:02:40,193 --> 01:02:46,574


608
01:02:47,340 --> 01:02:50,840

609
01:02:51,060 --> 01:02:53,559


610
01:02:53,802 --> 01:02:57,876


611
01:02:58,114 --> 01:03:02,652


612
01:03:04,804 --> 01:03:13,375

