1
00:00:13,735 --> 00:00:15,634
. إبحث لى عن إسم هذا الرجل

2
00:00:20,737 --> 00:00:24,170
, جئت لزيارة (روبن) من (لوكسليى)َ
. لكن لم أجدة فى المنزل

3
00:00:25,238 --> 00:00:28,568
. ربما أحدكم يود أن يخبرنى عن مكانه

4
00:00:28,638 --> 00:00:31,799
. أنا و هو نريد ان نقوم بعمل دردشة صغيرة

5
00:00:33,072 --> 00:00:34,436
. لا أحد يعرف

6
00:00:35,240 --> 00:00:37,729
. لا أحد يعرف

7
00:00:37,807 --> 00:00:40,500
. إذن ......... هناك جائزة

8
00:00:40,573 --> 00:00:43,039
سوف نقول ....... 20 جنية انجليزى ؟

9
00:00:44,975 --> 00:00:48,032
. وبعد ذلك فجأة شخص ما يعرف

10
00:00:48,108 --> 00:00:50,540
! تكلموا أو سوف تفقدوا ألسنتكم

11
00:01:01,477 --> 00:01:03,103
.....إقطع لسانه

12
00:01:03,178 --> 00:01:06,303
. واحد كل ساعة حتى يتكلم شخص ما

13
00:01:07,578 --> 00:01:45,500
الحلقة الثانية , بعنوان : هل عمدة البلدة حصل على لسانك ؟
snaksun : ترجمة
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

14
00:02:00,787 --> 00:02:03,481
. انت ترتكب خطأ
ماذا ؟

15
00:02:03,555 --> 00:02:06,419
هل سترسل جيش لتفتيش عننا ، ليمزقنا إربا إربا ؟

16
00:02:06,488 --> 00:02:08,886
هل تعتقد بأننا خائفين من عمدة البلدة ؟
أليس كذلك ؟

17
00:02:08,955 --> 00:02:12,320
لا
. لا ، نحن أيضاً ضد عمدة البلدة

18
00:02:12,390 --> 00:02:15,982
هل تريد وسام ؟
. نحن يجب أن نكون على نفس الجانب

19
00:02:16,057 --> 00:02:17,682
. سيدى , أخبرهم

20
00:02:21,591 --> 00:02:23,921
...... ذلك الأرنب ليس

21
00:02:23,992 --> 00:02:26,584
. أعتقد أنت ستجد ذلك الأرنب لم يطهى جيدا حتى الآن

22
00:02:26,659 --> 00:02:29,251
. أعتقد بأنك ستجدوة وهو يأكلهم غير مطهين
غير مطهين ؟

23
00:02:30,792 --> 00:02:33,953
. هل ذلك يدل على شخص عاقل ؟ انا أعنى , ذلك خطر

24
00:02:34,027 --> 00:02:36,050
هل يمكنك ان تسكت ؟

25
00:02:36,127 --> 00:02:37,821
هل أنت النبيل ؟
...... نعم

26
00:02:40,461 --> 00:02:42,690
. و لا

27
00:02:42,761 --> 00:02:44,785
. رائحتة مثلهم

28
00:02:44,862 --> 00:02:46,760
. رائحة عطرة

29
00:02:47,530 --> 00:02:48,961
الزهور . (اللافندر)َ

30
00:02:49,029 --> 00:02:51,019
. أوراق الروز الحمراء
ماذا ؟

31
00:02:51,097 --> 00:02:55,052
انت غير مستحب ، بلسم الافندر ؟
. نعم , ورائحتك أيضا

32
00:02:55,130 --> 00:02:58,188
. لا ، كان لدى حمام
. غسل فيه أوراق الروز الوردية

33
00:02:58,265 --> 00:03:03,664
. وهم يعتقدون بأننا على نفس الجانب معهم
هل تعرف أى من المجرمون تأخذ حمامات اللافندر ؟

34
00:03:03,732 --> 00:03:05,562
لا , (جون) ؟

35
00:03:05,633 --> 00:03:07,258
. هذا ليس لافندرا

36
00:03:08,833 --> 00:03:10,424
. حسناً

37
00:03:12,600 --> 00:03:13,998
خذ هذا (جون)َ

38
00:03:14,901 --> 00:03:17,595
انت لديك الخيول . أتركنا

39
00:03:17,668 --> 00:03:19,395
كيف انت ليس لديك كيس نقود ؟

40
00:03:19,468 --> 00:03:21,934
. لأننى لم أكن أخطط لقدوم إلى الغابة

41
00:03:22,002 --> 00:03:23,696
هل هذا ما تفعلة ؟
ماذا ؟

42
00:03:23,769 --> 00:03:26,564
السرقة طوعاً او بالإكراة
السرقة طوعاً او بالإكراة ؟

43
00:03:26,636 --> 00:03:28,966
أنا لا أستطيع أفهم ما هو يقوله . هل تستطيع أنت ؟

44
00:03:29,036 --> 00:03:31,525
هل تهتم من من تسرق ؟

45
00:03:31,603 --> 00:03:35,696
. صديقى ليس لدية الكثير
. الذى تأخذة منه ربما يكون كل ما لدية

46
00:03:35,771 --> 00:03:38,703
. نعم , هذا كل ما لدى
هذا مؤلم . هل نحن نهتم بهذا ؟

47
00:03:40,338 --> 00:03:44,135
. نحن لا نهتم بهذا
. نحن رجال موتى . فكر فى هذا ......... نحن مجرمون

48
00:03:44,206 --> 00:03:45,831
. هذا معقد

49
00:03:46,706 --> 00:03:49,070
. ألفاظك ضخمة . و مخيف

50
00:04:07,643 --> 00:04:09,075
. هؤلاء الرجال كانوا فظيعين

51
00:04:09,143 --> 00:04:12,837
. كانوا يمكن أن يتركونا هنا للموت من أجل كل ما يهتموا به

52
00:04:12,911 --> 00:04:16,969
. إذا لم يأخذوا أسلحتنا , لذهبنا ورائهم و قمنا بضربهم

53
00:04:17,045 --> 00:04:18,874
. لقمنا بضربهم ليتذكروا هذا

54
00:04:20,779 --> 00:04:22,369
... لكن

55
00:04:23,445 --> 00:04:24,843
. انت

56
00:04:26,747 --> 00:04:28,872
.... دعنى افكر

57
00:04:31,648 --> 00:04:36,013
أنت قمت بتحرير نفسك ، لماذا لم تحارب ؟

58
00:04:36,081 --> 00:04:37,604
. فكرت فى أن من الافضل أن انتظر

59
00:04:37,682 --> 00:04:39,648
لماذا ؟

60
00:04:39,715 --> 00:04:45,047
. لأن ، يا (ماتش) , أنت على حق
. نحن يجب أن نلقنهم درس

61
00:04:45,117 --> 00:04:46,083
. أيها السادة المحترمون

62
00:04:50,817 --> 00:04:52,646
....... سيدى , بالتأكيد

63
00:04:54,818 --> 00:04:57,807
. نعم , دعنا نذهب

64
00:05:09,854 --> 00:05:12,218
هل أنا أخبرتك بأننى لا أستطيع تذوق النبيذ ؟

65
00:05:12,288 --> 00:05:14,777
......... لدى الأفضل بالطبع

66
00:05:14,855 --> 00:05:16,912
. لكنى لا أستطيع تذوقة

67
00:05:30,324 --> 00:05:32,586
نعم ؟ ماذا عن القبعة ؟

68
00:05:37,358 --> 00:05:39,984
. أعتقد أن هذا لم يطهى جيداً

69
00:05:53,094 --> 00:05:55,061
. هذه غابتنا أيضاً

70
00:05:55,129 --> 00:05:56,890
. اعتقد أنك ستجد هذا

71
00:06:01,896 --> 00:06:03,556
. أخلع ملابسك

72
00:06:09,631 --> 00:06:11,097
(روبن)

73
00:06:18,433 --> 00:06:20,058
. هذا غير مقبول

74
00:06:21,033 --> 00:06:22,465
....... سيدى سوف

75
00:06:22,533 --> 00:06:24,227
, عندما يحل هذا النزاع

76
00:06:24,301 --> 00:06:25,960
.... ‏(روبن) سيعود , هو سوف

77
00:06:26,034 --> 00:06:28,262
. ‏(روبن) لن يكون السيد فى أى مكان بعد الان

78
00:06:28,334 --> 00:06:29,766
. سيد شيروود ، ربما

79
00:06:29,834 --> 00:06:32,266
. روبن الغابة
" أحب ذلك , " روبن الغابة

80
00:06:32,335 --> 00:06:34,597
روبن الغابة ؟

81
00:06:36,369 --> 00:06:38,335
. ‏(غيسبون) يود ذلك
. انت يجب أن تخبره

82
00:06:38,403 --> 00:06:40,926
. نخبره
. لن أخبره . ربما هو لا يحب هذا

83
00:06:41,636 --> 00:06:44,501
أنت مقزز . هل تعرف ذلك ؟

84
00:06:45,604 --> 00:06:48,934
. سيدى و أنا حاربنا خمس سنوات فى الأرض المقدسة

85
00:06:49,004 --> 00:06:50,971
لماذا ؟

86
00:06:52,039 --> 00:06:54,096
لان شخص مثلك يسيطر عليه الجنون

87
00:06:55,172 --> 00:07:00,765
......... بسبب فوضاك ومعسكرك المقرف وحقارتك

88
00:07:01,807 --> 00:07:03,796
....... حقارتك

89
00:07:03,874 --> 00:07:06,670
حقارتك , حقارتك .......... ؟

90
00:07:07,708 --> 00:07:09,106
. أرقص
ماذا ؟

91
00:07:10,075 --> 00:07:12,234
. أرقص
. لا تحاول

92
00:07:15,976 --> 00:07:17,533
. ارقص

93
00:07:24,978 --> 00:07:28,411
. جيد جداً ، مثل الدببة الراقصة

94
00:07:28,478 --> 00:07:30,103
كيف يشعر هذا ؟

95
00:07:31,179 --> 00:07:33,645
تعاملون زملائكم مثل الحيوانات

96
00:07:35,079 --> 00:07:36,511
كيف يشعر هذا ؟

97
00:07:36,580 --> 00:07:39,604
. تأخذوا من المساكين وتتركوهم ليموتون

98
00:07:39,681 --> 00:07:41,544
. حسناً , انت اوضحت نقطتك

99
00:07:41,614 --> 00:07:44,308
. أنت لست رجال إنجليزى

100
00:07:44,381 --> 00:07:46,677
. أنت لست من إنجلترا التى كافحنا من أجلها

101
00:07:46,748 --> 00:07:49,306
. الرجال التى تفتخر بأنهم سيكونوا ميتون

102
00:07:49,915 --> 00:07:51,814
, ماذا تعتقد أن السرقة ستفعل لكم

103
00:07:51,882 --> 00:07:55,179
عندما يقوم عمدة البلدة بسرقة الناس أكثر من 20 مرة ؟

104
00:07:57,450 --> 00:08:01,178
. تتسللوا فى الغابات , بينما هو يقوم بسرقة الارواح و الأرزاق

105
00:08:01,251 --> 00:08:05,048
لماذا أنت تتسلل فى الغابة ؟
ماذا تفعل هنا ؟

106
00:08:07,018 --> 00:08:09,109
. أوقفة

107
00:08:10,719 --> 00:08:12,548
. أنا ذاهب لأوقفة

108
00:08:12,619 --> 00:08:16,313
. حسناً , أنت لا تستطيع أيقاف عمدة البلدة

109
00:08:17,187 --> 00:08:19,914
. الملك فقط هو الذى يمكنه أن يسحب رخصته

110
00:08:19,987 --> 00:08:22,783
. عندما يعود الملك , هو سيأخذ العقاب الذى يستحقة

111
00:08:22,854 --> 00:08:25,911
. حتى ذلك الحين ، نحن سنفسد عقوباته الظالمة

112
00:08:25,988 --> 00:08:29,819
. نحن سنوقف الضرائب المجنونة ونعيدها للفقراء كما كانت

113
00:08:29,889 --> 00:08:32,355
. بالتأكيد
. نحن سنسرقه

114
00:08:33,756 --> 00:08:36,314
...... و إذا كنت من الرجال الموتى الذى يخافوا على ظهورهم

115
00:08:36,390 --> 00:08:38,879
. ذلك ما كان يجب ان تفعلة فى السنوات الخمس الماضية

116
00:08:38,958 --> 00:08:40,617
. هذا مثير , يا فتى الأفندر

117
00:08:40,691 --> 00:08:42,987
. حظ سعيد
. نعم , إلى اللقاء

118
00:08:43,858 --> 00:08:46,449
. ذلك سيكون خطأ , أعتقد أنك ستكتشف ذلك

119
00:08:59,428 --> 00:09:03,191
....... أنت فى وضع لا يناقش

120
00:09:03,262 --> 00:09:05,251
. أيها الأحمق

121
00:09:16,897 --> 00:09:20,058
. أنظر , ربطتنا ، ربطناك

122
00:09:20,131 --> 00:09:23,996
. نحن يمكن أن نقبل التعادل
. نحن نستطيع كلنا أن نذهب فى طريقنا

123
00:09:25,332 --> 00:09:26,299
.... هو

124
00:09:26,366 --> 00:09:28,025
. أنا لا أحبه
. هذا متبادل

125
00:09:32,200 --> 00:09:34,666
هل انت (روبن) من لوكسليى ؟

126
00:09:34,734 --> 00:09:37,326
. ‏(روبن) ، إيرل هانتينجدون

127
00:09:39,301 --> 00:09:40,790
. جيد

128
00:09:43,468 --> 00:09:44,832
. الساعة الأخرى

129
00:09:46,135 --> 00:09:47,863
هذا ليس ضرورى . أين (روبن) ؟

130
00:09:49,703 --> 00:09:50,669
تكلموا

131
00:09:52,570 --> 00:09:54,934
. هو لن يكون سيدك مرة ثانية

132
00:09:55,837 --> 00:09:59,497
. أنتم لستوا بحاجة للخوف من أعماله الإنتقامية
. أنا سيدك الآن

133
00:09:59,571 --> 00:10:00,537
. للأبد

134
00:10:02,038 --> 00:10:04,527
. على الاقل , هو يمتلك بعض الأحترام لتحل قيدة

135
00:10:07,906 --> 00:10:10,998
. لوكسليى ؟ أحضرتنا الى البيت

136
00:10:11,074 --> 00:10:14,529
. يبدو أنك تريد جائزة
. ‏20 جنية أنجليزى

137
00:10:14,608 --> 00:10:17,131
أنزله الى الأسفل , لنرى إذا كنا نستطيع ان
. نكسب شئ من الناس أيضاً

138
00:10:17,774 --> 00:10:20,673
. انا ؟ أنا من المفترض أنى ميت
. انا أيضاً , هم لن يعرفوك

139
00:10:20,742 --> 00:10:22,935
. حسناً ، إذا هم عرفونى , أنا سأشنق

140
00:10:23,009 --> 00:10:25,168
جون ؟
‏(جون) , لا يستطيع الذهاب ؟

141
00:10:25,242 --> 00:10:27,868
(إذا عرفوا أى واحد , سيكون هو (جون

142
00:10:27,943 --> 00:10:29,841
. نحن جميعاً سنذهب

143
00:10:30,676 --> 00:10:33,336
. هذا مؤسف

144
00:10:33,410 --> 00:10:35,740
, رجل يدخل الحرب

145
00:10:35,811 --> 00:10:39,437
........  روحة يمكن أن تؤذى , رؤيتة تشوهت من

146
00:10:39,511 --> 00:10:42,034
. فهمة عن القانون والنظام

147
00:10:42,112 --> 00:10:45,374
(هذا الذى حدث الى (روبن

148
00:10:45,446 --> 00:10:49,402
. سمعت بأن هناك معسكرات في الأرض المقدسة

149
00:10:50,680 --> 00:10:54,340
, حيث الرجال تعلم هناك الكراهية لأرضهم الخاصة

150
00:10:54,414 --> 00:10:58,006
. ليعودا إلى البيت مخربين و مدمرين

151
00:10:58,082 --> 00:11:01,879
....... ربما هذا الذى حدث إلى (روبن) نحن لا نعرف . لكن ما نعرفه

152
00:11:01,949 --> 00:11:06,473
(أعمالة فى (نوتينغهام

153
00:11:06,550 --> 00:11:10,643
, سيدكم السابق , لم يعد نفس الشخص الرومانسى كما اعتقد بعضكم

154
00:11:10,717 --> 00:11:12,707
. الذى يوجة ضربتة نحو الحرية

155
00:11:13,818 --> 00:11:15,409
. لا تخطئوا فى هذا

156
00:11:15,485 --> 00:11:18,042
, هو أفسد مجرى العدالة

157
00:11:18,118 --> 00:11:22,575
. و قام أيضاً بمهاجمة مبنى حكومتنا

158
00:11:23,953 --> 00:11:26,612
, حكومتنا التى نعمل كلنا من أجلها

159
00:11:26,686 --> 00:11:29,812
. حكومتنا التى ندفع ضرائبنا من اجلها

160
00:11:34,488 --> 00:11:36,511
. هو يريد أن يسرق منا ذلك

161
00:11:37,555 --> 00:11:39,545
. ضرائبنا ، عملنا الشاق

162
00:11:51,625 --> 00:11:53,181
. اللسان الأخر , أعتقد

163
00:11:56,825 --> 00:12:01,282
لا , لا , لا , لا

164
00:12:01,360 --> 00:12:04,190
يا إلهى , لا
لا

165
00:12:04,259 --> 00:12:07,192
. ذلك الشرير. . . وذلك الهمجى

166
00:12:07,260 --> 00:12:08,726
(تلك (أليس
‏(أليس) ؟

167
00:12:08,794 --> 00:12:10,760
. زوجتى
هل (أليس) زوجتك يا (جون) ؟

168
00:12:10,828 --> 00:12:11,987
. هى تعتقد أنك ميت

169
00:12:12,995 --> 00:12:14,894
. أنت كل ما يريدونه , نحن سنذهب الأن

170
00:12:15,595 --> 00:12:17,493
. انت لا تستطيع , أنت ستشنق

171
00:12:17,562 --> 00:12:20,028
. ليس هناك وقت . أنا أستطيع أن أنقذ زوجتك

172
00:12:20,096 --> 00:12:21,858
. أنزلنى

173
00:12:24,063 --> 00:12:26,086
. حل قيدى , قوسى , بسرعة

174
00:12:26,163 --> 00:12:28,755
. أنا جيد فى أستخدام القوس

175
00:12:28,831 --> 00:12:30,888
. أنت رأيته و هو يضرب أقدامك
. ثق بى

176
00:12:45,634 --> 00:12:47,725
. هو هنا

177
00:12:48,201 --> 00:12:49,394
. أبحث عنه

178
00:12:49,468 --> 00:12:51,400
. دعنا نذهب
. بالتوفيق

179
00:12:52,068 --> 00:12:53,466
ماذا ؟

180
00:12:53,535 --> 00:12:55,763
. أنت خدمتنى كثيراً ، يا صديقى

181
00:12:55,836 --> 00:12:58,200
. و أنا قدتك إلى هذا

182
00:12:58,269 --> 00:12:59,859
. إعتذاراتى
لا

183
00:12:59,936 --> 00:13:02,698
. إذهب . أنا سأجد طريق خلال هذا

184
00:13:03,703 --> 00:13:05,636
. عمدة البلدة سيقوم بشنقك
, إذا فعل هذا

185
00:13:05,704 --> 00:13:07,727
. على الأقل أنا لن أموت وكأنى رجل ميت

186
00:13:13,171 --> 00:13:16,696
. خطة جيدة , يا عمدة البلدة . وفعالة جداً

187
00:13:16,772 --> 00:13:18,932
. منطقياً رائعة

188
00:13:19,007 --> 00:13:21,530
, الآن ، أتسائل

189
00:13:22,540 --> 00:13:24,802
, إذا أخبرتك أين انا

190
00:13:24,874 --> 00:13:27,306
هل أستطيع ان أحصل على الـ 20 جنية الانجليزى ؟

191
00:13:27,375 --> 00:13:30,341
. ذلك سيكون جنية لكل عائلة هنا

192
00:13:32,575 --> 00:13:34,405
. ليأكلوا طول فصل الشتاء من ذلك

193
00:13:34,476 --> 00:13:36,136
. هذا يضحك

194
00:13:36,209 --> 00:13:38,176
. ألقى سلاحك ، أنت محاط

195
00:13:38,243 --> 00:13:40,368
, (أنا (غيسبون

196
00:13:40,443 --> 00:13:43,103
(اللورد الجديد لهذة المنطقة وقريباً سأكون (إيرل هانتينجدون

197
00:13:44,111 --> 00:13:47,441
. حضورك هنا لم يعد مطلوب
. ألقى سلاحك

198
00:14:17,983 --> 00:14:19,949
. هذة كانت لعبة قاسية للـلعب

199
00:14:22,118 --> 00:14:23,879
اللعبة ؟

200
00:14:25,951 --> 00:14:27,542
. أنت لا تفهم

201
00:14:27,618 --> 00:14:30,914
. أنت لا تلعب الألعاب معى

202
00:14:33,619 --> 00:14:35,676
. (انت ارتكبت خطأ فى (نوتنغهام

203
00:14:35,753 --> 00:14:39,311
. تحاول أن تكون بطل الفلاحين

204
00:14:39,387 --> 00:14:42,354
حسناً ، لماذا لا تكون انت بطل الفلاحين و ترينى كيف سيكون هذا ؟

205
00:14:42,421 --> 00:14:46,979
سوف نعقد أجتماع فى الصباح لمناقشة هذا ؟

206
00:14:47,055 --> 00:14:48,884
بالتأكيد , لا

207
00:14:50,389 --> 00:14:52,219
......... فى الصباح

208
00:14:52,289 --> 00:14:53,414
. انت سوف تشنق

209
00:15:00,157 --> 00:15:01,953
. كل الأمال فقدت

210
00:15:07,392 --> 00:15:09,858
. أنا أحببته
. أنا لا

211
00:15:09,925 --> 00:15:12,016
. هو أنقذ حياة زوجتك

212
00:15:13,192 --> 00:15:15,159
هو ‏" محبوب " ؟

213
00:15:15,227 --> 00:15:16,920
. هو لن يموت

214
00:15:51,633 --> 00:15:52,963
. أحمق

215
00:15:57,934 --> 00:16:00,230
هل نحن أغنياء ؟

216
00:16:01,435 --> 00:16:03,628
ما المسألة ؟
. رأى زوجته

217
00:16:04,402 --> 00:16:06,800
لا جائزة ؟
. سيدى , ضحى بنفسة

218
00:16:06,869 --> 00:16:09,597
لعمدة البلدة ؟
. عمدة البلدة كان يقطع الألسنة

219
00:16:10,703 --> 00:16:13,431
. هو كان يستطيع أن يقف بجانب الناس و يشاهد الناس وهى تفقد ألسنتها

220
00:16:13,504 --> 00:16:16,493
ذلك سيكون مضحك ، أليس كذلك ؟

221
00:16:16,570 --> 00:16:18,469
إذا قمنا بتبديلها بدل من  " حصلت القطة على لسانك " ؟

222
00:16:19,338 --> 00:16:21,099
هم سيقولون بأن , " عمدة البلدة حصل على لسانك" ؟

223
00:16:22,171 --> 00:16:23,660
ماذا ؟

224
00:16:23,738 --> 00:16:28,296
إذا كان شخص ما قليل الهدوء , و تريد أن تعرف لماذا , وتقول له " ما المسألة " ؟

225
00:16:28,372 --> 00:16:30,396
‏" هل عمدة البلدة حصل على لسانك " ؟

226
00:16:33,607 --> 00:16:37,005
. انظر , نحن لا نستطيع ان نجلس هنا فقط
. نحن يجب أن نفعل شئ

227
00:16:37,074 --> 00:16:40,438
. نحن يجب أن نذهب الى (نوتنغهام) ونحن يجب أن ..... نخرجة

228
00:16:40,508 --> 00:16:42,600
كيف ؟

229
00:16:42,675 --> 00:16:45,471
. لا نقاش فى هذا على أى حال
لا نقاش ؟

230
00:16:45,542 --> 00:16:47,338
.......... أنت كنت ستموت إذا (روبن) ما كان

231
00:16:47,410 --> 00:16:49,433
. هذا صحيح
. انت كنت ستموت

232
00:16:49,510 --> 00:16:53,966
. تذكر ذلك , أنا من المفترض ما كان يجب أن أشنق , ذلك كان مجرد خطأ

233
00:16:54,044 --> 00:16:56,670
أنظر , أنت لا تستطيع أن تتركه يموت . (ويل) ؟

234
00:17:03,745 --> 00:17:05,677
. حسناً جداً

235
00:17:05,745 --> 00:17:07,109
. أنا سأذهب بمفردى

236
00:17:07,179 --> 00:17:08,236
. أنظر

237
00:17:08,312 --> 00:17:10,279
.  انتظر , لا يوجد حصان

238
00:17:26,150 --> 00:17:28,116
فى أى بيت زوجتى ؟

239
00:17:28,183 --> 00:17:29,376
. أنا سأجلبها

240
00:17:29,450 --> 00:17:31,245
تجلبها أين ؟
. هنا

241
00:17:31,316 --> 00:17:33,078
. أى إمرأة يمكنها أن تعيش فى الغابة مثلنا

242
00:17:33,151 --> 00:17:36,549
. أليس) لا يمكنها ان تعيش فى الغابة)
لم لا ؟

243
00:17:36,618 --> 00:17:39,107
. هناك شئ أنت لا تعرفة

244
00:17:51,020 --> 00:17:53,350
أنت لست ذو مرتبه عالية الأن , أليس كذلك ؟

245
00:17:56,688 --> 00:18:00,178
. هذة لخدعة الكاهن
. هذا كان يمكن أن يكلفنى عملى

246
00:18:00,255 --> 00:18:01,949
عمل واحد لأنقاذ أربع أرواح ؟

247
00:18:04,322 --> 00:18:07,153
. لن تنقذ أى واحد الآن ، يا جميل , من أين أنت تكون

248
00:18:07,223 --> 00:18:09,280
. هو ليس (روبن) من لوكسليى بعد الأن

249
00:18:09,357 --> 00:18:12,290
روبن الغابة) ، هذا ما يدعونك به)

250
00:18:12,357 --> 00:18:13,415
روبن هود " ؟"

251
00:18:13,491 --> 00:18:16,457
. لن يكن هناك (روبن هود) غدا , يا جميل

252
00:18:16,525 --> 00:18:19,582
. عمدة البلدة يريد أن يرى الخوف فى عيونك

253
00:18:19,658 --> 00:18:22,489
. هو يريد ان يرى عيونك وهى تندفع بقوة الى الخارج

254
00:18:42,196 --> 00:18:44,321
لا شئ ؟
ما الذى أستطيع أن أفعلة ؟

255
00:18:44,396 --> 00:18:46,862
. انا حذرتة , من عمدة البلدة

256
00:18:46,930 --> 00:18:48,658
.......... نعم , أيها اللورد ولكن

257
00:18:48,730 --> 00:18:51,526
. هو كان يجب أن يستمع إلى أبى ، الآن هو مجرم

258
00:18:51,597 --> 00:18:54,825
. أعرف ، سيادتى
. وهذا ليس مؤثر

259
00:18:54,898 --> 00:18:57,228
......... ذلك

260
00:18:58,832 --> 00:19:00,264
. سامحينى

261
00:19:01,533 --> 00:19:05,523
. ذلك ليس عادل ، هو رائع جدا

262
00:19:05,600 --> 00:19:09,828
تم القبض عليه بعد يوم واحد فقط ,  هل ذلك يعجبك ؟

263
00:19:10,701 --> 00:19:13,793
. هو ضحى بنفسة لينقذ ألسنة الناس

264
00:19:13,868 --> 00:19:16,629
الألسنة ؟
فى لوكسليى

265
00:19:16,702 --> 00:19:21,499
. عمدة البلدة كان يقوم بقطع ألسنة الناس حتى يعترف شخص ما بمكانة

266
00:19:22,503 --> 00:19:24,469
...... انا أكره عمدة البلدة

267
00:19:27,037 --> 00:19:30,231
(و أنا أكرهك , إذا لم تساعد (روبن

268
00:19:31,237 --> 00:19:37,262
. أيها الشاب ، أنا سأتكلم فى المحكمة بالطبع ، لكن سيدك آدان نفسه

269
00:19:37,338 --> 00:19:39,668
..... مصيرة

270
00:19:39,739 --> 00:19:40,706
. هدئ من نفسك

271
00:19:44,240 --> 00:19:47,001
. فى الأرض المقدسة ، سيدى كان لدية أحلام

272
00:19:49,008 --> 00:19:50,201
. هو تكلم عنيك

273
00:19:56,675 --> 00:19:58,141
. ليلة سعيدة

274
00:20:22,280 --> 00:20:24,008
من أنت ؟

275
00:20:24,081 --> 00:20:25,342
من انت ؟
(جون)

276
00:20:25,414 --> 00:20:26,970
جون) ماذا ؟)
‏(جون) الصغير

277
00:20:27,047 --> 00:20:29,343
. (لكن الناس يدعونى الصغير (جون

278
00:20:29,414 --> 00:20:31,438
هل تعرف لماذا ؟
لماذا ؟

279
00:20:31,515 --> 00:20:34,413
, لأن أبى يدعى (جون) أيضاً
(‏(جون ليتل

280
00:20:35,749 --> 00:20:39,182
هو كان بطل . هو كان كبير . أعتقد

281
00:20:39,249 --> 00:20:41,375
ما اسمك ؟

282
00:20:42,050 --> 00:20:43,516
.... انا

283
00:20:44,918 --> 00:20:46,884
. أنا صديق ولدتك

284
00:20:48,218 --> 00:20:51,878
كيف حالها ؟
. متعبه دائماً ، وتقوم بالخياطة دائماً

285
00:20:51,952 --> 00:20:53,611
لكن هل تعرف ؟
ماذا ؟

286
00:20:53,685 --> 00:20:58,051
. كل شئ سيصبح أفضل الآن
. لأن (روبن) عاد من الأرض المقدسة

287
00:20:59,720 --> 00:21:04,177
. هو دائما يتأكد ان الناس لديهم طعام كافى ليأكلوة
, هو قام بعمل احتفال فى البيت الكبير

288
00:21:04,254 --> 00:21:07,084
, وأنا كان لدى الكثير من لحم الخنزير

289
00:21:07,855 --> 00:21:09,912
............ و أمى كان لديها سمك كثير , لكن

290
00:21:09,988 --> 00:21:12,181
. أنا لا احب السمك

291
00:21:12,723 --> 00:21:14,814
. وهى تفضل السمك كثيرا

292
00:21:15,422 --> 00:21:18,082
. (‏(روبن) سيعود من (نوتنغهام

293
00:21:18,156 --> 00:21:19,952
أليس كذلك ؟
.......... انا

294
00:21:20,024 --> 00:21:21,785
(ليتل جون)

295
00:21:23,057 --> 00:21:24,648
أين انت ؟ ليتل جون ؟

296
00:21:24,725 --> 00:21:28,021
هل تريد أن تأتى ؟
. أعتقد أنى لا أستطيع , ليتل جون

297
00:21:28,625 --> 00:21:30,557
(جون)

298
00:21:30,625 --> 00:21:33,251
. هذا وقت متأخر , تعال

299
00:21:51,795 --> 00:21:53,523
. لقد أدركت شئ عنك

300
00:21:53,596 --> 00:21:55,062
. أعتقد بأنك لا تريد الكلام

301
00:21:55,130 --> 00:21:58,255
. ذلك قبل أن أدرك هذا
تدرك ماذا ؟

302
00:21:58,330 --> 00:22:00,888
. انت أشهر و أبرع رامى قوس

303
00:22:00,964 --> 00:22:05,124
, رأيتنى وأنا أقطع لسان أو أثنان , و كان يمكنك ان تضربنى
لماذا لم تفعل هذا ؟

304
00:22:06,132 --> 00:22:09,394
. انت كان لديك رجال فى كل مكان . و أنا كان لدى القليل

305
00:22:10,599 --> 00:22:14,726
. انت تفوفنا فى العدد
. نعم , حسناً , ذلك قد يكون حقيقى

306
00:22:14,799 --> 00:22:16,095
.... لكن

307
00:22:17,533 --> 00:22:18,999
. أنت سلمت نفسك

308
00:22:19,067 --> 00:22:24,830
. أنا أهتم بأولئك الناس ، بشعبى ، أكثر من أن أهتم بنفسى

309
00:22:24,901 --> 00:22:28,459
. أنت لا تفهم
. نعم ، لكن تلك ليست هى النقطة

310
00:22:28,535 --> 00:22:30,763
هل تريد أن تعرف ما هى النقطة ؟
لا

311
00:22:30,836 --> 00:22:34,963
. النقطة هى أن تهتم بحياتى أكثر من حياتك

312
00:22:37,771 --> 00:22:41,204
لا
إذن لماذا لم تقتلنى ؟

313
00:22:41,271 --> 00:22:43,862
. بالتأكيد , أنت تعرف اننى سأقوم بعدمك

314
00:22:45,672 --> 00:22:47,501
هل أنت فقدت أعصابك ؟

315
00:22:48,339 --> 00:22:51,328
هل انت فقدت رغبتك فى تذوق الدماء ؟

316
00:22:51,406 --> 00:22:55,362
‏(روبن) من لوكسليى , تشرف بحارسه الملك الخاصه

317
00:22:55,440 --> 00:22:58,100
. كم من الرجال قتلت فى الأرض المقدسة ، أنا أتسائل

318
00:22:58,174 --> 00:23:00,265
, رغم ذلك نحن هنا فى لوكسليى

319
00:23:00,341 --> 00:23:02,933
, الناس الذى تحب كثيرا المشاكل

320
00:23:03,008 --> 00:23:05,566
. وكان لديك فرصة لتضربنى لكنك لم تفعلها

321
00:23:06,442 --> 00:23:09,636
. انا أريد قتلك فى أى لحظة

322
00:23:10,709 --> 00:23:12,801
. حسناً , ربما

323
00:23:12,877 --> 00:23:15,570
............ إذا كان ذلك هو الطريق الوحيد لمنع إراقة الدماء ، لكن

324
00:23:18,177 --> 00:23:19,973
لكن لم يكن الطريق الوحيد ، أليس كذلك ؟

325
00:23:21,145 --> 00:23:26,544
لا ، أنت ما كان يجب عليك أن تقتلنى
...... لأنك تستطيع أن تضحى بنفسك

326
00:23:28,480 --> 00:23:30,571
. وذلك ما انت فعلتة

327
00:23:32,147 --> 00:23:34,113
.... هل فكرت فى ما ستفعلة

328
00:23:35,180 --> 00:23:37,646
........ إذا أنا موت غداً

329
00:23:37,714 --> 00:23:39,340
. هذا لن يصنع اى أختلاف

330
00:23:40,014 --> 00:23:42,810
. انظر من الذى لايريد الكلام الأن

331
00:23:45,116 --> 00:23:47,309
. أيها السجان , أفتح الباب

332
00:23:52,584 --> 00:23:54,709
. أنت حر للذهاب

333
00:23:54,784 --> 00:23:56,250
, لكن يجب أن أخبرك إذا أنت فعلت ذلك

334
00:23:56,318 --> 00:23:59,148
........ غداً واحد أو أثنان من أصدقاء قريتك

335
00:23:59,218 --> 00:24:02,344
. حسناً , هم لن يكونوا قادرين على التحدث معك

336
00:24:11,787 --> 00:24:14,345
. أنا أحب هذا , هذا جيد

337
00:24:17,488 --> 00:24:23,013
........ أنا لا أعرف لماذا رجال الإنجليز يسافرون 2000 ميل لمحاربة الشر

338
00:24:23,089 --> 00:24:25,317
. مع أن السرطان الحقيقى موجود هنا

339
00:24:27,123 --> 00:24:29,589
. إسمع , أنا أسمع ضوضاء
هل تسمع ضوضاء ؟

340
00:24:30,757 --> 00:24:33,690
. أعتقد أنه كلام رجل ميت

341
00:24:48,093 --> 00:24:49,559
. أنا كنت سأذهب لو كنت مكانك

342
00:24:49,627 --> 00:24:51,718
. أنت لست انا

343
00:24:52,961 --> 00:24:58,259
هل أنت سبق قبلت ولد يدعى (جون) ؟

344
00:24:58,329 --> 00:25:04,751
(لأن إذا لم تقبل ولد يدعى (جون

345
00:25:04,829 --> 00:25:08,159
أنت لا تعرف ما الذى فقدته

346
00:25:08,230 --> 00:25:12,959
(إذا لم تقبل ولد يدعى (ليتل جون

347
00:25:35,835 --> 00:25:38,131
هل تعتقد أنه يستطيع ان يفعلها ؟

348
00:25:39,402 --> 00:25:42,028
ما الذى سيفعلة ؟
, يتجول حول (نوتنغهام) و يقول

349
00:25:42,102 --> 00:25:45,001
‏" من فضلكم ، هل يمكن أن تتركوا صديقى , صبى الافندر يذهب حراً " ؟

350
00:25:45,070 --> 00:25:47,434
. كالحمل أو الغزال الذى يذهب الى المذبح

351
00:25:48,537 --> 00:25:52,993
. كان يمكن أن تعطيه حصان
. ثم نفقد حصان ، أيضاً . فكر فى الموضوع

352
00:25:53,071 --> 00:25:55,560
إذا مات (روبن) ، شعب لوكسليى سيكونون مثلكم

353
00:25:55,638 --> 00:25:57,104
ماذا تعنى " بمثلنا " ؟

354
00:25:57,172 --> 00:25:59,900
. لن يكون لديهم شئ للعيش , سيكونون رجال موتى

355
00:25:59,973 --> 00:26:02,565
. حسناً ، أذهب و أنقذه أذن , أرينى

356
00:26:02,640 --> 00:26:06,470
. نحن لا نعمل فى البلدة . نحن مجرمين . نحن هاربون

357
00:26:06,540 --> 00:26:08,268
ماذا يحدث إذا تركت الشخص الذى تحبة ؟

358
00:26:08,341 --> 00:26:10,807
. البلدة ماتت
هل رأيت ماذا يحدث لعائلة

359
00:26:10,875 --> 00:26:13,864
عندما يكون لديها قطعة خبز واحدة ؟
. ياله الحسرة

360
00:26:13,941 --> 00:26:17,170
(هل أنت أصم ؟ نحن لن نذهب إلى (نوتنغهام

361
00:26:17,242 --> 00:26:19,402
. (نحن سنذهب الى (نوتنغهام

362
00:26:25,043 --> 00:26:29,306
ما هو سبب تشريفك لنا , سيدى (غيسبون) ؟

363
00:26:35,445 --> 00:26:41,004
أنا سأكون مسرور إذا قمتى بزيارتى فى لوكسليى , الأن

364
00:26:41,080 --> 00:26:43,512
. لا أعرف

365
00:26:43,580 --> 00:26:47,035
. انا لدى طموحات عظيمة , بالطبع , تعرفى ذلك

366
00:26:48,448 --> 00:26:52,142
. (لكن الأن أنا يجب أن يكون لدى أرض بأسم (غيسبون

367
00:26:52,215 --> 00:26:53,578
. أبى سيكون فخور بذلك

368
00:26:53,648 --> 00:26:55,979
. أنا مسرورة جداً لك

369
00:26:56,048 --> 00:26:59,674
. البعض من رجالى , وأنا اعرف ذلك فى الحقيقة , يسخرون من أسمى

370
00:27:00,883 --> 00:27:03,611
(غاى اوف غيسبون)
. (عندما لم يعد هناك (غيسبون

371
00:27:03,683 --> 00:27:05,616
و لوكسليى هى (غيسبون) ؟

372
00:27:06,751 --> 00:27:08,774
......... نعم , فى الحقيقة

373
00:27:10,185 --> 00:27:11,912
. أنا أنوى تغير أسمها

374
00:27:11,985 --> 00:27:14,247
هل تغير اسمها سيؤثر ؟

375
00:27:14,318 --> 00:27:19,081
. عندما تتزوج المرأة , يتغير اسمها
. وهذا يصنع اختلاف

376
00:27:19,153 --> 00:27:21,676
و ماذا عن (روبن) ؟
ماذا عن (روبن) ؟

377
00:27:21,753 --> 00:27:24,811
. هو سينازع لإستملاك أراضيه ، بالتأكيد

378
00:27:24,888 --> 00:27:27,649
. هو سوف يموت
. إذا ثبت أنة مذنب

379
00:27:27,721 --> 00:27:30,210
. ليس هناك حاجة الى محاكمة
. هو سوف يشنق فى الصباح

380
00:27:30,288 --> 00:27:32,550
. لابد أن يكون هناك محاكمة . هذا هو القانون

381
00:27:32,622 --> 00:27:35,521
. نعم ، لكنه مجرم

382
00:27:36,990 --> 00:27:41,218
. كما ترى ، فى هذه الأوقات الضيقة ، قام عمدة البلدة بعمل بند خاص

383
00:27:41,290 --> 00:27:44,620
. المجرمون مصنفون كأعداء الحرب ، هكذا نحن يمكن أن نعاقبهم بدون محاكمة

384
00:27:44,690 --> 00:27:46,782
لا
.  ونحن يمكن أن نعدمهم بدون محاكمة

385
00:27:46,858 --> 00:27:48,118
. لا , هذا لا يمكن ان يكون

386
00:27:48,191 --> 00:27:50,623
. نحن في حالة حرب
. نعم ، ذلك فى الأرض المقدسة

387
00:27:50,691 --> 00:27:53,385
. ذلك لا يعنى بأننا نستغنى عن العدالة هنا

388
00:27:53,459 --> 00:27:55,618
. أنا آسف ، أنا ما كنت أتوقع وجودك

389
00:27:55,692 --> 00:27:58,488
. لا تقلق , السيد (غيسبون) كان سيغادر

390
00:28:56,937 --> 00:28:58,425
. أذهب

391
00:28:59,538 --> 00:29:01,629
من فضلك

392
00:29:10,605 --> 00:29:12,538
. أنت جيد

393
00:29:16,207 --> 00:29:18,173
هل تحتاج بعض المساعدة ؟

394
00:29:25,408 --> 00:29:27,102
.......... نعم , أنا كنت

395
00:29:27,176 --> 00:29:29,665
أنا كنت أقوم بعمل فحص فقط

396
00:29:29,743 --> 00:29:33,971
. و نعم , كما أعتقدت , ان السلم عديم الفائدة جداً

397
00:29:36,076 --> 00:29:38,838
حسناً , هيا

398
00:29:58,381 --> 00:30:00,574
. تعال , ايها الجميل

399
00:30:00,648 --> 00:30:02,410
. لدينا بعض الترفية

400
00:30:06,782 --> 00:30:08,771
أين ذلك؟
أين ماذا ؟

401
00:30:08,849 --> 00:30:13,408
. من فضلك , الخاتم الذى اعطهولك أبى قبل سنوات , قبل ان يعرف شر قلبك

402
00:30:13,484 --> 00:30:17,883
. سيدتى , أخبرتك قبل ذلك ، السؤال لن يفيد معه

403
00:30:17,951 --> 00:30:19,542
. أنا سأضغط على إبهامة

404
00:30:19,618 --> 00:30:23,482
هل هذا سيعمل ؟
. هذا رائع

405
00:30:24,052 --> 00:30:26,678
عندما سيتكلم هل ستسمعه ؟
. بالطبع

406
00:30:26,753 --> 00:30:29,981
. حسناً , أنا لا أستطيع السماح بذلك
. ربما أنت تأخذ الخاتم اولاً وتسرقه

407
00:30:30,053 --> 00:30:32,747
. سيدتى , أنا أستطيع أن أطمأنك , أنا رجل متمتع بحياتى البسيطة

408
00:30:33,854 --> 00:30:36,480
. سماع الألم ، ذلك سيكون بما فية الكفاية لى

409
00:30:36,555 --> 00:30:38,885
, ربما , لكن إذا لم يكن الخاتم فى المكان الذى ستخبرنى به

410
00:30:38,955 --> 00:30:41,512
. الشك سوف يقع عليك وهذا سيكون غير عادل

411
00:30:41,588 --> 00:30:44,419
. أنا سأتكلم معه لوحدى أولاً . أنت تستطيع أن تذهب
. أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

412
00:30:44,489 --> 00:30:47,320
. انتظر فى الخارج , هو لن يستطيع الهرب
. هو لن يجرؤ على مهاجمتى

413
00:30:47,390 --> 00:30:49,356
لا
. أتركنى

414
00:30:50,390 --> 00:30:52,050
. حسناً , سيدتى

415
00:30:57,891 --> 00:30:59,585
. أنت أحمق

416
00:30:59,658 --> 00:31:01,648
. أنتى قولتى ذلك مسبقاً
و هل سمعت ؟

417
00:31:01,725 --> 00:31:04,589
. أخبرتك ايضاً أن مواجهة عمدة البلدة لن يفيد بشئ

418
00:31:04,659 --> 00:31:07,182
. انت لم تستمع لذلك
. انا لم يكن لدى إختيارات كثيرة

419
00:31:07,259 --> 00:31:10,021
. كل شئ يختار , كل شئ نفعلة , أنضج

420
00:31:10,093 --> 00:31:14,049
. أنا منعت الظلم
. انا حميت شعبى

421
00:31:14,128 --> 00:31:17,288
. ذلك الذى سيجعل موتك رومانسى
. هذا سيجعل لى كرامة

422
00:31:17,361 --> 00:31:21,419
الكرامة ؟ و ماذا عن الناس الذى أنت تحميهم بشرف ؟

423
00:31:21,495 --> 00:31:23,826
من الذى سيحميهم و انت ميت ؟

424
00:31:23,895 --> 00:31:26,623
ماذا تكون مشكلة الرجل مع المجد ؟

425
00:31:26,696 --> 00:31:28,356
. المجد فوق الاحساس وفوق الأسباب

426
00:31:28,430 --> 00:31:30,919
. هذا مبدأ
المبدأ يصنع اختلاف

427
00:31:30,997 --> 00:31:32,826
. و انت لن تستطيع ان تفعل ذلك وانت ميت

428
00:31:32,897 --> 00:31:36,330
. أنت كان يمكنك أن تبقى هنا بدلا من أن تذهب وراء الملك فى الأرض المقدسة

429
00:31:36,398 --> 00:31:40,593
. إذا كنت مهتم كثيرا حول شعبك الثمين ، لكنك لم تفعل ذلك

430
00:31:41,332 --> 00:31:43,423
. انت أخترت الحرب

431
00:31:43,499 --> 00:31:45,432
. انت أخترت المجد

432
00:31:51,100 --> 00:31:52,123
ما الذى يدور حول هذا ؟

433
00:31:54,568 --> 00:31:57,729
........ هذا عن ما تقولة

434
00:31:57,802 --> 00:32:00,927
, أنت تهتم بشعب لوكسليى
..... عندما

435
00:32:01,002 --> 00:32:04,093
. لكن الحقيقة أنك تهرب للمحاربة الألف على بعد أميال

436
00:32:11,904 --> 00:32:13,665
. كان لديكى شئ على خدك

437
00:32:19,406 --> 00:32:21,235
. بالحق , هذا ما نحن سنفعله

438
00:32:21,306 --> 00:32:24,795
. قف بجانب الباب ، أنا سأصرخ ، عندما يأتى , تضربه و تهرب

439
00:32:24,873 --> 00:32:28,567
انا أعطيت رشوف للرجل الموجود على الباب الشرقى , لن يراك أحد إذا فعلت
. هذا قبل ان يأتى النهار

440
00:32:28,640 --> 00:32:30,539
. انا لا أستطيع الذهاب بدون ان يرانى أحد
. انت تستطيع الذهاب بدون ان يراك احد

441
00:32:30,607 --> 00:32:33,574
. أنا لا أستطيع أن أترك عمدة البلدة يفوز
هل لم تسمع ما قولتة ؟

442
00:32:33,641 --> 00:32:35,971
. ثقى بى , أنا لدى خطة

443
00:32:36,042 --> 00:32:38,270
. حسناً , نصف خطة

444
00:32:40,909 --> 00:32:42,500
. أحبك ذلك , عندما تكونى غاضبة

445
00:32:53,412 --> 00:32:54,877
. هذا للأنقاذ

446
00:32:59,545 --> 00:33:01,341
. ونحن غير ملاحظين

447
00:33:02,413 --> 00:33:05,039
فى الزنزانة , المجرمون
. إفتح هذا الباب

448
00:33:07,814 --> 00:33:09,746
. شكراً للرب

449
00:33:09,814 --> 00:33:12,713
. هذا الرجل يحتاج الى المساعدة

450
00:33:16,082 --> 00:33:18,946
. شكراً لمجيئك
. بسرعة ، قبل أن يروا البوابه مفتوحة

451
00:33:19,015 --> 00:33:22,312
إعتمد على , واقف الهروب قليلاً
. أحتاج خمس دقائق

452
00:33:22,383 --> 00:33:25,076
. هناك شئ يجب أن أفعلة قبل أن أذهب معك

453
00:33:25,150 --> 00:33:28,413
ماذا ؟
. إذا اخذت وقت فى ذلك , غادروا بدونى

454
00:33:29,651 --> 00:33:31,617
. حسناً
. شكرا لك

455
00:33:32,818 --> 00:33:36,683
سيدى , لا
. انت لا تستطيع العودة الى هناك

456
00:33:36,752 --> 00:33:40,378
. إذا عودت و موت ، أنا سأموت أيضاً ، من الحزن

457
00:33:41,286 --> 00:33:43,479
. لذا أنت يجب أن تأتى الآن ، إذا أردت أن تنقذنى

458
00:33:43,553 --> 00:33:46,179
. لهذا أنا أحبك

459
00:33:48,221 --> 00:33:50,517
. و انت ...... انا أحتاج المساعدة

460
00:33:50,588 --> 00:33:53,350
. هذا خطر
. حسناً

461
00:33:58,690 --> 00:34:02,179
لماذا هو عندما تحبنى ؟
لماذا ليس أنا ؟

462
00:34:06,157 --> 00:34:08,181
. هم قادمون

463
00:34:29,661 --> 00:34:31,786
. انت , انتظر , الرجل الأخير

464
00:35:08,001 --> 00:35:12,526
..... مرحباً , عمدة البلدة كان يمر وقال لى انتظره هنا

465
00:35:13,970 --> 00:35:14,936
. فى أى وقت

466
00:35:19,136 --> 00:35:21,568
أيها للورد , (روبن) يهرب

467
00:35:38,074 --> 00:35:39,040
ماذا تريد ؟

468
00:35:39,107 --> 00:35:43,096
. أمس فى لوكسليى , كشفت شخصيتك الحقيقة

469
00:35:43,174 --> 00:35:44,299
. اليوم , أكشف لك شخصيتى

470
00:35:45,875 --> 00:35:47,239
. انت كنت على حق

471
00:35:47,308 --> 00:35:49,570
أنا فقدت مذاق إراقة الدماء

472
00:35:49,642 --> 00:35:52,768
, لكن إذا أذيت أى شخص

473
00:35:52,842 --> 00:35:55,105
, بدون أى داعى انا أعرف الطريق للوصول اليك

474
00:35:55,177 --> 00:35:58,735
, إذا قطعت لسان أو ذراعا

475
00:35:58,811 --> 00:36:02,743
, أو لمست شعر أى شخص لتصل لى

476
00:36:02,811 --> 00:36:06,676
. بأسم الملك (ريتشارد) , الذى ساعدنى , أنا سأقتلك

477
00:36:10,246 --> 00:36:12,371
. أنا لا أصدقك
. ثق بى

478
00:36:12,446 --> 00:36:14,878
ما الذى تغير منذ امس ؟
. لا شئ

479
00:36:18,313 --> 00:36:19,643
. اثبت هذا

480
00:36:19,714 --> 00:36:23,340
...... انا لن أغير هذا , لن اغير قوانينى

481
00:36:24,115 --> 00:36:25,546
. أقتلنى الأن

482
00:36:35,416 --> 00:36:37,905
. رائع

483
00:36:37,984 --> 00:36:41,314
.......... لكن كل السهم ضربت الخشب
حسناً ، أنت أضعت الهدف ، أليس كذلك؟

484
00:36:41,784 --> 00:36:44,012
. الذى يفاجئنى انت لم تعوقنى حتى

485
00:36:44,085 --> 00:36:47,280
. أنا لم أومس حتى , بالتأكيد أستحق على الاقل هذا

486
00:36:51,253 --> 00:36:53,345
هل أنت خائف من السلطة ؟

487
00:36:53,419 --> 00:36:55,784
.... او أنك تخفى هذا

488
00:36:55,853 --> 00:36:58,047
انت تعرف أننى على حق ؟

489
00:36:58,121 --> 00:37:01,019
. بأننا يجب أن يكون لدينا قانون ونظام

490
00:37:01,088 --> 00:37:02,918
. اعتقد هذا

491
00:37:02,989 --> 00:37:07,786
. لهذا أنا سوف أجعلك تشنق نفسك

492
00:37:11,756 --> 00:37:13,120
. لأن أنا قومت بأعاقتك

493
00:37:13,991 --> 00:37:16,014
هذا خدش ؟

494
00:37:16,091 --> 00:37:18,057
. حسناً , نقطتى مزالت موجودة

495
00:37:18,691 --> 00:37:20,748
لافندر ؟
لافندر

496
00:37:23,525 --> 00:37:27,617
, لكن ألمى سيسكن من قبل بلسم أحلى بكثير

497
00:37:27,692 --> 00:37:29,682
. للعلم أنت ضعيف

498
00:37:29,759 --> 00:37:34,056
. ضعيف كالسحر , لضميرك الحلو القوى

499
00:37:38,028 --> 00:37:39,550
. أنت تزيد فى تقدير ضميرى

500
00:37:42,228 --> 00:37:47,025
. الآن ، أفعل بالضبط كما أقول
. نحن ذاهبون إلى البرج

501
00:37:49,396 --> 00:37:50,384
توقف

502
00:37:50,897 --> 00:37:52,363
توقف

503
00:37:53,264 --> 00:37:55,594
. لا تأذوا أولئك الرجال ، هم أحرار للذهاب

504
00:37:55,664 --> 00:37:57,631
. أنا لدى أعلان

505
00:37:57,697 --> 00:37:59,163
. أنا
.... انا

506
00:37:59,231 --> 00:38:00,754
......... (عمدة بلدة (نوتنغهام

507
00:38:00,832 --> 00:38:03,957
. أعتراف
..... أعتراف

508
00:38:04,032 --> 00:38:06,294
. منى
.... منى

509
00:38:06,366 --> 00:38:09,697
بالأعمال الغير شرعية امس فى لوكسليى

510
00:38:09,766 --> 00:38:13,029
. اعتذر بكل تواضع
...... أعتذر بكل تواضع

511
00:38:13,101 --> 00:38:18,625
. الى الناس الأبرياء الذى عانوا منى

512
00:38:18,701 --> 00:38:21,668
. أنا أتعهد بدفع 500 جنية أنجليزى

513
00:38:21,736 --> 00:38:24,497
...... انا أتعهد بدفع

514
00:38:26,103 --> 00:38:29,070
. لا ، لا ,  أنا لا أستطيع الإستمرار

515
00:38:29,137 --> 00:38:30,966
..... انت يجب أن تقتلنى

516
00:38:31,037 --> 00:38:33,560
أيها الحراس , أيها الحراس

517
00:38:33,638 --> 00:38:34,865
. أوقفوا أولئك الرجال

518
00:38:59,942 --> 00:39:01,636
(ماتش) , (ماتش)

519
00:39:02,709 --> 00:39:04,402
. و أضربوا لوكسليى

520
00:39:15,878 --> 00:39:17,640
(ماتش)

521
00:39:20,245 --> 00:39:22,507
. إربط هذا

522
00:39:30,714 --> 00:39:32,373
‏(روبن) , أين ؟

523
00:39:32,447 --> 00:39:33,606
. هنا

524
00:39:41,082 --> 00:39:43,105
. انت دافع عنى
انا ؟

525
00:39:43,750 --> 00:39:45,080
نعم

526
00:39:50,617 --> 00:39:51,742
نعم

527
00:40:14,888 --> 00:40:17,320
ذلك السهم يؤذى , يافتى الأفندر
. يالة الأسى

528
00:40:23,556 --> 00:40:24,954
مستعد ؟

529
00:40:25,990 --> 00:40:27,456
أذهبوا

530
00:41:13,565 --> 00:41:14,997
هى ؟

531
00:41:15,066 --> 00:41:17,032
هل هى زوجتك ؟

532
00:41:17,933 --> 00:41:20,161
ماذا ترى فيك ؟

533
00:41:20,233 --> 00:41:22,427
أنظر , هى ترى هذا . أنظر

534
00:41:32,669 --> 00:41:35,659
. هذا جيد
نعم

535
00:41:59,807 --> 00:42:01,239
تعال

536
00:42:22,210 --> 00:42:25,870
. كما تعرف , أنا ليس لدى عائلة مطلقاً, بالطبع

537
00:42:25,945 --> 00:42:27,434
. لا عائلة

538
00:42:28,011 --> 00:42:31,137
. لا زوجة , لا أطفال

539
00:42:31,212 --> 00:42:34,804
. ومن الغريب , أنا هذا لا يضايقنى
. ليس على الأطلاق

540
00:42:35,913 --> 00:42:37,379
. ليس على الإطلاق

541
00:42:44,114 --> 00:42:46,740
. أعذرنى , أعتقد انك ستجد ذلك لم يطهى بشكل جيد

542
00:42:56,450 --> 00:42:58,416
. مضحك جداً

543
00:42:58,500 --> 00:43:41,500
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و الى اللقاء فى الحلقة القادمة
الحلقة القادمة بعنوان : من الذى ضرب عمدة البلدة ؟

