1
00:00:07,133 --> 00:00:09,462
. كيف؟ (جوديريك) سيكون تحت الأوامر

2
00:00:09,532 --> 00:00:12,259
. لا داعى لقلق حول هذا

3
00:00:12,332 --> 00:00:14,457
. أنا لا أستطيع أن أتصور هذا

4
00:00:14,532 --> 00:00:16,293
(ماثيو)

5
00:00:16,366 --> 00:00:18,025
‏(ماثيو) يعمل فى القلعة

6
00:00:18,132 --> 00:00:19,598
(أوين)

7
00:00:19,666 --> 00:00:23,393
. خذ زوجتك وعائلتك و ممتلكاتك إلى الطاحونة

8
00:00:24,165 --> 00:00:26,892
جوديريك) لن يطردك اليوم)

9
00:00:36,165 --> 00:00:37,755
. هيا بنا

10
00:00:37,832 --> 00:00:39,388
روبن) يقول بأن كل شئ سيكون على مايرام ؟)

11
00:00:39,465 --> 00:00:41,590
ماذا تنتظر ؟

12
00:00:41,665 --> 00:00:43,722
. لا شئ

13
00:00:43,798 --> 00:00:46,423
. انا وضحت بعض الأشياء إليه
. كل شئ سيكون على مايرام

14
00:00:46,531 --> 00:00:49,292
. من فضلك
ماذا ؟

15
00:00:49,365 --> 00:00:53,956
هل تريد أن ترى هذة النظرة على وجهها ، أليس كذلك ؟
تريد رؤية الإمتنان على وجهها

16
00:01:01,998 --> 00:01:03,554
(جوديريك)

17
00:01:08,164 --> 00:01:09,527
...... روبن

18
00:01:09,597 --> 00:01:12,392
. لا تتدخل . أنت تعرف بأننى يجب أن أفعل هذا

19
00:01:12,464 --> 00:01:16,294
. وأنت تعرف أن رجال عمدة البلدة موجودين هناك لتأكد بأن ليس هناك مشاكل

20
00:01:16,364 --> 00:01:17,954
هل تريد أن تفعل هذا ؟

21
00:01:18,030 --> 00:01:20,223
. أنا فعلت هذا فى عهد عمدة البلدة السابق , وانت لم تشتكى

22
00:01:20,297 --> 00:01:22,728
. ذلك كان مختلف
كيف ؟

23
00:01:22,796 --> 00:01:26,126
. شيئين فى الحياة حقيقين , الموت والضرائب

24
00:01:26,197 --> 00:01:29,685
. لكن عندما يكون الموت سببه الضرائب ، شئ من الفساد

25
00:01:30,796 --> 00:01:32,126
. خذ هذا

26
00:01:32,197 --> 00:01:35,254
. هذا دين الطحاونة
. انا لا أستطيع

27
00:01:35,329 --> 00:01:37,318
. هذا مال مسروق

28
00:01:37,396 --> 00:01:39,555
. عمدة البلدة يعرف أن الطحان لا يمكن ان يكون معه هذا المال كله

29
00:01:44,196 --> 00:01:47,424
. أنا أستطيع أن أقسمة إلى كميات صغيرة
. و إدفعها بمرور الوقت

30
00:01:47,496 --> 00:01:48,893
. ذلك سيكون من الممكن تصديقة

31
00:01:48,962 --> 00:01:52,860
(فى كل مرة يتناول فيها شخص ما الخبز فى (نيتليستون) سيكون شاكراً لك (جوديريك

32
00:01:52,929 --> 00:01:55,259
. بالتأكيد
. اصنع لى خدمة

33
00:01:56,129 --> 00:01:57,890
. أخبرهم بأنك لم ترانى

34
00:01:57,962 --> 00:01:59,825
. أخبرهم بأن هذا كان مخططك الخاص

35
00:01:59,895 --> 00:02:03,225
لماذا ؟
. أصدقائى يعتقدون أنى مغرور

36
00:02:15,061 --> 00:02:18,289
. هو هنا ليطردنا
. ‏(روبن) لم يقوم بهذا بشكل صحيح

37
00:02:18,362 --> 00:02:20,055
. هو قال بأنة سيصلح هذا
كيف ؟

38
00:02:22,362 --> 00:02:24,487
. دعنى أقوم بتطبيق العدالة

39
00:02:24,562 --> 00:02:26,720
هل سنعطى المال إلى جامع الضرائب ؟

40
00:02:26,794 --> 00:02:28,158
. هذا موظف فقط

41
00:02:28,228 --> 00:02:30,091
. ذلك لا يؤدى الى أختلاف كبير

42
00:02:44,127 --> 00:02:46,059
(أوين)

43
00:02:46,127 --> 00:02:47,525
(كايت)

44
00:02:47,594 --> 00:02:49,617
....... كما تعرف ، أنا هنا اليوم

45
00:02:49,694 --> 00:02:53,456
. هل لم ترى (روبن هود) ؟ هو قال بأنه سيتكلم معك لذا نحن لن نطرد

46
00:02:53,527 --> 00:02:57,186
.... لا . لا , أنا أسف

47
00:02:57,260 --> 00:02:58,850
. أنا لم أرى روبن هود

48
00:03:00,361 --> 00:03:02,190
. لكننا يمكن أن نحل هذا

49
00:03:09,893 --> 00:03:12,222
. هو قتلة . (روبن) قتلة

50
00:03:12,223 --> 00:03:51,000
الحلقة الثالثة , بعنوان : من الذى ضرب عمدة البلدة ؟
snaksun : ترجمة
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

51
00:03:57,992 --> 00:03:59,855
توقف

52
00:04:18,124 --> 00:04:20,090
سيدى

53
00:04:23,191 --> 00:04:26,316
أنت لا تستطيع ان تصدق أن يوجد شخص ما أفضل منك ؟

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,515
. هو ضربك جيداً
من يكون هو ؟

55
00:04:28,590 --> 00:04:30,556
. الحارس الليلى

56
00:04:30,623 --> 00:04:35,555
. حسناً ، أنا لم أسمع عنه أبداً
. الحارس الليلى ؟ موجود حولنا منذ سنوات

57
00:04:35,623 --> 00:04:37,180
. ربما انت لم تشارك فى حملة عنيفة

58
00:04:38,024 --> 00:04:39,853
. هو رجل جيد

59
00:04:39,924 --> 00:04:42,015
. هو يتحدث عن كل من فى القرية

60
00:04:42,090 --> 00:04:46,284
(هو شوهد فى (نوتنغهام
. حتى فى القلعة . و دائماً يكون فى الليل

61
00:04:46,357 --> 00:04:48,152
. هو يترك الأدوية و القماش و الطعام

62
00:04:49,190 --> 00:04:53,520
. رجال عمدة البلدة مطالبون بضربه من اول نظرة , لكنه لم يؤذى ذبابة

63
00:04:53,590 --> 00:04:55,714
لماذا قتل (جوديريك) إذن ؟

64
00:04:57,256 --> 00:04:58,187
. نحن يجب أن نجده

65
00:05:01,390 --> 00:05:06,913
........ فلاحين قرية (نيتليستون) يقولون أن روبن هود

66
00:05:06,990 --> 00:05:09,751
. قتل اليوم موظف برئ

67
00:05:09,823 --> 00:05:12,016
هذا رائع , أليس كذلك ؟

68
00:05:12,089 --> 00:05:13,851
. يالها من دراما

69
00:05:13,923 --> 00:05:16,480
... لأن الان حتى الفلاحين المحبوبين

70
00:05:16,556 --> 00:05:20,682
. يفقدون صبرهم عندما يبدأ أبطالهم من الاقتراب منهم

71
00:05:20,755 --> 00:05:23,278
ماذا ايضاً يقولون ؟

72
00:05:23,356 --> 00:05:26,788
. روبن هود اخذ وعد منه ليمنع الطرد

73
00:05:28,089 --> 00:05:29,850
. الحرب فسدت دماغة

74
00:05:29,922 --> 00:05:31,854
. أنا لست مندهش على أى حال

75
00:05:31,922 --> 00:05:34,615
إذن , ما الذى تقترح أن نفعلة الأن ؟

76
00:05:35,755 --> 00:05:38,119
. الأعمال الإنتقامية الفورية ضد القرية

77
00:05:38,188 --> 00:05:39,950
. ‏(جوديريك) لا يريد ذلك

78
00:05:40,022 --> 00:05:44,215
لماذا يجب أن يعانى ناس بريئة بسبب موتة ؟

79
00:05:44,288 --> 00:05:47,743
. نفس الناس الذين شهدوا و أبلغوا عن الجريمة

80
00:05:49,021 --> 00:05:52,385
و هل هذه الأعمال الإنتقامية للقرية فعلت شئ قبل ذلك ؟

81
00:05:53,455 --> 00:05:54,818
لا

82
00:05:56,188 --> 00:05:57,551
. ‏(ماريان) على حق

83
00:05:59,887 --> 00:06:03,683
. نحن لن نذهب الى هذة الطريقة مرة اخرى
لنأخذ البدائل يا (دى-فوورتنوى) ؟

84
00:06:04,654 --> 00:06:08,211
. هناك الف .... ميزة سياسية قد تكون هنا

85
00:06:09,320 --> 00:06:12,946
. ‏(روبن هود)  اعطانا سبباً مهم
. ونحن يجب أن نحافظ على هذا , ونعيد النظر بدقة فى هذا

86
00:06:13,020 --> 00:06:16,214
. نحن يمكن أن نأخذ منادى البلدة ليعلن عن الحادث

87
00:06:16,287 --> 00:06:20,049
. لنتأكد بان كل شخص فى البلدة عرف بان شخص برئ قتل

88
00:06:20,120 --> 00:06:21,949
. جيد

89
00:06:23,020 --> 00:06:25,543
. نحن سوف نربح القلوب والعقول

90
00:06:27,686 --> 00:06:29,209
. ايها اللورد

91
00:06:29,287 --> 00:06:31,809
..... أنا مازلت أعتقد أن الأعمال أهم من كلمات

92
00:06:32,886 --> 00:06:36,545
..... إن شئت انا لدى المصادر التى يمكننى أن أتعامل معه بها ، أنا أستطيع أن أفتش عنه

93
00:06:36,619 --> 00:06:37,949
. حسناً جدا

94
00:06:38,020 --> 00:06:40,850
. نحن سنفعل كلا الطريقتين معاً وسنرى من الرجل الافضل

95
00:06:46,885 --> 00:06:48,851
. ‏(جوديريك) كان فريد

96
00:06:49,852 --> 00:06:53,615
. هو كان عطوف , حنون , مثقف

97
00:06:55,453 --> 00:06:57,180
...... القاتل الذى قتلة

98
00:06:57,252 --> 00:07:00,377
. (نحن سنغادر فى اقرب وقت ممكن حالما يدفن (جوديريك

99
00:07:00,452 --> 00:07:03,180
. نحن يمكننا أن نقول بأنكى أزعجتى أيضا

100
00:07:03,252 --> 00:07:05,241
. أنا منزعجه جداً

101
00:07:07,152 --> 00:07:10,777
...... (ردا على هذا التغيير من إتجاه (روبن هود

102
00:07:10,852 --> 00:07:15,546
‏(جو) ؟ ماذا تفعل هنا ؟

103
00:07:15,618 --> 00:07:17,607
. أنت لا تستطيع العمل

104
00:07:18,452 --> 00:07:21,179
. لقد جعلوا كل شخص يعود

105
00:07:21,251 --> 00:07:23,149
. لقد قاموا بستدعائى من التقاعد

106
00:07:23,218 --> 00:07:25,377
. أنا سأتكلم مع عمدة البلدة

107
00:07:25,452 --> 00:07:28,384
. أنا سآخذك بعيد عن الخدمة العسكرية

108
00:07:28,452 --> 00:07:30,440
. العمل يساعد

109
00:07:32,651 --> 00:07:35,378
..... أنا ما زلت أذهب إليها فى الليل ، أنا أعرف أن هذا سخيف

110
00:07:35,451 --> 00:07:37,383
. هذة ليست سخافة

111
00:07:37,451 --> 00:07:40,212
. عندما ينتهى كل هذا انت سترجع معنا الى البيت

112
00:07:46,050 --> 00:07:49,483
, كل هذا ينتهى فى لحظة و احدة

113
00:07:49,551 --> 00:07:54,006
بسهم واحد يطلق من قوس

114
00:07:54,084 --> 00:07:55,243
روبن هود

115
00:07:55,317 --> 00:07:58,078
. (هو يقول انت الذى قتلت (جوديريك
. بالطبع هو يقول هذا

116
00:07:58,150 --> 00:08:00,775
نعم ، لكنه يجعلنا فى شكل المجرمين

117
00:08:00,850 --> 00:08:02,611
. أنت تعرف أننا مجرمين

118
00:08:02,683 --> 00:08:05,410
هل نحن فجأة اصبحنا شئ أخر ؟

119
00:08:05,483 --> 00:08:10,245
........ الإستقرار ، النظام , السلطة

120
00:08:11,350 --> 00:08:16,442
. أو الوحشية الفوضوية العشوائية لـ (روبن هود) وكل المجرمون الذين مثلة

121
00:08:16,516 --> 00:08:20,380
. هذه الجريمة الجبانة ، هذا القتل ، سيعاقب

122
00:08:20,450 --> 00:08:24,643
, نحن سنفتش عن (روبن هود) بالكلاب إذا لزم الأمر

123
00:08:24,716 --> 00:08:27,205
, ونحن سنضمن بأنه لن ينجح فى الاختباء

124
00:08:27,283 --> 00:08:30,737
..... نحن لن نجبر على الازعاج , هذا ما هو يريدة

125
00:08:30,816 --> 00:08:32,839
لا تقوم بضربى , هل تفهم ؟

126
00:08:38,083 --> 00:08:40,742
كل هذا يقال عنى , أليس كذلك ؟

127
00:08:40,816 --> 00:08:43,338
أنت حقا تفكر فى كل شئ عنك ، أليس كذلك ؟

128
00:08:43,415 --> 00:08:46,903
. فقط عندما يكون الموضوع عنى
. أنت اعطيتة فرصة يضربك بها

129
00:08:46,982 --> 00:08:50,142
. انت قتلت موظف برئ
. و الآن هو هنا يستفيد إلى أبعد الحدود من هذا

130
00:08:50,215 --> 00:08:52,181
. انا لم افعل هذا

131
00:08:52,248 --> 00:08:53,612
. أنا متأكدة

132
00:08:53,681 --> 00:08:56,512
. (الذى قام بهذا الذى يدعوة (الحارس الليلى

133
00:08:56,581 --> 00:08:59,275
لا
. أنا رأيتة . انا كنت هناك

134
00:08:59,349 --> 00:09:00,939
. (هو لم يكن (الحارس الليلى

135
00:09:01,015 --> 00:09:02,378
كيف عرفتى ؟
. انا أعرف

136
00:09:02,448 --> 00:09:05,471
إذن لماذا هو هرب ؟
لماذا انت هربت من (جوديريك) ؟

137
00:09:08,581 --> 00:09:11,013
. انا يجب أن أذهب

138
00:09:11,081 --> 00:09:12,809
. أنتى يجب أن تساعدنى
. أنا أساعدك

139
00:09:12,881 --> 00:09:14,403
. (هو لم يكن (الحارس الليلى

140
00:09:14,481 --> 00:09:16,003
. ايا كان هو

141
00:09:16,081 --> 00:09:19,605
. أنا سأجده وأنا يمكننى أن أنظر فى كل مكان ما عدا مكان واحد

142
00:09:20,681 --> 00:09:23,874
. أنا احتاج منكى أن تنظرى فى القلعة
. انا أحتاج منك أن لاتخبرنى ما الذى أفعلة

143
00:09:23,947 --> 00:09:26,413
. من فضلك , أنا يجب أن أبرئ نفسى

144
00:09:26,481 --> 00:09:29,878
ماذا عن الأمساك بالقاتل ؟
أليس ذلك أكثر أهمية من أسمك ؟

145
00:09:29,947 --> 00:09:32,606
إذا لم تثق فيه الناس , إذن ما الجيد الذى يمكننى ان أفعلة ؟

146
00:09:35,413 --> 00:09:37,379
. أنا سأحاول

147
00:09:41,480 --> 00:09:46,174
أخبرنى يا (دى فوورتنوى) . هل سيد الحرب ينظم احتفالات رسمية فقط ؟

148
00:09:46,246 --> 00:09:51,338
. لأن مشكلة مثل مشكلة (روبن هود) تتطلب حلول حقيقية

149
00:09:51,413 --> 00:09:52,776
منادى البلدة ؟

150
00:09:58,612 --> 00:10:00,578
. (سيد (غيسبون

151
00:10:00,646 --> 00:10:02,578
(ماريان)

152
00:10:02,646 --> 00:10:04,112
كل هذه الكلاب لرجل واحد ؟

153
00:10:04,180 --> 00:10:07,270
. نعم , هذة هى فكرتى

154
00:10:07,346 --> 00:10:09,744
. سيدى فى الحروب يجعلنا نفعل كل شئ

155
00:10:09,813 --> 00:10:11,904
هل انت فى منافسة ؟

156
00:10:11,980 --> 00:10:16,105
. هو رجل صغير جداً , ورتبتة صغيرة
. أى واحد يريد أن يصنع الأفضل فى الحرب

157
00:10:16,179 --> 00:10:19,543
, السياسة . حتى عندما كان أبى عمدة البلدة

158
00:10:19,612 --> 00:10:22,339
. أنا لم أستطع أن أدرك التعقيدات

159
00:10:22,412 --> 00:10:23,775
. هو أرسلنى هنا ، بالمناسبة

160
00:10:23,845 --> 00:10:26,709
. هو يعتقد أن هنا أكثر أمانا ، مع وجود قاتل طليق

161
00:10:26,778 --> 00:10:29,176
أنتى تقولى " قاتل" ؟ هل تعتقدى بأنه ليس روبن هود ؟

162
00:10:30,511 --> 00:10:33,773
. مهما كان من هو ، هو يعتقد بأن هنا سيكون أكثر أمانا فى القلعة

163
00:10:35,311 --> 00:10:36,675
. لا , ذلك غير مسموح له

164
00:10:42,812 --> 00:10:44,243
. أنا سأتكلم مع عمدة البلدة

165
00:10:46,211 --> 00:10:47,972
. (شكراً لك , سيد (غيسبون

166
00:10:50,411 --> 00:10:52,933
. انا أريد عمل مسح على الجنوب من خلال الغابة

167
00:10:53,011 --> 00:10:55,636
(دعنا نرى (دى فوورتنوى) كيف تكون مطاردة (روبن هود

168
00:10:55,711 --> 00:10:58,303
. مع تلك الكلاب , هو سوف يهرب

169
00:11:05,811 --> 00:11:07,367
. هذا لا أحبه

170
00:11:13,210 --> 00:11:16,574
. صيادون الملك وحراس الغابة
. قادمين من هذا الطريق

171
00:11:17,344 --> 00:11:18,435
الكلاب

172
00:11:27,344 --> 00:11:30,537
. تفرقوا . ونجتمع فى المكان الذى نخبأ فيه المؤن

173
00:11:43,843 --> 00:11:46,104
. أسرع

174
00:12:12,308 --> 00:12:13,740
‏(ماثيو) هل انا أعسر ؟
المترجم : أعسر تعنى أشول

175
00:12:15,608 --> 00:12:17,198
..... هل لديك اى فكرة

176
00:12:18,275 --> 00:12:19,332
لا

177
00:12:19,408 --> 00:12:21,567
أسف , سيدى

178
00:12:31,708 --> 00:12:32,935
. قف على ساق واحده

179
00:12:35,874 --> 00:12:38,169
. الساق اليمنى

180
00:12:38,874 --> 00:12:40,567
. لمدة ساعة

181
00:12:40,641 --> 00:12:43,334
ذلك قد يساعدك على التذكر ؟

182
00:12:45,774 --> 00:12:47,137
..... إذن

183
00:12:48,274 --> 00:12:50,240
ايها الولد , كيف حال شغلك الجديد ؟

184
00:12:53,374 --> 00:12:56,499
لا تقلق
. كما تعرف ، أنت ولد محظوظ

185
00:12:56,573 --> 00:13:02,131
...... الآن طاحونة ولدك أغلقت , أنت يمكنك أن تمر عبر الغابة لمطاردة كلاب الصيد

186
00:13:04,840 --> 00:13:06,533
أيها الحراس , أيها الحراس

187
00:13:07,840 --> 00:13:09,203
أطلق الإنذار

188
00:13:13,073 --> 00:13:15,868
فى غرفتى الخاصة ؟ فى غرفتى الخاصة ؟
أين الرجال ؟

189
00:13:15,939 --> 00:13:19,337
. ‏(غيسبون) أخذهم ليتعقبوا (روبن هود) بالكلاب

190
00:13:19,406 --> 00:13:20,531
. ‏(غيسبون) أحمق

191
00:13:20,606 --> 00:13:23,163
. من الواضح , (روبن هود) هرب منه

192
00:13:23,239 --> 00:13:24,727
. (هذا ليس له علاقة بـ (روبن هود

193
00:13:24,806 --> 00:13:28,465
. الأن , أغلق القلعة
. و أخبر (غيسبون) أن يلغى الكلاب ويجد القاتل

194
00:13:28,539 --> 00:13:29,664
. نعم , أيها اللورد

195
00:13:34,372 --> 00:13:35,463
توقف

196
00:13:36,639 --> 00:13:39,127
. الآن ، أخبر (غيسبون) ان يضاعف الكلاب

197
00:13:39,205 --> 00:13:41,330
أيها اللورد , أعتقد أنك قولت هذا ليس له علاقة بـ روبن هود

198
00:13:41,405 --> 00:13:42,769
. كلمتان - أعكس الأمر

199
00:13:42,839 --> 00:13:46,532
. كنا نلوم (روبن هود) على موت واحد , دعنا نلومه على إثنان

200
00:13:46,605 --> 00:13:49,730
. و فى هذا الوقت ، أكتشف من الذى حقاً مسؤول عن هذا

201
00:13:49,805 --> 00:13:50,771
. حسناً , أيها اللورد

202
00:14:25,804 --> 00:14:30,134
. لنصلى من أجل روح (ماثيو) لقد سافر إلى مكان أفضل

203
00:14:32,004 --> 00:14:33,367
(تذكرنا , (ماثيو

204
00:14:34,004 --> 00:14:36,027
. وكن فخوراً

205
00:14:36,804 --> 00:14:39,497
. نحن سنقدم (روبن هود) للعدالة

206
00:14:40,603 --> 00:14:42,592
. وأنا عند وعدى

207
00:14:54,403 --> 00:14:56,130
. أنا لا أصدق هذا

208
00:14:56,203 --> 00:14:58,328
. الجنود وجدوا الاشياء
لا

209
00:14:59,502 --> 00:15:01,434
....... ذلك كان

210
00:15:01,502 --> 00:15:03,866
. ذلك كان مخزننا
. هم حطموا كل شئ

211
00:15:03,936 --> 00:15:05,799
. ذلك كان طعامنا

212
00:15:18,235 --> 00:15:19,565
ماذا يجرى ؟

213
00:15:19,636 --> 00:15:21,363
. أنا مختبأ فى قلعتى الخاصة

214
00:15:21,436 --> 00:15:24,663
. أنا لا أستطيع التحرك فى قلعتى الخاصة
إخرج , إخرج

215
00:15:24,735 --> 00:15:28,929
. نحن لن نترك اى شئ مخبأ , أيها اللورد
. القاتل سوف نجدة

216
00:15:29,002 --> 00:15:32,127
. نحن لن نترك اى شئ مخبأ , أيها اللورد
..... القاتل سوف نجدة , ألخ ألخ ألخ

217
00:15:32,202 --> 00:15:33,633
واصل الأمر , إذن

218
00:15:45,668 --> 00:15:48,327
ماذا يفعل (غيسبون) فى لوكسليى ؟

219
00:15:48,401 --> 00:15:52,128
. ضاعفنا الكلاب أكثر , لكن المجرم مازال هارب

220
00:15:53,867 --> 00:15:56,163
هل أخبرته أن يقول بأن (روبن) هو الذى فعل الجريمة الثانية ؟

221
00:15:56,234 --> 00:15:58,665
. نعم , أيها اللورد
. جيد

222
00:15:58,734 --> 00:16:01,200
..... هل تعتقد

223
00:16:01,268 --> 00:16:04,597
أن جثتان كافى ؟

224
00:16:04,667 --> 00:16:07,224
لنقوم بعمل أنقلاب عليه ؟

225
00:16:08,667 --> 00:16:11,360
. إذا أردنا أن نلوم (روبن هود) دعنا نفعل هذا بشكل صحيح

226
00:16:11,434 --> 00:16:12,798
ماذا تعتقد ؟

227
00:16:14,667 --> 00:16:17,791
. أعتقد ربما بضعة وفيات أكثر
. هذا سيكون مثير

228
00:16:17,866 --> 00:16:21,128
. تعرف ، وفيات جميلة ، ليس فقط الصبيان , لكن الوفيات الجميلة

229
00:16:36,866 --> 00:16:38,354
. أيها الحراس

230
00:16:38,433 --> 00:16:40,399
. بسرعة , الأنذار

231
00:16:48,032 --> 00:16:50,191
. سيدة (ماريان) ، أبتعدى , من فضلك

232
00:16:50,266 --> 00:16:53,255
كيف هذا حدث ؟
. إعتقد أنك أغلقت القلعة من الأسفل

233
00:16:53,333 --> 00:16:55,594
. يجب أن تعودى إلى غرفتك ، المكان ليس آمن هنا

234
00:17:09,398 --> 00:17:13,160
ماذا يجرى هنا ؟
.  ثلاثة أشخاص يقتلوا تحت قيادتك

235
00:17:13,231 --> 00:17:16,129
. حسناً , هذا سوء حظ
. هذا عجز

236
00:17:16,198 --> 00:17:19,096
ما الذى انت تفعلة ؟
, أنت وجدت فقط بعض بقايا نزهتهم

237
00:17:19,165 --> 00:17:22,495
. لكن (روبن هود) لم تجدة
. على الأقل انا وجدت شئ , ليس مثلك

238
00:17:22,565 --> 00:17:25,894
. أسكتوا أنتم الأثنين

239
00:17:25,965 --> 00:17:28,056
. إنضجوا

240
00:17:32,165 --> 00:17:35,097
...... سامحنى , لكن كل حالات القتل

241
00:17:35,165 --> 00:17:38,494
هم منسوبون إلى (روبن هود) , لكن ما البرهان على ذلك ؟

242
00:17:38,564 --> 00:17:42,121
. لم يكن هناك شهود
كيف هو يتنقل فى القلعة

243
00:17:42,197 --> 00:17:43,958
بدون تحدى من قبل حراسك ؟

244
00:17:44,030 --> 00:17:47,758
و أنت نفسك كنت هناك قبل لحظات من قتل الجارية ؟

245
00:17:48,564 --> 00:17:50,291
. انا لا أستطيع تذكر ذلك

246
00:17:50,364 --> 00:17:53,091
ومن وجهة نظرى , حالات القتل كانت مفيدة , أليس كذلك ؟

247
00:17:53,164 --> 00:17:55,153
أعطتك فرصة للإشراق ؟

248
00:18:03,930 --> 00:18:05,293
هل هى رأتك ؟

249
00:18:06,363 --> 00:18:08,727
. هى تخمن , أيها اللورد , هى فتاة

250
00:18:36,163 --> 00:18:38,321
هل تعتقد (ويل) سيجلب بعض الماء ؟

251
00:18:40,162 --> 00:18:43,253
. و القليل من الخبز
. و ربما بعض الجبن

252
00:18:45,562 --> 00:18:50,721
........ كنا على وشك الأسر , التعذيب و الشنق

253
00:18:51,562 --> 00:18:53,494
و هو يريد بعض الجبن ؟

254
00:18:56,695 --> 00:18:58,752
هل لا يستسلمون أبداً ؟

255
00:19:07,128 --> 00:19:08,855
. سيدى , الكلاب

256
00:19:09,895 --> 00:19:13,918
. نحن لا نستطيع البقاء . هناك الكثير منهم
. حسناً ، نحن يجب أن نفعل شئ

257
00:19:14,895 --> 00:19:17,190
. نحن نهرب عندما نحن يجب أن نكون فى مطاردة

258
00:19:17,894 --> 00:19:19,883
. ‏(الحارس الليلى) مازال هناك

259
00:19:33,293 --> 00:19:34,850
. نحن سنتوجه شرقا

260
00:19:34,927 --> 00:19:36,620
. (لنعود الى (نيتليستون

261
00:19:46,427 --> 00:19:48,915
. إخرج من قريتنا
. أنت لست مرحب بك هنا

262
00:19:51,393 --> 00:19:52,756
. مرحباً

263
00:19:52,826 --> 00:19:55,951
من فضلك . هل تعرفى إذا كان (الحارس الليلى) عاد الى هنا مرة ثانية ؟

264
00:19:57,093 --> 00:19:59,025
هل دائما يكون (الحارس الليلى) مختفى ؟

265
00:19:59,093 --> 00:20:02,150
هل لديكى أى طعام ؟
. بعض الماء ؟ أى شئ . نحن مرهقون

266
00:20:02,226 --> 00:20:05,385
. أنتى سوف تشنقى إذا فعلتى ذلك
. أنت قتلت إبنى

267
00:20:05,459 --> 00:20:07,516
ماذا ؟ (ماثيو) ميت ؟

268
00:20:09,225 --> 00:20:11,384
هل أنت تنكر هذا ؟
نعم

269
00:20:12,159 --> 00:20:14,057
‏(كايت) أنتى تعرفينى
(و (جوديريك

270
00:20:14,125 --> 00:20:17,614
. أنت أخبرتنى أنك ستكلمة
.... إذا كنت أعرف بأنك ستقتلة

271
00:20:17,693 --> 00:20:20,920
. (‏(أوين) ، أنا أقسم ، أنا لا يمكن أن آذى (ماثيو

272
00:20:20,992 --> 00:20:23,083
‏(ماثيو) ؟ لا تقول اسمه

273
00:20:23,159 --> 00:20:24,988
. لا تضع اسمه على فمك

274
00:20:25,059 --> 00:20:26,786
. (أنا أقسم ، أنا ما قتلت (ماثيو

275
00:20:26,858 --> 00:20:30,086
(انا لم أقتل (جوديريك
و أنت لم تقتل أولئك الآخرين أيضاً ؟

276
00:20:30,159 --> 00:20:31,818
من الآخرون ؟

277
00:20:32,591 --> 00:20:36,318
. أتمنى أن يسحبوا أحشائك إلى الخارج

278
00:20:36,391 --> 00:20:38,653
. نحن لم نفعل هذا , نحن لم نفعل أى شئ من هذا

279
00:20:38,725 --> 00:20:40,350
. قيدوهم للعمدة البلدة

280
00:20:41,558 --> 00:20:42,922
. هذا يكفى

281
00:20:43,024 --> 00:20:45,956
. أنت لا تفهم
. انا أقاتل من أجلك

282
00:20:47,591 --> 00:20:50,920
. عمدة البلدة يشنق الناس بسبب سرقة الخبز

283
00:20:50,991 --> 00:20:52,786
. هو يقطع ألسنتكم

284
00:20:54,291 --> 00:20:55,654
...... هو يفرقنا

285
00:20:57,590 --> 00:21:00,352
. نحن يجب أن نذهب , دعنا نخرج من هنا

286
00:21:03,724 --> 00:21:06,349
. هيا بنا , هيا بنا
. عود الى مكانك

287
00:21:09,958 --> 00:21:11,321
. قف مكانك

288
00:21:12,791 --> 00:21:15,120
. إنت إبن عاهرة

289
00:21:23,457 --> 00:21:24,786
. إبتعدت عن بيتى

290
00:21:26,523 --> 00:21:27,887
. من اجلهم

291
00:21:27,957 --> 00:21:30,185
. سلمت نفسى إلى عمدة البلدة من إجلهم

292
00:21:30,257 --> 00:21:32,280
. أعطينا المال إلى (جوديريك) من إجلهم

293
00:21:32,356 --> 00:21:34,447
. أنا لم أفهم ذلك حقاً

294
00:21:39,156 --> 00:21:40,520
. هذة بطاقة

295
00:21:42,489 --> 00:21:45,046
. أنا هذبتها , انت لا تستطيع نسخها الأن

296
00:21:45,122 --> 00:21:48,316
. أنا و أبى فقط نعرف كيف نعمل بطاقات مثل هذة

297
00:21:48,389 --> 00:21:50,355
. هذا جيد

298
00:21:51,089 --> 00:21:53,055
. هذا جيد

299
00:21:59,522 --> 00:22:01,715
. آسف , سيدتى , أنتى لا تستطيعى الدخول هنا

300
00:22:01,789 --> 00:22:03,812
(أنا جئت لرؤية الرقيب (لاسى

301
00:22:03,889 --> 00:22:05,252
. أنا سأتعامل مع هذا

302
00:22:08,889 --> 00:22:11,252
. أنتى لا يجب أن تكونى هنا ، (ماريان) . هذا ليس آمن

303
00:22:11,322 --> 00:22:13,254
. اعرف ذلك , شكراً لك

304
00:22:13,322 --> 00:22:14,845
. كل شئ على ما يرام

305
00:22:14,921 --> 00:22:16,717
رغم انها غير ذلك , أليس كذلك ؟

306
00:22:20,422 --> 00:22:21,785
لا

307
00:22:22,455 --> 00:22:25,682
. من سيعتقد ؟ أن (روبن) قاتل

308
00:22:27,688 --> 00:22:29,813
. كل هؤلاء الناس موتى

309
00:22:29,888 --> 00:22:31,877
. أنا لا أستطيع الفهم

310
00:22:33,088 --> 00:22:35,077
.... (‏(ماثيو

311
00:22:35,721 --> 00:22:37,085
...... أمة الفقيرة و أباه

312
00:22:37,154 --> 00:22:39,177
. أنا أعرف كم يشعرون

313
00:22:40,788 --> 00:22:42,946
(هذا كان نفس الشئ الذى ينطبق مع (روث

314
00:22:45,054 --> 00:22:47,043
. لا تحاولى الخوض فى هذا

315
00:22:48,454 --> 00:22:49,976
. تذكرى الأوقات الطيبة

316
00:22:53,254 --> 00:22:57,118
. الشئ الوحيد الذى أندم علية أن , هى لم تمت فى سريرها الخاص

317
00:22:58,187 --> 00:22:59,948
....... بأننى لا أستطيع

318
00:23:24,253 --> 00:23:26,582
(جون)

319
00:23:26,652 --> 00:23:29,175
. أنا أحتاجك أن تقف إلى جانبى

320
00:23:29,253 --> 00:23:30,718
. أنا يجب أن أذهب إلى القلعة

321
00:23:30,786 --> 00:23:33,343
. هذا كافى . نحن سوف نتوقف عن الركض الأن

322
00:23:33,419 --> 00:23:36,249
انت لا تعطى نفسك راحة ؟
. ليس فى هذا الوقت

323
00:23:36,319 --> 00:23:39,308
. أنا لدى بعض الأفكار التى يمكن أن تفوز بها
. أستمر

324
00:23:39,385 --> 00:23:41,044
هل انت تريد شخص ذكى أم ذكى جداً ؟

325
00:23:41,118 --> 00:23:42,277
. أنا أريد السرعة

326
00:23:43,585 --> 00:23:47,540
من هنا ، يمكننى أن أرمى سهما خلال تلك النافذة ؟

327
00:23:49,585 --> 00:23:51,982
. إسحبى بلطف مثل لو كأنكى تمشطى شعرك

328
00:24:01,551 --> 00:24:03,108
. أنتى يمكنك هذا

329
00:24:04,185 --> 00:24:06,048
. لكن بالطبع أنا لا

330
00:24:09,785 --> 00:24:12,250
أنت تثيرنى ، أليس كذلك ؟

331
00:24:18,184 --> 00:24:20,275
. نعم ، أنا سأقول أى شئ

332
00:24:21,584 --> 00:24:23,845
. أنا منذ زمن طويل قبل أن تأتى أنتى الى هذا العالم

333
00:24:23,917 --> 00:24:26,110
, فى الوقت الحاضر ، نحن نحتفظ بألسنتنا

334
00:24:26,184 --> 00:24:28,513
. البعض منا محظوظ بما فيه الكفاية لأن مازال لديه هذا

335
00:24:29,550 --> 00:24:31,709
. نحن نقول شئ واحد عندما نكون نعنى شئ آخر

336
00:24:34,151 --> 00:24:35,878
...... على سبيل المثال

337
00:24:36,951 --> 00:24:42,440
. حسناً ، أنتى تقولى بأنكى تريدى دروس رماية لكنك الوحيده المهتمه جداً بالقوس

338
00:24:47,950 --> 00:24:51,075
. أنتى تحاولى أن تثبتى هذا , لكن لا يمكنك أن تكونى هو

339
00:24:51,150 --> 00:24:53,707
أنتى مازلتى تحبية ؟
لا

340
00:24:57,083 --> 00:24:58,140
من ؟

341
00:25:00,950 --> 00:25:02,973
. أخبرية

342
00:25:03,050 --> 00:25:05,141
. ليس هذا ما كنتى تتصورية , ولكن أخبرية

343
00:25:06,749 --> 00:25:08,681
. الناس الجيدون ما زالوا يحبونه

344
00:26:24,380 --> 00:26:26,902
لماذا لا يمكن أن يكون هذا الشئ أمراة جميلة ؟

345
00:26:28,680 --> 00:26:29,907
. أقف كلابك

346
00:26:29,980 --> 00:26:32,343
. لماذا ؟ أنت قاتل مجنون

347
00:26:32,413 --> 00:26:34,107
. أنت تعرف أنى لست كذلك

348
00:26:35,047 --> 00:26:36,410
. هذا صحيح

349
00:26:38,212 --> 00:26:39,974
, لذا , الأن نحن لدينا ذلك الأسلوب

350
00:26:40,046 --> 00:26:42,569
ما الذى تريد أن تفعلة , هل تريد ان تقطع رسغى ؟

351
00:26:42,646 --> 00:26:44,839
. يبدو لى ذلك , أن شخص ما يريدك ميت

352
00:26:44,912 --> 00:26:48,901
. حسناً ، ما الجديد فى ذلك ؟ مرحباً بك فى عالمى

353
00:26:50,212 --> 00:26:52,542
. جئت إلى غرفتك و أنا غير مرئى

354
00:26:53,612 --> 00:26:57,510
. إذا كان القاتل لدية نصف الأجادة التى لدى ، هو سيعمل نفس الشئ

355
00:26:59,378 --> 00:27:01,208
و ما هى وجهة نظرك ... ؟

356
00:27:01,279 --> 00:27:02,904
. أنا يمكننى أن أقبض علية لك

357
00:27:09,412 --> 00:27:11,310
. سؤالين

358
00:27:12,612 --> 00:27:14,339
كيف ؟

359
00:27:15,412 --> 00:27:17,241
و لماذا ؟

360
00:27:17,312 --> 00:27:19,505
. (قوم بجولة خلال قرية (نيتليستون

361
00:27:19,578 --> 00:27:23,442
. إظهر تفسك هناك
. تأكد أن كل شخص يعرف بأنك هناك

362
00:27:24,512 --> 00:27:27,966
. ذلك سيلفت انتباة القاتل و رجالى سيضربونة

363
00:27:28,045 --> 00:27:30,670
ماذا عن رجالى ؟
. لأن رجالى مختفين

364
00:27:32,544 --> 00:27:34,271
...... إفترض

365
00:27:35,344 --> 00:27:37,310
. أنا أوافق

366
00:27:39,244 --> 00:27:40,608
لماذا ؟

367
00:27:43,544 --> 00:27:45,907
. الناس الأبرياء بدأوا يقتلون

368
00:27:47,344 --> 00:27:49,333
. انا لا أستطيع السماح بذلك

369
00:27:51,944 --> 00:27:54,308
. (هيا (روبن

370
00:27:56,444 --> 00:27:59,274
هذا كلام الوسادة , أليس كذلك ؟

371
00:28:00,543 --> 00:28:03,475
. هيا , أنت يمكنك ان تكون صادق معى

372
00:28:03,543 --> 00:28:05,668
ذلك ليس السبب الحقيقى ، أليس كذلك ؟

373
00:28:05,743 --> 00:28:08,675
هل تريد أن تعرف ما السبب الحقيقى ؟

374
00:28:09,743 --> 00:28:11,402
. لا أحد أصبح يحبك

375
00:28:13,943 --> 00:28:16,569
. هم أنقلبوا عليك
. العبيد الشائعون

376
00:28:18,909 --> 00:28:22,171
. و حقاً , أنت تحب هؤلاء الناس كثيراً

377
00:28:22,243 --> 00:28:24,300
. ذلك الذى لا تستطيع ان تجلعوة يحدث

378
00:28:24,376 --> 00:28:26,534
هل نحن سنتفق على ذلك ؟

379
00:28:26,609 --> 00:28:28,632
أنا لدى أمر مزعج ؟

380
00:28:28,709 --> 00:28:30,572
. أنا سأعتبر أنك موافق

381
00:28:31,709 --> 00:28:34,198
....... و بالمناسبة ، هذا

382
00:28:35,275 --> 00:28:37,434
. لك

383
00:28:37,509 --> 00:28:39,498
. للذكرة المستقبلية

384
00:28:40,108 --> 00:28:42,131
..... أى شخص يرتدى واحدة من هذة

385
00:28:42,208 --> 00:28:44,231
. هذا يعنى أنه معى

386
00:28:45,409 --> 00:28:46,931
جيد

387
00:28:47,008 --> 00:28:48,372
..... روبن

388
00:28:48,442 --> 00:28:49,805
هل هذا يتماشى مع ملابسى ؟

389
00:28:52,641 --> 00:28:55,403
. هذا أجري لأنقاذ حياتك

390
00:29:23,308 --> 00:29:24,864
. أنا آسف ، سيدتى

391
00:29:27,074 --> 00:29:29,835
إذن , هل مازال شعرك يسقط ؟

392
00:29:31,041 --> 00:29:33,030
. أنت لا يمكن أن تكون هنا

393
00:29:35,874 --> 00:29:38,271
. (لا تكونى مثل الذى يعكروا أفراح الأخرين (ماريان

394
00:29:42,907 --> 00:29:45,737
. أنا أحاول التفكير بشأن الذى من الممكن ان يكون فعل هذا

395
00:29:45,807 --> 00:29:48,568
. أعتقد القاتل (دى - فوورتنوى)  ، الجندى الخادم الذى يطلق علية سيد الحرب

396
00:29:48,640 --> 00:29:49,832
لأن ؟

397
00:29:49,906 --> 00:29:52,464
. هو كان هناك عندما الجارية قتلت

398
00:29:52,540 --> 00:29:55,994
. و القاتل طليق و موقفة مدعم

399
00:29:56,073 --> 00:30:00,505
. و هذه الحالة فى مصالحته
. حسناً ، أنا أنوى تغير حالتة

400
00:30:00,572 --> 00:30:03,164
. أنت تنوى فقط لأنك تريد تغيير الأشياء ، أليس كذلك

401
00:30:03,240 --> 00:30:06,070
. من الصعب تغيير الأشياء أنتى لا تريدى تغيرها

402
00:30:06,140 --> 00:30:10,504
لماذا تهرب عندما يكون لديك مشكلة عويصة ؟
لماذا؟ عندما يكون لدينا الكثير من المرح ؟

403
00:30:10,572 --> 00:30:14,163
هل لمسك أى شئ (روبن) ؟
ماذا يعنى ذلك ؟

404
00:30:14,272 --> 00:30:19,398
. يعنى بأنك تتجول حولنا كما لو أن لا شئ
. هذا من الممكن أن يآذيك , كما لو ان السهم جاء منك

405
00:30:19,472 --> 00:30:22,097
. أنا لا أعتقد أنى رأيتك آذيت أبداً

406
00:30:22,172 --> 00:30:23,637
. أنا آذيت

407
00:30:23,705 --> 00:30:25,069
. أخبرنى

408
00:30:26,738 --> 00:30:28,863
أنظر ؟

409
00:30:29,972 --> 00:30:32,699
. انت تعتقد أن القوة تجعلك لا تشعر

410
00:30:32,772 --> 00:30:37,261
لكن إذا أنت لم تستطع أن تعترف بما تشعر ، كيف ستفهم متى الآخرين يشعرون؟

411
00:30:37,338 --> 00:30:41,703
كيف تكون رجل كامل ؟
. أشعر عندما ناس أبرياء يسقطون

412
00:30:41,772 --> 00:30:44,067
. أشعر عندما رجالى يتطاردون مثل الحيوانات

413
00:30:44,138 --> 00:30:46,536
. أشعر عندما ناس جيدين ينقلبون على

414
00:30:48,771 --> 00:30:51,067
. أنا كنت أتحدث عنك إلى شخص ما اليوم

415
00:30:51,771 --> 00:30:53,294
. رجل جيد

416
00:30:53,371 --> 00:30:57,098
. شخص ما الذى مازال يتذكرك من أيام زمان

417
00:30:59,171 --> 00:31:02,694
، وأنت تعرف ، أن مازال هناك ناس يحبونك

418
00:31:04,570 --> 00:31:06,093
سيدتى
..... لحظة واحدة

419
00:31:06,170 --> 00:31:08,159
. أنا يجب أن أفتش غرفتك
. أذهب الى الخارج

420
00:31:09,637 --> 00:31:12,762
..... بالمناسبة ، تحقيقاتك

421
00:31:12,837 --> 00:31:14,803
. عمل جيد

422
00:31:15,771 --> 00:31:17,532
. دعينا نرى إذا كنتى على حق غداً

423
00:31:19,237 --> 00:31:21,100
سيدتى

424
00:31:21,870 --> 00:31:24,393
أنت جعلت عمدة البلدة يقف الكلاب ؟

425
00:31:24,470 --> 00:31:26,833
كيف ؟

426
00:31:26,903 --> 00:31:28,267
. عن طريق كلام الوسادة

427
00:31:28,337 --> 00:31:30,303
هل أنت كنت على السرير مع عمدة البلدة ؟

428
00:31:30,369 --> 00:31:31,858
. أنا قمت بعمل صفقة

429
00:31:33,137 --> 00:31:36,261
. نحن لا نتعامل مع عمدة البلدة

430
00:31:37,336 --> 00:31:38,768
... غداً

431
00:31:38,836 --> 00:31:40,233
. نحن سننقذ حياته

432
00:31:40,303 --> 00:31:41,667
ماذا ؟

433
00:31:41,736 --> 00:31:45,691
هل بالإمكان أن نتجادل بشأن هذا غداً ؟
..... اليوم ، إذا لم يكن هناك كلاب

434
00:31:45,803 --> 00:31:47,200
. أنا أريد أن أنام

435
00:31:47,269 --> 00:31:49,633
. لا , أنا لدى فكرة أفضل
لدى واحدة أخرى ؟

436
00:31:49,703 --> 00:31:52,567
. إذا كانت بخصوص أنقاذ حياة عمدة البلدة , أنا مع ولد الجبن

437
00:31:52,635 --> 00:31:54,931
هل هم وجدوا طعامنا الذى قمنا بتخذينة عند الحجر الطويل ؟

438
00:31:57,602 --> 00:32:00,625
إذا كنا قتلة , هل ستحضر لهم الطعام ؟

439
00:32:00,702 --> 00:32:03,896
. هذا يثبت بأننا لسنا قتلة
. لكنهم يكرهوننا

440
00:32:05,702 --> 00:32:08,827
. الآن الطاحونة مغلقة ، القرية ستعانى

441
00:32:08,902 --> 00:32:10,891
. هم سيكونون جياع

442
00:32:12,035 --> 00:32:15,831
. أنت فقط تريد كل شخص يحبك
. أنا لا أريد أن يقال على قاتل

443
00:32:15,901 --> 00:32:18,265
. هذا مختلف
. أنت تريد أن تكون محبوب

444
00:32:19,335 --> 00:32:22,460
. و أنا أريد أن أخبرك شئ ، هذا ليس عادل

445
00:32:22,535 --> 00:32:25,057
. أنا أحبك ولا أحد يعطينى أى طعام

446
00:32:25,135 --> 00:32:28,363
. رغم أن هؤلاء الناس لا يحبونك وتعطيهم الطعام

447
00:32:28,434 --> 00:32:29,991
. العالم يخطأ

448
00:32:30,068 --> 00:32:34,796
. نحن نطعم الناس الذين لا يحبوننا و نحافظ على حياة الرجل الذى يريدنا ميتون

449
00:32:34,868 --> 00:32:36,959
. أنا غيرت رأيى

450
00:32:37,035 --> 00:32:39,796
أنا لن أحبك . الآن هل بالإمكان أن آكل ؟

451
00:33:22,766 --> 00:33:24,255
. لست قاتلا

452
00:33:26,766 --> 00:33:30,357
. جلبت الطعام لتشاهدوا نيتى الحسنة

453
00:33:33,265 --> 00:33:34,629
. أنا صديقكم

454
00:33:36,899 --> 00:33:39,524
. رجالى متعبون وجياع

455
00:33:43,898 --> 00:33:45,830
. و هذا أخر طعام لدينا

456
00:33:53,965 --> 00:33:55,692
.....  (أوين)

457
00:33:56,365 --> 00:33:58,489
. أنت تستخدمنا

458
00:33:58,564 --> 00:34:00,723
. أنت و عمدة البلدة

459
00:34:00,798 --> 00:34:02,354
. انا لستوا كذلك

460
00:34:02,431 --> 00:34:06,591
. تحارب فى معركتك الخاصة ، و تستعملنا كارهائن

461
00:34:06,665 --> 00:34:08,290
ما هى الهبة التى ستحضرها المرة القادمة ؟

462
00:34:11,331 --> 00:34:15,854
الزملاء الإنكليز ، عمدة البلدة و أنا أحضرنا لكم هدية

463
00:34:15,931 --> 00:34:20,659
. تلك الهدية رسالة تذكير لحريتنا و نحن يجب أن نكون فى حرية

464
00:34:22,331 --> 00:34:26,127
. اليوم ، عمدة البلدة وأنا لن نفعل أى خوف

465
00:34:27,131 --> 00:34:28,960
(اليوم ، نتحدى (روبن هود

466
00:34:29,931 --> 00:34:33,693
. اليوم ، نمشى بينكم لنريكم تلك الحياة

467
00:34:33,764 --> 00:34:38,492
. نحن لن نختفى أو ننكمش تجاه المجرمين

468
00:34:40,096 --> 00:34:44,324
. نحن لن نغير حياتنا لنقوم بحملات لإرهابهم

469
00:34:45,930 --> 00:34:49,919
. نحن سنرفع رؤوسنا عاليا
. لنجد القوانين التى تحمينا

470
00:34:51,130 --> 00:34:57,188
. إذا سمحنا (لروبن هود) خرق هذه القوانين و دعمناه ليهدم العدالة الأساسية

471
00:34:58,263 --> 00:35:00,888
إذن متى سيتوقف ؟

472
00:35:02,529 --> 00:35:05,962
, نحن نعطيه الحق للإهمال القانون الآخر ، و الآخر

473
00:35:06,030 --> 00:35:08,825
. فى النهاية , إذا كنا نريد حياة أنسانية

474
00:35:09,663 --> 00:35:12,857
. لذلك أيضا القانون صنع لحمايتنا

475
00:35:12,929 --> 00:35:17,225
. عمدة البلدة و أنا نشارككم الأشمئزاز فى قتل هؤلاء الأبرياء

476
00:35:17,296 --> 00:35:19,955
..... و نحن نقف هنا اليوم لنريكم

477
00:35:47,728 --> 00:35:49,750
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

478
00:35:49,827 --> 00:35:51,952
. أنت تقتل ناس أبرياء

479
00:35:52,028 --> 00:35:54,017
أنت أى نوع من الرجال ؟

480
00:35:58,627 --> 00:36:00,354
(ماريان)

481
00:36:03,627 --> 00:36:05,923
هل أنتى الحارس الليلى ؟
. ليس هناك وقت لذلك

482
00:36:05,994 --> 00:36:07,653
. أنا أعرف من الذى يحاول قتل عمدة البلدة

483
00:36:07,727 --> 00:36:10,955
(هو (جو
‏(جو لاسى) ؟

484
00:36:13,394 --> 00:36:14,758
(جو)

485
00:36:19,127 --> 00:36:21,491
. أنزل هذا

486
00:36:21,560 --> 00:36:23,650
(أنزل القوس ، (جو

487
00:36:26,160 --> 00:36:27,523
. (أتركنى أفعل هذا (روبن

488
00:36:27,593 --> 00:36:29,752
لماذا تقتلهم , (جو) ؟

489
00:36:30,993 --> 00:36:32,458
(لـ (روث

490
00:36:33,593 --> 00:36:36,320
. شغلت كل حياتها في القلعة

491
00:36:37,192 --> 00:36:40,716
عندما كانت هى تحتضر ، أين كان عمدة البلدة ؟

492
00:36:40,793 --> 00:36:42,884
هل جاء لزيارتها ؟ هل أرسل طعام ؟

493
00:36:44,192 --> 00:36:45,715
لا

494
00:36:45,793 --> 00:36:48,917
(ارسل (جوديريك
. لأننا لم ندفع الضرائب

495
00:36:48,992 --> 00:36:52,481
طردنا
. و هى ماتت مثل كلب فى الشارع

496
00:36:52,559 --> 00:36:54,388
. و الأن , هو كذلك

497
00:36:54,459 --> 00:36:57,686
. إذا قتلت عمدة البلدة , الأمير (جون) سيرسل واحد آخر

498
00:36:57,759 --> 00:37:00,987
. و شعب تلك القرية سيعذب لأن عمدة البلدة مات هناك

499
00:37:01,059 --> 00:37:03,048
. هذا فقط لى , إذن

500
00:37:04,191 --> 00:37:08,283
(أنا الرجل الوحيد فى (نوتنغهام
الذى يعرف ما الذى يحبه هو ؟ هل تعرف ما الذى يحبة ؟

501
00:37:08,358 --> 00:37:10,153
‏(ماثيو) , الولد الطحان ؟

502
00:37:10,225 --> 00:37:12,589
. ذلك كان حادثاً . عمدة البلدة تحرك

503
00:37:12,659 --> 00:37:15,852
و هل عمدة البلدة تحرك فى الثلاثة قتلة الأخرون ؟

504
00:37:15,925 --> 00:37:17,448
خدم القلعة و نساء المغسلة ؟

505
00:37:19,824 --> 00:37:23,222
. عمدة البلدة يغادر
(دعنى أفعل هذا الشئ الفظيع ، (روبن

506
00:37:23,292 --> 00:37:24,587
لا

507
00:37:27,258 --> 00:37:28,655
. أنزل هذا

508
00:37:28,724 --> 00:37:31,020
‏(جو) ، أنزله

509
00:37:32,091 --> 00:37:34,057
. أنا سأضربك

510
00:37:53,857 --> 00:37:55,255
(أنا فعلت هذا , (روث

511
00:37:56,590 --> 00:37:58,579
. أنا ضربت عمدة البلدة

512
00:38:01,290 --> 00:38:02,654
لا

513
00:38:03,690 --> 00:38:05,315
. أنت ضربت النائب

514
00:38:05,890 --> 00:38:08,151
. شبيهى

515
00:38:26,555 --> 00:38:28,181
‏‏(جو) المسكين

516
00:38:29,256 --> 00:38:32,744
. أنا أفهم حزنه
لكن لماذا قتل الكثير ؟

517
00:38:34,455 --> 00:38:35,853
. هو لم يفعل

518
00:38:37,056 --> 00:38:39,817
من الذى فعل ؟
. دعنا نذهب

519
00:39:00,321 --> 00:39:02,151
ماذا الأن , لوكسليى ؟

520
00:39:02,222 --> 00:39:04,949
" أنا سأقتلك , أنا أعنى ذلك "

521
00:39:05,022 --> 00:39:06,749
" أنا أعنى ذلك "

522
00:39:06,821 --> 00:39:10,150
‏(لاسى) لم يكن لدية سبب ليقتل الخدم و نساء المغسلة ؟

523
00:39:10,221 --> 00:39:12,153
. لكن أنت لديك

524
00:39:12,221 --> 00:39:15,619
. هذا ينفعك لكى يكون لديك ناس يعتقدون بأننى القاتل

525
00:39:16,454 --> 00:39:18,477
. الفكرة المثيرة . أتمنى أن أفكر فيها

526
00:39:18,554 --> 00:39:20,144
. انت فعلت ذلك

527
00:39:20,221 --> 00:39:21,777
. أعترف بهذا

528
00:39:21,854 --> 00:39:26,946
.كيف أعترف ؟  أقسمت بأنك ستقتلنى إذا أنا فعلت شئ كهذا

529
00:39:28,720 --> 00:39:30,084
. أنا أعنى ذلك

530
00:39:32,420 --> 00:39:34,114
........ لهذا

531
00:39:34,186 --> 00:39:36,311
. لا أحد سيعرف أبدا

532
00:39:55,819 --> 00:39:58,649
. أيها اللورد , أتركنى أرسل رجالى خلفة
. لا , هذا متأخر جداً لذلك

533
00:39:58,719 --> 00:40:00,981
. لكن أنا لدى عمل غير ذلك لك

534
00:40:08,152 --> 00:40:09,516
. ‏(غيسبون) هذا انت

535
00:40:10,819 --> 00:40:12,011
. أعذرنى

536
00:40:14,185 --> 00:40:18,641
. أنا فقط جئت لإعلامك ذلك , سأكون السيد الجديد للحرب

537
00:40:21,985 --> 00:40:24,281
. أنا لا أصدقك

538
00:40:24,352 --> 00:40:28,250
. أنا أحتاج لسمع ذلك من عمدة البلدة بنفسه

539
00:40:28,319 --> 00:40:30,784
. ذلك لن يكون ممكن , أخشى ذلك

540
00:40:33,752 --> 00:40:36,513
. أنا كنت خادم موالى

541
00:40:37,985 --> 00:40:40,746
... أنا لدى
ماذا ؟

542
00:40:43,351 --> 00:40:44,783
. حتى أنا قاتلت من اجله

543
00:40:46,351 --> 00:40:49,613
. نعم ، عمدة البلدة إعتقد ربما تقول ذلك

544
00:40:49,684 --> 00:40:51,082
... لهذا السبب

545
00:40:51,851 --> 00:40:53,578
. سأكون السيد الجديد للحرب

546
00:41:12,950 --> 00:41:15,075
هل بالإمكان أن أسألك سؤال ؟

547
00:41:15,150 --> 00:41:19,082
لماذا يدعونك الحارس الليلى عندما أنتى تخرجى فى النهار ؟

548
00:41:19,150 --> 00:41:22,877
. أنا لا أعرف , كما تعرف أننى لا يمكن أن أشاهد

549
00:41:22,950 --> 00:41:24,882
. و أنا لم أختر الاسم

550
00:41:24,950 --> 00:41:26,472
. على أية حال

551
00:41:26,549 --> 00:41:28,879
. انتى لستى بحاجة الى انا تفعلى ذلك

552
00:41:28,950 --> 00:41:30,472
. نهار أو ليل

553
00:41:30,549 --> 00:41:32,072
الآن أنا هنا ، هذا ما تعنية ؟

554
00:41:32,150 --> 00:41:34,139
. نعم

555
00:41:34,750 --> 00:41:37,272
. أبى علمنى كيفية المحاربة

556
00:41:37,349 --> 00:41:40,076
. أراد أن يكون لدى أختيار فى هذا العالم

557
00:41:40,149 --> 00:41:42,876
. و أنا أختارت مساعدة الفقراء

558
00:41:42,949 --> 00:41:45,438
. أنت لن توقفنى عن عمل ذلك

559
00:41:45,516 --> 00:41:48,607
لكن هل والدك يعرف ما تفعلية ؟

560
00:41:48,682 --> 00:41:50,978
. هو يعتقد أننى أتمتع بالتطريز

561
00:41:55,515 --> 00:41:56,913
أعطينى لحظة ؟

562
00:41:56,982 --> 00:41:59,379
. لدى طاحونة أريد فتحها

563
00:42:31,414 --> 00:42:32,744
. خذى هذا

564
00:42:34,781 --> 00:42:38,611
(هذا لكى و لـ (أوين
. لذكرى إبنك

565
00:42:48,347 --> 00:42:50,108
‏(جون) ؟

566
00:43:09,546 --> 00:43:11,512
....... أعلن بموجب هذة الطاحونة

567
00:43:11,580 --> 00:43:13,943
. أن تفتح للعمل

568
00:43:24,913 --> 00:43:26,845
هو يجب أن يأخذ المجد ، أليس كذلك ؟

569
00:43:28,079 --> 00:43:29,408
المجد ؟

570
00:43:30,579 --> 00:43:32,545
لا

571
00:43:33,279 --> 00:43:35,007
. أعتقد هو فقط يريد أن يصبح محبوب

572
00:43:39,479 --> 00:43:41,843
. شكراً لك , شكراً لكم جميعاً

573
00:43:42,000 --> 00:44:30,000
إتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
الحلقة القادمة بعنوان : أصل روبن هود
هذة الترجمة إهديها إلى روح ولده صديقى الغالى شريف رحمها الله
و أرجوا منكم الدعاء و قراءة الفاتحة لها و إلى أمواتنا جميعاً

