1
00:00:01,900 --> 00:00:04,723
. إذا أنت لست جيد ، أحذرك ، هو سيقتلك

2
00:00:04,799 --> 00:00:06,230
. نحن جيدون

3
00:00:06,299 --> 00:00:08,356
. نحن أفضل من قابلتهم

4
00:00:08,432 --> 00:00:11,057
. التكبر , أحب هذا

5
00:00:14,765 --> 00:00:17,559
. الباقى عندما يصبح (روبن هود) فى قبرى

6
00:00:44,594 --> 00:00:46,583
. صباح الخير
. صباح الخير

7
00:00:47,427 --> 00:00:49,416
. دعنى أنظر

8
00:00:52,361 --> 00:00:54,156
. ذلك سينظف جيداً

9
00:00:54,227 --> 00:00:55,692
. جيد

10
00:00:58,693 --> 00:01:00,954
. شكراً لك
. حسناً

11
00:01:01,026 --> 00:01:03,015
. مع السلامة الأن

12
00:01:09,459 --> 00:01:11,254
من سيعتقد ؟

13
00:01:11,325 --> 00:01:13,813
. فنان ، يتنكر فى جزار

14
00:01:16,691 --> 00:01:18,657
ماذا تريد ؟

15
00:01:20,224 --> 00:01:21,519
ما هذا ؟

16
00:01:21,590 --> 00:01:23,022
بنجر ؟

17
00:01:23,091 --> 00:01:25,420
. هذا لحم جيد جداً

18
00:01:25,490 --> 00:01:27,513
. لن يأذى أى شخص
. إذن تناولها

19
00:01:29,090 --> 00:01:30,715
. لم تطبخ
. تناولها

20
00:01:31,323 --> 00:01:32,618
. تناولها

21
00:01:33,890 --> 00:01:35,355
أنت تبيع هذا ؟

22
00:01:35,856 --> 00:01:39,481
, الناس يحافظون على المال لمدة أشهر
. يعطون كل ما لديهم من أجل قطعة اللحم للأطفال

23
00:01:39,555 --> 00:01:40,919
و أنت تعطيهم هذا ؟

24
00:01:41,488 --> 00:01:43,613
البقايا الفاسدة من مطبخ القلعة ؟

25
00:01:44,255 --> 00:01:47,380
. هم لديهم تخفيضات أقتصادية
. أنت ستحصل على نوع اخر من التخفيض بعد دقيقة

26
00:01:47,455 --> 00:01:50,943
. تخفيضاتك الإقتصادية سممت نصف قرية (لوكسلى) تقريباً

27
00:01:55,953 --> 00:01:57,942
. لا تتكلم

28
00:02:02,286 --> 00:02:03,650
. صباح الخير
. صباح الخير

29
00:02:03,720 --> 00:02:06,481
. نحن جئنا من أجل طلبية عمدة البلدة
. نعم , نعم

30
00:02:06,553 --> 00:02:08,814
. كل شئ هنا

31
00:02:08,886 --> 00:02:11,045
. يوجد مجرمون فى المخزن

32
00:02:12,552 --> 00:02:14,347
. المخزن

33
00:02:20,051 --> 00:02:22,209
. إوقفة , بسرعة

34
00:02:36,515 --> 00:02:38,504
سيدى ؟

35
00:02:38,582 --> 00:02:40,810
البالوعة ؟
. لا

36
00:02:41,649 --> 00:02:43,671
. نعم

37
00:02:57,480 --> 00:02:58,776
. رائع

38
00:02:59,013 --> 00:03:01,104
. مثل خنزير فى فضلات الطعام

39
00:03:01,180 --> 00:03:02,476
. حسناً ، يجب أن تكون سعيد

40
00:03:02,546 --> 00:03:05,376
ماذا ؟
. هذا ما أعنية

41
00:03:05,446 --> 00:03:08,037
. خنزير فى فضلات الطعام , يعنى بأنك سعيد

42
00:03:08,112 --> 00:03:10,408
. لست أفهم ذلك

43
00:03:10,479 --> 00:03:12,944
لماذا أكون سعيد فى فضلات الطعام ؟

44
00:03:14,800 --> 00:03:53,000
. الحلقة السادسة , بعنوان : رجل الضرائب حضر
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

45
00:04:29,103 --> 00:04:31,194
أيها السيدة ؟

46
00:04:31,270 --> 00:04:32,963
. . . أنا رئيسة الدير

47
00:04:33,036 --> 00:04:36,264
. (رئيسة دير (روفورد
. أريد حماية عمدة بلدتك

48
00:04:36,336 --> 00:04:37,734
ماذا حدث ؟

49
00:04:37,803 --> 00:04:39,530
. . . المهاجرين

50
00:04:39,603 --> 00:04:41,501
. . . المجرمون فى الغابة

51
00:04:41,569 --> 00:04:42,932
. المجرمون

52
00:04:44,302 --> 00:04:46,631
. خذها إلى القلعة ، و أحضر الطبيب

53
00:04:46,702 --> 00:04:48,258
. سأعود بعد قليل

54
00:04:49,335 --> 00:04:51,233
. شكراً لك

55
00:05:08,899 --> 00:05:12,332
. أنا مجرد مزارع فقير
. أدخل إلى البلدة لبيع بعض حليب الماعز

56
00:05:12,398 --> 00:05:16,296
. أنت لن نحصد المال
. نحن لا نحصل على الكثير

57
00:05:16,365 --> 00:05:18,796
. الذى يكفينا فقط لإبقائى أنا و الفتى اليتيم أحياء

58
00:05:19,898 --> 00:05:21,488
. أنت لن تحصل على أى شئ

59
00:05:21,564 --> 00:05:23,223
. هذه الماعزة ذكر

60
00:05:27,364 --> 00:05:30,023
. جيد ، جيد , أنت لست فقير

61
00:05:30,097 --> 00:05:31,585
. هذا تراث العائلة

62
00:05:31,663 --> 00:05:34,390
. الكذابون . . . لا نحبهم

63
00:05:34,463 --> 00:05:35,690
ما هذا ؟

64
00:05:35,763 --> 00:05:38,728
. ذلك ملك الملك
. و أنا آمرك أن تعيدها

65
00:05:38,796 --> 00:05:41,126
. تتكلم مثل كبير المزارعين

66
00:05:41,196 --> 00:05:43,025
. يشبة رجل الضرائب بالنسبة لى

67
00:05:43,095 --> 00:05:46,084
. هذا ليس متأخر جداً ليذهب كل شخص فى طريقه

68
00:05:47,295 --> 00:05:48,624
. متأخر جداً بالنسبة لك

69
00:05:48,695 --> 00:05:50,059
. من فضلك , سيدى , لا

70
00:06:03,026 --> 00:06:05,015
. (ماريان)

71
00:06:11,526 --> 00:06:14,287
. سامحينى , ليس لدى وقت كما خططت

72
00:06:15,992 --> 00:06:18,083
. لدى هدية لكى

73
00:06:18,159 --> 00:06:20,215
. سيد (غيسبون) . أنت تجلب الكثير من الهدايا

74
00:06:21,491 --> 00:06:23,922
. . . أمى كانت تقول

75
00:06:23,991 --> 00:06:26,582
, إذا ظلمت شخص ما , أو إذا كان منزعج

76
00:06:26,657 --> 00:06:28,748
. لا تكون فخور , و أعرض عليه الصداقة

77
00:06:28,824 --> 00:06:31,846
. إذا رفض , أعرض مرة ثانية ، و ثالثة حتى يقبل

78
00:06:31,923 --> 00:06:34,912
. و ذلك الذى أنوى أن أفعله معكى

79
00:06:35,590 --> 00:06:38,784
. من فضلك , أنا لست بحاجة إلى هدايا

80
00:06:40,922 --> 00:06:42,354
. لا

81
00:06:43,389 --> 00:06:45,411
. أنتى بحاجة الى زوج

82
00:06:50,955 --> 00:06:53,682
. هذا العالم ليس أمن لإمراة بمفردها

83
00:06:56,454 --> 00:06:58,079
. المجرمون

84
00:06:59,421 --> 00:07:00,852
. أستطيع حماية نفسى

85
00:07:02,354 --> 00:07:04,342
. . . حتى المهاجرين

86
00:07:05,253 --> 00:07:07,980
. هناك رئيسة دير فى (نوتينغهام) ، تعتبر نصف ميت

87
00:07:08,053 --> 00:07:09,349
. يجب أن أهتم بها

88
00:07:14,252 --> 00:07:17,800
. إذن لا أريدك أن تتأخر

89
00:07:18,085 --> 00:07:20,074
. يوم طيب

90
00:07:21,918 --> 00:07:24,880
. سأستمر بالإعطاء

91
00:07:31,984 --> 00:07:34,643
ماذا لدينا ؟
. محصل ضرائب

92
00:07:37,116 --> 00:07:38,809
. جيد جداً

93
00:07:38,883 --> 00:07:41,246
. على الأقل أرتب الحقائق
. أنا مفتش ضريبة

94
00:07:41,316 --> 00:07:43,874
. هى منزلة أعلى من محصل الضرائب

95
00:07:43,949 --> 00:07:47,143
, أنا أعمل مدون
. أنا لا أوسخ يدى بالمال

96
00:07:47,216 --> 00:07:49,443
كيف تكون فخور جداً ؟

97
00:07:51,849 --> 00:07:53,314
. هذا ليس نظام ضريبى

98
00:07:54,415 --> 00:07:55,506
. هذا إبتزاز

99
00:07:55,582 --> 00:07:57,740
. أنا أحسب ثروة العالم . لا أحكمه

100
00:07:57,814 --> 00:07:59,973
. لا ، نحن نحكمه

101
00:08:00,048 --> 00:08:02,775
, نحن فى 1192 ، يا صديقى
. وقت لأبطال ذهب

102
00:08:02,847 --> 00:08:04,745
. هذا وقت المحاسب الآن

103
00:08:04,813 --> 00:08:06,040
. هذه العلامات

104
00:08:06,980 --> 00:08:08,275
. تعنى شئ

105
00:08:10,313 --> 00:08:13,040
. لن أبوح بأسرار الدولة

106
00:08:17,112 --> 00:08:19,703
. أنت , أنزله
. نصيحتى لك ، يا صديقى

107
00:08:19,779 --> 00:08:21,108
. (كون لطيف مع (جون

108
00:08:21,178 --> 00:08:24,735
. أنزل أبى . هو لدية قلب ضعيف
أبوك ؟

109
00:08:26,711 --> 00:08:27,938
. (جون)

110
00:08:28,011 --> 00:08:30,067
. أنزل الرجل المحترم

111
00:08:33,977 --> 00:08:35,909
ما هى أسرار الدولة ؟

112
00:08:38,777 --> 00:08:40,072
‏(جون) ؟

113
00:08:42,376 --> 00:08:43,773
. إتركه بدون تدخل

114
00:08:43,843 --> 00:08:47,900
. نحن لا نحب الناس التى تؤخرنا
. لأن , أخبرنى

115
00:08:47,975 --> 00:08:49,964
ما هى أسرار الدولة ؟

116
00:08:55,875 --> 00:08:59,068
. ‏(غيسبون) يبدو غاضباً
ماذا قولتى إليه ؟

117
00:08:59,141 --> 00:09:01,232
. قلت أننى أريد أن أتزوجه وهو لدية أطفال

118
00:09:02,107 --> 00:09:03,436
. أنتى فعلتى الأسواء

119
00:09:03,507 --> 00:09:05,905
. نعم، إذا تزوجت عمدة البلدة

120
00:09:05,973 --> 00:09:08,064
. (قريباً سأكون راهبة من زوجة (غيسبون

121
00:09:08,806 --> 00:09:10,704
متى هذا العناد سيتوقف ؟

122
00:09:10,773 --> 00:09:13,568
بدون الحاجة لذكر هذا الهراء الآخر ؟
ما هو الهراء الآخر ؟

123
00:09:13,639 --> 00:09:17,127
. الراكب الليلى أو ما شابه ذلك الذى تدعو به نفسك
. أنا لا أدعو نفسى أى شئ

124
00:09:17,206 --> 00:09:19,001
. هو الذين يقولون الحارس اليلى

125
00:09:19,072 --> 00:09:22,799
. هذا خطر . هذه حماقة
. و أنا أمنعك من هذا

126
00:09:24,271 --> 00:09:26,169
. أبى , يجب أن أفعل ما يمكنى فعله

127
00:09:26,238 --> 00:09:28,931
, الفقراء لا يستطيعون تغذية أنفسهم
. . . . أطفالهم

128
00:09:29,004 --> 00:09:30,697
. أنا منعت هذا

129
00:09:30,771 --> 00:09:32,236
. شعرك كان تحذير

130
00:09:32,304 --> 00:09:33,668
. فى المرة القادمة سوف تشنقى

131
00:09:34,270 --> 00:09:35,634
. هذه مشكلتى

132
00:09:35,704 --> 00:09:37,601
كيف تكونى أنانية جداً ؟

133
00:09:37,670 --> 00:09:39,431
. هذه رقبتى

134
00:09:41,103 --> 00:09:44,466
. . . أنا والدك . هذا بيتى و

135
00:09:44,536 --> 00:09:46,161
. أنت خائف على رقبتك

136
00:09:46,236 --> 00:09:48,134
. هذه هى الحقيقة

137
00:09:50,268 --> 00:09:52,927
. . . . إذا كنتى لا تستطيعى طاعتى ، إذا أنتى

138
00:09:53,001 --> 00:09:54,933
. لا أستطيع طاعتك

139
00:09:58,935 --> 00:10:00,901
. إذن إتركى هذا المنزل

140
00:10:10,266 --> 00:10:13,198
إذا أخبرتك ، كيف أعرف أنك لن تقتلنى على أية حال ؟

141
00:10:13,266 --> 00:10:15,595
. لن تعرف
. هذه ليست صفقة كبيرة

142
00:10:15,666 --> 00:10:19,029
, حسناً ، فى العالم الحقيقى
. الأشياء لا تجمع دائما

143
00:10:20,065 --> 00:10:22,463
. الغاية الأساسية
. لكن صحيحة

144
00:10:28,598 --> 00:10:31,893
. . . كل أموال ضريبة الجزء الشمالى

145
00:10:32,964 --> 00:10:34,930
. (توضع فى قلعة (نوتينغهام

146
00:10:40,963 --> 00:10:42,327
كله ؟

147
00:10:42,397 --> 00:10:46,920
. عمدة البلدة يثق فى الأمير . هو كان الجامع السنوى للثلاثة سنوات الماضية

148
00:10:46,995 --> 00:10:51,223
. ذلك حقيقى . أبى كان يصنع صناديق قوية إضافية فى هذا الوقت من السنة

149
00:10:51,296 --> 00:10:53,284
, إذا كان لديك أى أفكار

150
00:10:53,361 --> 00:10:56,327
. الأمير (جون) يرسل جيشه لحماية الشحنة

151
00:10:56,395 --> 00:10:57,792
ورغم ذلك هو لا يحميك ؟

152
00:10:57,861 --> 00:11:00,850
. أنا لا أتحرك بالمال
. أنا أحسبه فقط

153
00:11:00,928 --> 00:11:05,383
, (أنا أتحقق أنها غادرت (نوتنغهام
. (أتحقق أنها وصلت (لندن

154
00:11:06,460 --> 00:11:08,187
. جيد

155
00:11:11,027 --> 00:11:12,515
. . . سيدى

156
00:11:14,293 --> 00:11:16,623
. . . لا، بالتأكيد

157
00:11:16,693 --> 00:11:19,624
. ‏(روبن) . . . القلعة ضيقة مثل شفاه المستنزفون

158
00:11:19,692 --> 00:11:21,521
. أنت خائف

159
00:11:21,592 --> 00:11:25,080
. حسناً ، نعم
. أنظرى , أنا تعلقت فى حبل هناك

160
00:11:25,158 --> 00:11:27,556
. ليس مضحك
. أريد ذلك المال

161
00:11:29,025 --> 00:11:31,014
. (أريد ذلك المال قبل أن يصل إلى (لندن

162
00:11:31,091 --> 00:11:32,886
هل تعتقد أن الضرائب تدفع ثمن لأنفسهم ؟

163
00:11:32,958 --> 00:11:36,048
. الشعب يعرق من أجلهم
. يعطيهم حياتهم من أجلهم

164
00:11:36,124 --> 00:11:40,487
, وعندما يدخرون بما فيه الكفاية
. هم لا يستطيعون حتى أعطاء قطعة محترمة من اللحم

165
00:11:40,857 --> 00:11:42,482
. صديقى فقد والدته هنا

166
00:11:42,557 --> 00:11:45,250
. هذا ليس خطأى
. أنت جزء من النظام

167
00:11:46,156 --> 00:11:48,678
. فرض الضرائب لا نحبها

168
00:11:48,756 --> 00:11:50,688
. هذا مصدر من مصادر قلقنا

169
00:11:50,756 --> 00:11:53,688
. نحن نعيد هذا المال الى الناس الذين سرق منهم

170
00:11:54,155 --> 00:11:56,485
أين فى القلعة ؟

171
00:11:57,755 --> 00:12:00,880
. فى القبو
. الحراسة مشددة . أنت لن تدخل

172
00:12:00,955 --> 00:12:03,546
. . . نعم ، أنت على حق . نحن لا نريد

173
00:12:03,621 --> 00:12:05,314
. هل لى أن أقول ، أنى مرتاح

174
00:12:05,388 --> 00:12:10,843
. . . أنا أعنى ، بقدر ما أريد رؤية المال يعود إلى الناس ، أعتقد ذلك

175
00:12:10,920 --> 00:12:14,579
. . . نحن لا نريد الدخول ، لكن أنت

176
00:12:15,120 --> 00:12:18,415
. تريد

177
00:12:18,820 --> 00:12:24,547
. (هى كانت تقود المهاجرين إلى (كانتربرى
. (‏(كانتربرى) ، (كانتربرى) . (توماس بيكيت

178
00:12:24,618 --> 00:12:26,481
. كل شخص يحب الموت شهيداً

179
00:12:26,552 --> 00:12:28,711
. حاشيتها سرقت وبعثرت فى كل الأطراف

180
00:12:28,785 --> 00:12:30,977
. هى تعثرت فى الغابة طوال الليل

181
00:12:31,051 --> 00:12:33,608
لا خدم ؟

182
00:12:33,684 --> 00:12:36,206
. لا راهبات حديثات معجبات ؟ الشئ الفقير

183
00:12:36,284 --> 00:12:40,478
. لدى بعض العطف
. حسناً ، لا

184
00:12:41,450 --> 00:12:45,711
. يدعون أنفسهم رؤساء الدير و الرئيسة الدينية

185
00:12:45,783 --> 00:12:47,612
. يدعون أنفسهم بأسماء الأباء

186
00:12:47,683 --> 00:12:50,114
. لذلك نحن لا نضعهم فى حسابنا

187
00:12:50,183 --> 00:12:52,206
. . . هم

188
00:12:53,249 --> 00:12:57,900
. طفيليات يرتدون زى الغش الخيرى

189
00:13:00,315 --> 00:13:05,713
, هناك أشياء أسوأ
. من أرتداء الزى الخيرى , أيها اللورد

190
00:13:05,781 --> 00:13:08,803
. هذه الملاحظة لا تعنيكى

191
00:13:08,880 --> 00:13:11,744
. أعتقدت هذا
. . . نعم

192
00:13:11,814 --> 00:13:16,007
نعم ، كان لأشخاص مثلك . ماذا يمكن ان اقول ؟

193
00:13:17,146 --> 00:13:18,600
. لست أسف

194
00:13:19,746 --> 00:13:21,939
. إذن لا أستطيع منحك المغفرة

195
00:13:22,900 --> 00:13:27,236
, من أين جئتى
. ذلك يجب أن يسبب صدمة قوية للحجز

196
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
. . . لكن هنا

197
00:13:30,179 --> 00:13:34,611
. ليس لدى نوايا طفيلة فى قلعتك , أيها اللورد
. الأحتيال أو غير ذلك

198
00:13:35,578 --> 00:13:37,476
. سأغادر حالاً

199
00:13:37,544 --> 00:13:40,170
. جيد . أتمنى لكى رحلة آمنة

200
00:13:41,044 --> 00:13:43,635
. (أرسلت أحدى رسلك إلى (روفورد

201
00:13:43,710 --> 00:13:46,903
. أفترضت أنك غير قادر على السيطر على المجرمين

202
00:13:46,976 --> 00:13:48,464
, إسمح له بالعبور

203
00:13:48,543 --> 00:13:51,065
. حاشيتة ستصل لترافقنى الى المنزل مباشرة

204
00:13:52,009 --> 00:13:59,171
. أعطيت الأوامر للأموال التى ستجلب
. أنت ستدفع ثمن . . . حسن الضيافة

205
00:14:01,008 --> 00:14:04,497
, الأمول تجمع هنا
, وتذهب مباشرة لتدعم الملك و جيشة

206
00:14:04,574 --> 00:14:07,301
. الاموال تجمع بواسطة الكنيسة و تذهب لتمجيد الله

207
00:14:07,374 --> 00:14:08,965
. ليس الحرب

208
00:14:09,041 --> 00:14:10,972
. كما إعتقدت

209
00:14:11,040 --> 00:14:14,972
. هذا يعنى الحرب المقدسة يدفع ثمنها من ضرائبى , ليس لكى

210
00:14:15,040 --> 00:14:16,505
. أمى

211
00:14:16,573 --> 00:14:19,936
. سمعت أن (نوتينغهام) تحت إدارتك مكان كافر

212
00:14:20,573 --> 00:14:22,595
. ليس لدى فكرة كيف كافر

213
00:14:22,672 --> 00:14:26,800
. نعم , أعلم
. كان يجب أن اضرب عن العمل حتى الأن

214
00:14:27,739 --> 00:14:31,262
. أتمنى أن تبقى هنا للعشاء . مجاناً

215
00:14:45,870 --> 00:14:47,802
هل هذا المصلى الخاص بك ؟
. آسف ، سيدتى

216
00:14:47,869 --> 00:14:50,858
. المصلى مغلق

217
00:14:51,702 --> 00:14:54,224
. (نحن لا نعرف بالتأكيد انه (روبن هود

218
00:14:54,302 --> 00:14:56,461
. رئيسة الدير كانت واضحة جداً

219
00:14:56,536 --> 00:14:58,831
. كمسألة أعتيادية ؟ نحن نلومه فقط على أية حال

220
00:14:58,902 --> 00:15:00,731
. ‏(روبن هود) ، سارق مهاجر

221
00:15:02,935 --> 00:15:06,423
. . . لا . أريد (روبن هود) أن يكون مرتاح

222
00:15:07,867 --> 00:15:10,662
. مطمئن . . . شجاع

223
00:15:12,367 --> 00:15:14,799
هل لديك خطة ؟

224
00:15:18,367 --> 00:15:22,822
. سيدى ، قد تكون مرتاح بالشر ، أنا لا

225
00:15:22,900 --> 00:15:25,797
. أنا مرتاح فى الشر

226
00:15:25,865 --> 00:15:29,263
. . . فى الحقيقة ، أنا أكره أن أكون

227
00:15:29,331 --> 00:15:33,297
. أقل شر

228
00:15:34,864 --> 00:15:37,262
, أنا منعت من الوصول الى المصلى الخاص بك

229
00:15:37,331 --> 00:15:39,592
. و بالتالى أنا منعت من التواصل الى لله

230
00:15:39,664 --> 00:15:42,721
. سواء تقبل هذا أو لا ، هو إلهك أنت أيضاً

231
00:15:42,798 --> 00:15:46,558
. حالياً أستخدم مصلى أخر لتواصل الى إلهى

232
00:15:47,663 --> 00:15:50,094
. هل يمكنى أستخدام واحد منهم للصلاة

233
00:15:50,163 --> 00:15:53,561
. حسناً ، اليوم هناك إثنان

234
00:15:58,662 --> 00:16:01,651
. دعينى أرى ماذا يمكنى أن أفعل

235
00:16:28,526 --> 00:16:31,458
هل ستبقى طويلاً , سيدى ؟

236
00:16:32,292 --> 00:16:35,087
. يعتمد على كم المال الذى لديك لنا للحسابة

237
00:16:36,458 --> 00:16:38,855
. (هل هو الفتى نفسه ؟ (فريدريك

238
00:16:38,924 --> 00:16:40,288
. (‏(سيدريك

239
00:16:41,857 --> 00:16:44,085
. (‏(سيدريك

240
00:16:44,158 --> 00:16:46,714
. سأجلب لك مرافق , يارجل

241
00:16:52,623 --> 00:16:54,953
. الضرائب فى مصلى اللورد

242
00:16:55,890 --> 00:16:57,287
. أحب السخرية

243
00:17:06,921 --> 00:17:08,353
. جيد

244
00:17:08,421 --> 00:17:10,716
. دع السيدة تتدخل لتركع الى الله

245
00:17:11,754 --> 00:17:15,083
سيدى , هل هذا أمن ؟
. . . إذا كان هناك شئ خطئى

246
00:17:15,154 --> 00:17:16,676
. ضع المزيد من الحراس
. نعم , سيدى

247
00:17:16,753 --> 00:17:18,742
. هى راهبة فقط

248
00:17:20,520 --> 00:17:22,349
. إغفرى لى إذا لم أشاركك

249
00:17:22,419 --> 00:17:24,900
هل تريد المغفرة الأن ؟
. هذا كان عكس العبارة

250
00:17:25,100 --> 00:17:28,718
أو هل كان كلام ضميرك ؟

251
00:17:29,418 --> 00:17:32,077
لا أعرف . هل أنا لى ضمير ؟

252
00:17:32,585 --> 00:17:34,982
. أنت تحب المجادلة بالكلمات

253
00:17:36,584 --> 00:17:38,812
. أحب المجادلة بالأعمال أيضاً

254
00:17:40,084 --> 00:17:42,000
. سامحنى
لأى سبب ؟

255
00:17:43,100 --> 00:17:45,716
. لعدم الصلاة من أجل روحك

256
00:17:46,284 --> 00:17:47,579
. أستطيع فهمك

257
00:17:48,683 --> 00:17:50,649
ماذا ؟

258
00:17:50,717 --> 00:17:53,308
. أستطيع فهمك

259
00:17:53,383 --> 00:17:57,576
, تحت كل أداء رئيسة دينية

260
00:17:58,716 --> 00:18:00,579
, هناك فتاة صغيرة الشقية

261
00:18:00,649 --> 00:18:02,807
أليس كذلك ؟ هل أنا على حق ؟

262
00:18:03,048 --> 00:18:06,411
, تحت كل المتغطرسون
. هناك دائماً القليل من الشقاوة

263
00:18:06,481 --> 00:18:08,845
كيف تجرؤ ؟

264
00:18:10,381 --> 00:18:13,900
. أعتقد أنكى من المحتمل تحبى المجادلة بالكلمات

265
00:18:14,514 --> 00:18:17,810
. أعتقد أنكى من المحتمل تحبى المجادلة بالأعمال أيضاً

266
00:18:26,212 --> 00:18:29,372
, الباب سيكون مغلق
. لذا دقى الباب إذا أردتى الخروج

267
00:18:29,446 --> 00:18:34,173
هل ستغلق على فى الداخل ؟
فى مصلى اللورد ؟

268
00:19:25,106 --> 00:19:26,731
. المال , من فضلك
. سيدتى

269
00:19:26,806 --> 00:19:30,068
. من فضلك
. أطفالى جائعون

270
00:19:30,139 --> 00:19:31,332
. من فضلك

271
00:19:33,639 --> 00:19:36,366
. ساعدونى , شخص ما يساعدنى

272
00:19:36,438 --> 00:19:39,302
. شخص ما يساعدنى ، رجاء
. أنتهى هذا , انتهى هذا

273
00:19:44,004 --> 00:19:48,766
. لا تفعلى أى شئ معهم ، سيدتى
. أنتى لا تنتمى لذلك النوع

274
00:19:55,503 --> 00:19:59,594
. مرافقك ، سيدى

275
00:20:06,401 --> 00:20:09,060
. رجل الضرائب حضر

276
00:20:22,434 --> 00:20:24,956
. ذلك كان رائع . شكرا لكى

277
00:20:25,033 --> 00:20:27,828
أنت تديننى بواحدة ، هل بالإمكان أن نتكلم ؟

278
00:20:27,900 --> 00:20:30,024
. . . لا

279
00:20:30,099 --> 00:20:32,224
. سيدى ، مهمتنا

280
00:20:32,999 --> 00:20:33,965
. . . دقيقة واحدة

281
00:20:39,931 --> 00:20:41,692
أى مهمة ؟

282
00:20:41,765 --> 00:20:44,924
. ستكتشفى قريباً الكافى

283
00:20:46,331 --> 00:20:47,558
هل لديكى مشكلة ؟

284
00:20:47,631 --> 00:20:50,800
. أكتر من الذى يمكن أن يقال فى دقيقة واحدة

285
00:20:51,396 --> 00:20:55,987
. هذه الحياة ، هذا التظاهر ، يقودنى الى الجنون

286
00:20:56,063 --> 00:20:59,495
. ‏(غيسبون) يتجسس على مثل الكلاب

287
00:20:59,562 --> 00:21:01,357
أبى يريدنى ان أتزوجة

288
00:21:01,429 --> 00:21:04,486
. لخوفة من ان يعتقد أى شخص أننا لسنا على أتحاد مع عمدة البلدة

289
00:21:04,562 --> 00:21:09,153
أما بالنسبة إلى الحارس الليلى ، هذا غير كاف لى
. أما بالنسة له هذا كثير جداً

290
00:21:09,229 --> 00:21:11,217
. . . الذى أريدة ، الذى أنا أفعه

291
00:21:12,294 --> 00:21:13,953
. لا يحسب

292
00:21:17,061 --> 00:21:19,322
. أنا منزعجة من كل هذا

293
00:21:19,393 --> 00:21:21,484
. انا تركت المنزل

294
00:21:21,560 --> 00:21:23,855
لتذهبى . . . أين ؟

295
00:21:25,060 --> 00:21:27,151
. لا أعرف

296
00:21:27,227 --> 00:21:29,900
. هذا غير حكيم

297
00:21:30,060 --> 00:21:34,923
أنا منزعجة من الناس و الرجال دائماً
. يخبروننى الذى حكيم والذى غير حكيم

298
00:21:36,000 --> 00:21:36,980
. إذن أخبرينى الذى تريدية

299
00:21:37,000 --> 00:21:40,920
, المساعدة , أريد شخص ما ، لمرة واحدة
. أن يفكر كيف يمكن أن يساعدنى

300
00:21:40,991 --> 00:21:43,457
, ليساعدنى فى الشئ الذى أريد أن أفعله

301
00:21:43,525 --> 00:21:45,457
. الشئ الذى اعتقد انه حكيم

302
00:21:45,524 --> 00:21:47,581
. سيدى

303
00:21:48,524 --> 00:21:51,456
. يجب أن أذهب
. بالطبع يجب أن تذهب

304
00:21:51,524 --> 00:21:54,900
. يجب أن أذهب أيضاً
. سيدى

305
00:21:55,523 --> 00:21:57,614
. سوف نكمل مناقشتنا

306
00:21:58,523 --> 00:22:00,489
. أنا أود المساعدة

307
00:22:02,000 --> 00:22:04,245
. لست بحاجة

308
00:22:05,388 --> 00:22:07,854
. أنا أخذت قرارى

309
00:22:12,855 --> 00:22:14,912
. (‏(غيسبون

310
00:22:14,988 --> 00:22:18,044
. ‏(ماريان) تريد الإلتماس لرئيستنا الدينية

311
00:22:18,121 --> 00:22:19,746
لأى سبب ؟

312
00:22:19,820 --> 00:22:23,218
. لتستعير جنية أنجليزى
. ماذا تعتقد ؟ لتصبح راهبة

313
00:22:26,754 --> 00:22:28,117
حقاً ؟

314
00:22:30,153 --> 00:22:31,584
راهبة ؟

315
00:22:33,285 --> 00:22:35,911
. أبى مستاء منى

316
00:22:35,985 --> 00:22:38,144
. فى الدير يمكننى أن أتعلم الطاعة

317
00:22:38,219 --> 00:22:40,014
. لكن بالتأكيد هناك طرق أخرى

318
00:22:41,785 --> 00:22:45,080
. إذهبى ودقى الباب على صاحبة العظمة
. هى فى المصلى

319
00:22:45,151 --> 00:22:46,810
. أخبرى الحراس أنى أرسلتك

320
00:23:03,316 --> 00:23:05,407
أمى ؟

321
00:23:05,483 --> 00:23:08,971
. سامحينى لهذا التدخل
. لدى طلب أريدة منكى

322
00:23:09,049 --> 00:23:10,912
. تكلمى بسرعة , طفلتى

323
00:23:10,982 --> 00:23:12,413
. . . هذه مسألة صعبة

324
00:23:12,482 --> 00:23:14,777
. بسرعة أو لا على الإطلاق

325
00:23:15,948 --> 00:23:17,380
. جيد جداً

326
00:23:17,448 --> 00:23:19,913
. أرغب فى أن أكون مترهبنة

327
00:23:20,948 --> 00:23:24,800
. أذهبى الى الدير فى خلال شهر
. سوف أمعن النظر فى ذلك

328
00:23:24,947 --> 00:23:26,879
. بكل أحترام , أنتى هنا اليوم

329
00:23:26,947 --> 00:23:28,936
. أنظرى فى هذا الان

330
00:23:30,646 --> 00:23:31,941
. أنتى جريئة

331
00:23:33,413 --> 00:23:34,878
هل تعرفى من أنا ؟

332
00:23:34,946 --> 00:23:37,037
. سامحينى , أنا جريئة

333
00:23:37,113 --> 00:23:39,943
. لهذا لست أنتمى إلى هنا . هذا يخنق

334
00:23:40,011 --> 00:23:42,534
هل تعتقدى أن الدير هو المكان الذى ستكونى فيه جريئة ؟

335
00:23:42,612 --> 00:23:44,770
. أعتقد أنه مكان يساعد على التنفس

336
00:23:45,611 --> 00:23:48,168
. أرغب فى أن أكون واضحة
, أريد أن أبقى لمدة سنة على الأغلب

337
00:23:48,244 --> 00:23:49,767
. و أنا أستطيع أن أعول نفسى

338
00:23:49,845 --> 00:23:52,072
. سامحينى , يوجد شئ بكِ

339
00:23:52,144 --> 00:23:54,337
. أنتى مرهبنة مستبعدة

340
00:23:54,411 --> 00:23:56,501
. أنتى رئيسة دير مستبعدة

341
00:23:57,243 --> 00:23:59,675
. أنتى حماسية

342
00:23:59,744 --> 00:24:02,107
. يمكنى أن أستعمل شخص مثلك

343
00:24:03,076 --> 00:24:05,439
. ليس لدى نية لأستخدمها

344
00:24:45,205 --> 00:24:47,296
. أكره هذا

345
00:24:52,004 --> 00:24:54,128
إذن , هل وافقت ؟

346
00:24:56,537 --> 00:24:57,832
. نعم

347
00:25:00,870 --> 00:25:03,836
. متفاجئ أنكى لم تذكرى لى شئ كهذا من قبل

348
00:25:03,902 --> 00:25:06,232
هل يجب أن أفعل ذلك ؟

349
00:25:06,702 --> 00:25:07,998
. نعم

350
00:25:08,702 --> 00:25:10,793
. هذا أنتهى الأن

351
00:25:10,869 --> 00:25:13,198
. سوف أغادر معها عندما تأتى حاشيتها

352
00:25:13,268 --> 00:25:15,063
. الليلة , من المحتمل

353
00:25:15,569 --> 00:25:16,829
. يجب أن أحزم أمتعتى

354
00:25:18,835 --> 00:25:20,130
. إعتقدت أننا أصدقاء

355
00:25:22,668 --> 00:25:25,133
. . . . إعتقدت بمرور الوقت ستفكرى

356
00:25:27,567 --> 00:25:28,863
ماذا ؟

357
00:25:30,166 --> 00:25:31,564
. بالزواج

358
00:25:38,100 --> 00:25:40,531
. . . ذلك الذى تفكرى فيه

359
00:25:41,832 --> 00:25:45,525
. ربما لست من النوع الذى يتزوج

360
00:25:46,832 --> 00:25:49,127
لكنك ستكونى عروس السيد المسيح ؟

361
00:25:50,665 --> 00:25:54,460
. هذا كان قرار صعب ، أعترف بذلك

362
00:26:14,129 --> 00:26:16,219
. الآن ، أستمع ، أنا أديت دورى

363
00:26:16,295 --> 00:26:18,261
ماذا عن إبنى ؟
. إهدئ

364
00:26:18,328 --> 00:26:20,191
. لا . يجب أن أعرف أنه فى آمن
. هذا كافى

365
00:26:38,859 --> 00:26:41,290
. أنت تهدر وقتك
. نحن خدعنا

366
00:26:57,557 --> 00:26:58,853
. ذكى
. لكن هذا حقيقى

367
00:26:58,924 --> 00:27:02,356
, (ضرائب الشمال تأتى إلى (نوتينغهام
. كل سنة فى هذا الوقت

368
00:27:02,423 --> 00:27:04,116
. انا ساعدت فى صنع هذه الصناديق الكبيرة

369
00:27:04,190 --> 00:27:05,712
. لهذا هو كان ذكى

370
00:27:06,423 --> 00:27:09,286
. جزء صغير من الحقيقة يجعل الكذب صعب إكتشافة

371
00:27:09,355 --> 00:27:12,980
. عرفت أننا ما كان يجب أن نفعل هذا
! انا قلت ذلك

372
00:27:13,723 --> 00:27:15,154
. دعنى أفكر

373
00:27:18,555 --> 00:27:20,180
. سوف نشنق الآن

374
00:27:20,254 --> 00:27:21,913
. لن نشنق

375
00:27:26,121 --> 00:27:27,711
سيدى , ماذا سنفعل ؟

376
00:27:28,721 --> 00:27:30,016
. لدى خطة

377
00:27:30,087 --> 00:27:31,519
. لا , ليس لديك

378
00:27:32,753 --> 00:27:34,447
. أنت على حق

379
00:27:34,519 --> 00:27:35,985
. ليس لدى

380
00:27:39,553 --> 00:27:40,780
. لدى خطة

381
00:27:54,884 --> 00:27:56,509
. كما وعدت

382
00:27:56,584 --> 00:27:59,777
. ‏(روبن هود) فى قبرك . هو و حاشيتة

383
00:27:59,850 --> 00:28:02,248
‏(روبن هود) ؟ كيف ؟

384
00:28:02,317 --> 00:28:04,646
مع كل صناديق الضريبة ؟
. تحرك لتغتنم الفرصة

385
00:28:04,717 --> 00:28:08,308
. ‏(غيسبون) ، هذا (فلاكستون) . أعطيه قبلة كبيرة

386
00:28:08,383 --> 00:28:11,406
هو أنجز شئ
. لا أحد منا يمكن أن يفعله

387
00:28:12,882 --> 00:28:14,973
. حسناً , تعال

388
00:28:15,049 --> 00:28:17,014
. دعنا نذهب و نشمت

389
00:28:17,082 --> 00:28:20,479
قبل ذلك. . . إذا كان يمكنك أن تحسم بقية دفعتى ؟

390
00:28:20,548 --> 00:28:21,878
. أنا خاطرت بحياتى

391
00:28:21,948 --> 00:28:23,811
. لم أستلم منك هذا حتى الأن

392
00:28:23,881 --> 00:28:25,642
. هو لن يذهب إلى أى مكان

393
00:28:25,715 --> 00:28:30,010
. فقط لست متحمس لإنتظار المحاكمة

394
00:28:30,680 --> 00:28:33,612
. المحاكمة ؟ كم هذا جذاب

395
00:28:33,680 --> 00:28:37,611
. أنت ستأخذ راتبك . (غيسبون) ، يصنع ترتيبات هذا
. خمسمائة جنية أنجليزى

396
00:28:37,679 --> 00:28:38,975
حقاً ؟

397
00:28:41,345 --> 00:28:44,800
. نحن لن نستطيع ملائمة الأقفال على هذا
. هم عليهم أن يكونوا أفضل من ذلك

398
00:28:44,878 --> 00:28:46,969
. هذا مثل أقفال القلعة

399
00:28:47,045 --> 00:28:48,772
ماذا يعنى ذلك ؟

400
00:28:49,912 --> 00:28:54,900
. ذلك يعنى ربما يكونوا صنعوها من قبل نفس صانع الأقفال

401
00:28:55,144 --> 00:28:58,076
هل لا يوجد أى شئ يجعلك تسرع فى هذا ؟

402
00:28:58,144 --> 00:29:00,439
. لا
. صحيح

403
00:29:45,539 --> 00:29:47,505
. أيها الحراس

404
00:30:31,801 --> 00:30:34,858
. ألتفوا حولى

405
00:30:37,534 --> 00:30:40,590
. توقف ! توقف ! توقف

406
00:30:40,666 --> 00:30:42,256
. لا أحد يجب أن يموت هنا اليوم

407
00:30:44,399 --> 00:30:47,524
. أعتقد أنك تعرف كيف حدث هذا

408
00:30:48,232 --> 00:30:49,891
كم الذى دفعتة له ؟

409
00:30:49,965 --> 00:30:51,987
. هذا كان رخيص جداً

410
00:30:52,065 --> 00:30:54,724
هل إعتقدت حقا أنه مفتش ضريبة ؟

411
00:30:54,798 --> 00:30:57,321
هل كان كافى للتضحية بحياة أبنه ؟

412
00:30:57,397 --> 00:31:00,488
. يمكنك أن تقتله إذا أحببت
. لا أحد سيسأل عنه ، على الأقل أنا

413
00:31:00,564 --> 00:31:03,996
. أنت مقزز
نعم . أنا كافر ، أليس كذلك ؟

414
00:31:04,064 --> 00:31:05,927
. (دعنا ننهى هذا هنا ، (روبن هود

415
00:31:05,997 --> 00:31:08,156
. إنسى عمدة البلدة ، إنسى الجنود
. فقط أنت و أنا

416
00:31:08,229 --> 00:31:09,820
. (آسف ، (غيسبون

417
00:31:09,897 --> 00:31:12,328
. المحاكمة بالقتال ليست كبيرة و ليست ذكية

418
00:31:12,396 --> 00:31:16,487
. إذن أنت جبان
. لست جبانا

419
00:31:16,562 --> 00:31:20,824
. أنا فقط لا أثق بك . أو هم
. الآن ، أبتعد

420
00:31:20,895 --> 00:31:23,259
. فقط جبان يسرق من المهاجرين

421
00:31:23,328 --> 00:31:24,657
من المهاجرين ؟

422
00:31:24,728 --> 00:31:26,318
. النساء العزل

423
00:31:26,394 --> 00:31:29,360
. النساء المقدسين
الذين يعرضون حسن سلوكهم ؟

424
00:31:29,428 --> 00:31:31,257
. أبتعد

425
00:31:32,261 --> 00:31:34,385
. الأن

426
00:31:41,193 --> 00:31:42,454
هل تعرف حول هذا ؟

427
00:31:42,526 --> 00:31:45,287
. المهاجرين ؟ لم ألمس أى مهاجر

428
00:31:45,359 --> 00:31:46,723
. (‏(جون
. لا

429
00:31:51,625 --> 00:31:54,250
, رئيسة دير (روفورد) ما زالت حية
. لا , شكرا لك

430
00:31:54,324 --> 00:31:56,119
. لم أسمع عنها

431
00:31:56,191 --> 00:31:59,782
. لكن هو سيموت إذا لم تسقط المشبك الحديدى

432
00:32:02,390 --> 00:32:04,447
. الأن

433
00:32:09,589 --> 00:32:12,282
. رجل الضرائب الذى هو ليس رجل الضرائب

434
00:32:12,356 --> 00:32:15,413
. . . المهاجرة التى لم أسمع عنها

435
00:32:15,489 --> 00:32:17,387
. أعتقد نحن الأثنين نعرف ذلك

436
00:32:20,922 --> 00:32:23,319
. أذهبوا خلفهم

437
00:32:38,486 --> 00:32:40,475
. لا

438
00:32:41,820 --> 00:32:43,808
. لا

439
00:32:48,485 --> 00:32:50,178
. . . أمى

440
00:32:50,252 --> 00:32:51,775
. الرئيسة

441
00:33:17,783 --> 00:33:20,078
. (هى لم تكن رئيسة دير (روفورد

442
00:33:21,748 --> 00:33:23,009
. لا

443
00:33:41,380 --> 00:33:43,200
. تبدين مثل الصبى

444
00:33:43,446 --> 00:33:44,810
. تبدو مثل الفتاة

445
00:33:44,880 --> 00:33:46,470
. . . إذا أبى تأذى

446
00:33:46,546 --> 00:33:48,341
ماذا ستفعل ؟ البكاء ؟

447
00:33:49,079 --> 00:33:52,136
ربما . لن تقبلى هذا , إذا كان والدك ؟

448
00:33:52,212 --> 00:33:55,700
. والدى قتل بواسطتك أيها الأنجليزى

449
00:33:55,779 --> 00:33:57,074
. الصليبيون

450
00:33:58,078 --> 00:33:59,408
. إذن تعرف ماذا أشعر

451
00:33:59,478 --> 00:34:04,409
, أنا جلبت إلى هذه البلاد كعبد
. مربوط مثل الحيوان

452
00:34:04,477 --> 00:34:06,170
. يجب أن تتعاطفى معى

453
00:34:06,244 --> 00:34:09,641
, وعلى تلك الرحلة
. . . تعلمت كل شئ هناك

454
00:34:09,710 --> 00:34:13,437
. عن صعوبة الكلام فى العبودية

455
00:34:14,576 --> 00:34:16,871
. لذا وفر على نفسك

456
00:34:17,076 --> 00:34:19,980
. أنت لا تستطيع أن تلومنى على المحاولة

457
00:34:45,273 --> 00:34:47,602
. نحن خدعنا
كيف ؟

458
00:34:47,673 --> 00:34:50,230
. هو ليس رجل ضرائب حقيقى

459
00:34:50,305 --> 00:34:52,998
. ليس هذا فقط , عمدة البلدة خدعنا أيضاً

460
00:34:53,072 --> 00:34:55,560
نعم ، كيف نعرف ذلك بالضبط ؟

461
00:34:56,205 --> 00:34:58,636
. جزء من الحقيقة
ماذا ؟

462
00:34:59,838 --> 00:35:01,394
. المال

463
00:35:01,471 --> 00:35:03,403
. الجزء القليل حول مال الضريبة كان حقيقى

464
00:35:03,471 --> 00:35:06,266
و ؟
. . . أى شخص جيد كمفتش ضرائبنا

465
00:35:06,338 --> 00:35:09,599
. لا يقبل بضعة جنيهات للأمساك ببعض المجرمين

466
00:35:09,671 --> 00:35:12,330
. ليس عندما تكون كل أموال الضريبة للجزء الشمالى تكون معروضة

467
00:35:13,337 --> 00:35:15,132
. . . إذن

468
00:35:15,203 --> 00:35:16,964
. . . (إذن , (دجاك

469
00:35:17,037 --> 00:35:19,968
. عود إلية , وحل قيدة

470
00:35:20,036 --> 00:35:21,763
. دعه يغلبك

471
00:35:21,835 --> 00:35:24,494
. . . الآن ، نحن سنتليه و إذا كنت على حق

472
00:35:25,602 --> 00:35:28,295
. هو سيقودنا إلى بعض المحتالين الأغنياء جداً

473
00:35:28,368 --> 00:35:30,731
. لسنا بحاجة الى ذلك . أنظر

474
00:35:37,967 --> 00:35:39,297
. المتسول الذكى

475
00:35:43,967 --> 00:35:46,398
. ذلك غريب

476
00:35:46,466 --> 00:35:48,489
. هذا مثل فنون السيرك

477
00:35:52,799 --> 00:35:54,788
. ذلك فظيع

478
00:35:59,798 --> 00:36:02,128
. هيا

479
00:36:02,198 --> 00:36:04,220
. ثلاث مجموعات

480
00:36:04,297 --> 00:36:06,354
. المطاردة . الركض الصامت

481
00:36:06,431 --> 00:36:07,828
. إذهبوا

482
00:36:11,764 --> 00:36:13,525
هل ستذهبى حقاً ؟

483
00:36:13,597 --> 00:36:16,392
. (لدى ترتيبات مع رئيسة دير (روفورد

484
00:36:20,096 --> 00:36:22,085
ماذا يجب أن أفعل لأقنعك بالبقاء ؟

485
00:36:22,162 --> 00:36:23,957
. هذا متأخر جداً

486
00:36:24,029 --> 00:36:26,018
. سوف أقابل رئيسة الدير فى القلعة بعد ساعة

487
00:36:26,095 --> 00:36:27,651
. هى تتوقع مجيئ حاشيتها الليلة

488
00:36:27,728 --> 00:36:30,250
بالتأكيد هذا ليس متأخر جداً
بين أب و أبنتة ؟

489
00:36:31,095 --> 00:36:33,083
ماذا يمكن ان افعل ؟

490
00:36:38,194 --> 00:36:42,887
, ساندنى , كالحارس الليلى
. أريد أن أفعل أكثر من ذلك ، ليس أقل

491
00:36:42,960 --> 00:36:45,188
. إحمنى من مثل (غيسبون) الموجودن فى هذا العالم

492
00:36:45,260 --> 00:36:46,850
. وافقنى

493
00:36:46,926 --> 00:36:48,858
. مثل ما أنا عليه

494
00:36:48,926 --> 00:36:50,824
. ليس مثل الأبنة التى تريدها

495
00:36:52,026 --> 00:36:53,390
و إذا لم أستطيع ؟

496
00:36:53,459 --> 00:36:55,822
. إذن أذهب للقاء رئيسة الدير

497
00:36:57,059 --> 00:36:59,991
هل هذه شروطك ؟
. تلك شروطى

498
00:37:00,058 --> 00:37:01,990
. انا اسفه

499
00:37:04,025 --> 00:37:07,855
. الحارس الليلى بأمكانة أن يضع شروط حول رقابتنا أيضاً

500
00:37:09,890 --> 00:37:11,651
. وداعاً

501
00:37:12,723 --> 00:37:14,814
. انتظرى

502
00:37:14,890 --> 00:37:17,082
. . . إذا كنتى تشعرى بأن هذه قوة

503
00:37:20,889 --> 00:37:23,219
هل سوف تساندنى ؟

504
00:37:24,223 --> 00:37:25,711
. ليس لدى خيار

505
00:37:28,022 --> 00:37:29,715
. إذن سأبقى

506
00:37:36,987 --> 00:37:38,385
. جاء (غيسبون) لرؤيتك

507
00:37:38,454 --> 00:37:41,318
. الآن . أرسلته بعيداً

508
00:37:43,154 --> 00:37:45,085
. هو سيعود

509
00:37:45,153 --> 00:37:47,142
. سنكون أقوياء

510
00:38:16,816 --> 00:38:19,146
. مرحباً بك مرة أخرى ، يا فتى

511
00:38:19,217 --> 00:38:21,614
. أخبرنى أننا شركاء فى العمل

512
00:38:22,149 --> 00:38:23,513
. لا

513
00:38:25,349 --> 00:38:27,144
. لا , إذا لم نكن نريدك

514
00:38:27,216 --> 00:38:30,375
. نحن لا يجب ان نعمل ثانياً

515
00:38:30,849 --> 00:38:34,801
. هيا , يا فتى
. تعال و إجلس بجانب مصروف التقاعد

516
00:38:36,348 --> 00:38:38,506
. ليس مصروف التقاعد حتى الان

517
00:38:38,581 --> 00:38:40,444
هل هو ؟
. أنت يجب أن تكون ميت

518
00:38:40,514 --> 00:38:42,911
. مرات عديدة
كيف هربت ؟

519
00:38:42,980 --> 00:38:44,946
. تلوى العظام و الأكتاف

520
00:38:45,014 --> 00:38:47,946
. أخبرتك , أن تنظر على من يتعقبك دائماً

521
00:38:48,014 --> 00:38:49,877
. أستمع , لم نأخذ شئ منك

522
00:38:49,946 --> 00:38:53,106
. نحن لم نقصدك
. لا . نحن كنا فقط الطعم

523
00:38:53,179 --> 00:38:54,940
. أنسى هذا

524
00:38:55,013 --> 00:38:57,672
. أنسى هذا أنت
. انت من الأفضل أن تكون جامع ضريبة

525
00:38:57,746 --> 00:38:59,712
. أنت تفعل بالضبط نفس الشئ
. يمكنك أن تتكلم

526
00:38:59,779 --> 00:39:01,869
. انت تعيش على الجانب الخاطئ للقانون مثلنا تماماً

527
00:39:01,945 --> 00:39:04,467
. ذلك لأن القانون نفسة أصبح مجرماً

528
00:39:05,645 --> 00:39:07,668
. إنجلترا تتعفن من الأعلى للأسفل

529
00:39:07,745 --> 00:39:09,108
إذن لماذا تبقى ؟

530
00:39:09,177 --> 00:39:12,234
. نحن كنا ذاهبين إلى (هولندا) لنجعل أنفسنا كالنبلاء

531
00:39:12,311 --> 00:39:15,868
لماذا لا تنضم لنا ؟
. نحن نكون مجموعة رائعة

532
00:39:18,010 --> 00:39:21,170
. هناك المزيد من الحمقى مثل عمدة بلدة (نوتينغهام) فى هذا العالم

533
00:39:21,243 --> 00:39:23,572
. هذا واجبنا لخدعهم

534
00:39:23,643 --> 00:39:27,541
. هم طماعون
. لهذا هم سهلون جداً للخدع

535
00:39:27,609 --> 00:39:33,871
إنضم إلينا . بإستراتيجياتنا
. . . و مواهبك الرائعة

536
00:39:38,907 --> 00:39:40,998
. هذا سيكون مختلف جدا

537
00:39:41,074 --> 00:39:43,699
. إنس الآخرين ، فقط أنت و أنا

538
00:39:45,340 --> 00:39:46,862
ماذا يفعل ؟

539
00:39:49,240 --> 00:39:51,035
الآن ترى ماذا يجب أن أتحمل ؟

540
00:39:51,107 --> 00:39:52,732
ماذا قولت ؟

541
00:39:54,872 --> 00:39:56,838
. . . أقول

542
00:39:59,039 --> 00:40:00,664
. (‏(ليتل جون

543
00:40:02,171 --> 00:40:03,569
ماذا ؟

544
00:40:08,038 --> 00:40:09,697
. أنتم خنازير

545
00:40:09,771 --> 00:40:11,760
. و أنتم مثل فضلات الطعام

546
00:40:11,838 --> 00:40:14,962
. لكن أعتقد أنك ستجدهم ليسوا خنازير فى فضلات الطعام

547
00:40:15,670 --> 00:40:18,800
ماذا لدينا غير ذلك هنا ؟

548
00:40:21,403 --> 00:40:27,580
. أنت ما كنت ستريد التقاعد على هذا

549
00:40:27,602 --> 00:40:28,898
. المال القذر

550
00:40:42,134 --> 00:40:44,362
هل لى أن أقول أنى مسرور لرؤيتك هنا ؟

551
00:40:44,434 --> 00:40:47,194
. يمكنك قول هذا . إذا عذرتنى

552
00:40:55,133 --> 00:41:01,156
, (عندما أخبرتينى أنكى ستذهبى إلى (روفورد
. أعترف ، أنى أزعجتك

553
00:41:01,232 --> 00:41:07,357
سيد (غيسبون) , هل سبق ان أشارت أنك ليس لديك الحق فى أن تزعجنى ؟

554
00:41:08,632 --> 00:41:11,063
. حسناً ، أود أن أكسب ذلك الحق

555
00:41:11,131 --> 00:41:13,426
. وأنا مسرور أننى مازلت لدى الفرصة

556
00:41:14,464 --> 00:41:18,760
. التى كانت تدعو أنها رئيسة الدير . هى كانت تنتحل شخصيتها

557
00:41:18,963 --> 00:41:20,327
عفواً ؟

558
00:41:21,529 --> 00:41:26,800
. جئت فوراً
أخبرت والدك , هل لم يخبرك ؟

559
00:41:27,096 --> 00:41:29,528
. لا

560
00:41:29,595 --> 00:41:32,459
. أعتقد ربما كان رحيم بى

561
00:41:34,161 --> 00:41:36,786
. هناك ناس آخرون الذين يودوا أن يكونوا رحماء بكى

562
00:41:39,594 --> 00:41:41,185
. إذا تركتيهم

563
00:41:54,293 --> 00:41:57,350
. رأيتة يأتى . أردت أن أوقفة

564
00:41:57,426 --> 00:41:58,914
. هو أخبرنى

565
00:42:01,425 --> 00:42:04,516
. هذا لا يحدث فرقاً
. نعم ، هو كذلك

566
00:42:04,592 --> 00:42:09,880
. ليس لدى مكان لأركض أليه
. أنت ما كنت بحاجة إلى أن توافق على شروطى

567
00:42:11,091 --> 00:42:15,800
. أدركت أن الأبنة التى لدى كانت الأبنة التى أريدها

568
00:42:25,090 --> 00:42:26,487
. صباح الخير

569
00:42:27,723 --> 00:42:30,587
. لدى أقتراح لك

570
00:42:30,656 --> 00:42:32,746
, (فى المرة القادمة لديك لحوم لتأخذها لـ (نوتنغهام

571
00:42:32,822 --> 00:42:36,310
. (لتأخذها إلى قرية (لوكسلى
. (لتأخذها إلى قرية (وادلو

572
00:42:36,388 --> 00:42:38,014
. (لتأخذها إلى قرية (كلان

573
00:42:39,355 --> 00:42:41,378
ما الذى تحاول أن تفعله ؟
أطعام العالم ؟

574
00:42:41,455 --> 00:42:43,114
. لا تعطينى أفكار

575
00:42:43,188 --> 00:42:46,018
. . . صباح الخير , لدى أقتراح لك

576
00:42:46,088 --> 00:42:49,883
, فى المرة القادمة لديك لحم لتسوقه
. (لتأخذه إلى قرية (نيتليستون

577
00:42:50,987 --> 00:42:55,044
, الآن ، أنا أدفع لك برهان على ذلك
. أدفع لك مقدماً

578
00:42:55,120 --> 00:42:57,381
. لهذه السنة و القادمين

579
00:42:58,519 --> 00:42:59,984
. هل تعرف من أنا

580
00:43:00,052 --> 00:43:01,018
. (أنا (روبن هود

581
00:43:01,086 --> 00:43:02,052
. لا تخذلنى

582
00:43:02,000 --> 00:43:44,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
. الحلقة القادمة بعنوان : إخوة فى الحرب

