1
00:00:02,166 --> 00:00:03,393
. الأن

2
00:00:03,467 --> 00:00:06,126
. شعب (لوكسلى) الجيدون , لدى أخبار سيئة

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,530
. لكن هناك أخبار جيدة أيضاً

4
00:00:08,600 --> 00:00:11,895
. (حسناً ، الآن الأخبار السيئة , رجل الضرائب فى (كلان

5
00:00:11,966 --> 00:00:16,729
. هو ليس بعيداً و سيكون هنا قريباً
لكن الأخبار الجيدة أنى , أنا

6
00:00:16,800 --> 00:00:20,095
, (‏(لوكى جورج
. (هنا معكم فى (لوكسلى

7
00:00:20,166 --> 00:00:25,098
, الأن ، سأعطيكم نقود كثيرة مقابل أى مجوهرات

8
00:00:25,166 --> 00:00:28,530
, حلى رخيصة ، أى شئ له قيمة
. سأحولها إلى مبالغ كبيرة من المال

9
00:00:28,600 --> 00:00:32,555
تلك المبالغ الكبيرة ستدفع لرجل الضرائب
. والتى ستبعدكم عن سجن عمدة البلدة

10
00:00:32,633 --> 00:00:38,793
. لذلك ساعدونى حتى أساعدتكم
. (كون محظوظاً ، وتعال إلى (لوكى جورج

11
00:00:38,867 --> 00:00:43,800
, علينا الذهاب فى جولة
. أنا اكره هذه الغابات

12
00:00:47,800 --> 00:00:50,422
. هؤلاء أصدقائى ، هذا كمين

13
00:01:02,534 --> 00:01:04,900
تعال لإستبدال بعض الأشياء الثمينة بالمال ؟

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,560
. ‏(لوكى جورج) يحب الصفقات
الصفقات مع عمدة البلدة ؟

15
00:01:10,401 --> 00:01:12,560
الآن , لماذا تقول ذلك ؟

16
00:01:12,634 --> 00:01:14,293
. (أنا آسف ، (جورج

17
00:01:14,368 --> 00:01:16,300
. حظك أنتهى

18
00:01:16,368 --> 00:01:18,732
. سأغلق عملك

19
00:01:19,668 --> 00:01:22,930
بسيفى فى حنجرتك ؟
. لا أعتقد ذلك

20
00:01:23,001 --> 00:01:25,866
. أجعل رجالك يتوقفوا
. لا ، لا أعتقد ذلك

21
00:01:25,935 --> 00:01:28,594
. أنت محاط
. أبقى يديك للأعلى

22
00:01:30,634 --> 00:01:33,156
. . . إذا كان ذلك ما تريدة

23
00:01:33,701 --> 00:01:34,689
. تعال هنا

24
00:01:56,502 --> 00:01:58,592
. الآن ، أنظروا , يا فتيان

25
00:02:02,000 --> 00:02:03,426
. هذه مزحة

26
00:02:06,035 --> 00:02:09,297
دعونا نرى إذا كان محظوظ بما فيه الكفاية
. ليذهب الى منزله بطريقتة الخاصة

27
00:02:09,369 --> 00:02:10,335
. خذوا كل شئ

28
00:02:11,402 --> 00:02:14,527
. سنضع هذا الطفيلى خارج العمل

29
00:02:20,800 --> 00:02:59,800
الحلقة السابعة , بعنوان : إخوة فى الحرب
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

30
00:03:08,470 --> 00:03:11,799
. توقف
‏(مايجن) ، ماذا تفعلى ؟

31
00:03:11,869 --> 00:03:13,563
. سنعطى هذا ضربه جيدة بسيط الحصان

32
00:03:13,636 --> 00:03:16,124
لماذا ؟
. قال أنه يصلح أسقف المنازل

33
00:03:16,203 --> 00:03:19,964
, قالوا أنهم يصلحوا أسقف المنازل
. وبعد ذلك سرقوا هذا

34
00:03:20,536 --> 00:03:24,195
. والدتى أعطته لى فى يوم زفافى
. هذا الشئ الوحيد الذى له قيمة لدى

35
00:03:24,269 --> 00:03:27,702
. ‏(لوكى جورج) عرض على مبلغ من المال لكنى لم أبيع

36
00:03:27,770 --> 00:03:31,327
. إذا لمستينا ستكونى فى مشكلة كبيرة
. (نحن رجال (روبن هود

37
00:03:33,403 --> 00:03:35,494
ربما إذا حاولتى أرتداء فستان ؟

38
00:03:35,570 --> 00:03:36,900
. سأفعل ذلك إذا أنت فعلت ذلك

39
00:03:36,970 --> 00:03:41,164
‏(روبن هود) يمكنه أن يختفى خلال
. هذه الأشجار فى أى وقت ويضرب رأسك

40
00:03:41,237 --> 00:03:43,702
. أم أنت خائف أن تبدو جميل جداً

41
00:03:45,403 --> 00:03:46,733
. أعرف ذلك الصوت

42
00:03:46,803 --> 00:03:49,361
بالتأكيد ‏(روبن هود) لا يستطيع مواجهتنا جميعاً ؟

43
00:03:50,570 --> 00:03:54,730
. ‏(روبن هود) لن يخاف منك
. أنت فتاة بالمقارنة أليه هو ورجاله

44
00:03:54,803 --> 00:03:56,792
‏(توم) ؟
. (ألين)

45
00:03:58,037 --> 00:03:59,162
هل تعرفه ؟

46
00:03:59,237 --> 00:04:02,294
. هو أخى
. الحمد الله أنك هنا

47
00:04:05,004 --> 00:04:06,595
محفظتى ؟ سيفى ؟

48
00:04:06,671 --> 00:04:09,501
حصانى ؟
. يمكنى أن أوضح ذلك

49
00:04:09,571 --> 00:04:10,831
. أنفى

50
00:04:10,903 --> 00:04:13,631
. ما الذى يجعلك تفعل هذا الشئ مع أخيك

51
00:04:13,704 --> 00:04:14,930
هل هى مكسوره ؟

52
00:04:15,004 --> 00:04:16,970
. أضربية بالسوط حتى يتعلم

53
00:04:17,037 --> 00:04:20,765
إذا لمستنى مرة أخرى (روبن هود) سوف
. (يضربك فى وسط غابات (شيروود

54
00:04:23,571 --> 00:04:25,537
. هذا (روبن هود) ، أنت أبله

55
00:04:28,771 --> 00:04:30,930
, أتوسل مغفرتك
. (يا (روبن لوكسلى

56
00:04:31,005 --> 00:04:32,800
. نحن عمال أسقف متواضعون

57
00:04:33,537 --> 00:04:36,833
. الأوقات الصعبة , كان لابد أن نسرق و إلا سنواجه المجاعة

58
00:04:37,838 --> 00:04:40,236
, أصدقائى هنا
. يجب أن أعتنى بهم

59
00:04:40,305 --> 00:04:42,294
. لا تصدق كلامه

60
00:04:42,371 --> 00:04:44,997
. رجاء , أنت لديك قلب

61
00:04:45,071 --> 00:04:48,559
. ساعدنا لنخرج من هنا . سنعمل من أجلك

62
00:04:48,637 --> 00:04:51,229
. يمكننا أن ننضم إلى فرقتك من المجرمين العظماء

63
00:04:52,105 --> 00:04:54,071
ما الذى تريدوا أن تخبرونى به أيضاً ؟

64
00:04:54,138 --> 00:04:56,831
. هم لا يستطيعون الكلام ، سيدى
. هم قطع ألسنتهم

65
00:04:57,538 --> 00:04:59,629
لماذا ؟
. بسبب مدحهم لأعمالك

66
00:05:00,605 --> 00:05:02,468
. هم سمعوا بالصدفه

67
00:05:05,838 --> 00:05:07,134
. دعهم يذهبوا

68
00:05:09,071 --> 00:05:10,866
. لديكِ عقدك

69
00:05:10,938 --> 00:05:14,029
, نحن لسنا عمدة البلدة
. نحن لا نضرب اللصوص

70
00:05:18,038 --> 00:05:20,869
هل أنت عامل أسقف حقاً ؟
. بالطبع

71
00:05:20,939 --> 00:05:23,461
. أجود شخص فى كل إنجلترا
. يجب أن يكون لديكِ سقف جديد

72
00:05:24,405 --> 00:05:26,268
. مجانى

73
00:05:26,338 --> 00:05:30,032
, بالمناسبة
. وجدت بعض الملكيات المفقودة فى الغابة

74
00:05:30,106 --> 00:05:32,038
هل أى شخص فقد أى أشياء ثمينة مؤخراً ؟

75
00:05:32,106 --> 00:05:33,503
. خذ الذى لك

76
00:05:33,572 --> 00:05:35,265
. (المحظوظ (لوكى جورج

77
00:05:36,172 --> 00:05:38,660
. إذا كنت أعرف لبعت هذا العقد هذا الصباح

78
00:05:42,239 --> 00:05:44,704
. أعتقد يمكنا أن نكون مفيدين إليك

79
00:05:44,772 --> 00:05:46,567
أنظر , هل لاحظت ذلك ؟

80
00:05:46,638 --> 00:05:50,127
, إذا كان يمكنى سرقة شئ من على مقربة من (روبن هود) العظيم

81
00:05:50,206 --> 00:05:53,400
تعتقد ماذا يمكنى أن أفعل مع العدو الدود ؟

82
00:05:53,473 --> 00:05:54,631
‏(ألين) ؟

83
00:05:57,872 --> 00:06:00,168
. هو نشال ممتاز

84
00:06:00,239 --> 00:06:02,932
, لديه فم كبير ، أعرف ذلك
. لكن قلبه على الطريق الصحيح

85
00:06:03,006 --> 00:06:03,972
. وهو أخوك

86
00:06:04,039 --> 00:06:07,665
, إذا كان لديك أخ يفعل شئ خاطئ
ستعطيه فرصة ثانيه ، أليس كذلك ؟

87
00:06:15,072 --> 00:06:16,732
. (شكراً لك ، (روبن

88
00:06:16,806 --> 00:06:19,738
. لن تندم على ذلك
. أنت ستستحق هذه البطاقات

89
00:06:19,806 --> 00:06:21,328
. أنت تحت التجربة

90
00:06:26,306 --> 00:06:27,738
لماذا مازلت تقف هنا ؟

91
00:06:27,806 --> 00:06:30,102
. سقف هذه الإمرأة . إذهب إليه

92
00:06:30,173 --> 00:06:31,638
. إذهب

93
00:06:34,339 --> 00:06:36,305
. سأراقبه

94
00:06:38,706 --> 00:06:41,002
. (هذا العقد لكى الأن ، (إليرى

95
00:06:45,673 --> 00:06:49,730
. هذان الإثنان يريدون رؤيتك ، سيدى
. أنا متأخر

96
00:06:49,806 --> 00:06:51,601
ماذا تريدى ؟

97
00:06:51,673 --> 00:06:55,504
. نطلب بركتك و موافقتك لنتزوج ، سيدى

98
00:06:55,574 --> 00:06:59,199
وما الذى انتى مستعدة لدفعة ثمن بركتى و موافقتى ؟

99
00:07:02,240 --> 00:07:03,830
. إقتربى

100
00:07:03,906 --> 00:07:05,736
. أنتى فقط

101
00:07:13,207 --> 00:07:14,332
. لطيف

102
00:07:17,507 --> 00:07:18,530
. هذا

103
00:07:20,140 --> 00:07:23,231
. أمى أعطته إلينا كهدية لإرتباطنا

104
00:07:23,307 --> 00:07:25,364
. هذا الشئ الوحيد الذى له قيمة فى عائلتى

105
00:07:27,108 --> 00:07:28,596
. ذلك رائع

106
00:07:29,674 --> 00:07:31,469
. إستديرى

107
00:07:44,041 --> 00:07:45,405
. هذا أعتداء

108
00:07:45,475 --> 00:07:50,032
. رجل برئ يسرق أثناء تأدية عمله الشرعى

109
00:07:50,108 --> 00:07:51,369
. أحتاج حراس أكثر

110
00:07:51,441 --> 00:07:53,430
. هذا أمر مستبعد
. سيكون عندك هذا

111
00:07:54,874 --> 00:07:56,465
. حوالى 6 على الأقل

112
00:07:56,541 --> 00:07:58,836
. أحتاج عربة جديدة

113
00:08:00,074 --> 00:08:02,563
. (بالطبع . إفعل ذلك ، (غيسبون

114
00:08:11,475 --> 00:08:13,202
رجل يساوى وزنه ذهب . صحيح ؟

115
00:08:13,274 --> 00:08:15,866
. هو مفيد لنا ، يجعلنا نحصل على ضرائبنا

116
00:08:15,942 --> 00:08:18,908
. هذا جيد . الشراكة العامة الخاصة

117
00:08:20,009 --> 00:08:21,998
ما الذى حدث ، (غيسبون) ؟

118
00:08:23,808 --> 00:08:26,968
.  (‏(روبن هود) على علم بمكان (جورج

119
00:08:27,042 --> 00:08:30,530
إلا مرة واحدة ، عندما ، خاطر بنفسة فى الغابة و سرق

120
00:08:30,608 --> 00:08:32,631
بالصدفة ؟ صحيح ؟

121
00:08:34,042 --> 00:08:36,371
. ‏(روبن هود) يعرف حول أعملنا اكثر منا

122
00:08:36,441 --> 00:08:38,407
. . . . السؤال هو

123
00:08:39,508 --> 00:08:40,565
كيف ؟

124
00:08:41,575 --> 00:08:43,666
. لا أعرف
. حسناً , أنا أعرف

125
00:08:45,442 --> 00:08:47,771
. يوجد جاسوس بيننا

126
00:08:49,476 --> 00:08:52,442
و هل تعرف ما الذى يجب أن نفعله لنمسك هذا الجسوس ؟

127
00:08:52,509 --> 00:08:53,735
. لا

128
00:08:53,808 --> 00:08:54,933
. أنا أعرف

129
00:08:55,975 --> 00:08:57,635
. وضعت فخ

130
00:08:57,709 --> 00:09:01,004
. أو بالأحرى ، أنت ستضع فخ

131
00:09:10,242 --> 00:09:13,208
. هذا . تلك القطع

132
00:09:13,275 --> 00:09:16,366
أين أموال (لوكى جورج) ؟
أين العملات المعدنية ؟

133
00:09:16,442 --> 00:09:19,101
. فتشنا جيوبه . لا شئ

134
00:09:19,743 --> 00:09:21,265
كيف يتاجر إذا كان ليس لديه مال ؟

135
00:09:21,342 --> 00:09:23,774
ربما صرفها كلها ؟
. ذلك غير محتمل

136
00:09:23,843 --> 00:09:25,638
. . . هذا الشئ

137
00:09:25,709 --> 00:09:28,107
. إستيقظت ووجدت نحن الأثنين سرقنا

138
00:09:28,176 --> 00:09:32,074
. وبدلاً من إيقاظك ذهبت إلى صيد اللصوص بنفسى

139
00:09:32,143 --> 00:09:33,438
. . . طاردتهم لأيام

140
00:09:34,509 --> 00:09:36,634
. لا يمكن أن يقول الحقيقة ألا إذا حياته توقفت على ذلك

141
00:09:36,709 --> 00:09:37,834
. الكذب فى العائلة , إذن

142
00:09:39,176 --> 00:09:40,573
. لا تجعلنا عصابة تهجم عليك

143
00:09:40,642 --> 00:09:42,870
هل هو يحتقر عائلتنا ؟

144
00:09:42,943 --> 00:09:45,800
. أنتم تسرقون بعضكم البعض فى عائلتك

145
00:09:46,477 --> 00:09:48,340
. قارورتى

146
00:09:49,410 --> 00:09:50,841
أين قارورتى ؟

147
00:09:51,577 --> 00:09:53,338
وضعتها هنا ، أين هى ؟

148
00:09:54,843 --> 00:09:56,275
. أسف

149
00:09:56,343 --> 00:09:57,968
. . . العادات القديمة

150
00:10:05,510 --> 00:10:07,408
.  العصابة القديمة عادت سوياً

151
00:10:07,477 --> 00:10:10,910
. كيف فقدوا ألسنتهم ؟ بدون كذب

152
00:10:12,343 --> 00:10:13,673
. للبصق فى بعض الحراس

153
00:10:16,210 --> 00:10:20,438
. هذا سيكون مختلف الأن
. لن أخذلك ثانياً . أعدك

154
00:10:34,877 --> 00:10:36,070
هل أعجبك ؟

155
00:10:36,144 --> 00:10:37,507
. . . نعم , أعجبنى لكن

156
00:10:38,577 --> 00:10:40,475
. هذا من الفضة الخالصة

157
00:10:42,111 --> 00:10:44,475
. أنتى ليس بحاجة إلى الجواهر الذهبية أو المبهرجة

158
00:10:44,543 --> 00:10:46,805
. لكن حقاًَ , لا أستطيع قبوله

159
00:10:47,444 --> 00:10:49,069
لم لا ؟

160
00:10:50,144 --> 00:10:52,542
هل أهنتك ؟

161
00:10:54,344 --> 00:10:58,037
. لم يعجبك
. هذا بسيط جداً ، بسيط جداً . أنزعيه

162
00:10:58,111 --> 00:11:00,669
. لا , هذا أعجبنى

163
00:11:00,745 --> 00:11:01,869
. سأدخره

164
00:11:02,778 --> 00:11:04,004
. هذه هدية الصداقة

165
00:11:04,077 --> 00:11:05,975
. أنا ممتنه جداً

166
00:11:09,144 --> 00:11:11,300
هل أردت رؤيتى ، سيدى ؟

167
00:11:17,444 --> 00:11:19,876
. (قوم بألغاء شحنة الحراس الذاهبه إلى (روثيرام

168
00:11:19,945 --> 00:11:21,638
لا حراس ؟
. لا حراس

169
00:11:22,644 --> 00:11:26,371
أجذب أنتباه الحراس . لماذا لا نريد جذب الإنتباه للصناديق المليئة بالفضة

170
00:11:26,444 --> 00:11:30,138
التى سوف تسافر عبر غابة (شيروود) ؟
. نعم , سيدى

171
00:11:30,911 --> 00:11:33,207
. ولا تخبر أى شخص

172
00:11:33,278 --> 00:11:34,266
. أى شخص

173
00:11:34,345 --> 00:11:36,810
. ليس حتى الحراس نفسهم

174
00:11:36,878 --> 00:11:38,344
. نعم , سيدى

175
00:11:43,845 --> 00:11:46,811
. (صباح الخير ، (نيتليستون
. أنظر إلى ذلك

176
00:11:52,445 --> 00:11:55,800
. إعتقدت أننا وضعناه خارج العمل

177
00:11:57,479 --> 00:11:59,104
. أنظر إلى ذلك

178
00:12:00,278 --> 00:12:02,073
من أين يحصل على المال ؟

179
00:12:02,145 --> 00:12:03,940
هم يبيعون كل شئ . لماذا ؟

180
00:12:04,912 --> 00:12:06,571
. كلمة التفوا حولى

181
00:12:06,645 --> 00:12:09,110
, ‏(روبن) سيعيد أغراضهم
. مثل ما فعل قبل ذلك

182
00:12:21,146 --> 00:12:24,800
. أتمنى أن لا أذيكِ

183
00:12:26,612 --> 00:12:30,078
. لكنى سأعفوكِ من أشيائك الثمينة

184
00:12:31,113 --> 00:12:32,874
. آسف

185
00:12:32,946 --> 00:12:37,901
إعتقدت أنكى إمرأة نبيلة غنية تتبرعى
. بمجواهرتك المبهرجة من أجل قضيتك الإنسانية

186
00:12:37,979 --> 00:12:39,900
. كما تعرف هذا ما أفعله

187
00:12:40,213 --> 00:12:42,735
. لا يجب أن تذهبى بمفردك خلال الغابة

188
00:12:42,812 --> 00:12:46,006
. هناك بعض الأشخاص السيئين جداً

189
00:12:46,079 --> 00:12:47,874
. المجرمون ، كما تعلمى

190
00:12:49,912 --> 00:12:51,810
ما هذا ؟
. لا تمسه

191
00:12:52,713 --> 00:12:55,008
. هذا جميل جداً

192
00:12:55,079 --> 00:12:57,045
هل أنا رأيته قبل ذلك ؟
. لا . هذا هدية

193
00:12:57,113 --> 00:12:59,579
من ؟
هل هذا يهم ؟

194
00:12:59,646 --> 00:13:01,805
. يجب أن أذهب
. لا أعرف

195
00:13:01,880 --> 00:13:03,402
هل يهم ؟
. لا

196
00:13:05,413 --> 00:13:06,970
. (غيسبون)
ماذا ؟

197
00:13:07,046 --> 00:13:10,206
فقط تخمين . هل أنا على حق ؟
. كما يحدث

198
00:13:12,014 --> 00:13:13,639
. ممتع
لماذا ممتع ؟

199
00:13:13,713 --> 00:13:15,736
. أنا رأيته قبل ذلك

200
00:13:15,813 --> 00:13:18,335
. (حول رقبة فتاة شابة من (لوكسلى

201
00:13:18,413 --> 00:13:20,300
. هذا أعطى إليها من قبل والدتها

202
00:13:21,214 --> 00:13:25,509
نعم , وبعد ذلك ؟
. بعد ذلك هذا هنا حول رقبتك

203
00:13:27,314 --> 00:13:28,802
هل (غيسبون) سرقه من الفتاة ؟

204
00:13:28,880 --> 00:13:31,846
. لا أستطيع تخيل أنها أعطته إليه بأرادتها

205
00:13:31,913 --> 00:13:35,675
. لكن أنتى لا تحبى سرقه هذا من الفتاة الفقيرة

206
00:13:35,747 --> 00:13:37,111
. و من الواضح أنكِ تحبى هذا

207
00:13:37,180 --> 00:13:41,737
وهو بالتأكيد هدية خاصة ومدروسة من الرجل الذى
. يعنى الكثير بالنسبة لكى بشكل واضح

208
00:13:43,080 --> 00:13:44,978
. أعطيه إلى الفتاة
. بكل سرور

209
00:13:46,980 --> 00:13:48,606
ماذا ستقولى إلى (غيسبون) ؟

210
00:13:48,681 --> 00:13:50,908
. إطلب منها عدم أرتداءه علناً

211
00:13:50,980 --> 00:13:51,946
. هو لن يعرف

212
00:13:55,814 --> 00:13:59,371
. أبقى العقد
. يمكنى أن أجد واحد آخر

213
00:13:59,447 --> 00:14:01,879
. هذا هدية من والدتها

214
00:14:01,947 --> 00:14:04,436
. (خذه . يمكنى التعامل مع (غيسبون

215
00:14:22,447 --> 00:14:24,572
. هذا وقت العمل , يا أولاد

216
00:14:25,514 --> 00:14:27,377
. دعونا نبدأ

217
00:14:32,781 --> 00:14:36,043
لماذا ذهبتى إلى (غيسبون) ؟
. هو سيدنا الآن

218
00:14:36,115 --> 00:14:37,240
وماذا عن هذا ؟

219
00:14:37,315 --> 00:14:39,610
. هو أخذه كأجره لزفافنا
. . . كيف

220
00:14:39,681 --> 00:14:41,477
. لا يهم

221
00:14:42,448 --> 00:14:44,400
مازلتى تريدى الزواج ؟

222
00:14:44,814 --> 00:14:46,110
. حسناً ، أتركينى أتزوجك

223
00:14:46,181 --> 00:14:48,545
هل مقابل هذا ؟
. بالطبع لا

224
00:14:48,615 --> 00:14:50,240
. (أنا أرخص كثير من (غيسبون

225
00:14:50,315 --> 00:14:55,270
. يجب أن تعودى
. (شكراً لك ، (روبن

226
00:14:58,582 --> 00:15:02,036
‏(لوكى جورج) ؟
. فى (نيتليستون) . حراس أكثر . عربة جديدة

227
00:15:02,115 --> 00:15:03,547
. إذن , هو يعمل مع عمدة البلدة

228
00:15:03,615 --> 00:15:06,479
. الفلاحين كانوا يعطونه أغراضهم

229
00:15:06,548 --> 00:15:08,946
. الرخيص ، لأنهم يعتقدون أنك ستعيد لهم كل شئ

230
00:15:09,016 --> 00:15:12,641
. أول شئ فى الصباح نجده ونأخذ ألعابه بعيداً

231
00:15:12,715 --> 00:15:14,647
. للأبد
. (روبن)

232
00:15:20,982 --> 00:15:23,846
. فقدت أخى
. هذه غابة كبيرة

233
00:15:23,915 --> 00:15:25,313
. لابد وأنهم ذهبوا الى الشرق

234
00:15:25,382 --> 00:15:27,780
. هو لم يخبرنى أين سيكون مع ذلك

235
00:15:27,849 --> 00:15:29,815
. لدى شعور سيئ حول هذا

236
00:15:31,049 --> 00:15:32,345
. إجلب الخيول

237
00:15:32,982 --> 00:15:34,948
. (سنذهب نحو شرق (نايتون

238
00:15:39,782 --> 00:15:42,907
. المنزل الجيد يعنى الغنيمة الكبيرة

239
00:15:43,349 --> 00:15:44,542
. هيا

240
00:15:44,616 --> 00:15:46,241
. أتبعونى

241
00:15:59,000 --> 00:16:00,337
. إبتعد عن هنا

242
00:16:35,250 --> 00:16:36,840
. توقف

243
00:16:40,117 --> 00:16:43,208
ماذا يجرى ؟
. الحمد الله أنك هنا

244
00:16:43,283 --> 00:16:45,044
. هذا (روبن هود) ، أنت فى مشكلة كبيرة

245
00:16:45,117 --> 00:16:47,276
ماذا تفعل ؟

246
00:16:48,384 --> 00:16:50,748
. آسف جداً
. هؤلاء الرجال كانوا يسرقون منزلى

247
00:16:50,816 --> 00:16:54,078
. نعم . نحن نسرق منزلة
. ذلك ما نفعله

248
00:16:54,150 --> 00:16:56,139
. كنا نحاول اظهار ما يمكنا فعله للرجل الكبير

249
00:16:56,217 --> 00:16:57,944
. هؤلاء الناس أصدقائنا

250
00:16:58,017 --> 00:17:01,074
. . . الأن تخبرنى , إعتقدت أنهم كانوا
. أنت لا تفكر

251
00:17:01,150 --> 00:17:03,014
. أنت لا تستطيع التفكير

252
00:17:03,083 --> 00:17:05,549
هل تآذيت ؟
. كبريائى فقط

253
00:17:05,617 --> 00:17:08,913
هل هم رجالك ؟
. ليس بعد ذلك . أعدك

254
00:17:10,084 --> 00:17:11,242
. إعتذر

255
00:17:11,317 --> 00:17:13,340
. إعتذر عن الإزعاج

256
00:17:13,417 --> 00:17:17,383
. الآن
. إفعل الذى يقوله لك

257
00:17:24,984 --> 00:17:26,813
. آسف
. بصوت مرتفع

258
00:17:26,884 --> 00:17:28,407
. أسف

259
00:17:28,484 --> 00:17:29,916
. لا أعرف أى شئ عن هذا

260
00:17:29,984 --> 00:17:31,745
. هم سيعاقبون ، هذا وعد

261
00:17:32,550 --> 00:17:34,846
. . . ‏(روبن) ، آسف جداً

262
00:17:34,917 --> 00:17:37,179
. فقط خذهم بعيداً

263
00:17:48,651 --> 00:17:51,708
. هناك شحنة فضة ستأتى من الطريق الشمالى

264
00:17:51,785 --> 00:17:53,842
. أنا كنت فى طريقى لإعتراضها

265
00:17:53,917 --> 00:17:56,440
أنتى ؟
. نعم , أنا

266
00:17:56,518 --> 00:17:58,677
. هذا غير محمى حتى لا يجذب الإنتباه

267
00:17:58,752 --> 00:18:01,718
. عربة بسيطة
وكيف عرفتِ هذا ؟

268
00:18:01,785 --> 00:18:03,410
الهدية الأخرى من (غيسبون) ؟

269
00:18:04,418 --> 00:18:06,646
. أنظر , أحتاج البقاء مع أبى

270
00:18:06,818 --> 00:18:08,900
. إذا كنت تريد فعل هذا يجب أن تسرع

271
00:18:09,185 --> 00:18:10,151
. شكراً لكِ

272
00:18:11,284 --> 00:18:13,375
. ‏(ماتش) , الطريق الشمالى

273
00:18:31,019 --> 00:18:31,985
. آسف على ذلك

274
00:18:32,718 --> 00:18:34,650
. وصلنا بأسرع ما يمكن

275
00:18:41,519 --> 00:18:45,246
هذا فخ . ماذا يفعل عمدة البلدة الآن ؟

276
00:18:46,352 --> 00:18:49,807
. حسناً ، يبدو أننا أهدرنا الرحلة

277
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
. (جيد ، (غيسبون

278
00:18:57,285 --> 00:18:59,478
. ‏(روبن هود) يريد الفضة

279
00:18:59,552 --> 00:19:02,609
. حصل على ذلك بدلاً من هذا

280
00:19:09,786 --> 00:19:11,911
إذن , من الذى أخبرتة ؟

281
00:19:12,686 --> 00:19:14,777
. الرقيب الخاص بى

282
00:19:14,853 --> 00:19:16,978
أى شخص آخر ؟

283
00:19:17,053 --> 00:19:19,246
. لا

284
00:19:19,320 --> 00:19:23,444
هل أنت متأكد ؟
. فقط الرقيب الخاص بى . يجب أن يكون هو

285
00:19:27,120 --> 00:19:28,300
. إجعله يعانى

286
00:19:29,453 --> 00:19:31,351
. سأفعل

287
00:19:32,420 --> 00:19:35,318
كما تعرف وافقت على أن يصبح أخيك معك ؟

288
00:19:35,387 --> 00:19:36,682
نعم ؟
. غيرت رأيى

289
00:19:36,753 --> 00:19:38,310
. هو كان يحاول إعجابك

290
00:19:39,387 --> 00:19:44,479
. وهو لم يدرك من كان يسرقه
. هذا منزل كبير . هو لم يفكر

291
00:19:44,553 --> 00:19:48,144
. على أية حال ، ليس من الضروري أن تثق بهم , فقط ثق بى
. كان يجب أن أراقبه

292
00:19:48,220 --> 00:19:49,481
. نعم . كان يجب أن تفعل ذلك

293
00:19:49,553 --> 00:19:52,417
أنظر , متى سبق و طلبت منك أى شئ ؟

294
00:19:52,487 --> 00:19:54,749
. حسناً ، ما عدا الحفاظ على حياتى

295
00:19:55,754 --> 00:19:59,900
. هو فعل الكثير من الأخطاء
. أعلم ، أنى حاولت مساعدته

296
00:20:00,587 --> 00:20:02,610
. أنظر , أنا كنت مثله فى مرة

297
00:20:02,687 --> 00:20:04,152
. خارج عن السيطرة

298
00:20:05,186 --> 00:20:07,153
. . . لكنى تغيرت

299
00:20:08,520 --> 00:20:12,612
. بسببك . بسبب أنى هنا
. . . إذا يمكن أن تعطيهم فرصة ثانية

300
00:20:12,687 --> 00:20:15,051
. هو كان لدية فرصة ثانية
. لكن إذا كان معنا

301
00:20:15,121 --> 00:20:17,100
. مع الرجال المحترمين . هو يمكن أن يتغير

302
00:20:18,287 --> 00:20:23,379
, إذا أخذت السيطرة ، بصورة سليمة
. أنت لن تقلق عليه

303
00:20:24,187 --> 00:20:26,483
رجاء ؟ فرصة واحدة ؟

304
00:20:26,553 --> 00:20:30,300
. هو سرق منك
. وأنت ما زلت تدافع عنه

305
00:20:30,820 --> 00:20:32,252
. هو أخى

306
00:20:36,187 --> 00:20:37,900
. فرصة واحدة

307
00:20:38,254 --> 00:20:39,720
. شكراً لك

308
00:20:46,821 --> 00:20:49,844
فرصة أخيرة . هل تفهم ؟

309
00:20:49,920 --> 00:20:51,716
. حسناً

310
00:20:55,021 --> 00:20:56,351
. إنهض

311
00:20:56,755 --> 00:20:58,118
. إنهض

312
00:20:58,187 --> 00:20:59,551
. هم ذهبوا

313
00:20:59,621 --> 00:21:01,917
ذهبوا ؟
. و أخذوا كل شئ

314
00:21:02,821 --> 00:21:05,946
كل شئ ؟
. ملابس ، مال ، خيول

315
00:21:06,022 --> 00:21:07,544
. كل شئ

316
00:21:07,621 --> 00:21:09,553
. سأقتله

317
00:21:09,621 --> 00:21:11,144
. سأقتله

318
00:21:11,222 --> 00:21:14,779
. سأدفنة , وأحفر لأقتله مرة أخرى

319
00:21:28,389 --> 00:21:33,515
, (بإسم (روبن هود
. سلم المال و لن نآذيك

320
00:21:33,589 --> 00:21:35,111
. يابنى

321
00:21:35,188 --> 00:21:36,552
. لا تفكر فى الموضوع ابداً

322
00:21:36,622 --> 00:21:39,554
هناك ستة من الحراس يشعرون بالإرتياح
. أنهم يذهبون خلفك فى الغابة

323
00:21:39,622 --> 00:21:41,144
هل تتوقع منى تصديق ذلك ؟

324
00:21:41,222 --> 00:21:43,983
. إستدر ، أنظر بعينك

325
00:21:44,055 --> 00:21:47,351
هل أبدو أمامك مثل المولود بالأمس ؟

326
00:22:07,355 --> 00:22:09,548
. سوف يشنقوا

327
00:22:13,722 --> 00:22:18,121
. كذبوا علينا , سرقوا منا ، هم لا شئ سوى المشاكل

328
00:22:18,189 --> 00:22:19,246
. دعهم يشنقون

329
00:22:23,956 --> 00:22:25,581
. أنا أوافق

330
00:22:28,056 --> 00:22:29,681
هل توافق ؟

331
00:22:32,356 --> 00:22:34,254
. أخى كان لدية فرص أكثر من الذى يستحقها

332
00:22:34,323 --> 00:22:35,788
هل يستحق الموت ؟

333
00:22:37,189 --> 00:22:38,485
أليس كذلك ؟

334
00:22:40,356 --> 00:22:43,254
, (إذا ذهبنا إلى (نوتينغهام
. سننتهى بالإنضمام إليه على السقالة

335
00:22:43,323 --> 00:22:44,721
. هم أخذوا بعض البطاقات

336
00:22:45,823 --> 00:22:49,653
. عمدة البلدة سوف يبتهج
. (سيعتقد أنه حصل على رجال (روبن هود

337
00:22:49,723 --> 00:22:51,689
. الآن هو يرعبنا لأنقاذهم

338
00:22:52,923 --> 00:22:55,252
أخى لم يكن أبداً جزء من هذه العصابة ، أليس كذلك ؟

339
00:22:56,590 --> 00:22:59,613
. إئتمناهم وهم خذلونا
. هذا كل ما فى الأمر

340
00:22:59,690 --> 00:23:01,519
. سنكون حمقى لنذهب إلى الفخ من أجلهم

341
00:23:04,223 --> 00:23:06,587
هل أى واحد يختلف معى ؟

342
00:23:21,890 --> 00:23:23,186
ماذا تريد ؟

343
00:23:23,257 --> 00:23:25,882
. التكلم
. إذن تكلم

344
00:23:35,691 --> 00:23:36,986
. يمكنك التتكلم من هناك

345
00:23:39,624 --> 00:23:40,816
ماذا ؟
. لا شئ

346
00:23:40,890 --> 00:23:43,721
. أنت تنظر لى
. هذا فقط أتجاة عيونى

347
00:23:45,657 --> 00:23:47,520
. آسف على الذى حدث أمس

348
00:23:48,557 --> 00:23:49,955
كيف حال والدك ؟

349
00:23:50,024 --> 00:23:52,320
. سمعت أن رجالك سوف يشنقون
. هم ليسوا رجالى

350
00:23:52,391 --> 00:23:54,721
. هم كانوا رجالك ليلة أمس

351
00:23:55,791 --> 00:23:59,019
, عمدة البلدة يشنقهم تحت أسمى
. أتمنى أن أذهب لإنقاذهم

352
00:24:00,424 --> 00:24:02,652
. لكن رجالى يعتقدون أنه فخ

353
00:24:02,724 --> 00:24:05,900
هل صديقك الجيد (غيسبون) قال لكى أى شئ ؟

354
00:24:06,091 --> 00:24:07,716
. أعتقد أنه مشغول البال

355
00:24:07,791 --> 00:24:10,313
. لكنى سأذهب إلى القلعة لرؤية ما الذى يمكنى أكتشافه

356
00:24:12,125 --> 00:24:14,920
, إذا لم أنقذهم
. الناس سيعتقدون أننى غير قادر على حماية رجالى

357
00:24:16,924 --> 00:24:19,049
هل أخاطر بجميع رجالى لإنقاذهم ؟

358
00:24:19,125 --> 00:24:21,148
. (أنت رجل جيد , (روبن

359
00:24:21,225 --> 00:24:23,054
. لا شئ سيغير ذلك

360
00:24:29,458 --> 00:24:31,117
. هذا لن يساعدك فى أتخاذ قرارك

361
00:24:31,191 --> 00:24:33,180
. ربما
. لن يساعد

362
00:24:54,692 --> 00:24:56,715
. (ماريان)
. (غيسبون)

363
00:24:57,658 --> 00:24:59,647
إذن ذلك لم يعجبك ؟

364
00:25:02,525 --> 00:25:03,752
. العقد

365
00:25:03,825 --> 00:25:06,655
. لا ، أعجبنى . هو فى المنزل

366
00:25:06,725 --> 00:25:09,214
أنتى لم ترتدية ؟
. هو ثمين جداً لى

367
00:25:09,292 --> 00:25:11,155
. لا أريد أن أفقده

368
00:25:13,292 --> 00:25:15,224
. هيا . هذا ليس جيد لآذنك

369
00:25:15,292 --> 00:25:17,019
ما هذا ؟

370
00:25:17,092 --> 00:25:19,819
هل تعلمى أسوأ جريمة يمكن للرجل أن يرتكبها ؟

371
00:25:19,892 --> 00:25:21,415
القتل ؟

372
00:25:21,493 --> 00:25:23,459
. الخيانة

373
00:25:25,092 --> 00:25:29,388
الرقيب الخاص بى بعد أن أقسم على ولائى
. طعننى فى ظهرى بعد ذلك

374
00:25:29,459 --> 00:25:31,788
. هو لم يعترف حتى الأن لكنه سيعترف
يعترف بماذا ؟

375
00:25:33,259 --> 00:25:35,054
. وضعنا فخ لنوقع بالجاسوس

376
00:25:36,126 --> 00:25:38,285
. (عربة غير محمية . شخص ما أخبر (روبن هود

377
00:25:38,359 --> 00:25:40,621
لكن ماذا إذا لم يكن هو ؟

378
00:25:40,693 --> 00:25:43,625
. الرقيب الخاص بى هو الوحيد الذى يعرف

379
00:25:43,693 --> 00:25:46,022
. هو الوحيد الذى أخبرته

380
00:25:46,092 --> 00:25:48,115
. من فضلك ، (غيسبون) ، لا تفعل ذلك

381
00:25:52,126 --> 00:25:53,217
هل تفهمى معنى الولاء ؟

382
00:25:54,893 --> 00:25:56,688
. نعم
أهمية الولاء ؟

383
00:25:56,760 --> 00:26:00,715
. . . نعم ، أعلم , لكن
. لذا . . . يجب أن يدفع ثمن جريمته

384
00:26:09,960 --> 00:26:12,256
نعم ، لكن هل ماريان قالت أنها فخ ؟

385
00:26:12,327 --> 00:26:14,986
. هى لا تعرف
. حسناً ، إذن نحن لا نستطيع الذهاب

386
00:26:15,060 --> 00:26:18,254
لا نستطيع المخاطرة بحياتنا الخاصة
. لثلاثة أوغاد عديم القيمة

387
00:26:18,327 --> 00:26:20,316
. (نحن ذاهبون إلى (نوتينغهام

388
00:26:21,127 --> 00:26:22,457
. سأراك هناك

389
00:26:25,260 --> 00:26:26,624
. . . سيدى , بالتأكيد

390
00:26:26,693 --> 00:26:28,716
لماذا ؟
. من أجل العائلة

391
00:26:28,793 --> 00:26:31,021
. (من أجل شقيق (ألين

392
00:26:31,694 --> 00:26:34,751
, لن نترك عمدة البدة يشنق عائلتنا

393
00:26:34,826 --> 00:26:36,883
. . . مهما كانوا عديم الثقة هم قد يكونون

394
00:26:38,660 --> 00:26:40,148
. . . (‏(روبن

395
00:26:41,227 --> 00:26:42,488
. بارك الله فيك ، يا صديقى

396
00:26:42,560 --> 00:26:44,185
. لا داعى للشكر , يا صديقى

397
00:26:51,060 --> 00:26:52,583
. إجلب الفتاة

398
00:27:06,161 --> 00:27:07,820
. العروس

399
00:27:07,894 --> 00:27:09,655
. نعم , يا سيدى

400
00:27:11,527 --> 00:27:13,493
. أنزلى ياقتك

401
00:27:26,461 --> 00:27:27,586
من أين حصلتى على هذا ؟

402
00:27:27,661 --> 00:27:29,990
. أمى أعطته لى

403
00:27:30,061 --> 00:27:31,254
. وأنا أخذته منكِ

404
00:27:31,961 --> 00:27:33,950
كيف عاد إليكى ؟

405
00:27:37,461 --> 00:27:39,654
. ‏(روبن هود) أعطاه لى

406
00:27:44,328 --> 00:27:45,954
. دعنى ألقى نظرة

407
00:27:48,261 --> 00:27:49,955
. سأعطيك نصف بنس أمامه

408
00:27:50,029 --> 00:27:51,119
. أحتفظ به

409
00:27:51,194 --> 00:27:55,820
. هذا لا يعنى شئ لى
. ‏(لوكى جورج) المحظوظ

410
00:28:04,162 --> 00:28:05,491
. غدر بى

411
00:28:05,561 --> 00:28:07,652
ثانياً ؟ تعود على ذلك ، أليس كذلك ؟

412
00:28:07,728 --> 00:28:09,285
. ليس ثانياً

413
00:28:09,362 --> 00:28:13,419
. كنت مخطئ
. الرقيب الخاص بى مات وهو رجل برئ

414
00:28:13,495 --> 00:28:16,087
. حسناً ، أنا متأكد انه كان مذنب فى هذا الشئ

415
00:28:20,029 --> 00:28:21,393
. (هذه كانت (ماريان

416
00:28:21,962 --> 00:28:23,485
. لدى دليل

417
00:28:24,795 --> 00:28:26,421
‏(ماريان) ؟

418
00:28:27,962 --> 00:28:29,588
. . . جيد , جيد , جيد

419
00:28:30,662 --> 00:28:33,526
. أنا متفاجئ

420
00:28:33,596 --> 00:28:34,562
. لا

421
00:28:34,629 --> 00:28:38,186
. هذه الفتايات دائماً
. أخبرتك

422
00:28:38,262 --> 00:28:40,490
. النساء . منبوذون

423
00:28:42,562 --> 00:28:45,357
هل تآذيت حقاً ؟

424
00:28:46,763 --> 00:28:51,093
هل يمكنك أن تشعر بحرارة معدن السكين فى ظهرك ؟

425
00:28:51,162 --> 00:28:53,651
, طوال الوقت هى كانت تبتسم لك

426
00:28:53,729 --> 00:28:56,593
, لكن فى الحقيقة هى كانت تسخر منك

427
00:28:56,662 --> 00:28:59,457
, خانتك ، أحتقرتك

428
00:29:00,863 --> 00:29:02,726
. ذلتك

429
00:29:04,729 --> 00:29:07,490
وما الذى تريد أن تفعله معها الأن ؟

430
00:29:09,096 --> 00:29:11,119
. إذهب

431
00:29:11,196 --> 00:29:13,525
. وتمتع بهذا

432
00:29:18,530 --> 00:29:20,257
. فى الداخل

433
00:29:20,330 --> 00:29:22,262
. نعم . ذلك الشخص الذى حاول سرقتى

434
00:29:23,397 --> 00:29:26,227
. أبتعد عنى

435
00:29:26,296 --> 00:29:28,626
. هذا كان نظيف

436
00:29:30,263 --> 00:29:33,252
. ‏(روبن) سينقذنا . هو سيكون هنا

437
00:29:33,330 --> 00:29:35,353
. لن ينقذك

438
00:29:50,497 --> 00:29:53,520
ماذا تفعلى ؟
. (يجب أن أتكلم مع (روبن

439
00:29:53,597 --> 00:29:55,222
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

440
00:29:55,296 --> 00:29:58,092
السيد (غيسبون) أخذ العقد منى
. . . وجعلنى أخبره

441
00:29:58,997 --> 00:30:00,394
. قبلنى

442
00:30:08,331 --> 00:30:09,297
. آسفه

443
00:30:10,031 --> 00:30:11,519
. (ماتش)

444
00:30:13,964 --> 00:30:15,021
. أخبرينى ماذا حدث

445
00:30:18,564 --> 00:30:19,530
. لدينا مشكلة

446
00:30:19,598 --> 00:30:23,757
, نحن لدينا الكثير من المشاكل
. الكثير من الحراس هنا . هيا

447
00:30:23,830 --> 00:30:26,319
هل تتذكر العقد ؟
. ‏(لوكى جورج) حصل عليه

448
00:30:26,398 --> 00:30:28,421
. (و (غيسبون) يعرف أنك أعطيته إلى (إليرى

449
00:30:28,498 --> 00:30:29,691
ماذا ؟
كيف ؟

450
00:30:29,765 --> 00:30:31,060
. هى كانت خائفة

451
00:30:38,097 --> 00:30:40,893
. (ننقذ (توم) وبعد ذلك نحذر (ماريان

452
00:30:40,965 --> 00:30:43,294
. الآن ، لنحصل على الأزياء الرسمية ، هيا

453
00:31:02,798 --> 00:31:04,787
. كل تلك الوجوه المتلهفة

454
00:31:08,898 --> 00:31:12,331
أنتم جميعاً تتوقعون ظهور (روبن هود) , أليس كذلك ؟

455
00:31:12,399 --> 00:31:15,365
ليصنع بعض الخدع بقوسه و سهمه ؟

456
00:31:15,432 --> 00:31:19,330
. حسناً ، هذا ليس وقت خدع تلميذ المدرسة

457
00:31:19,399 --> 00:31:21,365
. هذه العدالة

458
00:31:22,198 --> 00:31:23,494
. لدينا قوانين

459
00:31:24,365 --> 00:31:28,161
. ‏(روبن هود) لا يحترم القانون

460
00:31:28,232 --> 00:31:30,630
. ‏(روبن هود) يخرق القانون

461
00:31:30,699 --> 00:31:34,859
, هو يريد أن يجعلنا مجرمين
. قتل و سرقة

462
00:31:34,931 --> 00:31:39,796
. ورغم ذلك , مازالتم تتوقعوا مجيئه هنا , لينقذهم

463
00:31:41,032 --> 00:31:42,692
. نعم , بالطبع

464
00:31:42,766 --> 00:31:45,028
. . . لهذا السبب

465
00:31:45,098 --> 00:31:49,031
. قمت بشنقهم منذ ساعه

466
00:31:49,099 --> 00:31:50,156
. إنظروا للأعلى

467
00:31:59,033 --> 00:32:01,124
. (أنت متأخر جداً ، (روبن هود

468
00:32:03,732 --> 00:32:05,096
. رجالك موتى

469
00:32:08,732 --> 00:32:12,290
. . . كنت أتمنى أن تلقى نظرة على وجوههم

470
00:32:12,366 --> 00:32:17,264
. مباشرة قبل أن يدركوا أنك لن تأتى لإنقاذهم

471
00:32:20,433 --> 00:32:22,626
. هذا كان مؤثر جداً

472
00:32:22,700 --> 00:32:25,165
. . . أولاً كان هناك

473
00:32:25,233 --> 00:32:26,631
. . . الإحباط

474
00:32:26,700 --> 00:32:29,825
, ملون بالتشويش

475
00:32:30,932 --> 00:32:35,024
, لكى يستبدل بالغضب وبعد ذلك دموع

476
00:32:35,099 --> 00:32:39,361
. مباشرة قبل أن يدركوا أنه القتل النهائى

477
00:32:39,433 --> 00:32:40,899
. هذا كان مؤثر جداً ، مؤثر جداً

478
00:32:42,600 --> 00:32:43,588
. نعم

479
00:32:43,666 --> 00:32:46,223
. (كنت أتمنى أن ترى ذلك ، (روبن هود

480
00:32:48,733 --> 00:32:50,289
. حسناً ، شكرا جزيلاً

481
00:32:52,533 --> 00:32:56,397
هل يستطيع أحدكم أن يخبر (روبن هود) إذا رأه ؟

482
00:32:57,767 --> 00:32:59,290
. شكراً لكم

483
00:33:00,800 --> 00:33:03,096
. الوجوه المبتسمة المتلهفة

484
00:33:03,867 --> 00:33:04,833
. جيد

485
00:33:05,967 --> 00:33:10,059
. كل عمل اليوم أنتهى

486
00:33:21,134 --> 00:33:22,691
‏(روبن) . (ماريان) ؟

487
00:33:26,334 --> 00:33:28,664
. أنت جئت لممتلكات الرجل المشنوق

488
00:33:28,734 --> 00:33:30,131
. (‏(توم دايل

489
00:33:30,200 --> 00:33:32,758
. أنت إبن عمه . إجلبهم هنا بسرعة

490
00:33:57,101 --> 00:33:58,794
. ‏(غيسبون) يعرف أنكِ أعطيتنى العقد

491
00:33:58,868 --> 00:34:01,857
. يعرف أنكِ خنتيه
. أنتى فى خطر كبير جداً

492
00:34:01,934 --> 00:34:04,127
. . . لا
. سأستعيده لكِ

493
00:34:04,201 --> 00:34:06,030
. هو سيتوجه إلى قاعة (نايتون) الآن

494
00:34:06,101 --> 00:34:07,465
. أبى

495
00:34:08,901 --> 00:34:10,367
. أنتظرينى
. لا أستطيع تركه

496
00:34:10,435 --> 00:34:12,900
. ‏(ماريان) ، لا تستطيعى الذهاب إلى المنزل الآن
. هذا خطر جداً

497
00:34:12,968 --> 00:34:15,662
, هو ضعيف
. . . هو لا يستطيع الدفاع عن نفسه إذا

498
00:34:15,734 --> 00:34:17,564
. ‏(ماريان) ، أنظرى لى

499
00:34:17,635 --> 00:34:19,726
. أنظرى لى . أعطينى وقت

500
00:34:19,801 --> 00:34:21,767
. سأعيد لكى العقد

501
00:34:30,268 --> 00:34:33,496
. (‏(ويل) . أذهب ، وجد (ألين) و (دجاك

502
00:34:34,135 --> 00:34:35,829
. (نحتاج لإيجاد (لوكى جورج

503
00:34:35,902 --> 00:34:37,891
. هو يجب أن يكون هنا

504
00:34:41,635 --> 00:34:42,726
ماذا تريد ؟

505
00:34:47,735 --> 00:34:48,826
ربما بعض الملح ؟

506
00:34:49,902 --> 00:34:51,027
أين (ماريان) ؟

507
00:34:52,668 --> 00:34:53,634
. سؤال جيد

508
00:34:53,702 --> 00:34:56,032
. . . إذا آذيتها

509
00:34:56,102 --> 00:34:57,931
. . . إذا فعلت أى شئ لها

510
00:34:59,635 --> 00:35:00,692
ماذا ستفعل ؟

511
00:35:04,069 --> 00:35:06,262
. الحديث عن الشيطان
. (سيد (غيسبون

512
00:35:06,336 --> 00:35:08,631
. لم أكن أتوقع حضورك
. أعرف

513
00:35:09,503 --> 00:35:11,401
. آسف

514
00:35:11,469 --> 00:35:13,594
. أقوم فقط بدردشة صغيرة

515
00:35:17,102 --> 00:35:19,897
أين كنتِ ؟
. أشاهد الشنق

516
00:35:19,969 --> 00:35:21,765
هل يمكننى الحصول على شئ للشرب ؟

517
00:35:22,436 --> 00:35:23,833
. لا أعتقد ذلك

518
00:35:32,436 --> 00:35:33,766
. أرينى عقدك

519
00:35:34,736 --> 00:35:35,702
أى عقد ؟

520
00:35:37,636 --> 00:35:39,602
. . . (إذا كان يمكنى أن أقول ، سيد (غيسبون

521
00:35:39,669 --> 00:35:41,692
. أرينى عقدك

522
00:35:49,669 --> 00:35:51,965
. ‏(روبن) يبحث عنك

523
00:35:53,403 --> 00:35:55,460
. أنا آسف
. أعطينا لحظة

524
00:36:06,270 --> 00:36:09,134
. كان لدى شقيق . توأم

525
00:36:11,137 --> 00:36:14,967
. هو قتل فى حملاتك الصليبية

526
00:36:18,903 --> 00:36:19,926
. أنا أصبحت مثله

527
00:36:20,003 --> 00:36:21,560
. (أسمه كان (دجاك

528
00:36:23,103 --> 00:36:25,695
, هو مازال يعيش هنا

529
00:36:26,771 --> 00:36:28,066
. بداخلى

530
00:36:28,871 --> 00:36:31,166
. مثل أخيك الذى يعيش بداخلك

531
00:36:32,337 --> 00:36:33,633
. ذلك الذى أقلق بشأنه

532
00:36:36,937 --> 00:36:38,500
هل لا تريد إلقاء نظرة ؟

533
00:36:39,071 --> 00:36:40,593
إنظر إلى ماذا ؟

534
00:36:40,670 --> 00:36:42,102
. كيس من القماش

535
00:36:43,104 --> 00:36:45,592
. هذا ليس كثيرا لأظهار مدى الحياة

536
00:36:55,604 --> 00:36:58,502
هل تريد منى أثبات براءتى ؟
. أرينى العقد

537
00:36:58,570 --> 00:37:00,832
هل إرتكبت جريمة ؟
. أرينى العقد

538
00:37:00,904 --> 00:37:04,234
. لن أفعل , هذه نهاية صداقتنا

539
00:37:04,304 --> 00:37:06,963
. . . كيف نكون أصدقاء مع شخص يطلب منى أثبات براءتى

540
00:37:07,038 --> 00:37:08,231
بدون ذكر جريمتى ؟

541
00:37:08,304 --> 00:37:10,361
. (أنتى غدرتى بى مع (روبن هود

542
00:37:10,438 --> 00:37:15,461
. أعطيتية العقد . أخبرتيه عن خطتى
. والآن أنتى ستدفعى الثمن

543
00:37:16,571 --> 00:37:18,503
. ليس لديك دليل
. و ليس لديكى عقد

544
00:37:18,571 --> 00:37:20,161
. هو فى الطابق العلوى
. لا ، هو ليس كذلك

545
00:37:20,238 --> 00:37:22,204
. هو فى غرفة نومى
. سأجلبه لك

546
00:37:22,271 --> 00:37:24,396
. لا تضيعى وقتى

547
00:37:25,204 --> 00:37:26,830
. من فضلك

548
00:37:26,905 --> 00:37:28,530
. دعنى أثبت براءتى لك

549
00:37:49,771 --> 00:37:51,601
أيها السائق , لماذا تتوقف ؟

550
00:37:53,738 --> 00:37:55,568
لماذا تهدر الوقت ؟

551
00:37:57,938 --> 00:38:00,870
. (العقد الذى أعطاه لك (غيسبون
ماذا ، الفضة ؟ ذو التصميم البريطانى ؟

552
00:38:00,938 --> 00:38:02,927
. نعم
. لم أراة

553
00:38:05,205 --> 00:38:06,501
. فرصة أخيرة

554
00:38:06,839 --> 00:38:11,294
. أعطينا العقد أو سنقتلك ونفتش بضائعك بأنفسنا

555
00:38:11,372 --> 00:38:12,770
. هذه ليست لعبة

556
00:38:15,339 --> 00:38:19,169
. أنظر , أترك لى المال و سأعطيك العقد

557
00:38:19,238 --> 00:38:20,829
. أعطينا العقد أولاً

558
00:38:21,605 --> 00:38:22,696
. . . صحيح

559
00:38:25,173 --> 00:38:26,297
. هذا أختفى

560
00:38:26,372 --> 00:38:28,804
. لا ، لا ، لا ، أقسم لك
. كان لدى لكنه أختفى

561
00:38:32,106 --> 00:38:33,799
. . . سيدى ، إذا لم يكن لدينا
. نعم , أعرف

562
00:38:33,872 --> 00:38:36,100
ماذا سنفعل ؟
. . . وجدت (ألين) و (دجاك) . هم وجدوا

563
00:38:36,173 --> 00:38:37,638
. شئ ربما أنت تهتم به

564
00:38:37,706 --> 00:38:39,865
كيف ؟
. (يجب أن أعطى هذا إلى (ماريان

565
00:38:39,939 --> 00:38:41,996
. أنت محظوظ

566
00:38:42,073 --> 00:38:44,198
. خذوا كل شئ
. وهذه المرة أعنى كل شئ

567
00:38:55,740 --> 00:38:58,103
تحاولى جعل الأمور تبدو كأنها سرقة ؟

568
00:39:00,807 --> 00:39:03,068
. يا إلهى

569
00:39:03,139 --> 00:39:05,901
. ‏(روبن هود) أقتحم المكان وسرق العقد

570
00:39:11,273 --> 00:39:12,569
. إعتقدت أننا أصدقاء

571
00:39:13,239 --> 00:39:14,364
. كذلك أنا

572
00:39:16,139 --> 00:39:20,504
. . . السبب الوحيد الذى دفعنى للإنتباه

573
00:39:20,573 --> 00:39:22,505
. أنكى أعطيتى معلومات إلى عدوى

574
00:39:22,573 --> 00:39:24,039
. ذلك ليس حقيقى

575
00:39:25,107 --> 00:39:27,073
لماذا تستمرى بالأكاذيب ؟

576
00:39:28,207 --> 00:39:29,173
. أنتى ميته على أية حال

577
00:39:33,540 --> 00:39:36,995
هل مازلتى لديكِ الشجاعة لقول الحقيقة ؟

578
00:39:38,940 --> 00:39:40,906
الحقيقة ؟

579
00:39:42,140 --> 00:39:45,436
. الحقيقة ، هذه البلاد تذهب إلى الموت

580
00:39:46,907 --> 00:39:52,534
. الحقيقة ، ناس صادقون يجبرون على الكذب والخدع والسرقة

581
00:39:52,607 --> 00:39:56,936
. . . وإذا كنت تريد الحقيقة حقاً ، يجب أن تعرف

582
00:40:01,441 --> 00:40:02,566
ماذا ؟

583
00:40:07,240 --> 00:40:09,433
. لدى شئ أريدك أن تراه

584
00:40:23,574 --> 00:40:26,132
. هذا مستحيل

585
00:40:27,241 --> 00:40:30,536
. أشعر بهذا . هذا حقيقى

586
00:40:32,141 --> 00:40:34,039
. وأنت مدين لى بالأعتذار

587
00:40:36,641 --> 00:40:38,267
. أنا آسف

588
00:40:40,108 --> 00:40:41,573
. كنت مخطئ

589
00:40:45,908 --> 00:40:48,431
. ‏(ماريان) ، أنا أخبرت عمدة البلدة أنكى غدرتى بنا

590
00:40:48,508 --> 00:40:50,769
. أخبره أنك أخطأت

591
00:40:50,841 --> 00:40:54,774
. هو ينتظر أخبار أعتقالك
. أجعله يرى العقد

592
00:40:54,841 --> 00:40:58,035
. العقد لن يقنع عمدة البلدة

593
00:40:58,108 --> 00:41:01,131
كيف يأتمنك بعد ذلك ؟
. أنا لا أستطيع حمايتك

594
00:41:01,208 --> 00:41:02,697
. يجب أن تحمينى . هذا أثبات براءتى

595
00:41:02,775 --> 00:41:07,571
. أنتى تحديتى عمدة البلدة مرة
. الأشتباه سيجعلك تشنقى أنتى ووالدك

596
00:41:07,642 --> 00:41:10,369
. أنتى يجب أن تثبتى أن ولائك فوق أى شك

597
00:41:10,442 --> 00:41:12,101
كيف ؟

598
00:41:13,009 --> 00:41:15,133
. تزوجينى

599
00:41:16,109 --> 00:41:19,404
. (هذا هو الطريق الوحيد . السيدة (غيسبون
أنا أستطيع حمايتك . ماذا قولتى ؟

600
00:41:20,308 --> 00:41:22,331
. أنت لم تتركنى أفكر

601
00:41:22,408 --> 00:41:25,034
قبل لحظة كنت سأشنق والآن تريد زواجى ؟

602
00:41:25,109 --> 00:41:28,075
هل هذا صعب جداً لأثبات ولائك ؟
. . . أنا مخلصة لكن

603
00:41:28,142 --> 00:41:29,664
لكن ماذا ؟

604
00:41:30,742 --> 00:41:32,731
. (أعرف أنكِ خطبتى مرة إلى (روبن هود

605
00:41:32,809 --> 00:41:35,207
. أنا كنت فتاة

606
00:41:35,276 --> 00:41:39,730
هل كنتِ ستتردى إذا كان سألك هذا السؤال ؟

607
00:41:42,343 --> 00:41:43,899
. أنا لن أتزوجه

608
00:41:46,942 --> 00:41:49,067
. (أنا أحتقر (روبن هود

609
00:41:50,309 --> 00:41:51,536
حقاً ؟

610
00:41:56,042 --> 00:41:57,668
إذن , ماذا عنى ؟

611
00:42:00,609 --> 00:42:02,575
. . . هل أنتى

612
00:42:02,643 --> 00:42:05,131
سوف . . . تتزوجينى ؟

613
00:42:13,509 --> 00:42:14,975
. نعم

614
00:42:16,910 --> 00:42:18,899
. سأتزوجك

615
00:42:19,943 --> 00:42:22,773
سأتزوجك فى اليوم الذى يعود فيه
. الملك (ريتشارد) إلى إنجلترا

616
00:42:34,543 --> 00:42:37,771
هل يجب أن نذهب للطابق السفلى
و نخبر أبى الأخبار الجيدة ؟

617
00:42:37,843 --> 00:42:39,309
. نعم

618
00:42:41,344 --> 00:42:43,310
. يجب أن أعتذر له

619
00:42:52,277 --> 00:42:54,038
. آسفه

620
00:43:10,410 --> 00:43:13,171
. أعلنكم الأن زوج وزوجة

621
00:43:13,243 --> 00:43:16,200
. ربما يجب أن تقبل العروس

622
00:43:21,544 --> 00:43:24,374
. الهدية

623
00:43:25,477 --> 00:43:26,943
. (من (لوكى جورج

624
00:43:27,011 --> 00:43:29,806
. شكرا لك . لكل شئ

625
00:43:33,011 --> 00:43:35,670
. أحب الزفاف

626
00:43:35,744 --> 00:43:39,006
. هذا من أفضل الكعك الذى أحب مذاقه

627
00:43:43,078 --> 00:44:30,300
إتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
الحلقة القادمة بعنوان : الوشم ؟ لماذا الوشم ؟

