1
00:00:17,465 --> 00:00:18,954
. نحن مستعدون

2
00:00:19,032 --> 00:00:21,862
. سامحينا لحماسنا , لكننا ننتظر هذا منذ شهور

3
00:00:21,932 --> 00:00:22,920
. أنا مندهشة

4
00:00:22,999 --> 00:00:24,828
. ستكوني متعجبة ، أطمأنك

5
00:00:25,298 --> 00:00:28,196
. . . صحيح , أوشكت أن ترى اليوم

6
00:00:28,265 --> 00:00:30,823
, ما يحتوية هذا المسحوق الأسود

7
00:00:30,899 --> 00:00:32,694
. نحن يمكنا أن نسيطر على الفوضى

8
00:00:33,565 --> 00:00:36,690
عمال مناجم (غيسبون) سوف يكونون قادرون
, على وضع كمية صغيرة في المنطقة

9
00:00:36,764 --> 00:00:41,424
, ثم أترك المسحوق يصنع العمل الشاق
. ويزيد الأنتاج بدون تعريض الحياة للخطر

10
00:00:43,098 --> 00:00:45,563
. من فضلك إهبط من على الحصان ، أيها اللورد
. ربما سيكون هناك إنفجار

11
00:00:45,631 --> 00:00:48,597
حقاً ؟
. حصانك سوف يتوتر إلى حد ما

12
00:00:48,664 --> 00:00:54,358
, هو لن يوتر إلى حد ما
. إذا لم نجعل هذا التسكع يطول كثيراً

13
00:01:31,330 --> 00:01:33,319
. جيد ، يا صديقي

14
00:01:41,996 --> 00:01:43,757
. (جيد ، (غيسبون

15
00:01:43,829 --> 00:01:46,352
. أعطيني 10 أو 20 صندوق ضخم كبير

16
00:01:47,829 --> 00:01:50,261
, إذا كنت سأصنع الكثير من المسحوق الأسود
. . .  سيكون هناك شروط

17
00:01:50,329 --> 00:01:52,261
حقاً ؟
. الأول

18
00:01:52,329 --> 00:01:54,591
. مسموح لي ببيع إكتشافي إلى جهات أخرى

19
00:01:54,662 --> 00:01:57,628
. بالتأكيد
. ثانياً . أحصل على مكافئة من أجل عملي

20
00:01:57,696 --> 00:01:59,821
. بالطبع
. . . وأخيراً

21
00:02:00,662 --> 00:02:02,957
. هذا المسحوق لا يجب أن يستعمل أبداً كسلاح

22
00:02:08,995 --> 00:02:10,893
. أعتقد أنت و أنا لدينا مستقبل

23
00:02:11,429 --> 00:02:12,689
. ثق بي

24
00:02:16,329 --> 00:02:18,192
. لا
. (لامبيرت)

25
00:02:19,928 --> 00:02:22,087
. أعتقد لا
. فكر بشأن الذي تفعله

26
00:02:23,194 --> 00:02:26,092
. لا أستطيع الثقة بك
. ولدي العزيز

27
00:02:27,695 --> 00:02:30,718
. أتركني أذهب أو سيكون هناك مشكلة
. أعشق المشاكل

28
00:02:35,294 --> 00:02:36,759
. إحصل عليه

29
00:02:39,361 --> 00:02:40,000
. حياً

30
00:02:42,127 --> 00:02:43,423
. (لامبيرت)

31
00:02:54,193 --> 00:02:56,785
. لا تذهب
. توقف ، يمكنا أن نساعدك

32
00:02:56,861 --> 00:02:58,326
. لا , لا

33
00:03:01,500 --> 00:03:41,000
الحلقة التاسعة , الموسم الأول
" الحلقة بعنوان : " شئ أو إثنان حول الأخلاص
ترجمة : Snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

34
00:03:44,625 --> 00:03:45,886
. قف لا تتحرك
. تراجع

35
00:03:46,725 --> 00:03:47,850
. لا مجال لصراع

36
00:03:49,492 --> 00:03:51,321
. (كان من الخطأ أن تركض ، (لامبيرت

37
00:03:51,391 --> 00:03:54,482
. لن تخلف صفقتنا
. لا يمكن أن يكون هناك صفقة

38
00:03:54,558 --> 00:03:56,319
. (كذبت علي ، (غيسبون

39
00:03:56,391 --> 00:03:57,823
. تجبرني على فعل ذلك . فتشه

40
00:03:59,258 --> 00:04:02,053
. وعدتني أنك لن تستعمله كسلاح

41
00:04:02,124 --> 00:04:05,920
. من فضلك
أين سجل الحسابات ، بالصيغة القانونية ؟

42
00:04:05,991 --> 00:04:08,752
. تلك المعلومات تعود إلينا نحن الأثنين
. أنا كلفتك بهذه المهمة

43
00:04:08,824 --> 00:04:10,915
. و هنا حيث تنتهي مساهمتك

44
00:04:10,991 --> 00:04:15,582
. المسحوق الأسود ليس لعبة ، (غيسبون) . هذا قاتل
. و لن أتركك تسيئ أستعماله

45
00:04:15,657 --> 00:04:17,748
أين هذا ؟
. في مكان لن تجده

46
00:04:19,124 --> 00:04:21,817
. يبدو أن صديقك يتمتع بالقوة التي تفوقنا ، ذكي جداً

47
00:04:21,891 --> 00:04:26,152
تهانئي ، أنت جعلت نفسك الرجل
. (الأكثر أهمية في (نوتينغهام) ، (لامبيرت

48
00:04:26,224 --> 00:04:28,656
, لذا عندما نريد أن نأذيك
. سنفعل هذا بعناية جداً

49
00:04:32,791 --> 00:04:35,120
. هو أنتهى
. . . نحن أنتهينا

50
00:04:35,190 --> 00:04:36,746
. إذا حصل (عمدة البلدة) على سجل الحسابات

51
00:04:37,957 --> 00:04:40,355
, البعض من هذا
. يمكن أن يدمر كل البلدة

52
00:04:40,424 --> 00:04:42,356
" ‏" مرحباً ، أيها الفلاح ، هل ستدفع ضرائبك ؟

53
00:04:42,424 --> 00:04:44,753
" ‏" بوم ، أنت أنتهيت
. هذا ليس مضحك

54
00:04:44,823 --> 00:04:47,051
. ذلك قذفني على الأرض
ماذا ذلك ؟

55
00:04:47,123 --> 00:04:48,713
. النار الأغريقية

56
00:04:48,790 --> 00:04:52,120
, عندما كنا في الأرض المقدسة
. سمعنا قصص المراكب التي تحطم

57
00:04:52,190 --> 00:04:54,348
. تغرق بدون أثر
. مثالي

58
00:04:54,423 --> 00:04:58,219
علمائنا الكيميائين يجربون هذا منذ سنوات
. (و يسمى في النهاية (الأغريقية

59
00:04:58,289 --> 00:05:00,118
. (ليس المسلمين ، (الأغريقية

60
00:05:00,189 --> 00:05:02,087
. هذا مدهش
. ليس هو كذلك ، هذا شرير

61
00:05:02,156 --> 00:05:05,145
. هذا لا يتطلب أي شجاعة أو قوة أو تعلم لإستعماله

62
00:05:05,223 --> 00:05:07,882
. صحيح
. . . الخطة هي

63
00:05:07,956 --> 00:05:11,286
نحتاج شخص ما أن يقبض عليه
. و يأخذ إلى الزنزانات

64
00:05:11,356 --> 00:05:15,152
لست أمزح , لكن أليس هذا ما نحاول دائماً أن نتفاداة ؟

65
00:05:15,223 --> 00:05:18,382
. حسناً ، ذلك الطريق سيكون أسرع
لماذا ، هل ستتطوع ؟

66
00:05:18,455 --> 00:05:20,512
. لا

67
00:05:22,288 --> 00:05:23,413
ماذا ؟

68
00:05:27,455 --> 00:05:30,148
ماذا ؟

69
00:05:30,222 --> 00:05:31,552
. أنا جدي

70
00:05:33,789 --> 00:05:36,845
, (الأمير (جون
, في غياب الملك الجيد (ريتشارد)‏

71
00:05:36,921 --> 00:05:40,046
. حول هذه البلاد إلى حالة رعب

72
00:05:40,855 --> 00:05:42,718
. أتباعه مجرمين

73
00:05:42,788 --> 00:05:45,277
. ضرائبنا عالية جداً

74
00:05:45,921 --> 00:05:47,887
. الناس جائعون

75
00:05:50,021 --> 00:05:51,987
ماذا يفعل الشخص لكي يقبض عليه ؟

76
00:05:55,721 --> 00:05:57,744
. أقبض علي

77
00:06:03,387 --> 00:06:04,353
. شكراً لك

78
00:06:15,987 --> 00:06:18,817
. مرحباً

79
00:06:18,887 --> 00:06:20,580
. (أنا صديق (روبن هود

80
00:06:21,553 --> 00:06:23,576
. . . و هذا

81
00:06:23,653 --> 00:06:24,812
. هو الأنقاذ

82
00:06:31,386 --> 00:06:32,477
. (‏(غيسبون

83
00:06:37,053 --> 00:06:38,746
. خذ هذا القزم إلى القاعة الضخمة

84
00:06:42,487 --> 00:06:46,385
. ‏(لامبيرت) ، ساعدني لكي أساعدك
. لا أستطيع أبعاد (عمدة البلدة) كثيراً

85
00:06:50,419 --> 00:06:53,544
, ‏(لامبيرت) يجب أن يكون مع هذا الصارخ الآن

86
00:06:53,619 --> 00:06:55,482
. لكن كل الذي سمعته لا شئ

87
00:06:55,552 --> 00:06:59,348
.  أصمم على التفاهم معه ، سيدي
حقاً ؟

88
00:06:59,419 --> 00:07:00,817
. . . وهل هذا

89
00:07:00,886 --> 00:07:02,283
سيجدي ؟

90
00:07:03,252 --> 00:07:05,514
أصبحت رقيق ، (غيسبورن) ؟

91
00:07:06,052 --> 00:07:08,779
. لأنه صديقك . أليس كذلك ؟ حسناً

92
00:07:08,852 --> 00:07:12,376
. أتركني معه . سأتفاهم معه
. يمكني معالجه هذا

93
00:07:12,452 --> 00:07:14,940
. لا ، أنت فشلت ,  أنت خارج المشروع

94
00:07:15,018 --> 00:07:17,745
الآن ، ما الذي يفعله هنا هذا المخلوق ؟

95
00:07:17,818 --> 00:07:19,613
. هذا أحد أفراد دائرة (روبن هود) الداخلية

96
00:07:19,685 --> 00:07:23,083
. هذا مساعده
. جيد

97
00:07:23,152 --> 00:07:25,583
يمكنه أخبرنا كل ما نحتاج
. معرفتة حول المجرمين

98
00:07:25,651 --> 00:07:27,617
مثل ماذا ؟

99
00:07:27,685 --> 00:07:29,980
هل (روبن هود) ضدنا ؟

100
00:07:30,051 --> 00:07:32,381
هل هو الذي جعل معسكره يتحرك ؟

101
00:07:32,451 --> 00:07:35,939
. ليس هناك شئ للنعرفة
. حسناً ، أشنقة إذن ، على سبيل المثال

102
00:07:36,017 --> 00:07:37,983
. رائع

103
00:07:38,051 --> 00:07:40,483
. لا

104
00:07:42,284 --> 00:07:45,477
. إشنقه لكي يكون لديك شهيد فوري

105
00:07:45,550 --> 00:07:48,346
. (و فجأة ، يصبح كل شخص يحب (روبن هود

106
00:07:48,417 --> 00:07:50,610
ما الذي تقترح أن نفعله معه ؟

107
00:07:51,383 --> 00:07:53,849
. سأجعل هذا الرجل مثال حقيقي

108
00:07:59,150 --> 00:08:02,139
هل أي شخص يحب الرهان ؟

109
00:08:02,217 --> 00:08:05,183
نعم؟ من الذي يعتقد أنه سيخرج بمفرده ؟

110
00:08:07,684 --> 00:08:10,377
. ثق بي , (ألين) . (ماتش) يمكنه فعل هذا

111
00:08:10,450 --> 00:08:12,711
هل نحن نتحدث عن (ماتش) نفسه ؟

112
00:08:13,283 --> 00:08:14,748
. لن أسمم نفسي

113
00:08:15,749 --> 00:08:17,272
. يجب أن تقتلني أولاً

114
00:08:18,250 --> 00:08:20,239
تسمم نفسك ؟

115
00:08:23,449 --> 00:08:25,415
. . . هذا

116
00:08:25,483 --> 00:08:27,244
. نبيذ أحمر فرنساوي

117
00:08:27,316 --> 00:08:32,078
. وهذا . . . أفضل لحم غزال

118
00:08:32,182 --> 00:08:34,148
. أحتفل

119
00:08:35,915 --> 00:08:37,381
, بالرغم من هذه المحنة

120
00:08:37,449 --> 00:08:40,540
. هذا يكون مذاقة مثل السم بالنسبة إلى الفلاح

121
00:08:45,648 --> 00:08:47,342
. لتذكير

122
00:08:47,415 --> 00:08:48,847
. ‏(غيسبون) ، هو سيفك

123
00:08:50,515 --> 00:08:53,073
. نحن سنأخذ القلوب و العقول إلى مستوى جديد

124
00:08:59,048 --> 00:09:00,309
. أوقفة

125
00:09:00,381 --> 00:09:02,006
. إجعله يسجد

126
00:09:16,647 --> 00:09:18,704
. . . بكل السلطات التي لدي

127
00:09:18,781 --> 00:09:20,576
. ألخ , ألخ , ألخ , ألخ

128
00:09:20,647 --> 00:09:23,579
. . . ألقبك

129
00:09:23,647 --> 00:09:25,442
. (إيرل على (بونتشورتش
. المترجم : إيرل هو لقب أنجليزي قديم

130
00:09:26,514 --> 00:09:28,708
ما هو وعدك ؟

131
00:09:28,781 --> 00:09:31,440
عندما تعود إلى المنزل ؟
. قف

132
00:09:35,047 --> 00:09:39,580
. (السيد (ماتش
حسناً ؟ هل تشعر بالشرف ؟

133
00:09:39,847 --> 00:09:41,473
هل حقاً جعلتني (إيرل) ؟

134
00:09:41,547 --> 00:09:43,671
. حسناً ، ليس بالضبط

135
00:09:43,746 --> 00:09:48,304
, (لا . سأتكلم مع الأمير (جون
. وهو سيجعله أمراً رسمياً

136
00:09:48,379 --> 00:09:52,176
لذا ، سيكون لديك كل الإمتيازات
. و الرفاهيات كالورد

137
00:09:52,246 --> 00:09:54,838
. (ستأخذ مقعدك في مقاطعة (بونتشورتش

138
00:09:54,913 --> 00:09:59,368
. و أتوقع حضورك في مجلس النبلاء غداً

139
00:10:16,379 --> 00:10:18,776
. أنت شاب ذكي

140
00:10:18,846 --> 00:10:20,573
ماذا ستفعل لو كنت مكاني ؟

141
00:10:22,012 --> 00:10:25,900
لدي القليل من مسحوقك الأسود
. المثير جداً و أريد أكثر من ذلك

142
00:10:26,846 --> 00:10:29,403
. . . لكن أنت لا تريد أعطائي أكثر من ذلك

143
00:10:29,479 --> 00:10:34,877
. لن أسمح لك بإستعماله كسلاح
, لكن ، إذا طلبته بشكل مهذب

144
00:10:34,945 --> 00:10:38,741
هل ستعطيني سجل حساباتك ، رجاء ؟

145
00:10:39,678 --> 00:10:42,906
. حسناً ، لا مجال للأدب الآن

146
00:10:44,312 --> 00:10:46,403
. وقتاً ممتعاً

147
00:10:46,478 --> 00:10:49,444
. أجعله يشاهد آلات التعذيب

148
00:10:49,511 --> 00:10:51,568
. (غيسبون)

149
00:10:54,411 --> 00:10:57,377
. (لا تأخذ ذلك بشكل شخصي ، (غيسبون

150
00:10:57,444 --> 00:11:00,069
. امعن النظر , إذا كنت تريد التأثر على الفلاحين

151
00:11:00,144 --> 00:11:02,167
. أنظر , واحد منهم أصبح نبيلاً

152
00:11:02,244 --> 00:11:05,267
, ‏" إذا عملنا بجد ، وأبقينا رؤوسنا منحنية
. . . الأولاد والفتيات الصغيرات الجيدون

153
00:11:05,344 --> 00:11:07,105
" ربما سيعطونا مكافئة أيضاً

154
00:11:07,177 --> 00:11:11,166
. كما ترى ، هدفنا المال و السلطة

155
00:11:11,244 --> 00:11:15,176
, أعطيه المال و السلطة
. سيرى العالم من وجهة نظرنا

156
00:11:16,044 --> 00:11:18,908
. و . . . بيني و بينك

157
00:11:18,977 --> 00:11:21,943
أنا بالتأكيد لدي الشخص الذي
, سيبقى على الطريق الصحيح

158
00:11:22,577 --> 00:11:25,304
. مخلص , جدير بالثقة

159
00:11:25,376 --> 00:11:27,535
. أرجوا معذرتي ، سيدي

160
00:11:34,909 --> 00:11:36,739
. (غيسبون)

161
00:11:36,809 --> 00:11:38,571
. أنت منزعج

162
00:11:38,643 --> 00:11:40,972
. أنا بخير . لا أستطيع مناقشه ذلك

163
00:11:41,043 --> 00:11:45,668
لم أتخيل الرجل الذي يرغب في الزواج مني
. يريدني خارج أفكاره

164
00:11:46,876 --> 00:11:49,206
. سامحيني ، (ماريان) . أنا لست نفسي

165
00:11:50,210 --> 00:11:52,505
هل (عمدة البلده) أغضبك ؟

166
00:11:52,576 --> 00:11:55,565
. لا , عمدة البلده يضعفني قدر المستطاع
. ذلك غير عادي

167
00:11:56,409 --> 00:11:58,967
هل هذا حول (لامبيرت) و البحث عن سجل الحسابات ؟

168
00:11:59,042 --> 00:12:02,133
. هذا المسحوق الأسود يكلفك صديقك العزيز

169
00:12:04,209 --> 00:12:09,232
أنا غاضب لأن النار الأغريقية كانت مشروعي
. و عمدة البلده أخذه مني

170
00:12:10,942 --> 00:12:13,737
. إفترضت أننا نأخذ الأمور بأنفسنا

171
00:12:13,808 --> 00:12:19,070
. بالتأكيد عمدة البلده لا يتدبر شأنك
. هو يعتبر نفسه رجل المرحلة النهائية

172
00:12:19,142 --> 00:12:22,006
. . . . إذا كان يمكنك أن تجد سجل الحسابات
ماذا تقترحي ؟

173
00:12:23,608 --> 00:12:25,597
. يبدو أن (لامبيرت) مازلت صديقه

174
00:12:25,675 --> 00:12:28,005
. خذه إلى مكان أمان

175
00:12:28,074 --> 00:12:31,165
. أنت تقول دائماً أن الناس يردون الأخلاص
. لا

176
00:12:31,641 --> 00:12:33,573
. ‏(لامبيرت) لن يثق بي الآن

177
00:12:33,641 --> 00:12:37,732
. أعتقد إذا هو أثبت دون أدنى شك أن بأمكانك حمايته

178
00:12:37,807 --> 00:12:40,467
كيف ؟
. (خذه إلى (كيركليس

179
00:12:40,541 --> 00:12:45,529
. ربما غداً ، هناك مجلس نبلاء
. لذا عمدة البلدة سيكون مشغول

180
00:12:45,607 --> 00:12:47,596
. (إستعد ثقة (لامبيرت

181
00:12:48,440 --> 00:12:50,599
. أنت و هو أصدقاء قدامى

182
00:12:50,674 --> 00:12:52,572
. أستفيد من تلك الصداقة

183
00:12:53,440 --> 00:12:55,531
. حسنا جداً

184
00:12:55,607 --> 00:12:58,129
. (المنبوذون , (غيسبون

185
00:12:58,207 --> 00:13:00,400
. المنبوذون

186
00:13:07,940 --> 00:13:09,838
. هو يجب أن يكون هنا الآن

187
00:13:10,739 --> 00:13:12,864
. (‏(جون) ، توجه إلى مدخل البالوعة  مع (ويل

188
00:13:12,940 --> 00:13:16,633
‏(دجاك) ، أحضري بعض الخيول إلى
. . . الباب الشرقي و ذهبي

189
00:13:19,840 --> 00:13:21,863
. كل الرهانات ضاعت

190
00:13:23,873 --> 00:13:27,236
‏(روبن) ، ماذا يجري ؟
. دعنا نذهب خلفه

191
00:13:36,072 --> 00:13:38,867
لماذا لم يهرب (ماتش) ؟
. ربما هو لا يستطيع

192
00:13:38,939 --> 00:13:41,497
, مهما كانت خطط عمدة البلده
. سوف نكون داخل هذا

193
00:13:42,406 --> 00:13:44,531
. لكن (ماتش) في آمان طالما نحن لا نساعده

194
00:13:44,605 --> 00:13:46,571
. ربما (لامبيرت) إستسلم

195
00:13:46,638 --> 00:13:48,104
. أعلم

196
00:13:48,172 --> 00:13:50,070
. أحتاج الدخول إلى القلعة

197
00:13:50,139 --> 00:13:51,604
. حسناً ، لدي فكرة رائعة

198
00:14:05,438 --> 00:14:06,631
. سيدي

199
00:14:06,705 --> 00:14:08,500
. مرحباً

200
00:14:08,572 --> 00:14:11,765
. ثروات و خيرات (بونتشورتش) لك

201
00:14:17,804 --> 00:14:20,565
. (لست هنا لمواجهتك , (لامبيرت
. أنا هنا لمساعدتك

202
00:14:23,704 --> 00:14:25,397
. (أخرجني من هنا ، (غيسبون

203
00:14:25,471 --> 00:14:28,063
. هم سيكسروني
أعدت النظر في هذا  ؟

204
00:14:28,137 --> 00:14:29,831
. لا

205
00:14:29,904 --> 00:14:31,665
. أريد مساعدة الناس ، لا آذيتهم

206
00:14:31,737 --> 00:14:34,635
. لكننا يمكن أن نساعد الناس

207
00:14:34,704 --> 00:14:36,828
هل لا ترى ؟

208
00:14:36,903 --> 00:14:39,892
هذا السلاح المثالي سيساعدنا في
. حرب قواتنا في الأرض المقدسة

209
00:14:40,870 --> 00:14:43,836
. هذا سيساعد في إنقاذ الحياة

210
00:14:43,903 --> 00:14:45,301
. أنت ساذج جداً

211
00:14:46,237 --> 00:14:50,430
سأموت هنا وكل هذا بسسب
. أنني متمسك بمبدأ معين

212
00:14:50,503 --> 00:14:52,492
. لذا سأتمسك بهذا

213
00:14:52,570 --> 00:14:57,832
, لدي خطة لأخراجك بأمان
. إذا أعطيتني سجل الحسابات

214
00:15:04,536 --> 00:15:08,434
أنتي بالتأكيد جاسوسة
. وهذا فخ . . . نوعاً ما

215
00:15:08,503 --> 00:15:10,435
. أنا أختلف معك , سيدي

216
00:15:10,503 --> 00:15:13,492
, أنا أدعى (أيف) ، خادمتك هنا
. و سأفعل ما بوسعي لأرضائك

217
00:15:16,002 --> 00:15:20,298
. هذا مكان رائع و دافئ ، خصوصاً في الليل

218
00:15:25,702 --> 00:15:27,600
. نعم ، سنرى

219
00:15:30,969 --> 00:15:36,265
, أعني ، يجب أن أقول هذا لطيف جداً
. طالما ليس فخ

220
00:15:40,868 --> 00:15:42,891
هل هناك أي شئ آخر ، سيدي ؟

221
00:15:44,302 --> 00:15:45,495
. نعم

222
00:15:48,001 --> 00:15:50,626
كيف مجلس النبلاء يعمل هذه الأيام ؟

223
00:15:56,768 --> 00:15:58,961
. اللحم المتبل

224
00:15:59,035 --> 00:16:01,057
. (فكرة لطيفة ، (ألين

225
00:16:34,300 --> 00:16:35,925
هل تتذكرني ؟

226
00:16:35,999 --> 00:16:39,227
. حضرت لأخرجك من هنا

227
00:16:39,300 --> 00:16:40,561
. لا , لن تفعل ذلك

228
00:16:40,633 --> 00:16:42,155
. هم كسروا سيقاني الأثنين

229
00:16:43,233 --> 00:16:44,358
. جزء صغير

230
00:16:46,433 --> 00:16:48,331
. حسناً

231
00:16:49,833 --> 00:16:51,197
. سنحتاج أخراجك بطريقة ما

232
00:16:52,833 --> 00:16:55,061
. لن تستطيع
. لن أعطيك أي خيار

233
00:16:55,133 --> 00:16:57,792
. أنت الوحيد الذي يعرف كيف يصنع النار الأغريقية

234
00:16:57,866 --> 00:16:59,957
. وهذه هي المزحه

235
00:17:01,065 --> 00:17:04,088
. . . كان هناك العديد من الإختلافات في المكونات ، الكمية

236
00:17:05,132 --> 00:17:07,996
, لا أستطيع تذكر كل شيء
. لذا قمت بتسجيلة في سجل حساباتي

237
00:17:08,065 --> 00:17:10,054
أين هو ؟

238
00:17:12,065 --> 00:17:13,429
و هل يجب أن أخبرك ؟

239
00:17:13,499 --> 00:17:15,488
. أنت خارج عن القانون

240
00:17:15,565 --> 00:17:18,396
. لكنه سيكون كارثة في أيد عمدة البلده

241
00:17:18,465 --> 00:17:20,261
الأن , كم الذي صنعته من أجله ؟

242
00:17:20,332 --> 00:17:24,787
. هناك ثلاثة براميل من الخليط و عمدة البلده صادراهم

243
00:17:24,865 --> 00:17:26,831
في القلعة ؟

244
00:17:26,898 --> 00:17:28,227
. لا أعرف

245
00:17:30,198 --> 00:17:33,392
. عمدة البلده سيعذبك ثانياً

246
00:17:33,465 --> 00:17:35,829
. نعم
. و أنت ستنكسر

247
00:17:36,598 --> 00:17:38,120
, كل شخص سينكسر

248
00:17:38,198 --> 00:17:41,164
وبعد ذلك عمدة البلده سيكون لديه
. سجل الحسابات و النار الأغريقية

249
00:17:41,231 --> 00:17:44,129
, الآن ، يمكني أن أخفيه لك في مكان آخر

250
00:17:44,198 --> 00:17:46,925
و يمكنك أن تخبر عمدة البلده
, بأمانة بأنك لا تعرف أين هو

251
00:17:46,997 --> 00:17:49,485
. وأنا سأجمع رجالي و سأعود لأنقاذك

252
00:17:49,564 --> 00:17:53,258
وما الذي سيمنعك من إستعمال
النار الأغريقية لحسابك الخاص ؟

253
00:17:53,797 --> 00:17:55,592
. لاشئ

254
00:17:55,664 --> 00:17:59,062
, (ماعدا أنني (روبن هود
. ولدي كلمتي

255
00:18:14,963 --> 00:18:19,452
, عندما تستيقظ ، أخبر عمدة البلده
. أن (لامبيرت) لا يعرف أين سجل الحسابات

256
00:18:19,529 --> 00:18:21,654
. ‏(روبن هود) يعرف
. لكني لست نائم

257
00:18:23,362 --> 00:18:25,294
. أنت نائم الأن

258
00:18:28,429 --> 00:18:30,395
. (السيدة (ماريان

259
00:18:31,463 --> 00:18:34,588
جئت للتعبير عن إحترامي إلى
. (الإيرل الجديد لـ (بونتشورتش

260
00:18:40,062 --> 00:18:42,426
. (السيدة (ماريان
. اللورد (ماتش)‏

261
00:18:43,062 --> 00:18:46,516
. ربما ستزورنا قريبا في (نايتون) مع صديقنا المشترك

262
00:18:47,662 --> 00:18:52,220
. لا أعتقد أن ذلك سيكون محتمل
. ‏(روبن) لم يحضر حتى الآن

263
00:18:53,428 --> 00:18:56,417
. حسناً ، سأحضر ثانياً عندما يكون الوقت مناسب

264
00:18:59,895 --> 00:19:02,053
. هذا من أجله

265
00:19:10,462 --> 00:19:12,654
. . . , أعتقد أنني سأجد هذا

266
00:19:12,727 --> 00:19:14,590
, من الأفضل

267
00:19:14,661 --> 00:19:16,423
. أن أكون في مجلس النبلاء

268
00:19:16,494 --> 00:19:19,426
. سيكون لديك أفضل ثوب غداً

269
00:19:21,994 --> 00:19:26,585
هناك شئ خاص ، سيجعل
. . . مسائك الأول في المنزل

270
00:19:27,260 --> 00:19:28,317
. كامل

271
00:19:28,928 --> 00:19:30,894
. هيا إلى الطابق العلوي

272
00:19:39,260 --> 00:19:42,055
. سجل الحسابات في برميل الماء الرابع

273
00:19:42,127 --> 00:19:43,752
. هذا هو

274
00:19:47,060 --> 00:19:48,253
. الحارس

275
00:20:06,059 --> 00:20:08,820
. لست أمزح . هذا مبتل تماما

276
00:20:08,892 --> 00:20:11,051
. هذا مدمر
. دعني أرى

277
00:20:17,892 --> 00:20:21,688
. لا ، مازال جيد . هذا هو . أنا أعرفه

278
00:20:21,759 --> 00:20:22,986
. نحن نعرف النار الأغريقية

279
00:20:23,059 --> 00:20:26,252
. نحن سنبقي هذا السجل لـ (لامبيرت) في أمان

280
00:20:26,325 --> 00:20:29,189
. الحراس قادمون . هيا

281
00:21:20,157 --> 00:21:23,748
. (تستريح وترتاح ، (ماتش
. أحاول إكمال مهمتي ، سيدي

282
00:21:23,824 --> 00:21:28,018
. . . نعم ؟ لأنني رأيت هذه الفتاة

283
00:21:28,090 --> 00:21:29,953
. (أيف)
. (أيف)

284
00:21:30,024 --> 00:21:32,216
هل تعلم أن (أيف) تعمل لحساب عمدة البلده ؟

285
00:21:32,290 --> 00:21:34,517
. حسناً ، أنا متأكد أنها كذلك

286
00:21:36,323 --> 00:21:38,755
ماذا حدث ، (ماتش) ؟

287
00:21:38,823 --> 00:21:41,755
, (أصبحت اللورد (ماتش
. إيرل (بونتشورتش) ، في الحقيقة

288
00:21:42,423 --> 00:21:43,786
. (هذا من (ماريان

289
00:21:48,589 --> 00:21:51,215
. و أعتقدت أن يمكني المساعدة

290
00:21:51,290 --> 00:21:54,722
هناك إجتماع مجلس نبلاء غداً
. وهم لديهم إذن بدخول إلى السجناء

291
00:21:54,789 --> 00:21:57,254
. لسنا بحاجة لذلك . وجدنا طريق لدخول

292
00:21:57,322 --> 00:22:00,914
لكن مازلنا بحاجة لإيجاد براميل
. . . من المسحوق الأسود

293
00:22:00,989 --> 00:22:04,477
. و عمدة البلده أرتكب خطأ كبير ليجعلك نبيلاً

294
00:22:04,556 --> 00:22:05,885
. نعم

295
00:22:05,955 --> 00:22:09,887
. . . لأن الآن لدينا نبيل
. في الداخل

296
00:22:18,588 --> 00:22:20,645
. حسناً . حصلت على ملاحظتك

297
00:22:21,322 --> 00:22:23,117
. إذن

298
00:22:23,189 --> 00:22:25,087
. ‏(غيسبون) سيساعدنا
. نعم

299
00:22:25,155 --> 00:22:27,985
وما الذي فعلتيه إليه لتجعليه يوافق على ذلك ؟

300
00:22:28,055 --> 00:22:29,884
. لا شئ , لعبت فقط على ضميره

301
00:22:29,955 --> 00:22:33,079
, كما تري ، أنا أصدقك
. إذا إعتقدت أنه كان لديه هذا الشئ

302
00:22:33,154 --> 00:22:35,518
. إذن إستمري

303
00:22:35,588 --> 00:22:37,383
ما الذي وعدتي به ؟
. توقف

304
00:22:37,455 --> 00:22:41,080
, ‏(لامبيرت) صديقه
, و (غيسبون) يشعر أنه مقيد من قبل عمدة البلده

305
00:22:41,154 --> 00:22:42,915
. وأنا إستغليت الموقف

306
00:22:42,987 --> 00:22:43,975
. ذكاء منكِ

307
00:22:44,054 --> 00:22:47,214
, حسناً ، لا أستطيع رؤية
كيف يمكن أن نخرج (لامبيرت) بأي طريقة آخرى ؟

308
00:22:48,654 --> 00:22:51,779
. هذه أفضل فرصة لدينا في الوقت المثالي

309
00:22:51,854 --> 00:22:54,184
. . . ‏(غيسبون) يعتقد
. ‏(غيسبون) يعتقد

310
00:22:54,253 --> 00:22:55,981
إذن , ماذا هي الخطة ؟

311
00:22:56,054 --> 00:22:59,417
. ‏(غيسبون) لن يحضر مجلس النبلاء في الصباح

312
00:22:59,487 --> 00:23:02,510
, هو سيستفيد من غياب عمدة البلده
ليضمن إطلاق سراح (لامبيرت) ، صباحاً

313
00:23:02,587 --> 00:23:05,178
. وبعد ذلك يأخذه إلى (كيركليس) في آمان

314
00:23:05,253 --> 00:23:09,709
, إذا أنتظرت في الطريق الشمالي
. يمكنك أن تعترضهم وتقبض على (لامبيرت) بنفسك

315
00:23:09,786 --> 00:23:12,775
, ومن أجل السماء
. أبحث عن سجل الحسابات و أحرقه

316
00:23:12,853 --> 00:23:16,546
, أنا لدي سجل الحسابات
. ولن أحرقه

317
00:23:16,619 --> 00:23:18,448
. (أحتفظ به في مكان أمين لـ (لامبيرت

318
00:23:18,519 --> 00:23:20,985
الخطورة إذا عثر عليه عمدة البلده ؟

319
00:23:21,053 --> 00:23:23,644
و ماذا بعد ذلك ؟
. هذا خطر جداً

320
00:23:23,719 --> 00:23:27,015
كيف يمكني الحكم بأن أجعل هذا يبقى أو لا يبقى ؟

321
00:23:27,086 --> 00:23:29,574
. هذا من أجل حماية الآخرين

322
00:23:29,653 --> 00:23:34,244
, إذا كان من المجد إبقاء سجل الحسابات
. إذن الله يساعدك

323
00:23:37,786 --> 00:23:39,581
ما الأمر ؟

324
00:23:39,653 --> 00:23:42,380
هل (ماريان) أغضبتك ؟

325
00:23:42,453 --> 00:23:44,577
. أنا متعب ، سيدي

326
00:23:45,186 --> 00:23:46,583
. . . أنت

327
00:23:46,652 --> 00:23:50,210
. ربما أنت تتسائل أين ذهب ولائك

328
00:23:50,286 --> 00:23:52,547
. حسناً ، أتركني أخبرك أين ذهب

329
00:23:53,085 --> 00:23:55,607
. (صديقك ، (لامبيرت

330
00:23:56,652 --> 00:23:58,413
. آهان ولائك

331
00:23:58,485 --> 00:24:04,145
هل تعلم أنه أخبر (روبن هود) بمكان سجل الحسابات ؟

332
00:24:04,218 --> 00:24:08,708
, المعلومات التي لك
. أعطها إلى عدوك

333
00:24:12,084 --> 00:24:15,948
. . . الآن ، لماذا صديقك يتصرف بشكل قاسي

334
00:24:16,018 --> 00:24:20,746
رغم أنك تبذل أقصى جهدك لحمايته ؟

335
00:24:23,051 --> 00:24:25,176
. خذ قلبه

336
00:24:25,250 --> 00:24:27,375
. إنظر إلى الصورة الأكبر

337
00:24:27,451 --> 00:24:29,974
. (مسحوقك الأسود سيفتح العديد من الأبواب لنا ، (غيسبون

338
00:24:30,051 --> 00:24:32,414
. هذه قوة خيالية

339
00:24:34,050 --> 00:24:40,381
و أستمع , الحالة الآسفة التي أنت بها
. من المستحيل أن تؤثر على حكمي عليك

340
00:24:40,451 --> 00:24:42,780
. ثق في ذلك

341
00:24:42,850 --> 00:24:47,215
. . . عندما كل الآخرون حولنا يتعثرون ، ذلك يعني

342
00:24:50,050 --> 00:24:53,777
, أننا فريق جيد
. يا صديقي , فريق جيد

343
00:24:56,184 --> 00:24:58,547
دعنا نستفيد من هذا , أليس كذلك ؟

344
00:25:02,683 --> 00:25:04,842
. . . إذن

345
00:25:04,916 --> 00:25:08,007
. سأذهب لزيارة صديقنا

346
00:25:08,082 --> 00:25:12,412
. سأعلمه شئ أو إثنان حول الولاء

347
00:25:12,483 --> 00:25:14,176
. نعم

348
00:25:14,249 --> 00:25:16,078
. . . هذه لعبه

349
00:25:17,450 --> 00:25:19,211
. أو عمل

350
00:25:23,982 --> 00:25:27,414
الآن ، (روبن هود) أخبرني أنك
. أخبرته بمكان سجل الحسابات

351
00:25:27,482 --> 00:25:29,380
لماذا أخبرته و لم تخبرني ؟

352
00:25:29,449 --> 00:25:32,347
. حتى تدرك أنني لا أعرف

353
00:25:32,415 --> 00:25:34,937
. لتحمي نفسك

354
00:25:40,248 --> 00:25:43,009
. أتعلم , أعتقد أحياناً أنك لا تفهمني مطلقاً

355
00:25:58,815 --> 00:26:00,576
ماذا تفعل هنا ؟

356
00:26:00,648 --> 00:26:03,170
. لا أستطيع متابعه مشروعنا ، سامحيني

357
00:26:04,247 --> 00:26:06,179
. الولاء

358
00:26:06,247 --> 00:26:08,236
. الولاء يقسم أحياناً

359
00:26:09,314 --> 00:26:11,280
. ‏(لامبيرت) مات

360
00:26:18,481 --> 00:26:22,378
. السيدات و السادة , النبلاء

361
00:26:22,447 --> 00:26:26,539
, دعوني أقدم لكم آخر إضافة إلى السادة

362
00:26:26,613 --> 00:26:29,374
. (اللورد (ماتش) ، إيرل (بونتشورتش

363
00:26:40,813 --> 00:26:43,973
, أتعلموا , سمعت ذات مرة إمبراطور روماني

364
00:26:44,046 --> 00:26:47,035
. الذي جعل حصانه عضو مجلس الشيوخ

365
00:26:49,013 --> 00:26:52,604
هل يمكنكم تخيل ذلك ؟
. . . كل أعضاء مجلس الشيوخ الآخرون أبتسموا

366
00:26:52,679 --> 00:26:55,645
. بينما عضوهم الأخير أسقط روثاً على أقدامهم

367
00:26:56,512 --> 00:26:59,740
لن تفعل ذلك , أيها اللورد (ماتش) ؟

368
00:27:02,446 --> 00:27:05,139
. إذن , بالنسبة إلى العمل

369
00:27:06,245 --> 00:27:09,268
. ممل , ممل

370
00:27:09,345 --> 00:27:13,777
. . . أرى ضريبة العمل الجديدة المقترحة

371
00:27:13,845 --> 00:27:16,572
. التي ستكون في بداية الشهر القادم

372
00:27:16,645 --> 00:27:18,668
. . . حسناً , أقترح

373
00:27:18,745 --> 00:27:21,200
. لا أعرف ، زيادة ثلاثة أضعاف

374
00:27:21,845 --> 00:27:23,175
. لكن ، إنتظر ، إنتظر

375
00:27:23,245 --> 00:27:26,438
لماذا لا تريدوا الأستشارة الحكيمة
من عضونا الجديد في هذه المسألة ؟

376
00:27:26,511 --> 00:27:27,670
ماذا تعتقد ؟

377
00:27:34,011 --> 00:27:38,376
. . . ضريبة العمل , سيدي
. أسرع , أسرع

378
00:27:38,445 --> 00:27:40,808
هل تقول " نعم " أم تقول " كلا " ؟

379
00:27:41,445 --> 00:27:44,138
." بالنسبة لزيادة ضريبة العمل ، أقول " كلا

380
00:27:44,211 --> 00:27:46,177
. " كلا , أعلم أنه يريد أن يقول " كلا

381
00:27:46,244 --> 00:27:49,210
. فرسي , فرسي , فرسي , فرسي

382
00:27:51,644 --> 00:27:52,974
. . . يجب أن أقول ذلك

383
00:27:54,044 --> 00:27:56,839
. . . أقول
ماذا ؟ يجب أن تقول ماذا ؟

384
00:27:57,577 --> 00:28:00,873
.  " حسناً ، لنترك هذا الخادم يذكرنا حول معني " كلا

385
00:28:01,977 --> 00:28:03,704
. تعني لي , المعارضة

386
00:28:03,777 --> 00:28:07,539
. الفرس يعني الخيول و الخيول يجب أن تركب بشدة
. هم يجب أن يساطوا

387
00:28:08,844 --> 00:28:11,366
. تفهمون

388
00:28:11,444 --> 00:28:13,467
. (ماريان)

389
00:28:14,177 --> 00:28:16,040
. (سيدة (ماريان

390
00:28:18,076 --> 00:28:20,598
كيف حال والدك ؟ هل مازال مريض ؟

391
00:28:21,509 --> 00:28:25,203
حسناً ، سوف تخبروه معني كلمة " كلا " ، أليس كذلك ؟

392
00:28:55,475 --> 00:28:56,941
. هو ميت

393
00:28:58,608 --> 00:29:00,733
. آسفه جداً

394
00:29:21,074 --> 00:29:23,165
. سأحرق هذا
. ‏(ويل) , لا

395
00:29:24,874 --> 00:29:28,499
. أهدأ
. هذا ليس علماً . هذا قتل

396
00:29:28,574 --> 00:29:30,802
. إعتبر هذا تقدم

397
00:29:30,874 --> 00:29:34,806
العلماء الآخرون يمكنهم أن يفعلوا أشياء كثيرة
. بشكل أفضل بواسطة النار الإغريقية

398
00:29:34,874 --> 00:29:38,237
. نعم ، يمكنك أن تفجر القلعة بالكامل بتلك المادة

399
00:29:38,307 --> 00:29:39,773
. ‏(لامبيرت) ميت

400
00:29:41,107 --> 00:29:42,732
. مات يصدق أنني أحمي عمله

401
00:29:43,307 --> 00:29:47,069
, إذن أتركني أدرس هذا السجل
. لأصنع المسحوق الأسود

402
00:29:47,140 --> 00:29:49,697
. بهذا ، لا يمكن أي شئ إيقافنا

403
00:29:49,773 --> 00:29:52,739
. (هذه ليست أمنية رجل واحد . (روبن

404
00:29:57,840 --> 00:29:59,999
. أولاً ، نحتاج تحطيم مسحوق عمدة البلدة الذي لدية

405
00:30:00,073 --> 00:30:02,903
. هو لا يجب أن يستخدم ذلك السلاح

406
00:30:02,973 --> 00:30:05,461
. لقد حان الوقت لذهاب إلى نبيلنا الذي في الداخل

407
00:30:05,540 --> 00:30:10,404
, لا أستطيع أنقذك من ضريبة العمل
. لكن الليلة لن يغادر أحد جائعاً

408
00:30:15,072 --> 00:30:17,436
. شكراً لكل هذا
. على الرحب و السعه

409
00:30:23,539 --> 00:30:25,301
. شكراً لكي

410
00:30:31,172 --> 00:30:33,297
. هذه أمي . هي تشكرك

411
00:30:33,372 --> 00:30:35,930
. أخبريها أن بأمكانها الحضور هنا و تأكل حينما تريد

412
00:30:36,005 --> 00:30:39,733
بالتأكيد هي تريد هذا بدون مقابل
. لكن لم أرها سعيد جداً قبل ذلك

413
00:30:39,806 --> 00:30:41,738
. كل شخص سعيد هنا

414
00:30:41,805 --> 00:30:44,737
. وأنت الذي صنعت هذه السعادة , سيدي

415
00:30:44,805 --> 00:30:47,169
. " رجاء ، لا تقولي " سيدي

416
00:30:47,238 --> 00:30:49,170
. نحن أصدقاء الآن

417
00:30:49,238 --> 00:30:53,465
و بينما أنا هنا ، و بينما لدي طعام
. إذن يجب كل شخص أن يحصل على ذلك

418
00:30:53,538 --> 00:30:54,834
. (هذا أسلوب (روبن هود

419
00:30:56,304 --> 00:30:57,964
سيدة (ماريان) ؟

420
00:31:03,038 --> 00:31:05,799
. (أود أن أتكلم معك بمفردنا ، سيدي (ماتش

421
00:31:05,871 --> 00:31:07,461
. بالطبع

422
00:31:16,237 --> 00:31:21,397
أنظر , نحتاجك أن تخبر هذه الفتاة أن سجل حسابات
. المسحوق الأسود في البرميل الثالث

423
00:31:21,470 --> 00:31:24,994
. لكن ذلك ليس حقيقي
. ‏(روبن) لدية سجل الحسابات . أخبرني ذلك بنفسه

424
00:31:25,070 --> 00:31:27,195
ما المشكلة ؟

425
00:31:27,270 --> 00:31:29,736
. (لن أكذب على (أيف

426
00:31:29,804 --> 00:31:32,066
. لا أستطيع
لماذا ؟

427
00:31:32,136 --> 00:31:35,000
. بالطبع ، أنت مخدوع فيها

428
00:31:35,069 --> 00:31:37,763
. هي يجب أن تكون لطيفة معك
. هي حصلت على مال من أجل هذا . إنضج

429
00:31:37,837 --> 00:31:41,291
. إذا أعطتها معلومات خاطئة إلى عمدة البلده ، سيعاقبها

430
00:31:41,370 --> 00:31:44,598
, إذا كانت تعمل لحساب عمدة البلده
. إذن هي تستحق ذلك

431
00:31:44,669 --> 00:31:47,397
. رجل جيد مات بسبب هذا

432
00:31:51,769 --> 00:31:55,258
. أفعل الذي يقوله (روبن) ، و أخبر الفتاة

433
00:31:59,569 --> 00:32:03,467
<i>. . . النجوم في الأعلى تعلم أكثر منا</i>

434
00:32:03,536 --> 00:32:08,195
<i>. . . يمكنهم أن يشاهدوا القلوب و الأرواح</i>

435
00:32:08,935 --> 00:32:14,868
<i>. ذلك الحب لا يمكن أن يكون</i>

436
00:32:17,269 --> 00:32:19,167
. هذه الأغنية حزينة

437
00:32:19,235 --> 00:32:21,064
. . . آسفه ، سيدي . سأغني

438
00:32:21,135 --> 00:32:22,862
أخبريني ، لماذا هذا حزين جداً ؟

439
00:32:24,335 --> 00:32:26,459
. أبي كان يغني تلك الأغنية

440
00:32:27,635 --> 00:32:28,862
. هو مات السنة الماضية

441
00:32:30,334 --> 00:32:33,164
. ذلك يزعجك ، التكلم عن الماضي

442
00:32:35,802 --> 00:32:37,461
. . . أنا

443
00:32:39,134 --> 00:32:42,066
. لا أعرف كيف أكون حولك

444
00:32:42,134 --> 00:32:43,430
. يمكنك أن تأخذي حمام

445
00:32:51,168 --> 00:32:55,600
. لا , أرتدي ملابس الحمام و جهزي لنفسك حمام

446
00:33:00,367 --> 00:33:08,323
<i> , إلى الذين يشاهدون القلوب و الأرواح
. . . ذلك الحب لا يمكن</i>

447
00:33:10,000 --> 00:33:11,557
. لديك صوت فظيع

448
00:33:12,100 --> 00:33:14,725
, حسناً ، لقد أخبروني ذلك كثيراً

449
00:33:14,800 --> 00:33:19,392
. . . معظمهم حمقى ، والآن بواسطتك ، لذا

450
00:33:19,467 --> 00:33:21,365
. لذا يجب أن يكون حقيقي

451
00:33:21,434 --> 00:33:24,661
. هذا فظيع
. . . مجاملة

452
00:33:26,800 --> 00:33:28,164
. ثانياً

453
00:33:30,066 --> 00:33:31,361
. والآن أزعجتك

454
00:33:33,933 --> 00:33:38,627
, عندما كنت في الأرض المقدسة
. وجدت نفسي أشتهي شيئاً

455
00:33:38,699 --> 00:33:40,460
. . . إعتقدت

456
00:33:40,533 --> 00:33:46,363
, إعتقدت أنه جوعاً
. وهذا كان جوعاً أغلب الوقت

457
00:33:45,433 --> 00:33:46,898
, لكن ، أحياناً

458
00:33:46,965 --> 00:33:52,420
, عندما أشعر بهذا
. هذا لا يكون في المعدة

459
00:33:54,132 --> 00:33:56,597
. لكن في القلب

460
00:33:57,698 --> 00:33:59,900
جزء من أغنيتك حزين أيضاً , أليس كذلك ؟

461
00:34:01,231 --> 00:34:03,254
لكن هل من الضرورة وجود هذا ؟

462
00:34:03,331 --> 00:34:08,263
. أعني ، يمكنك أن تبقى هنا
. . . يمكنك أن تبقى هنا مع

463
00:34:08,331 --> 00:34:09,558
. معي

464
00:34:12,165 --> 00:34:14,597
. (أنا أنتمي إلى (روبن

465
00:34:16,764 --> 00:34:19,992
, (إذا كنت (روبن هود
. أنا لن أترك جانبك

466
00:34:20,731 --> 00:34:23,561
. (أنا رأيته . . . (روبن

467
00:34:23,631 --> 00:34:25,654
. هو قام بزيارتي هنا
حقاً ؟

468
00:34:28,330 --> 00:34:30,888
. هناك شئ يجب أن أخبره لكي

469
00:34:33,397 --> 00:34:35,158
. . . (‏(روبن

470
00:34:37,330 --> 00:34:39,489
. هذا سري للغاية

471
00:34:42,330 --> 00:34:44,921
. . . ‏(روبن) وجد

472
00:34:44,997 --> 00:34:46,224
نعم ؟

473
00:34:48,963 --> 00:34:50,724
. لاشئ

474
00:34:51,997 --> 00:34:53,190
. شكراً لك

475
00:34:54,463 --> 00:34:55,554
لماذا ؟

476
00:34:55,630 --> 00:35:00,001
لعدم إخبارك لي الشئ الذي طلبته
. السيدة (ماريان) أن تخبره لي

477
00:35:01,129 --> 00:35:02,789
. أعلم أنها كانت مخطئة بحقك

478
00:35:07,196 --> 00:35:09,162
. . . لا ، (ماتش) فقط

479
00:35:11,296 --> 00:35:12,455
. هي على حق

480
00:35:12,530 --> 00:35:15,189
. بالطبع ، أنا أعمل لحساب عمدة البلده

481
00:35:16,263 --> 00:35:17,490
كيف ؟

482
00:35:18,496 --> 00:35:23,450
. لكن أخبرني الذي تريد أن تجعله يسمعه

483
00:35:28,662 --> 00:35:30,321
. (ماريان)
. سيد (غيسبون)‏

484
00:35:31,996 --> 00:35:33,461
. أنا آسف

485
00:35:35,961 --> 00:35:39,291
أين خاتم الخطوبة ؟
. شعرت أنني كنت أرتدي النفاق

486
00:35:39,362 --> 00:35:41,850
خائفة أن نكون أسأنا الفهم بين
. بعضنا البعض في الأونة الأخيرة

487
00:35:41,928 --> 00:35:44,258
. أعتقدتك ستكون صادق في كلمتك

488
00:35:44,328 --> 00:35:48,158
. قد تكون إعتقدت أنني لن أتدبر إذا خذلتني

489
00:35:48,228 --> 00:35:50,023
. بكل صدق لم أكن أنوي ذلك

490
00:35:50,095 --> 00:35:52,754
. أنا لا أهتم
. إعتقدتك رجل جيد

491
00:35:53,628 --> 00:35:56,753
. الآن أدركت أنني يجب أن أقنع نفسي بالإحباط

492
00:35:57,861 --> 00:35:59,952
. كان لابد أن أختار

493
00:36:00,028 --> 00:36:02,892
. . .  كما تعلمي كنت واقف بينك و بين عمدة البلده

494
00:36:02,961 --> 00:36:05,119
. و لا أريد أن أراكي غاضبة

495
00:36:05,194 --> 00:36:06,558
. أنا يجب أن أحميكِ

496
00:36:09,960 --> 00:36:12,324
هل سترتدي الخاتم ثانياً ؟

497
00:36:17,060 --> 00:36:18,390
. بالطبع

498
00:36:18,461 --> 00:36:22,415
. لكننا لن نجد أنفسنا في هذه الحالة ثانياً

499
00:36:22,493 --> 00:36:25,652
. كل شئ عاد إلى وضعه

500
00:36:36,693 --> 00:36:39,420
. سيدي

501
00:36:39,493 --> 00:36:45,857
. (القاسية ذات الشكل المبهج و المخادعة الرائعة (أيف

502
00:36:49,893 --> 00:36:52,052
هل لديكي أي أخبار ؟

503
00:36:52,893 --> 00:36:54,882
. تعال . إجلسي

504
00:36:56,893 --> 00:36:58,756
. أبهجيني

505
00:36:59,459 --> 00:37:01,823
هل النار الأغريقية تعني أي شئ إليك ؟

506
00:37:01,893 --> 00:37:04,051
. نعم

507
00:37:04,125 --> 00:37:06,989
. حسناً ، إذن , هناك سجل حسابات

508
00:37:07,058 --> 00:37:08,422
. أنا مسرور

509
00:37:08,492 --> 00:37:11,049
. مسرور جداً

510
00:37:11,125 --> 00:37:14,057
. و هذا مخفي في أحد البراميل

511
00:37:15,092 --> 00:37:17,081
ماذا تعني النار الأغريقية ؟

512
00:37:17,892 --> 00:37:20,619
, ذلك لا يتعلق بكِ

513
00:37:20,691 --> 00:37:23,452
. (حبيبتي , حبيبتي (أيف

514
00:37:25,491 --> 00:37:27,457
. . . كالمعتاد

515
00:37:28,558 --> 00:37:30,319
. . . أنتي

516
00:37:31,892 --> 00:37:33,881
. شئ ثمين

517
00:37:36,358 --> 00:37:38,654
. في براميل المسحوق الأسود

518
00:37:39,491 --> 00:37:41,423
. (غيسبون)

519
00:37:58,457 --> 00:38:01,218
, ‏(غيسبون) سيقود (روبن) إلى المسحوق الأسود

520
00:38:01,290 --> 00:38:03,813
. لكن عمدة البلده سيكتشف ذلك قريباً ، بالتأكيد

521
00:38:03,891 --> 00:38:06,254
هل ندمتي على الذي فعلتيه ؟
. لا

522
00:38:07,923 --> 00:38:09,889
. حسناً ، خذي كل شئ

523
00:38:09,956 --> 00:38:11,888
. أي شئ له قيمة
. لا ، لا أستطيع من المحتمل

524
00:38:11,956 --> 00:38:15,786
. هذه أملاكك
. هي لكِ . نحن نأخذ من الأغنياء مثلي

525
00:38:15,890 --> 00:38:18,822
. ونعطيها إلى الفقراء . . . مثلك

526
00:38:19,556 --> 00:38:21,647
. أنت رجل جيد

527
00:38:22,456 --> 00:38:25,752
, أنتي شجاعة
. أروع فتاة قابلتها

528
00:38:27,956 --> 00:38:29,683
حقاً ؟

529
00:38:30,756 --> 00:38:32,517
. حقاً

530
00:38:33,923 --> 00:38:35,786
هل سأراك ثانياً ؟

531
00:38:37,556 --> 00:38:42,545
, عندما تأتي العدالة ثانياً
. سأتي و أجدك

532
00:38:52,555 --> 00:38:53,919
. ربما قبل ذلك

533
00:38:59,822 --> 00:39:02,447
. ‏(روبن) يشكرك من قلبه على الذي فعلتيه

534
00:39:03,155 --> 00:39:05,212
. (لم أفعل هذا لـ (روبن هود

535
00:39:06,355 --> 00:39:08,321
. أنا فعلته من أجلك

536
00:39:39,521 --> 00:39:40,884
. هذا كهف

537
00:39:40,953 --> 00:39:43,681
, وشكراً إلى صديقنا
. إيرل (بونتشورتش)‏

538
00:39:43,753 --> 00:39:46,242
. ‏(غيسبون) قادنا مباشرة إلي هذا

539
00:39:46,320 --> 00:39:48,479
ماذا سنفعل الآن ؟
. ننتظر

540
00:40:02,753 --> 00:40:04,514
. لا يوجد شئ هنا

541
00:40:05,586 --> 00:40:06,915
. تحرك

542
00:40:09,186 --> 00:40:11,084
. أذهب , أذهب

543
00:40:18,952 --> 00:40:21,248
. حسناً , دعونا نحصل على هذا . هيا

544
00:40:26,285 --> 00:40:29,217
. هذا يمكن أن يحطم الرجال و الجبال

545
00:40:31,052 --> 00:40:33,041
. هذا لا يصدق

546
00:40:35,252 --> 00:40:36,616
. ‏(روبن هود) حصل عليه قبلنا

547
00:40:37,452 --> 00:40:39,441
. سجل الحسابات أختفى

548
00:40:40,985 --> 00:40:44,645
لا تخبرني أنك لم تخفي براميل المسحوق الأسود ؟

549
00:40:44,718 --> 00:40:47,048
. أخفيتها
. نعم , أخفيتها

550
00:40:47,651 --> 00:40:50,174
من الذي أخبرته عن مكانها ؟
. لا أحد

551
00:40:50,885 --> 00:40:53,113
إذن , كيف وجدها قبلك ؟

552
00:40:56,651 --> 00:40:59,015
من الذي تتبعك , (غيسبون) ؟
. لا

553
00:41:00,251 --> 00:41:01,945
. أنت أحمق

554
00:41:02,018 --> 00:41:03,415
. نحن هيأنا لهم هذا

555
00:41:03,484 --> 00:41:06,473
. أرسل جميع الرجال إلى الكهف

556
00:41:06,551 --> 00:41:09,676
. أحضر لي (أيف) و أحضر لي حصاني

557
00:41:15,050 --> 00:41:16,311
. جاء وقت العرض

558
00:41:34,617 --> 00:41:36,583
. (غيسبون)

559
00:41:37,483 --> 00:41:39,449
. ماذا تنتظر ؟ أحصل عليه

560
00:41:42,150 --> 00:41:44,639
. لديك خمس ثواني في هذا العالم

561
00:41:44,716 --> 00:41:47,080
. (هذا من أجلك , (لامبيرت

562
00:41:47,150 --> 00:41:49,343
. أربعة , ثلاثة

563
00:41:50,116 --> 00:41:52,014
إثنان

564
00:41:52,083 --> 00:41:53,639
واحد

565
00:41:55,283 --> 00:42:00,271
. أركض

566
00:42:30,281 --> 00:42:32,338
. (الحياة قاسية سيد ، (غيسبون

567
00:42:35,815 --> 00:42:37,007
. نظف فوضاك

568
00:42:42,648 --> 00:42:45,772
إذا أنا أحرقته ، ذلك لن يكون أنت ، أليس كذلك؟

569
00:42:45,847 --> 00:42:49,211
. لا ، أعني ، تقنياً ، لديك وعد

570
00:42:52,847 --> 00:42:55,040
. هذه ليست أمنية رجل واحد

571
00:43:01,114 --> 00:43:03,272
. (من الجيد عودتك , (ماتش

572
00:43:04,180 --> 00:43:06,800
. (من الجيد عودتك , سيدي (ماتش

573
00:43:07,046 --> 00:43:08,478
. ذلك سيصبح مزعج جداً

574
00:43:08,547 --> 00:43:10,672
. ذلك سيصبح مزعج جداً ، سيدي

575
00:43:12,046 --> 00:43:16,411
. . . هذا مزعج جداً ، لكن أنا آسف

576
00:43:16,480 --> 00:43:18,570
. أحب هذا

577
00:43:18,646 --> 00:43:21,000
. . . حسناً , لنرى إذا كنتم تحبوا

578
00:43:21,846 --> 00:43:24,108
. (اللورد (ماتش

579
00:43:24,679 --> 00:43:26,838
. (اللورد (ماتش

580
00:43:37,979 --> 00:43:42,173
. حسناً , حسناً
. (أهلاً وسهلاً اللورد (ماتش) , أهلاً وسهلاً اللورد (ماتش

581
00:43:42,246 --> 00:43:44,178
. دعونا نحرقه

582
00:43:45,179 --> 00:44:29,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة وإلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الحلقة القادمة بعنوان : " السلام ؟ أنتهى

