﻿1
00:00:10,460 --> 00:00:16,090
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

2
00:00:16,090 --> 00:00:20,020
! سيو يون جي! التى تخدع الناس، تنحوا! تنحوا

3
00:00:20,020 --> 00:00:21,820
!تنحوا تنحوا

4
00:00:21,820 --> 00:00:25,180
!لا تطمعوا فى مجموعة تاي سان

5
00:00:25,180 --> 00:00:26,630
! لا تطمعوا! لا تطمعوا

6
00:00:26,630 --> 00:00:28,390
!سيو يون جي ـ تحي 

7
00:00:28,390 --> 00:00:30,410
!تنحوا تنحوا

8
00:00:30,410 --> 00:00:34,320
! سيو يون جي المخادعة الكاذبة تنحي

9
00:00:34,320 --> 00:00:36,250
!تنحوا تنحوا

10
00:00:36,250 --> 00:00:40,060
!سلمونا مجموعة تاي سان

11
00:00:40,060 --> 00:00:41,480
!سلموها! سلموها

12
00:00:41,480 --> 00:00:42,110
.إبتعد

13
00:00:42,110 --> 00:00:48,320
! يجب أن تعتذر و تندم على ما فعلته بالناس
! يجب أن تندم
!سيو يون جي

14
00:00:52,210 --> 00:00:54,390
.أنا هنا لنتناقش

15
00:00:54,390 --> 00:00:57,200
!فلنتحاور، فلنتحاور

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,190
<i>،سيو يون جي</i>

17
00:00:59,190 --> 00:01:02,470
<i>.الإبنة الوحيدة لرئيس مجموعة تاي سان</i>

18
00:01:02,470 --> 00:01:06,170
<i>.و حالياً المديرة التنفذية لمجموعة تاي سان</i>

19
00:01:06,170 --> 00:01:08,120
<i>.و أيضاً الوريثة المحتمله لمجموعة تاي سان</i>

20
00:01:08,120 --> 00:01:10,300
.فلنتحدث

21
00:01:12,370 --> 00:01:16,830
<i>.وقحة و متغطرسة و حساسة و باردة</i>

22
00:01:16,830 --> 00:01:19,410
<i>.ليس لديها اصدقاء أو هوايات</i>

23
00:01:19,410 --> 00:01:22,060
<i>..مولات التسوق ، المسارح السنيمات ملاعب الغولف</i>

24
00:01:22,060 --> 00:01:25,910
<i>.لك هذا هو حياتها العامة</i>

25
00:01:27,860 --> 00:01:31,320
<i>هوايتها الوحيدة</i>

26
00:01:31,320 --> 00:01:33,700
<i>.الدرجات</i>

27
00:01:42,860 --> 00:01:45,870
هل ترغب فى الذهاب مع أختكِ؟

28
00:02:03,550 --> 00:02:07,660
.السيدة..ليس لديها وقت فارغ

29
00:02:07,660 --> 00:02:09,720
.مازال لديها طفل ينتظرها فى المنزل

30
00:02:09,720 --> 00:02:13,950
.نعم، من فضلكِ عودي

31
00:02:13,950 --> 00:02:16,150
.شكراً لحضوركِ

32
00:02:17,520 --> 00:02:21,000
.شكراً لإتصالنا بشخص مشغول مثلكِ

33
00:02:21,000 --> 00:02:25,880
.لكن لم يكن لدينا خيار أخر

34
00:02:25,880 --> 00:02:28,340
.فلتتفهمي من فضلك مدام

35
00:02:31,030 --> 00:02:33,140
هل يمكنني أن أسأل سؤال؟

36
00:02:39,020 --> 00:02:41,870
أي نوع من العالم هذا؟

37
00:02:43,110 --> 00:02:43,100
العالم الذى تعيش فيه المدام... أي عالم يكون؟

38
00:02:43,110 --> 00:02:48,850
العالم الذى تعيش فيه المدام... أي عالم يكون؟

39
00:02:48,850 --> 00:02:51,790
..لتتهم رجل برىء

40
00:02:51,790 --> 00:02:54,480
.لتسحقه

41
00:02:54,480 --> 00:02:56,900
.لجعلهم يفقدون للمنطق

42
00:02:56,900 --> 00:02:58,590
.لجعلهم يتخلون عن عالمهم

43
00:02:58,590 --> 00:03:03,620
أيها الأحمق، أي نوع من الأسئلة هذه؟

44
00:03:03,620 --> 00:03:07,160
فلتجلس صامتاً، أي هراء هذا؟

45
00:03:08,420 --> 00:03:12,050
لو شرحت لك هل ستتفهم؟

46
00:03:12,050 --> 00:03:14,180
..كم هو لامع 

47
00:03:14,180 --> 00:03:14,170
...فاخر كالحلم، جميل جداً يجعلك تفقد القدرة حتى على التنفس

48
00:03:14,180 --> 00:03:19,600
...فاخر كالحلم، جميل جداً يجعلك تفقد القدرة حتى على التنفس

49
00:03:19,600 --> 00:03:21,710
،لو شرحت لك الأمر

50
00:03:21,710 --> 00:03:24,980
هل ستتمكن من تخيله؟

51
00:03:24,980 --> 00:03:28,280
شخص مثلك؟

52
00:05:54,350 --> 00:05:57,330
.دراجتي

53
00:06:11,200 --> 00:06:12,300
ماذا تفعلين؟

54
00:06:12,300 --> 00:06:16,020
.دراجتي، دراجتي

55
00:06:16,020 --> 00:06:19,820
هل ستسقطين لتحصلي على الدراجة؟

56
00:06:19,820 --> 00:06:23,890
!دعني، دعني

57
00:06:28,700 --> 00:06:30,840
هل تحاولين الإنتحار؟

58
00:06:30,840 --> 00:06:32,740
.يمكنك أن تشتري هذا مرةً أخرى

59
00:06:32,740 --> 00:06:36,570
.الدمية. الدمية هناك

60
00:06:36,570 --> 00:06:39,240
!قلت دميتي هناك

61
00:06:40,230 --> 00:06:43,420
.بسرعة، فلتبتعيدي عن هنا، يبدوا أنكِ مصابة فى عقلكِ

62
00:06:43,420 --> 00:06:46,540
!أمي! أمي

63
00:06:48,900 --> 00:06:52,210
!أمي

64
00:06:54,390 --> 00:06:56,540
هل هناك شىء فى الدراجة؟

65
00:07:03,890 --> 00:07:05,900
.سأحضره لكِ

66
00:07:06,560 --> 00:07:08,590
..هل ما تبحثين عنه

67
00:07:09,150 --> 00:07:11,260
دمية؟

68
00:08:21,710 --> 00:08:24,590
<i>Chief Producer: Bae Kyung Soo
Producer: Ham Young Hoon
Production: Jeong Hoon Tak & Jang Jin Wook
General Producer: Hwang Gi Yong</i>

69
00:08:24,590 --> 00:08:27,970
<i>Directiors: Baek Hong Jong & Lee Yoon Jeong
Simultaneous Recording:
Yoon Hang No & Jeong Woo Hwan
Compilation:: Kim Yeong Joo</i>

70
00:08:28,590 --> 00:08:30,870
<i>The Arts - Lee Hang
Music - Choi Sung Wook</i>

71
00:08:30,870 --> 00:08:33,120
<i>Screenplay - Lee Kyung Hee</i>

72
00:08:33,120 --> 00:08:36,170
<i>Production - Kim Jin Won | Lee Na Jung</i>

73
00:08:36,170 --> 00:08:39,550
<i>[الحلقة الثالثة]</i>
منتديات ياقمر

74
00:08:54,890 --> 00:08:57,040
،لإنه سقط عندما كان يتأرجح على الشجرة

75
00:08:57,040 --> 00:08:59,560
.من حسن الحظ أن الإصابة ليست سيئة

76
00:08:59,560 --> 00:09:02,290
،بالرغم من أن ضلوعه تكسرت و تآذت قدمه

77
00:09:02,290 --> 00:09:07,660
.لإنه صغير فسيأخذ وقته للشفاء و سيصبح بخير

78
00:09:09,090 --> 00:09:13,920
ما هى علاقتكِ بالمريض؟

79
00:09:15,910 --> 00:09:20,440
.إنه شخص لا أعرفه

80
00:10:09,820 --> 00:10:12,160
..هل

81
00:10:12,160 --> 00:10:14,750
تعرفني؟

82
00:10:16,830 --> 00:10:21,270
هل تقابلنا من قبلأ؟

83
00:10:23,520 --> 00:10:27,800
،لشخص لم تعرفه من قبل و تخاطر بحياتك من أجله

84
00:10:27,800 --> 00:10:30,220
،فى وضع مستحيل تصوره

85
00:10:30,220 --> 00:10:33,430
تفعل شىء لا يصدق؟

86
00:10:33,430 --> 00:10:36,330
لو حدث أمر ما؟ هل كنت ستلثي اللوم علي غيرك؟

87
00:10:36,330 --> 00:10:39,750
هل هذا ما علمه لك والديك؟

88
00:10:41,870 --> 00:10:44,160
.لو انه لديك شىء تمتن له أو تآسف له

89
00:10:44,160 --> 00:10:46,780
،فستصابين بالغضب و العصبية

90
00:10:46,780 --> 00:10:51,030
عنيدة و تتهمين الأخرين لتضعيهم فى مأزق؟

91
00:10:53,440 --> 00:10:56,690
." لو كنتِ ممتنة فقولي" شكراً

92
00:10:56,690 --> 00:10:59,830
."لو كنتِ متأسفة قولي" آسفة

93
00:10:59,830 --> 00:11:01,700
،والدي لم يتعلما

94
00:11:01,700 --> 00:11:04,590
.أشخاص غير مثقفين

95
00:11:04,590 --> 00:11:06,280
.لكنهم على الأقل، علموني هذا

96
00:11:06,280 --> 00:11:12,100
.فلتنسي الأمر.أنتِ لم تدعيني أفعل هذا، أنا من فعلت هذا بنفسي

97
00:11:12,100 --> 00:11:15,380
.لذا منذ الأن، فلنتظاهر أننا لا تعرف بعضنا

98
00:11:15,380 --> 00:11:17,600
،و لن يكون هناك "من يحاول الإيقاع بي

99
00:11:17,600 --> 00:11:19,870
.." ماذا يريد مني؟

100
00:11:21,820 --> 00:11:24,740
.هذا النوع من السناريوهات

101
00:11:26,710 --> 00:11:28,890
.خلاصة الموضوع

102
00:11:30,140 --> 00:11:33,000
لو فهمتي الأن يمكنكِ أن تغادري؟

103
00:11:33,000 --> 00:11:36,170
.لإنني مريض يحتاج للراحة

104
00:12:37,070 --> 00:12:39,370
لماذا..؟

105
00:12:39,370 --> 00:12:46,880
بسببي..لماذا؟

106
00:13:10,710 --> 00:13:17,110
<i>.لهذا مازالتي فتاة ساذجة لا تعلم شىء عن هذا العالم</i>

107
00:13:17,110 --> 00:13:19,600
<i>حتى متى سأظل أنتظركِ؟</i>

108
00:13:19,600 --> 00:13:23,440
<i>.حتى متى سأنتظركِ أيتها الحمقاء</i>

109
00:13:24,490 --> 00:13:27,830
<i>.لا يمكنني إعطاء تاي سان لشخص لا يستطيع حمايتها</i>

110
00:13:27,830 --> 00:13:32,390
<i>.إن لم تكوني أنتِ فهناك العديد الذين يمكنهم أن يشغلوا هذا المنصب
.مثل جاي هي و يون سوك</i>

111
00:13:45,180 --> 00:13:46,420
.أمي

112
00:13:46,420 --> 00:13:48,590
.نعم، بني

113
00:13:52,950 --> 00:13:56,430
.قال أننا ورثة أيضاً

114
00:13:56,430 --> 00:14:00,450
.قال أنه سيعطينا فرصة

115
00:14:00,450 --> 00:14:03,150
هه! ماذا قال؟

116
00:14:06,180 --> 00:14:09,200
.يجب أن تتمسك بكل هذا

117
00:14:09,200 --> 00:14:14,990
..العالم الذى لا أحلم به
..العالم الذى لا يمكنني حتى تخيله

118
00:14:15,000 --> 00:14:18,420
.لا تكن منبوذاً

119
00:14:18,420 --> 00:14:22,080
.لا تدع أحد يأخذه

120
00:14:22,080 --> 00:14:24,500
.يجب أن تأخذ كل شىء

121
00:14:25,190 --> 00:14:27,550
هل تفهم بني؟

122
00:14:45,180 --> 00:14:46,900
.نعم، سكرتير جو

123
00:14:48,560 --> 00:14:51,210
هل يمكنك مقابلتي؟

124
00:14:52,610 --> 00:14:54,550
أنت مشغول هذه الأيام، أليس كذلك؟

125
00:14:54,550 --> 00:14:56,230
..نعم، فقط

126
00:14:56,240 --> 00:14:58,840
لكن..ما الذى ترغب فى التحدث عنه؟

127
00:14:58,840 --> 00:15:02,330
.سمعت أن المحامي بارك طلب من السكرتير جو فعل أمر سري

128
00:15:02,330 --> 00:15:04,410
ماذا تعني؟

129
00:15:04,410 --> 00:15:12,720
.سمعت أنكم تحققون فى عملية إبتزاز السيدة الثانية و علاقتها بهذا الشخص

130
00:15:12,720 --> 00:15:14,610
ألم ينتهي الموضوع بعد؟

131
00:15:14,610 --> 00:15:17,680
.أعتقد أنك أسأت الفهم

132
00:15:19,900 --> 00:15:22,320
.لو إتصلت بي بسبب هذا فسأذهب

133
00:15:22,320 --> 00:15:28,290
.منذ هذه اللحظة، أرغب فى ان ألقي لك حبل

134
00:15:28,290 --> 00:15:35,180
.سواء تمسكت به أم تركته فهذا يعود إليك

135
00:15:35,180 --> 00:15:39,810
.لإنه فى حياتك هذه لن تكون هناك فرصة أخرى كهذه

136
00:15:39,810 --> 00:15:44,960
.لا يمكنني أن أفهم ما تقوله الأن

137
00:15:44,960 --> 00:15:47,550
.لا بأس فلتذهب الأن

138
00:16:13,940 --> 00:16:17,210
.هؤلاء الإثنين كانوا أحباء

139
00:16:17,210 --> 00:16:20,810
،قبل أن تتزوج السيدة الثانية الرئيس

140
00:16:20,810 --> 00:16:26,580
.السيدة الثانية و كانغ ما رو كانا على علاقة حميمية و أحباء

141
00:16:26,580 --> 00:16:33,700
.من ذصغرهما و هما من نفس القرية
.من ذذلك الوقت و علاقتهما عميقة

142
00:16:33,700 --> 00:16:36,640
.لقد تأكدت من هذا من سكان القرية

143
00:16:36,640 --> 00:16:40,290
هل المحامي بارك يعلم هذا؟

144
00:16:41,040 --> 00:16:42,290
هل هذا صحيح؟

145
00:16:42,290 --> 00:16:48,210
.نعم. لا يمكنني أن أجد أي علاقة بين هذا الشخص و السيدة

146
00:16:48,220 --> 00:16:49,550
حقاً؟

147
00:16:51,410 --> 00:16:55,990
.لكن فى الطائرة فهؤلاء الأشخاص قالوا انهم يعرفون بعضهم

148
00:16:55,990 --> 00:17:00,810
.اه، لهذا سألت مضيفة الطيران التى تحدثت مع المديرة

149
00:17:00,810 --> 00:17:04,760
.لكنهم..قالوا انهم مشغولون لذا يمكن ان يكونوا أساؤا الفهم

150
00:17:05,510 --> 00:17:07,560
.فلتستمر فى التحقيق عن ذلك الشخص

151
00:17:07,570 --> 00:17:12,420
.نعم. لقد ترك كلية الطب و يعمل كنادل فى نادي

152
00:17:12,420 --> 00:17:17,490
.عدا أخته الصغرى المريضة، ليس لديه احد أخر
.لا يبدوا أنه يوجد لديه شىء غير طبيعي

153
00:17:17,490 --> 00:17:20,110
لديك صورة له، أليس كذلك؟

154
00:17:20,110 --> 00:17:22,200
.نعم

155
00:17:28,790 --> 00:17:30,620
.لابد و ان هناك شىء

156
00:17:30,620 --> 00:17:35,380
.إنه ليس شخص يطلب بليون وون فجأة هكذا

157
00:17:35,380 --> 00:17:35,390
.مستحيل
.إنه ليس شخص يطلب بليون وون فجأة هكذا

158
00:17:35,390 --> 00:17:37,170
.مستحيل

159
00:17:44,920 --> 00:18:17,180
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

160
00:18:36,400 --> 00:18:38,310
<i>.لو فهمتي الن فلتغادري من فضلكِ</i>

161
00:18:38,310 --> 00:18:41,460
<i>.لإنني مريض يحتاج للراحة</i>

162
00:18:46,200 --> 00:18:48,840
<i>هل أنت بخير؟</i>

163
00:18:51,860 --> 00:18:55,260
<i>.لو كان هذا مؤلماً فلتعلمنا و سنعطيك مسكن</i>

164
00:19:07,520 --> 00:19:11,710
[..كانغ ما رو..كانغ ما رو..كانغ ما رو]

165
00:19:25,670 --> 00:19:27,730
.نعم، طبيب كيم

166
00:19:28,480 --> 00:19:30,010
.نعم

167
00:19:31,600 --> 00:19:35,400
.فهمت سأعلم هذا للرئيس و المديرة التنفيذية

168
00:19:35,400 --> 00:19:36,800
.نعم

169
00:19:38,210 --> 00:19:41,680
.كان الطبيب كيم

170
00:19:41,690 --> 00:19:48,880
.قال أن نتيجة عملية الزرع ظهرت و هناك إحتمال لنقل الأعضاء

171
00:19:51,070 --> 00:19:52,940
مديرة؟

172
00:19:58,410 --> 00:19:59,820
ماذا قلت؟

173
00:19:59,820 --> 00:20:04,390
.ظهرت نتيجة التحاليل و يبدوا أنه يوجد إحتمال للنقل

174
00:20:05,280 --> 00:20:08,580
ما كل هذا؟

175
00:20:08,580 --> 00:20:11,750
ماذا بشأن المتبرع؟ و من الذى سيتم له الزرع؟

176
00:20:11,750 --> 00:20:17,800
.حتى تشفى من مرضك لا يوجد حل أخر سوى هذا

177
00:20:17,800 --> 00:20:23,210
.إيجاد متبرع من الأسرة و الأقرباء  هو أمر منطقي

178
00:20:23,210 --> 00:20:27,000
.لا داعي للمزيد من النقاس، فلتحدد موعد للجراحة

179
00:20:27,000 --> 00:20:30,190
.بعد أسبوعين ليس لدي أمر مهم 

180
00:20:30,190 --> 00:20:32,280
.طالما ان هذا يتناسب مع جدول الرئيس فلا مانع لدي

181
00:20:32,280 --> 00:20:35,600
من طلب منكِ التدخل؟

182
00:20:35,600 --> 00:20:40,250
كم مرة علي أن اعلمكِ حتى تفهمي؟

183
00:20:40,250 --> 00:20:42,840
.أنتم أيضاً

184
00:20:42,840 --> 00:20:48,820
.لو فعلت شىء غبي فأنتم موجودون لإيقافها

185
00:20:48,820 --> 00:20:53,560
بالنسبة لشىء على وشك الموت، هل عليكم تعقيد الأمور لعام أخر؟

186
00:20:53,560 --> 00:20:56,180
..لكن رئيس-
.إنسوا الأمر، لا تفكروا فيه مرةً أخرى-

187
00:20:56,650 --> 00:21:01,430
لا يمكنكِ حتى إدارة العلاقات العامة و تقلقين بشأن شخص أخر؟

188
00:21:01,430 --> 00:21:02,580
.ليس لديكِ أيه فكرة على الإطلاق

189
00:21:02,580 --> 00:21:04,910
.لا بأس إن قمت بعملية النقل كمتبرعة الأن

190
00:21:04,910 --> 00:21:09,800
.حتى الطبي بكيم قال أنه فى ظورفي الصحية يمكنني أن انقل أعضاء بشكل صحي

191
00:21:09,800 --> 00:21:13,910
.ما قاله والدكِ صحيح، عليكِ أن تستمعي له

192
00:21:13,910 --> 00:21:16,610
.هذا أمر شخصي لا يعنيكِ

193
00:21:17,500 --> 00:21:27,060
.إنه شخص مسئول عن مئات الآلاف بالإضافة لإسرهم و ملايين من الأشخاص، سيو يون جي

194
00:21:27,060 --> 00:21:31,650
.حتى لو مات الرئيس

195
00:21:31,650 --> 00:21:37,810
،حتى لو رحل جميع الموجودين هنا
..الشخص الذى يمكنه أن يحمي مجموعة تاي سان 

196
00:21:37,810 --> 00:21:40,210
.هو أنتِ

197
00:21:40,210 --> 00:21:44,260
.لذا يجب تحت أي ظرف أن تحمي و تحرصي على صحتكِ

198
00:21:44,260 --> 00:21:48,820
..و والدكِ الرئيس

199
00:21:51,700 --> 00:22:01,110
.كنت أنوي هذا ..مؤخراً ذهبت لعمل فحص لنقل الأعضاء

200
00:22:01,110 --> 00:22:06,910
.قالوا انه يصلح لي أن انقل للرئيس، من حسن الحظ

201
00:22:09,830 --> 00:22:20,850
..أنا..حتى لو حدث لي أي شىء لي فى الحال، فأنا شخص لا يوجد لدي مسئوليات
فى العالم الذى يشغله الرئيس أنا لا قيمة لي

202
00:22:20,850 --> 00:22:27,610
.لا تخاطري بمستقبل تاي سان
.سأفعل هذا

203
00:22:27,610 --> 00:22:30,100
.من فضلك دعني أفعل هذا

204
00:22:35,680 --> 00:22:38,630
اليوم الإستيك جيد، أليس كذلك؟

205
00:22:38,630 --> 00:22:44,990
بعد أن غيرنا الطاهي بدأ طعم الطعام يتحسن؟

206
00:23:07,240 --> 00:23:11,340
..بالنسبة لصفقة تاي سان للأسواق التجاية سيتم توقيع العقد  الشهر المقبل

207
00:23:11,340 --> 00:23:13,000
.نعم، رئيس

208
00:23:13,000 --> 00:23:15,790
..فلتغير التسمية

209
00:23:15,790 --> 00:23:21,050
.للشخص الجالس بجواري

210
00:23:22,420 --> 00:23:23,740
.فهمت رئيس

211
00:23:23,740 --> 00:23:28,810
.قلبي..ليس رخيصاً هكذا

212
00:23:28,810 --> 00:23:34,130
.يمكن أن يستبدل كمركز تجاري

213
00:23:34,510 --> 00:23:38,050
،لو كنت تحاول أن تعوضني بمركز تجاري

214
00:23:38,050 --> 00:23:43,000
،أو لترضي رغبتك بأن تعطيني شىء مقابل ما سأفعله

215
00:23:44,290 --> 00:23:47,750
.إعطائي تاي سان بأكملها لن يكفيني

216
00:23:49,110 --> 00:23:52,490
..ما أفعله الأن

217
00:23:52,490 --> 00:23:54,920
،هو ما يجب أن تفعله الزوجة لزوجها

218
00:23:54,920 --> 00:23:59,830
،ما تفعله السرة لبعضها
.شىء يجب أن يحدث مهما حدث

219
00:24:01,510 --> 00:24:04,340
ألست من أسرة الرئيس؟

220
00:24:04,860 --> 00:24:08,210
.حتى لو لم يعترف بي أحد

221
00:24:08,210 --> 00:24:12,010
،حتى إن لم يحترمني أحد

222
00:24:12,910 --> 00:24:15,350
،أنا أخبر نفسي بهذا دائماً

223
00:24:15,350 --> 00:24:18,860
.أنا من أسرة الرئيس

224
00:24:18,860 --> 00:24:21,860
.الدة لإبن الرئيس

225
00:24:22,260 --> 00:24:24,810
،بالرغم من أنني أرغب فى ان يتم إحترامي و الإعتراف بي

226
00:24:24,810 --> 00:24:28,430
..طوال هذا الوقت

227
00:24:31,120 --> 00:24:34,100
.كان هذا مجرد أفكار 

228
00:24:41,250 --> 00:24:44,100
،لذا من فضلك

229
00:24:45,210 --> 00:24:48,920
.لا تفكر فى إعطائي أي شىء

230
00:24:49,690 --> 00:24:53,020
.من فضلك لا تفعل

231
00:24:55,150 --> 00:24:56,630
.محامي اه هين

232
00:24:56,630 --> 00:24:58,490
.نعم، رئيس

233
00:24:58,490 --> 00:25:00,700
هل تعرف هذا أنت أيضاً؟

234
00:25:00,700 --> 00:25:02,950
...أن هذا الشخص هنا

235
00:25:02,950 --> 00:25:06,970
. هى شخص لا يعترف به الأخرين

236
00:25:06,970 --> 00:25:08,630
و يفكرون فيه كأنه مثير للخزي؟

237
00:25:08,630 --> 00:25:10,170
..لا

238
00:25:10,170 --> 00:25:12,790
..كيف يجرؤون
.الأمر ليس كذلك

239
00:25:12,790 --> 00:25:15,080
.يبدوا أنك الوحيد الذى لا يعرف هذا

240
00:25:15,080 --> 00:25:19,040
.منذ وقت طويل و أنا أعرف هذه الحقيقة

241
00:25:20,360 --> 00:25:25,400
.حان الوقت لإيقاف الهمس و الكف عن الثرثرة

242
00:25:25,410 --> 00:25:29,250
.إنها فرد من أسرتي

243
00:25:29,250 --> 00:25:31,590
.أم طفلي

244
00:25:31,590 --> 00:25:34,160
.و زوجتي

245
00:25:34,160 --> 00:25:38,320
ما هى أفضل وسيلة لإعلان هذا للناس؟

246
00:25:40,480 --> 00:25:43,140
.قبل ان أموت

247
00:25:49,660 --> 00:25:52,780
قلت انه سيكون هناك مراسم زفاف؟

248
00:25:54,240 --> 00:25:56,460
..مراسم زفاف

249
00:25:56,460 --> 00:25:59,030
قلت أنهم سيفعلون هذا؟

250
00:25:59,030 --> 00:26:01,390
أبي و هان جاي هي؟

251
00:26:01,390 --> 00:26:03,270
<i>.نعم</i>

252
00:26:03,270 --> 00:26:07,880
<i>.نعم، هذه أوامر الرئيس التى أعلنها</i>

253
00:26:07,880 --> 00:26:11,380
<i>.قال أنه سيقيم مراسم زفاف و يعلن أمر للعامة</i>

254
00:26:11,940 --> 00:26:15,430
<i>كيف ترغبين فى أن التصرف؟</i>

255
00:26:15,760 --> 00:26:18,540
.أنا حالياً فى منتصف عمل ما

256
00:26:18,540 --> 00:26:18,530
.سأتصل بك مرةً أخرى

257
00:26:18,540 --> 00:26:21,340
.سأتصل بك مرةً أخرى

258
00:26:27,120 --> 00:26:35,660


259
00:26:45,270 --> 00:26:46,840
<i> ..هذه الدمية</i>

260
00:26:46,840 --> 00:26:49,160
<i> هل تتذكرينها؟</i>

261
00:26:51,710 --> 00:26:54,210
<i> ،عندما كنتِ صغيرة</i>

262
00:26:54,210 --> 00:26:57,720
<i>.أحببتها بشدة</i>

263
00:26:57,720 --> 00:27:00,890
<i>،عندما ألقى والدكِ جميع لعبكِ</i>

264
00:27:00,890 --> 00:27:03,110
<i>.إحتفظت سراً بهذه الدمية</i>

265
00:27:03,110 --> 00:27:05,780
<i> .لا أتذكر</i>

266
00:27:07,580 --> 00:27:10,210
<i>.لإنني لم أتمكن من حمايتكِ و أقف بجانبكِ، أنا آسفة</i>

267
00:27:10,210 --> 00:27:13,510
<i>.طوال الوقت و أنا أشعر بالآسف</i>

268
00:27:15,910 --> 00:27:18,640
<i> ..أنتِ فقط</i>

269
00:27:18,640 --> 00:27:22,760
<i> أحببتي هذه الدمية، و كنت تجعليها ترتدي ملابس جميلة</i>

270
00:27:22,760 --> 00:27:24,570
<i> و أحذية جميلة</i>

271
00:27:24,570 --> 00:27:27,680
<i>،لمصلحتكِ قابلي رجل لطيف</i>

272
00:27:27,680 --> 00:27:32,240
<i>.و عيشي حياة طبيعية و سعيدة</i>

273
00:27:33,700 --> 00:27:37,650
<i>.أمكِ تأمل حتى لو من الأن أن تبدأي تعيشين حياة سعيدة</i>

274
00:27:39,540 --> 00:27:41,690
<i>أترغبين فى المجيء معي؟</i>

275
00:27:41,690 --> 00:27:45,590
<i> أترغبين فى مغادرة هذا المنزل معي؟</i>

276
00:27:45,590 --> 00:27:49,280
<i>.لو إستمريتي فى العيش هنا، فستختنقين حتى الموت</i>

277
00:27:49,280 --> 00:27:49,290
<i>.حتى لو إختنقت حتى الموت فسأبقى هنا
.لو إستمريتي فى العيش هنا، فستختنقين حتى الموت</i>

278
00:27:49,290 --> 00:27:51,340
<i>.حتى لو إختنقت حتى الموت فسأبقى هنا</i>

279
00:27:51,340 --> 00:27:54,570
<i>.و سأموت فى مكاني الصحيح</i>

280
00:27:54,570 --> 00:27:56,590
<i>.سأستمر بهذا الشكل</i>

281
00:27:56,590 --> 00:27:57,900
<i> ..يون جي</i>

282
00:27:57,900 --> 00:27:59,950
<i> فلترتدي ملابس جميلة</i>

283
00:27:59,950 --> 00:28:04,720
<i>..أرتدي أحذية جميلة و أقابل شخص لطيف </i>

284
00:28:08,370 --> 00:28:10,880
<i>مثل هذه الدمية؟</i>

285
00:28:16,500 --> 00:28:18,970
<i>.سأتحمل حتى أفوز</i>

286
00:28:18,970 --> 00:28:22,870
<i>.و بعد أن أنجح سأدهس كل من يقف تحت قدمي</i>

287
00:28:22,870 --> 00:28:25,410
<i> .لن اعيش مثلكِ بالتأكيد أمي</i>

288
00:28:25,410 --> 00:28:27,710
<i>..أهرب و أختبىء</i>

289
00:28:27,710 --> 00:28:32,630
<i>..كالمنهزمين
!أنا سيو يون جي، لن أعيش هكذا</i>

290
00:28:43,320 --> 00:28:45,410
..هذه الدمية

291
00:28:45,410 --> 00:28:47,830
من أين أتت هذه الدمية؟

292
00:28:47,830 --> 00:28:50,770
.هذا الشخص أعطاها لكِ

293
00:28:50,770 --> 00:28:54,450
.أعني كانغ ما رو، عندما كان فى المستشفى

294
00:28:54,450 --> 00:28:58,600
.قال ان أعطي هذا للمديرة

295
00:28:58,600 --> 00:29:02,510
..و أيضاً

296
00:29:02,510 --> 00:29:05,960
.و رفض بإحترام هدية المديرة

297
00:29:44,320 --> 00:29:46,540
..المريض الذى هنا

298
00:29:46,540 --> 00:29:47,930
أين ذهب؟

299
00:29:47,930 --> 00:29:52,050
.خرج منذ ساعة

300
00:29:53,330 --> 00:29:57,540
عنوان المريض قى المستشفى، أليس كذلك؟

301
00:30:05,300 --> 00:30:08,330
<i> .أوبا، أرغب فى رؤية أمي</i>

302
00:30:08,330 --> 00:30:10,530
<i> .الأم التى أنجبتني</i>

303
00:30:10,530 --> 00:30:13,230
<i> .سأعيش هناك فى المستقبل</i>

304
00:30:13,230 --> 00:30:19,150
<i>.منذ الأن ، لا تقلق بشأني
.و لا تفعل أشياء سيئة من أجل مصاريف علاجي</i>

305
00:30:19,150 --> 00:30:21,670
<i>.شكراً لإنك ربيتني طوال هذا الوقت</i>

306
00:30:21,670 --> 00:30:25,150
<i> .فلتعيش بصحة، إلى اللقاء أوبا</i>

307
00:30:26,600 --> 00:30:31,340
.الهاتف الذى طلبته غير متاح حالياً حاول الإتصال فى وقت لاحق

308
00:30:49,330 --> 00:30:51,500
!مدام

309
00:31:12,550 --> 00:31:14,150
ماذا؟

310
00:31:14,150 --> 00:31:16,660
من تكونين؟

311
00:31:18,860 --> 00:31:20,320
.أوبا

312
00:31:20,320 --> 00:31:23,330
.أوبا، إنهض

313
00:31:23,330 --> 00:31:24,990
.ما رو

314
00:31:24,990 --> 00:31:31,400
.هيه، أين كنت؟ أنت لا تجيب على إتصالي أو ترد على رسائلي

315
00:31:31,400 --> 00:31:33,540
هل حصلت على فتاة؟

316
00:31:33,540 --> 00:31:37,030
.ألا تشعر بالحر؟ تبدوا ككيس عرق

317
00:31:40,790 --> 00:31:43,050
.إنه وسيم

318
00:31:44,970 --> 00:31:48,990
.كل هذا جراحات تجميل

319
00:31:49,680 --> 00:31:51,410
جراحات تجميل؟

320
00:31:51,410 --> 00:31:55,860
.أعاد تكوين أسنانة و هناك شائعات أنه حتى أعاد تكوين عظام رأسه

321
00:31:55,860 --> 00:31:58,600
يا إلهي! كيف كان يبدوا فى السابق؟

322
00:31:58,600 --> 00:32:01,610
.كان بهذا الشكل

323
00:32:02,240 --> 00:32:35,080
منتديات ياقمر

324
00:32:38,450 --> 00:32:45,800
.الهاتف الذى تحاول الإتصال به غير متاح

325
00:32:48,380 --> 00:32:50,800
ألا يوجد ما تفعله حقاً؟

326
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
هيه

327
00:32:52,200 --> 00:32:53,920
.عليكِ أن تحتاجي لفعل شىء قبل ان تخضعي لعملية جراحية

328
00:32:53,920 --> 00:32:57,730
.كل الناس تقول أنني ولدت رائع و جميل بشكل طبيعي

329
00:32:57,730 --> 00:33:00,680
ماذا بشأنكِ أخبريني الحقيقة، هل قمتي بعمل أي جراحة؟

330
00:33:00,680 --> 00:33:02,910
.لا..لا

331
00:33:02,910 --> 00:33:06,700
.أنا أبدوا طبيعية بهذا الشكل كأنني عارضة

332
00:33:06,700 --> 00:33:09,520
،لو إرتدين بشكل جيد

333
00:33:09,520 --> 00:33:12,070
.سأصبح مشهورة و أقوم بإعلانات للبشرة

334
00:33:15,780 --> 00:33:17,720
إذن ما هذا الذى على وجهكِ؟

335
00:33:26,580 --> 00:33:29,400
.يبدوا أنني وجدت المكان المناسب

336
00:33:31,040 --> 00:33:33,090
هل أتيتي لبتحثي عني؟

337
00:33:33,090 --> 00:33:37,470
.بسببك عرفت هذا الحي فى سيول لإول مرة

338
00:33:39,950 --> 00:33:41,760
.قدمي، قدمي

339
00:33:41,760 --> 00:33:45,770
.لو علمت أنني سأسير هكذا، كنت سأحضر عدة التسلق معي

340
00:33:47,700 --> 00:33:51,450
منازل هذا الحي، هل بنيت من مخلفات البناء؟

341
00:33:51,450 --> 00:33:56,010
.التركيب يبدوا مخلتفاً عن بقية الأماكن

342
00:33:59,550 --> 00:34:01,870
.قيادة السيارات صعبة أيضاً

343
00:34:01,870 --> 00:34:03,400
كيف خرجت؟

344
00:34:03,400 --> 00:34:05,550
ألا تستخدم عجلات بل قدمك؟

345
00:34:06,650 --> 00:34:10,500
فى الشتاء عليكم تخزين الفحم صحيح؟

346
00:34:11,370 --> 00:34:14,270
هل أخطأت فى قول شىء ما؟

347
00:34:14,270 --> 00:34:16,940
جعلتك تشعر بالسوء؟

348
00:34:16,940 --> 00:34:19,270
.لو شعرت بالسوء..آسفة

349
00:34:19,270 --> 00:34:21,860
.لم أعني شىء من هذا

350
00:34:21,860 --> 00:34:24,190
.قلقة فقط و لدي فضول

351
00:34:24,190 --> 00:34:25,860
هل أنتِ مهتمة بي؟

352
00:34:26,670 --> 00:34:27,350
معذرةً؟

353
00:34:27,350 --> 00:34:31,690
.لإنكِ لا ترغبين فى ان يتم معرفة أنكِ مهتمة بي لهذا فكلماتكِ سيئة و مبالغ فيها

354
00:34:31,690 --> 00:34:32,650
.إنتظر هنا

355
00:34:32,650 --> 00:34:34,020
هل أنتِ من النوع الذى يسهل التأثير فيه؟

356
00:34:34,020 --> 00:34:34,680
معذرةً؟

357
00:34:34,680 --> 00:34:37,090
هل نوعك المفضل هو الرجل الوسيم؟

358
00:34:39,600 --> 00:34:44,020
.أنت لا تعرف حتى ما الموضوع، و تسىء فهم الموضوع 

359
00:34:44,020 --> 00:34:47,380
.أتيت إلى هذا الحى السخيف لإن السيد

360
00:34:47,380 --> 00:34:49,490
أنتِ لستِ مسئولة عن أي خطأ حدث"

361
00:34:49,490 --> 00:34:51,750
،كان هذا خطئي بالكامل

362
00:34:51,750 --> 00:34:53,900
".لذا لا يوجد سبب لدينا لنتصل ببعضنا

363
00:34:53,900 --> 00:34:55,040
ألم أقل هذا بوضوح؟

364
00:34:55,040 --> 00:34:56,770
.هذا قرارك

365
00:34:56,770 --> 00:34:58,930
.من وجهة نظري فالأمر مختلف

366
00:34:58,930 --> 00:35:02,250
لإنني لست من النوع الذى يدين للأخرين

367
00:35:02,250 --> 00:35:04,440
.دينك

368
00:35:04,440 --> 00:35:06,650
.سأنهيه

369
00:35:12,330 --> 00:35:14,090
<i>دونغ</i> 

370
00:35:32,720 --> 00:35:33,500
...شوكو

371
00:35:33,500 --> 00:35:35,050
لماذا حياتي بهذا الشكل؟

372
00:35:35,050 --> 00:35:38,180
لماذا حياتي ليست بهذه السهولة أوبا؟

373
00:35:39,220 --> 00:35:41,150
أي نوع من الأمهات هى لتكون بهذا الشكل؟

374
00:35:41,150 --> 00:35:45,600
<i>.لم أراها منذ 20 عام و عندما ذهبت لرؤيتها بتصميم لماذا هى بهذا الشكل</i>

375
00:35:45,600 --> 00:35:49,800
!تعالي إلى هنا، أيتها البائسة

376
00:35:49,800 --> 00:35:53,220
!أجوشي، ألا تعتقد أن هذا مبالغ فيه

377
00:35:53,220 --> 00:35:55,120
.إحترس قط أتصل بالشرطة

378
00:35:55,120 --> 00:35:56,740
!و أخبرهم أنك تتصرف بعنف

379
00:35:56,740 --> 00:35:58,000
!سأتصل بالشرطة لتقبض عليك

380
00:35:58,930 --> 00:36:01,510
!شوكو! شوكو

381
00:36:05,710 --> 00:36:10,800
.الهاتف الذى طلبته ليس بالخدمة

382
00:36:12,180 --> 00:36:16,080
إذن ، هل سوء التصرف هو ما علمه لك والديك؟

383
00:36:16,080 --> 00:36:18,360
ألا تستمع لكلام الأخرين حتى نهايته؟

384
00:36:18,360 --> 00:36:19,720
.تتصرف طبقاً لمشاعرك

385
00:36:19,720 --> 00:36:21,590
.تستنتج الأمر من نفسك و تحكم على الأمور من نفسك

386
00:36:21,590 --> 00:36:22,580
.إنزلي

387
00:36:22,580 --> 00:36:25,450
أشعر أنه تمت الإسائة إلي، كيف أرحل؟

388
00:36:25,450 --> 00:36:26,360
..ضميري لن

389
00:36:26,360 --> 00:36:29,470
!علي أن أذهب لمكان ما لإمر طارىء

390
00:36:29,470 --> 00:36:29,480
! فلتذهب! لو كان الأمر طارئاً فلنتحدث فى الطريق
!علي أن أذهب لمكان ما لإمر طارىء

391
00:36:29,480 --> 00:36:33,410
! فلتذهب! لو كان الأمر طارئاً فلنتحدث فى الطريق

392
00:36:34,220 --> 00:36:39,590
.أجوشي  مغرور يتسبب فى سوء الحظ

393
00:36:56,730 --> 00:36:58,620
.لأن أخاف من شىء صغير كهذا

394
00:36:58,620 --> 00:36:59,690
.لو أعتذرتي فسأنزلكِ

395
00:36:59,700 --> 00:37:01,760
.لم أصل للنقطة الأساسية بعد

396
00:37:01,760 --> 00:37:05,550
.هذه السيارة..قد لا تعود لسيول اليوم

397
00:37:05,550 --> 00:37:10,080
.اه..تهديد كهذا لا يجدي معي

398
00:37:29,660 --> 00:37:31,650
.قبل أن نصل لن أتوقف فى أي إستراحة

399
00:37:31,650 --> 00:37:34,110
.لو أردتي الهبوط فلتنزلي الأن لإنني لن أتوقف بعد الأن

400
00:37:35,520 --> 00:37:39,640
قبل أن نصل يمكننا أن نتحدث أليس كذلك؟

401
00:37:48,580 --> 00:37:50,990
ألم تسمعي أنني رفضت هذا؟

402
00:37:53,860 --> 00:37:56,030
.سمعت

403
00:37:56,030 --> 00:37:59,840
لكن لماذا رفضته؟

404
00:38:01,120 --> 00:38:03,310
أسألك لماذا رفضته؟

405
00:38:03,310 --> 00:38:07,320
.ليس كأنك قديس

406
00:38:07,320 --> 00:38:10,880
.على كل حال، لقد كدت أن تموت بسببي

407
00:38:10,880 --> 00:38:13,630
.فى الأصل لم أرغب فى ان أهتم لكن ضميري يؤنبني قليلاً

408
00:38:13,630 --> 00:38:16,690
.بغض النظر عما يكن، سأعوضك بأيه وسيلة

409
00:38:17,870 --> 00:38:20,020
..اه

410
00:38:20,020 --> 00:38:22,790
هل يمكن أنك ترغب فى المزيد؟

411
00:38:25,010 --> 00:38:26,890
.معذرةً؟

412
00:38:30,090 --> 00:38:32,520
ألم أقل هذا؟

413
00:38:32,520 --> 00:38:36,000
لو طلبت شىء..هل ستعطيه لي؟

414
00:38:36,000 --> 00:38:39,930
.ما أريده ليس ساعة

415
00:38:39,930 --> 00:38:43,620
.لو اردت شىء فسيكون أقيم مائة مرة من هذا

416
00:38:43,630 --> 00:38:45,690
ماذا ستفعلين؟

417
00:38:51,460 --> 00:38:54,000
،لو أنه فى ذلك الوقت

418
00:38:54,000 --> 00:38:56,910
،هناك شىء أحتاجه

419
00:38:56,910 --> 00:39:00,190
،و يتطلب منكِ أن تشتريه لي

420
00:39:01,670 --> 00:39:06,120
.لو كنتِ أنتِ فمن المؤكد أنه لديكِ القدرة على أن تشتريه لي

421
00:39:06,120 --> 00:39:09,050
لو قررت أن أتقرب منكِ، ماذا ستفعلين؟

422
00:39:11,150 --> 00:39:13,860
ما رأيك أن تذهب للمستشفى مرةً أخرى؟

423
00:39:13,860 --> 00:39:16,810
.عندما سقطت لم تؤذي أضلعك 

424
00:39:16,810 --> 00:39:18,800
.لكن عقلك

425
00:39:18,800 --> 00:39:20,940
.أنا ايضاً أعتقد هذا

426
00:39:20,940 --> 00:39:25,560
.بعد هذا الحادث طريقة نظرتي للناسء سيئة

427
00:39:27,250 --> 00:39:29,730
.عندما رأيتكِ هنا، تأثرت قليلاً

428
00:39:30,800 --> 00:39:35,480
.نوعك هذا لم يكن يجذبني من قبل

429
00:39:37,480 --> 00:39:38,520
هل يمكنك أن توقف السيارة؟

430
00:39:38,520 --> 00:39:42,210
.ألم أقل من قبل أنه حتى نصل لن نقف حتى فى إستراحة

431
00:39:47,200 --> 00:39:49,640
.لا تحدقي بي بهذا الشكل

432
00:39:49,640 --> 00:39:52,900
.بسبب الحادث فنوعي المثالي تغير

433
00:39:52,900 --> 00:39:55,920
،أصبح مزاجي حاداً و أتذمر

434
00:39:55,920 --> 00:39:58,960
.كالعانس

435
00:40:07,360 --> 00:40:10,210
إلي أين تذهب؟

436
00:40:11,740 --> 00:40:15,010
إلى أي مدى ستذهب؟

437
00:41:29,170 --> 00:41:33,220
.لو سرتِ من هنا لعشر دقائق فستجدين نفق سيول

438
00:41:34,160 --> 00:41:38,100
.إن لم ترغبي فى ركوب الباص، فهناك تاكسيات أيضاً

439
00:41:38,100 --> 00:41:39,980
.إحترسي لنفسكِ

440
00:41:39,980 --> 00:41:43,200
.أنا من النوع الذى قد يغرر بكِ حتى من أول لقاء لنا

441
00:41:43,200 --> 00:41:45,170
.لابد و أنه لديكِ نقود كافية للتاكسي

442
00:42:01,430 --> 00:42:02,960
.لقد أكلت جيداَ-
.أكلت جيداً-

443
00:42:02,960 --> 00:42:05,980
.نعم، شكراً إلى اللقاء

444
00:42:37,410 --> 00:42:39,070
أين إبنتكِ؟

445
00:42:39,070 --> 00:42:40,790
!أين إبنتكِ؟

446
00:42:41,480 --> 00:42:42,800
لماذا تبحث عن شوكو؟

447
00:42:42,800 --> 00:42:45,910
..سواء كانت شيكولاتة أو بسكويت

448
00:42:45,910 --> 00:42:49,490
!هل ترعفين من أين أتيت بسب إبنتكِ؟

449
00:42:49,490 --> 00:42:51,220
!هه؟

450
00:42:51,220 --> 00:42:53,200
..تلك البائسة

451
00:42:53,200 --> 00:42:56,540
.قامت بالتبليغ عني بسبب العنف المنزلي

452
00:42:56,540 --> 00:42:59,590
!أتيت للتو من مركز الشرطة

453
00:42:59,590 --> 00:43:01,370
..هذا

454
00:43:01,370 --> 00:43:03,860
،بسب بشوكو

455
00:43:03,860 --> 00:43:06,470
.شعرت بالآلم فقط لرؤية أمها بهذا الشكل، تعيش حياة مريرة

456
00:43:09,280 --> 00:43:10,510
حياة مريرة؟

457
00:43:12,290 --> 00:43:15,320
هل حياتكِ مريرة بسببي؟

458
00:43:15,320 --> 00:43:19,660
!لشخص كالملائكة، كيف تتصروفون بهذا الشكل أنتِ و إبنتكِ

459
00:43:19,660 --> 00:43:21,320
!تعالي إلى هنا

460
00:43:21,320 --> 00:43:24,450
متى ضربتكِ؟

461
00:43:24,450 --> 00:43:27,200
!متى ضربتكِ؟ قولي هذا؟

462
00:43:30,150 --> 00:43:34,460
!اه! أشعر أنه تمت الإساءه إلي حقاً

463
00:43:34,460 --> 00:43:36,830
!!تمت الإسائه إلي حقاً

464
00:43:41,200 --> 00:43:42,210
.توقف

465
00:43:42,210 --> 00:43:43,860
!و من تكون أنت

466
00:43:47,500 --> 00:43:48,920
!..أيها الحقير

467
00:43:50,750 --> 00:43:52,860
.طلبت منك أن تتوقف أجوشي

468
00:43:52,860 --> 00:43:55,300
..لو إستخدمت ضغط أكبر

469
00:43:55,300 --> 00:43:57,160
.فسأكسر عظامك

470
00:43:57,160 --> 00:44:02,390
.ماذا أيها الحقير. هيا
!!هيا

471
00:44:08,990 --> 00:44:09,690
هل أنتِ بخير؟

472
00:44:09,690 --> 00:44:11,620
!من يكون هذا الحقير؟

473
00:44:11,620 --> 00:44:13,900
هل أحضرتيه إلى هنا؟

474
00:44:13,900 --> 00:44:15,420
!هل أحضرتيه إلى هنا

475
00:44:20,860 --> 00:44:22,420
!أيها الحقير

476
00:44:26,310 --> 00:44:28,690
!أنقذيني

477
00:44:28,690 --> 00:44:34,020
...أنقذيني من فضلكِ إنقذيني
! سون جا! سون جا

478
00:44:38,530 --> 00:44:39,890
<i>!أوبا</i>

479
00:44:39,890 --> 00:44:41,230
<i>!لا تضربيه أمي، لا تضربيه</i>

480
00:44:41,230 --> 00:44:43,050
!اه! لا تضربيه

481
00:44:43,050 --> 00:44:44,770
!إنه أخي

482
00:44:44,770 --> 00:44:46,960
!إنه أخي الأكبر

483
00:44:54,240 --> 00:45:04,810
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

484
00:45:25,430 --> 00:45:28,020
ألا تحتاج للذهاب للمستشفى؟

485
00:45:30,570 --> 00:45:33,820
.لديك مهارة حقاص فى صنع المشاكل

486
00:45:35,100 --> 00:45:38,770
.أضلعك لم تشفى بعد 

487
00:45:41,380 --> 00:45:42,680
رأيتي هذا؟

488
00:45:42,680 --> 00:45:44,910
.الشجار

489
00:45:45,720 --> 00:45:48,330
.كنت رائعاً هناك

490
00:45:48,330 --> 00:45:49,940
.إثنان ضد واحد

491
00:46:06,020 --> 00:46:10,510
!لولا أخي كان هذا اللص سيضربكِ حتى الموت

492
00:46:10,510 --> 00:46:13,090
.صوته عالٍ فقط

493
00:46:13,090 --> 00:46:15,020
.لم يكن هذا ضرب حتى

494
00:46:15,980 --> 00:46:17,990
.فى الحقيقة لن يكون هناك سوى ركوض خفيفة

495
00:46:17,990 --> 00:46:20,130
.لا تؤلم حتى

496
00:46:20,130 --> 00:46:22,480
..هيول
<i>(صوت للتذمر)</i>

497
00:46:26,800 --> 00:46:27,620
.كلي

498
00:46:27,620 --> 00:46:29,320
.لن آكل

499
00:46:29,320 --> 00:46:30,410
.كلي

500
00:46:30,410 --> 00:46:32,440
.لا أيد، لن أتناوله

501
00:46:47,510 --> 00:46:49,520
أين أخوكِ؟

502
00:47:01,670 --> 00:47:04,230
.من فضلك فتأخذ شوكو معك

503
00:47:04,230 --> 00:47:08,830
.أمي! أخبرتكِ أنني سأعيش هنا منذ الأن

504
00:47:08,830 --> 00:47:12,200
هل تعرفين كم هى حياته صعبة بسببي؟

505
00:47:12,200 --> 00:47:13,650
هل لا بأس بهذا؟

506
00:47:14,670 --> 00:47:18,050
شوكو..هل يمكنني أن آخذها؟

507
00:47:18,050 --> 00:47:20,530
.لا أريد. لن أذهب

508
00:47:20,530 --> 00:47:23,430
.لقد تخلصتي منى لمدة 20 عام. الأن حان الوقت لتتحملي مسئوليتي

509
00:47:23,430 --> 00:47:25,110
.أنا مريضة كل يوم

510
00:47:25,110 --> 00:47:27,940
.أنا ازعج أخي فقط

511
00:47:27,940 --> 00:47:29,990
.منذ الأن على أمي أن تتحمل مسئوليتي

512
00:47:29,990 --> 00:47:30,990
!شوكو

513
00:47:30,990 --> 00:47:35,250
.بصراحة ليس لدي قدرة على تحمل مسئوليتها

514
00:47:35,250 --> 00:47:38,910
.ليس لدي نقود لعلاجها و لا إطعامها و لا تربيتها

515
00:47:38,910 --> 00:47:41,800
.منذ أن أتت و مزاج هذا الشخص ساء بشدة

516
00:47:41,800 --> 00:47:42,820
!أمي

517
00:47:42,820 --> 00:47:46,230
..لو إخترت بينكم أنتما الإثنان

518
00:47:47,790 --> 00:47:49,410
.فسأختاره 

519
00:47:49,410 --> 00:47:51,710
.إن لم يكن لدي هذا الشخص فلا يمكنني أن أعيش

520
00:47:51,710 --> 00:47:52,730
!أمي

521
00:47:52,730 --> 00:47:57,790
.سواء أحببت هذا الشخص أم لا، فقد عشت معه 20 عام 

522
00:47:59,330 --> 00:48:01,220
.فى الحقيقة أنا أشعر بالأسف

523
00:48:02,920 --> 00:48:05,800
.ليس لدي ما أقدمه لكِ أيضاً

524
00:48:05,800 --> 00:48:08,490
.منذ 20 عام بعد أن أنجبتكِ تركتكِ لإخيكِ

525
00:48:08,490 --> 00:48:13,920
.فى الحقيقة، نسيت كل شىء يخصكِ بعد أن أدرت لكِ ظهري

526
00:48:15,600 --> 00:48:17,440
، ليس كأن والدكِ و أنا

527
00:48:17,440 --> 00:48:20,510
.ولدناكِ بعد حب عميق

528
00:48:21,600 --> 00:48:24,460
.فلتجمعي أغراضكِ فى الحال

529
00:48:24,460 --> 00:48:25,810
.إجمعي أغراضكِ و إذهبي

530
00:48:25,810 --> 00:48:28,060
.واو هذا رائع

531
00:48:28,060 --> 00:48:30,890
كيف يمكن لإم أن تكون هكذا؟

532
00:48:30,890 --> 00:48:35,090
!لهذا عليكِ أن تعيشي مع أخوكِ
!فهو ليس غريب على كل حال

533
00:48:35,090 --> 00:48:38,050
بالرغم من أنه لديكم أم مختلفة فلكما نفس الوالد، صحيح؟

534
00:48:38,050 --> 00:48:41,990
!لو تحملت مسئوليتها كأخيها لعشرون عام، فعليك أن تتحمل مسئوليتها للنهاية

535
00:48:41,990 --> 00:48:44,140
ألم تسمعيني؟

536
00:48:44,140 --> 00:48:46,350
!طلبت منكِ أن تجمعي أغراضكِ

537
00:49:02,230 --> 00:49:04,050
..شوكو

538
00:49:04,050 --> 00:49:06,850
...لو تزوجت لاحقاً

539
00:49:08,810 --> 00:49:12,090
.لو تزوجت، فلتتصل بي حينها

540
00:49:12,090 --> 00:49:13,820
.لن أفعل

541
00:49:13,820 --> 00:49:15,880
..لن 

542
00:49:16,850 --> 00:49:18,500
.أتصل بكِ أبداً

543
00:50:33,500 --> 00:50:35,250
من تكونين؟

544
00:50:37,460 --> 00:50:39,340
.شخص أعرفه

545
00:50:41,220 --> 00:50:43,230
.مرحباً

546
00:50:44,980 --> 00:50:46,050
..ربما

547
00:50:46,050 --> 00:50:47,120
هل أنتِ حبيبته؟

548
00:50:47,120 --> 00:50:49,150
.ليست حبيبتي، مجرد شخص أعرفه

549
00:50:49,150 --> 00:50:51,180
.ضعي حزام مقعدكِ

550
00:51:57,500 --> 00:52:05,960
<i>♫ ،لو ذهبتي لسان فرانسسكو ♫</i>

551
00:52:05,960 --> 00:52:14,730
<i>♫ .فلتضعي زهوراً على رأسكِ ♫</i>

552
00:52:14,730 --> 00:52:23,320
<i>♫ ،لو ذهبتي لسان فرانسسكو ♫</i>

553
00:52:23,320 --> 00:52:31,810
<i>♫.لو قابلتي أشخاص لطاف هناك ♫</i>

554
00:52:33,410 --> 00:52:42,300
<i>♫ ،هؤلاء الذين يأتون لسان فرانسسكو ♫</i>

555
00:52:42,300 --> 00:52:50,920
<i>♫ .وقت الصسف سيكون وقت الحب هناك ♫</i>

556
00:52:50,920 --> 00:52:58,690
<i>♫،فى شوارع سان فرانسسكو ♫</i>

557
00:53:01,600 --> 00:53:04,050
<i> .السيدة الصغيرة</i>

558
00:53:18,410 --> 00:53:21,430
ألا يوجد ما تسأله لي؟

559
00:53:23,670 --> 00:53:28,670
.المحامي نام ذكي و لديه بصيرة، لابد و أنه يعرف هذا بالتأكيد

560
00:53:29,990 --> 00:53:33,170
تحب النبيذ صحيح؟

561
00:53:53,580 --> 00:53:58,740
.عشت فى ذلك الحي 25 عام

562
00:53:59,700 --> 00:54:02,130
.أمي كانت عاهرة

563
00:54:02,130 --> 00:54:04,960
.لا أعرف من يكون والدي

564
00:54:04,960 --> 00:54:08,460
.أخي الأكبر كان مقامراً و لص

565
00:54:08,460 --> 00:54:14,790
.فى أي فرصة تسنح لإمي و أخي كانا يحاولان بيعي لبيوت الدعارة

566
00:54:14,790 --> 00:54:17,160
.بسبب النقود

567
00:54:18,630 --> 00:54:22,040
.لا أعرف أي مستوى متدني و نحط من المجتمع يمكن أن يكون 

568
00:54:22,040 --> 00:54:24,360
..لكن فى ذلك المنزل

569
00:54:24,360 --> 00:54:28,800
.عشت كالصرصور ل25 عام

570
00:54:30,930 --> 00:54:36,540
.لكن..هذا الشخص جعلني أتحمل هذا

571
00:54:39,540 --> 00:54:42,420
.ما رو

572
00:54:42,930 --> 00:54:48,810
.المحامي نام قام بالتحقيق بالفعل

573
00:54:53,120 --> 00:54:57,270
..فى الماضي الشخص الذى أحببته بحياتي

574
00:54:58,250 --> 00:55:01,340
.كانغ ما رو

575
00:55:01,750 --> 00:55:04,670
..بالنسبة لي ما رو 

576
00:55:04,670 --> 00:55:10,170
..عبارة عن منزل  مضاء لي دائماً

577
00:55:10,170 --> 00:55:15,340
. بنيران دافئة

578
00:55:16,060 --> 00:55:21,130
..فى عالم ممتلىء بالشرور و الشياطين

579
00:55:21,500 --> 00:55:25,050
.إنه المنزل الذى حمة هان جاي هي

580
00:55:26,850 --> 00:55:30,750
،مهما فعلت كان دائماً يؤمن بي

581
00:55:31,590 --> 00:55:35,270
.الشخص الوحيد الذى وقف بجانبي فى هذا العالم

582
00:55:41,670 --> 00:55:45,310
.قمت بخيانته

583
00:56:00,970 --> 00:56:03,440
منذ وقت بعيد

584
00:56:04,450 --> 00:56:07,790
قتلت شخص ما، لكن

585
00:56:09,660 --> 00:56:12,090
ما رو

586
00:56:12,090 --> 00:56:16,060
.تحمل اللوم عني

587
00:56:18,210 --> 00:56:21,240
.لهذا إنتهت حياته تماماً

588
00:56:21,240 --> 00:56:23,840
..لكن

589
00:56:26,200 --> 00:56:29,510
...من أجل نجاتي

590
00:56:29,520 --> 00:56:32,940
.و أنا مرةً أخرى شددت الحبل حول عنقه

591
00:56:59,490 --> 00:57:02,540
..وصلت للقمة

592
00:57:02,540 --> 00:57:05,290
..بكل هدوء

593
00:57:05,290 --> 00:57:08,570
.هذا الإغراء و الفخر

594
00:57:09,450 --> 00:57:12,830
كل هذا كحلم

595
00:57:13,880 --> 00:57:16,590
.عشر مرات فى اليوم

596
00:57:16,590 --> 00:57:19,960
.أقرص نفسي

597
00:57:28,710 --> 00:57:31,450
.أرغب فى البقاء فى هذا المكان لفترة طويلة

598
00:57:33,040 --> 00:57:35,710
،لو كنت أحلم فقط

599
00:57:36,910 --> 00:57:40,650
.لا أرغب فى أن استيقظ حتى أموت

600
00:57:46,560 --> 00:57:49,780
.من فضلك ساعدني

601
00:58:58,110 --> 00:59:00,340
هل أحضر لكِ دواء؟

602
00:59:00,340 --> 00:59:03,950
.أنا بخير لست ثملة

603
00:59:03,950 --> 00:59:06,290
.لهذا عليك أن تثمل معي

604
00:59:06,290 --> 00:59:09,190
.بدلاً من أن تجعلني أشرب الزجاجة بأكملها

605
00:59:09,190 --> 00:59:11,690
.عديم الإحترام

606
00:59:12,790 --> 00:59:15,380
.إلى اللقاء

607
00:59:16,530 --> 00:59:19,270
هل تصدقني؟

608
00:59:23,880 --> 00:59:26,620
لماذا تصدقني؟

609
00:59:27,500 --> 00:59:30,880
.لقد خدمت الرئيس 25 عام

610
00:59:31,560 --> 00:59:34,420
.الرئيس بالنسبة لي شخص له فضل علي

611
00:59:34,420 --> 00:59:38,100
.مقارنة بأسرته فهو يثق بي أكثر

612
00:59:39,060 --> 00:59:42,660
..ما قلتيه من قبل سأخبر الرئيس به

613
00:59:42,660 --> 00:59:45,600
.أعلم أنك لن تفعل هذا

614
00:59:45,600 --> 00:59:48,160
لماذا تعتقدي هذا؟

615
00:59:49,760 --> 00:59:52,710
.لإنك تحبني

616
00:59:54,210 --> 00:59:59,270
.منذ وقت طويل حتى قبل الرئيس

617
00:59:59,270 --> 01:00:02,750
.لقد أحببت هان جاي هي

618
01:00:29,300 --> 01:00:35,320
.لو أردت أن تخبر الرئيس فلتفعل

619
01:01:31,000 --> 01:01:34,600
.وصلنا من فضلكِ إنزلي

620
01:01:37,160 --> 01:01:39,300
هل إستغرقت فى النوم؟

621
01:01:39,750 --> 01:01:42,640
.أعتقد أنني نمت

622
01:01:44,010 --> 01:01:49,530
.هذا مذهل سيو يون جاي نامت فى سيارة شخص أخر

623
01:02:02,600 --> 01:02:05,520
.شكراً

624
01:02:05,520 --> 01:02:08,970
هل لا بأس إن قلتها بهذا الشكل؟

625
01:02:09,540 --> 01:02:11,340
.سأرحل

626
01:02:11,340 --> 01:02:16,180
.دعنا نتقابل مرةً أخرى نحن

627
01:02:19,690 --> 01:02:25,220
.فجأة أصبح لدي فضول بشأنك

628
01:02:25,220 --> 01:02:28,890
.دعنا نتقابل مرةً أخرى

629
01:02:31,240 --> 01:02:33,590
،أيضاً غداً

630
01:02:33,590 --> 01:02:36,400
.وبعد غد أيضاً

631
01:02:44,800 --> 01:03:10,930
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb

632
01:03:10,930 --> 01:03:15,820
<i>The Innocent Man (aka Nice Guy)
فى الحلقة القادمة</i>

633
01:03:15,820 --> 01:03:18,240
<i>.أحبك كالمجنونة</i>

634
01:03:18,240 --> 01:03:19,370
<i> هل قلت هذا؟</i>

635
01:03:19,370 --> 01:03:20,230
<i> .لقد فعلتي</i>

636
01:03:20,230 --> 01:03:24,290
<i> .إنه شخص أواعده</i>

637
01:03:24,290 --> 01:03:25,430
<i> هل أعطيك نقوداً</i>

638
01:03:25,430 --> 01:03:29,310
<i>! عليك فقط أن ترفع رأسك و تعيش محترماً كأي شخص غني</i>

639
01:03:29,310 --> 01:03:32,700
<i> .فلتستعيدي وعيك و لنقتل الجميع</i>

640
01:03:32,700 --> 01:03:36,420
<i>هان جاي هي، تلك الفتاة لن تخونني، أليس كذلك؟</i>

641
01:03:36,420 --> 01:03:37,930
<i> نونا؟ هل جننتي؟</i>

642
01:03:37,930 --> 01:03:42,610
<i> .لهذا قررت أن أستعيد نونا</i>

643
00:00:00,000 --> 01:05:51,392
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video
