0
00:00:00,100 --> 00:00:06,200
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
منتديات ياقمر
www.yakamar.com/vb
1
00:00:03,450 --> 00:00:05,100
!توقف
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,550
!طلبت منك أن تتوقف
3
00:00:06,550 --> 00:00:09,530
!يون جاي..ماذا لو حدث لها أمر ما؟
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,500
!ماذا لو ماتت حقاً؟
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,050
!طلبت منك أن تتوقف كانغ ما رو
6
00:00:16,220 --> 00:00:19,130
!أنت لست طبيباً حتى، توقف
7
00:00:19,130 --> 00:00:58,510
منتديات ياقمر
8
00:00:58,510 --> 00:01:00,290
..ضغط الدم و ضربات القلب
9
00:01:00,550 --> 00:01:02,550
.بدات تعود لطبيعتها
10
00:01:03,200 --> 00:01:05,110
.وجهها بدأ يتحسن أيضاً
11
00:01:05,110 --> 00:01:07,500
،لكن عليكم أن تحترسوا أكثر
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,260
.و تحافظوا على ضغط دمها و معدل ضغطها
13
00:01:10,260 --> 00:01:12,530
.هل سنهبط للمطار خلال عشر دقائق
14
00:01:12,530 --> 00:01:14,090
السمعفون ينتظرون فى المطار أليس كذلك؟
15
00:01:14,090 --> 00:01:16,310
.نعم، إنهم فى طريقهم
16
00:01:17,360 --> 00:01:19,860
.سوف تتماسك لعشر دقائق
17
00:01:35,470 --> 00:01:37,690
.أعتقد أن عملي إنتهى
18
00:01:41,110 --> 00:01:42,700
.شكراً لك
19
00:02:20,680 --> 00:02:23,680
Chief Producer: Bae Kyung Soo
Producer: Ham Young Hoon
Production: Jeong Hoon Tak & Jang Jin Wook
General Producer: Hwang Gi Yong
20
00:02:23,680 --> 00:02:27,380
Directors: Baek Hong Jong & Lee Yoon Jeong
Lighting Directors: Lee Chun Gil & Lee Chang Beom
Simultaneous Recording:
Yoon Hang No & Jeong Woo Hwan
Compilation: Kim Yeong Joo
21
00:02:27,380 --> 00:02:29,880
The arts - Lee Hang
Music - Choi Sung Wook
22
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
Screenplay: Lee Kyung Hee
23
00:02:31,890 --> 00:02:35,010
Production - Kim Jin Won | Lee Na Jung
24
00:02:35,010 --> 00:02:38,400
[الحلقة الثانية]
25
00:02:44,860 --> 00:02:48,250
.الطبيب قام بعمل جيد خلال وضع الطوارىء
26
00:03:01,170 --> 00:03:02,690
كانت لك جاي هي نونا، أليس كذلك؟
27
00:03:03,620 --> 00:03:04,380
..حسناً
28
00:03:04,380 --> 00:03:08,660
.قلقت لذا ألقيت نظرة خلسة على درجة رجال الأعمال
29
00:03:09,150 --> 00:03:14,250
أرأيت، ماذا أخبرتك؟
.ذات مرة، كانت هناك شائعات أن جاي هي نونا تزوجت من رئيس مجموعة تاي سان
30
00:03:14,250 --> 00:03:16,260
!أنت فقط الذى لا تعرف، أنت فقط
31
00:03:18,230 --> 00:03:22,100
.عندما حاولت إخبارك حاولت ضربي حتى الموت
32
00:03:25,650 --> 00:03:27,800
.لإكون صريحاً، كان لدي هذا الشعور منذ البداية
33
00:03:27,800 --> 00:03:29,530
،عندما دخلت للسجن منذ 6أعوام
34
00:03:29,530 --> 00:03:36,460
.كانت تأتي لزيارتك طوال الوقت . ثم بدات تأتي مرةً فى الشهر ، ثم مرة كل شهرين
35
00:03:36,980 --> 00:03:38,580
،عرفت حينها
36
00:03:38,580 --> 00:03:40,140
.أنها رحلت. المرأة التى أحببتها
37
00:03:40,140 --> 00:03:42,240
.رحلت
38
00:03:44,900 --> 00:03:48,780
.لكني لا افهم شىء واحد
39
00:03:48,960 --> 00:03:51,270
لماذا قتلت ذلك الرجل؟
40
00:03:51,800 --> 00:03:55,700
.كانغ ما رو الذى أعرفه أصبح طبيباً لينقذ الناس
41
00:03:56,720 --> 00:04:02,380
.بالرغم من أنه أحياناً يصبح مزاجك سيئاً، لكنك لست من النوع الذى يقتل
42
00:04:02,420 --> 00:04:06,440
.أعتقد أنه لديك أسبابك
43
00:04:06,440 --> 00:04:10,870
.لابد وانه شىء أجبرك على قتل شخص ما
44
00:04:10,870 --> 00:04:15,730
.طبقاً لما قالته شوكو، أنك ذهبت لرؤية جاي هي نونا فى ذلك اليوم
45
00:04:16,690 --> 00:04:20,390
.ذلك اليوم، بسبب أن أمر حدث لجاي هي نونا تركت شوكو مريضة و ركضت
46
00:04:20,390 --> 00:04:22,460
ماذا حدث لجاي هي نونا فى ذلك اليوم؟
47
00:04:25,930 --> 00:04:28,720
..وضع نونا مهما فكرت فيه
48
00:04:31,690 --> 00:04:33,750
هل أنا سائقك؟
49
00:04:33,790 --> 00:04:36,580
!هل أنا سائقك ايها الأحمق، حتى تجلس فى الخلف دائماً؟
50
00:04:36,580 --> 00:04:41,880
- أنا- أنا - أنا كبرت و وانا مدلل
51
00:04:42,210 --> 00:04:44,460
!سأركب فى المقعد الأمامي، اشش
52
00:04:44,460 --> 00:04:46,760
كان عليك أن تخبرني، لماذا تغضب؟
53
00:04:50,510 --> 00:04:52,700
..هـ هيه
!ما رو
54
00:04:53,460 --> 00:04:55,780
أين تذهب
!كانغ ما رو
55
00:04:56,280 --> 00:04:57,740
!هيه
56
00:04:57,740 --> 00:05:00,230
!لا اعرف كيف اقود
57
00:05:00,240 --> 00:05:02,290
!هيه! أيها المجنون الأحمق
58
00:05:04,440 --> 00:05:09,310
.كانغ شوكو، لو اردتي الذهاب للحمام فعليك أن تخبريني
59
00:05:11,630 --> 00:05:14,350
ـ تبللين سروالك ِ و عمركش 4 سنوات
60
00:05:14,350 --> 00:05:17,660
كم هذا محرج لإنسة
61
00:05:20,550 --> 00:05:23,540
..من فضلك
62
00:05:23,700 --> 00:05:25,270
.خبئني
63
00:05:44,190 --> 00:05:47,380
ألم تمر فتاة من هنا؟
64
00:05:47,380 --> 00:05:49,290
.لا
65
00:06:06,290 --> 00:06:07,560
.لقد رحل
66
00:06:21,070 --> 00:06:22,840
.ستلسع قليلاً
67
00:06:22,840 --> 00:06:24,730
.تحملي قليلاً
68
00:06:39,280 --> 00:06:42,380
.حلم حياتي أن أصبح طبيباً
69
00:06:43,770 --> 00:06:46,010
.أسمي ما رو
70
00:06:46,350 --> 00:06:47,620
.كانغ ما رو
71
00:06:48,800 --> 00:06:50,280
.أنا جاي هي
72
00:06:51,140 --> 00:06:53,250
.هان جاي هي
.أعرف-
73
00:06:53,250 --> 00:06:55,570
.اجمل نونا فى الحي
74
00:07:10,950 --> 00:07:14,030
.كانغ ما رو، سمعت أنك كنت الأول مرةً أخرى
75
00:07:16,040 --> 00:07:20,420
.مبروك، أعتقد أنني الوحيدة التى تنجح بالكاد مرةً أخرى
76
00:07:21,030 --> 00:07:25,020
أي نوع من الإختبارات لمراسل صحفي، يكون أصعب من إختبار المدعي العام
77
00:07:25,390 --> 00:07:28,170
!اااه..عقلي الصلب
78
00:07:32,670 --> 00:07:35,310
، هل إبنه صاحب فندق الخمس نجوم مازالت ملتصقة بك
79
00:07:35,310 --> 00:07:38,020
و تطاردك؟
80
00:07:38,570 --> 00:07:39,750
.نعم
81
00:07:40,850 --> 00:07:42,720
لما لا تقبل بها؟
82
00:07:43,320 --> 00:07:47,010
.لو تمسكت بالفرصة و تشبثت بتلك الفتاة فحياتك ستصبح متازة
83
00:07:49,810 --> 00:07:51,500
.لابد إن أنها قبيحة
84
00:07:52,540 --> 00:07:53,580
.إنها جميلة
85
00:07:54,680 --> 00:07:56,390
إذن لماذا رفضتها؟
86
00:07:57,660 --> 00:07:59,450
هل هذا بسبب كبريائك؟
87
00:08:00,310 --> 00:08:04,420
،بالرغم من أن خلفيتك مختلفة عنها
88
00:08:04,420 --> 00:08:07,300
لكن أين يمكن أن تجد كارت ملكي، وسيم و ذكي؟
89
00:08:07,300 --> 00:08:10,030
،لقد ذهبت لإفضل جامعة فى البلاد و دخلت الطب بأعلى الدرجات
90
00:08:10,030 --> 00:08:14,420
.تمتلك شخصية رائعة و لديك قدرة على أن تهز النساء
91
00:08:14,420 --> 00:08:17,110
.و فى المستقبل القريب ستصبح طبيباً
92
00:08:17,240 --> 00:08:19,250
.تلك الفتاة ستصبح محظوظة لو أمسكت بك
93
00:08:19,250 --> 00:08:24,100
الإمساك هذا، ألا يمكن أن تمسك به نونا؟
94
00:08:25,280 --> 00:08:30,120
.شخصياً أفضل أن تمسك نونا بهذه الفرصة
95
00:08:32,280 --> 00:08:33,670
.و إلا فلا أهتم
96
00:08:34,500 --> 00:08:35,440
.يمكنني
97
00:08:35,920 --> 00:08:37,190
!يمكنني
98
00:08:37,190 --> 00:08:40,880
!الرجال عليهم أن يحتفظوا بكلامهم، لا يجب أن تتراجع عنه
99
00:08:40,880 --> 00:08:43,110
!لو قمت بخيانتي فسوف أعاقبك
100
00:08:49,290 --> 00:08:52,400
.فلنوعد بعضنا بالخنصر لن تتغير و لو بعد ألف عام
101
00:09:32,220 --> 00:09:33,470
.فلنتوقف
102
00:09:37,090 --> 00:09:39,060
.إنتهى الأمر
103
00:09:39,820 --> 00:09:42,190
لا يمكننا أن نعود، ماذا يمكننا أن نفعل؟
104
00:09:43,160 --> 00:09:45,760
تغيرت القلوب، ماذا سنفعل؟
105
00:09:47,940 --> 00:09:49,570
. الأن، أنا أيضاً
106
00:09:50,170 --> 00:09:53,620
.لم أعد كانغ ما رو الذى كنته فى السابق
107
00:10:10,530 --> 00:10:12,230
.النهاية
108
00:10:14,640 --> 00:10:16,710
..منذ هذه اللحظة
109
00:10:17,540 --> 00:10:19,130
.النهاية
110
00:10:50,670 --> 00:10:52,230
..مديرة
111
00:10:58,200 --> 00:11:00,510
!مديرة
112
00:11:01,780 --> 00:11:04,080
.انت هنا
113
00:11:04,080 --> 00:11:06,670
هل يمكن أن تأكلي بهذا الشكل؟
114
00:11:06,670 --> 00:11:09,030
ألا يجب ان تتناولي الحساء؟
115
00:11:09,030 --> 00:11:15,770
أي هراء يقولونه هنا؟
ألا يشعرون بالحرج من تلقي رواتبهم لهذا النوع من العمل؟
116
00:11:17,520 --> 00:11:20,820
،الشخص الذى أنقذني فى الطائرة
117
00:11:20,820 --> 00:11:23,390
.سمعت أنه لم يكن طبيب
118
00:11:23,390 --> 00:11:26,340
.هذا ما سمعته
119
00:11:26,340 --> 00:11:32,660
..إذن هل جرؤا على أن يعرضوا حياتي للخطر على يد شخص ليس طبيباً
120
00:11:32,660 --> 00:11:36,740
...من الذى إتخذ هذا القرار
121
00:11:36,740 --> 00:11:39,050
.مديرة
122
00:11:39,050 --> 00:11:42,850
هل تعرف أنني كدت أن اموت بسبب هذا الدجال؟
123
00:11:42,850 --> 00:11:44,760
..لكن على كل حال، فقد عشتِ بفضل
124
00:11:44,760 --> 00:11:48,500
!كدت أن اموت بسبب هذا الدجال
125
00:11:54,480 --> 00:11:56,990
،لكن كما ترى
126
00:11:56,990 --> 00:12:03,890
.سمعت أن هذا الدجال و هان جاي هي يعرفان بعضهما من قبل
127
00:12:03,890 --> 00:12:07,160
ما رأيك فى هذا محامي بارك؟
128
00:12:08,590 --> 00:12:12,690
..لا أعرف ما تحاولين قوله
129
00:12:18,870 --> 00:12:21,500
.نعم، هذا أنا
130
00:12:25,580 --> 00:12:27,780
!كم؟
131
00:12:30,710 --> 00:12:32,650
،و هى تحمل هذه النقود
132
00:12:32,650 --> 00:12:38,700
.فلتعرف الشخص الذى ستقابله و لماذا هذه النقود
133
00:12:40,670 --> 00:12:45,270
.يقولون أن هان جاي هي أخذت مليون وون من البنك
134
00:12:56,650 --> 00:13:10,000
135
00:13:49,710 --> 00:13:51,980
!أين هذا الأحمق الأن؟
136
00:13:51,980 --> 00:13:55,850
!كيف لا يعرف صديق مكان صديقه؟
137
00:13:55,850 --> 00:13:57,120
!عزيزي
138
00:13:57,120 --> 00:14:01,430
ذهبت للبار، لكنهم قالوا انه لم يأتي مؤخراً، أين ذهب؟
139
00:14:01,430 --> 00:14:04,270
.هاجر، هاجر خارج البلاد
140
00:14:04,270 --> 00:14:08,210
!خارج البلاد؟ هل تتفوه بالتراهات؟
141
00:14:08,210 --> 00:14:11,190
هل تعتقد أنني سأتركه وشأنه بعد ان عبث بأسرتي؟
142
00:14:11,190 --> 00:14:14,160
!من فضلك،توقف زوجي، توقف
143
00:14:14,160 --> 00:14:16,450
أنت شخص لديه أسرة؟-
ماذا، أيها الأحمق؟
144
00:14:16,450 --> 00:14:21,320
..صديقي، لإخبرك الحقيقة، لا يمكنني أن انكر أنه يمكن أن يكون قوداً لكنه
145
00:14:21,320 --> 00:14:24,700
.حتى لو كانت أنجلينا جولي، فلن يخرج مع أحد لديه أسرة
146
00:14:24,700 --> 00:14:27,570
.إنها قاعدة ثابتة لا يحيد عنها
147
00:14:27,570 --> 00:14:29,780
لابد وأن الأجوما كذبت عليه، و أخبرته أنها مطلقة، هه؟
148
00:14:29,780 --> 00:14:32,020
!أيها-
.ليس هكذا-
149
00:14:32,020 --> 00:14:36,230
.هذا الأحمق لديه قدرة على التمييز بين المرأة المتزوجة و المطلقة
150
00:14:36,230 --> 00:14:39,200
إلى أي مدى ذهبتي معه؟ هل نمتي معه؟
151
00:14:39,200 --> 00:14:41,070
!هذا الأحمق
!قلت لا-
152
00:14:41,070 --> 00:14:44,390
!قلت لم أفعل
153
00:14:44,390 --> 00:14:48,630
.قلت لك الأمر ليس هكذا، لقد أسأت الفهم
154
00:14:48,630 --> 00:14:50,770
!ماذا تعني بـ ليس هكذا؟
155
00:14:50,770 --> 00:14:54,840
!وضعتي صورة هذا الحقير على هاتفكِ و تنظرين إليها طوال اليوم
156
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
!و تذهبين للبار كل يوم لتشاهدينه
157
00:14:57,440 --> 00:15:01,500
.حقاً! ظننته أمر أخر
،المعجبات به مثل الأجوما مفتونين به
158
00:15:01,500 --> 00:15:05,370
.يمكنهم أن يملأوا ملعب جانغ شانغ حتى يصلوا لجسر بانبو
159
00:15:05,370 --> 00:15:10,200
.نادي المعجبين الذى نشأ أثناء المدرسة الإبتدائية مازال نشطاً حتى اليوم
160
00:15:10,200 --> 00:15:11,640
.و قد ظننت أنه أمر أخر
161
00:15:11,640 --> 00:15:15,140
!هيه، أيها الأحمق، هيه
162
00:15:30,400 --> 00:15:33,500
..ليس خطأه أنه لطيف و وسيم
163
00:15:33,500 --> 00:15:36,820
هل عليه أيضاً أن يتحمل مسؤوليه حب من طرف واحد؟
164
00:15:36,820 --> 00:15:39,530
هل سيقابلني لو حصلت على الطلاق؟
165
00:15:39,530 --> 00:15:41,100
ماذا؟
!هيه-
166
00:15:41,100 --> 00:15:43,030
.فلنتطلق
167
00:15:43,030 --> 00:15:45,900
!ماذا؟
لماذا مسموح لك بالخيانة و غير مسموح لي؟
168
00:15:45,900 --> 00:15:49,200
لما لا يصبح الشخص الذى يخون تتم خيانته؟
169
00:15:49,200 --> 00:15:52,660
أريد أن اتطلق منك و أصبح مؤهلة
170
00:15:52,660 --> 00:15:56,910
.لإقابل هذا الشخص بثقة
171
00:15:59,230 --> 00:16:03,590
!هيه، هل فقدت عقلها؟
172
00:16:03,590 --> 00:16:07,480
!زوجتي إنتظريني
173
00:16:09,240 --> 00:16:12,330
ما سبب كل هذا؟
174
00:16:12,330 --> 00:16:18,870
.بسبب الطقس أطبحت أنت و أنا مجنونان
.و العالم أصبح مجنوناً و كذلك الناس
175
00:16:24,760 --> 00:16:28,340
!جـ جاي هي نونا
176
00:16:28,340 --> 00:16:33,050
..الشخص الذى يتحدث عنه هؤلاء
هل هو ما رو؟
177
00:16:36,610 --> 00:16:41,920
ما الذى يفعله بحياته الأن؟
178
00:16:55,980 --> 00:17:01,000
.لا بأس الأن إنها أفضل من السابق
179
00:17:01,010 --> 00:17:06,580
.لو تتبعتي ما أخبرتكِ به، فلن تحدث مشاكل الأن
180
00:17:06,580 --> 00:17:08,870
.شكراً شوكو
181
00:17:12,050 --> 00:17:13,840
.أحسنتي شوكو
182
00:17:13,840 --> 00:17:16,710
.لا، مازلت مريضة
183
00:17:29,570 --> 00:17:31,820
.اخبرك أنني لم أتحسن
184
00:17:31,820 --> 00:17:32,790
ماذا قالت الطبيبة؟
185
00:17:32,790 --> 00:17:34,870
.الشخص المريض هو أنا
186
00:17:35,660 --> 00:17:39,030
.أنا لست بخير، أنا أتألم
187
00:17:39,030 --> 00:17:41,160
أنا أتألم حقاً، أتعرف هذا؟
188
00:17:42,310 --> 00:17:46,630
.أنا لا أمزح، أنا حقاً أتألم
189
00:17:46,630 --> 00:17:51,140
.نعم، تبدين متألمة جداً الأن
190
00:17:53,350 --> 00:17:54,420
.أريد الذهاب للنادي
191
00:17:54,420 --> 00:17:56,110
.سنرى هذا بعد شهر أخر
192
00:17:56,110 --> 00:17:56,980
.أغب فى الشراب
193
00:17:56,980 --> 00:17:58,630
.و هذا أيضاً بعد شهر
194
00:17:58,630 --> 00:17:59,820
!ما هذا
195
00:17:59,820 --> 00:18:00,900
.لا يمكنني الذهاب للنادي
196
00:18:00,900 --> 00:18:02,330
.لا يمكنني الشرب
197
00:18:02,330 --> 00:18:04,370
!لا يمكنني حتى الذهاب للمدرسة
198
00:18:04,370 --> 00:18:08,950
هل هذه حياة ؟ هل الحياة هو أن أتنفس؟
199
00:18:11,120 --> 00:18:14,210
.كان علي أن اموت فى السابق
200
00:18:14,210 --> 00:18:15,940
!شوكو
201
00:18:15,940 --> 00:18:18,810
.لو تأخر جاي جيل أوبا لبعض الوقت، كنت سأموت
202
00:18:18,820 --> 00:18:19,480
!كانغ شوكو
203
00:18:19,480 --> 00:18:21,540
!لا تحاول التصرف كشخص طيب الأن
204
00:18:21,540 --> 00:18:23,930
!أوبا لقد تخليت عني فى السابق
205
00:18:23,930 --> 00:18:29,480
.كنت مجنوناً بسبب جاي هي أوني و بدون قلب تركت اختك المريضة
206
00:18:29,480 --> 00:18:32,510
.إنه خطأك أنني أعني هذا الألم الأن
207
00:18:32,510 --> 00:18:35,580
!لو مت فهذا إذن خطأك
208
00:18:55,120 --> 00:18:58,660
.أنا متعبة لإنني صبخت فى وجهك
209
00:19:01,090 --> 00:19:03,750
.فلتحملني على ظهرك أوبا
210
00:19:19,260 --> 00:19:24,240
.من السهل إلقاء مئات الدولارات عندما تفقد شوكو وعيها
211
00:19:24,250 --> 00:19:29,250
.ماذا مليون، تقريباً إنهم عشرات الملايين فى لمح البصر
212
00:19:29,250 --> 00:19:34,230
والد ما رو أيضاً لديه دين هائل، لذا فى النهاية مات بنوبة قلبية
213
00:19:34,230 --> 00:19:36,190
..إبن عظيم ليفخر به
214
00:19:36,190 --> 00:19:39,670
.إنتهى الأمر به فى السجن و أصبح مسجون سابق
215
00:19:39,670 --> 00:19:43,300
أي نوع من الأباء سيتمكن من أن يرقد بسلام فى قبره؟
216
00:19:43,300 --> 00:19:45,950
.لهذا لم يكن لديه خيار
217
00:19:47,380 --> 00:19:53,450
.فكر فى بيع أعضائه..لكنها لا تساوي شيئاً
218
00:20:06,220 --> 00:20:08,380
فى كورا، محكوم سابق
219
00:20:08,380 --> 00:20:11,530
ليكسب نقوداً ليسدد ديون والده
220
00:20:11,530 --> 00:20:13,460
،و يدفع مصاريف علاج أخته
221
00:20:13,460 --> 00:20:15,730
.مستحيل تقريباً
222
00:20:15,730 --> 00:20:20,210
.مهما كان هذا الشخص ذكياً و موهوباً، فلن يوظفه أحد
223
00:20:23,900 --> 00:20:26,060
،لولا شوكو
224
00:20:26,060 --> 00:20:28,380
كان سيموت فى مكان ما
225
00:20:28,380 --> 00:20:30,450
.بدون أن يعيش بخزي و أسى كما يفعل الأن
226
00:20:30,450 --> 00:20:33,770
،بسبب شوكو، بسبب أخته
227
00:20:33,770 --> 00:20:36,500
.فهو يعيش كحي ميت
228
00:20:38,440 --> 00:20:40,980
..الذى ندعوه إله
229
00:20:40,980 --> 00:20:45,070
لماذا الإله قاسٍ معه؟
230
00:20:45,070 --> 00:20:47,840
ما الذى أخطأ به؟
231
00:20:48,690 --> 00:20:56,660
232
00:20:57,940 --> 00:21:01,080
ألن تتركوا هذه المنطقة؟
233
00:21:01,080 --> 00:21:03,820
هل بسبب النقود لا يمكنكم الرحيل؟
234
00:21:03,820 --> 00:21:04,820
.لا
235
00:21:06,610 --> 00:21:08,300
.بسببكِ نونا
236
00:21:09,750 --> 00:21:13,160
.لإننا لو إنتقلنا فلن تتمكني من إيجادنا
237
00:21:13,160 --> 00:21:15,970
.لهذا لا نستطيع أن نغادر هذا المكان
238
00:21:15,970 --> 00:21:19,140
.لم يعرف حتى أنكِ تزوجتي شخص أخر بالفعل
239
00:21:20,700 --> 00:21:22,940
،مهما أخبرته بالأمر، لم يكن يصدقني
240
00:21:22,940 --> 00:21:28,090
.كالأحمق، إنتظر يوم وراء يوم
241
00:21:40,350 --> 00:21:41,690
.هيه جاي جيل
242
00:21:41,690 --> 00:21:44,170
!اوه هيه
نعم..ما الأمر؟
243
00:21:44,170 --> 00:21:46,000
هل أتى أحد ما؟
244
00:21:46,000 --> 00:21:47,980
..هه؟لا
245
00:21:47,980 --> 00:21:50,760
هل يمكنك أن تخرج غطاء شوكو؟
246
00:22:01,310 --> 00:22:02,840
ماذا قالوا فى المستشفى
247
00:22:02,840 --> 00:22:06,620
.قالوا انها بخير طالما كانت حريصة
248
00:22:16,870 --> 00:22:20,500
..جاي هي نونا مرت منذ قليل
249
00:22:20,500 --> 00:22:23,440
هل رأيتها و أنت فى طريقك إلى هنا؟
250
00:22:23,440 --> 00:22:25,410
.طلبت مني إعطاؤك هذا
251
00:22:38,860 --> 00:22:41,290
.قالت انها تدفع دينها لك
252
00:22:44,070 --> 00:22:46,430
..قالت ان ننتقل من هذا المكان و
253
00:22:46,430 --> 00:22:49,770
تتخلى عما تفعله الأن
254
00:22:49,770 --> 00:22:51,740
.و تعيش بشكل جيد
255
00:22:51,740 --> 00:22:54,690
..و
256
00:22:54,690 --> 00:22:57,460
.لا تفكر فيها بعد الأن
257
00:23:14,740 --> 00:23:17,980
$856,000دولار
258
00:23:19,810 --> 00:23:29,590
.ظننت أنهم ألف دولار لإنك تمر بوقت صعب
259
00:23:31,220 --> 00:23:34,650
ألا تعتقد أنها احضرت مبلغ خاطىء؟
260
00:23:34,650 --> 00:23:37,900
ألا تعقتد أنها ستعطي هذا لشخص أخر؟
261
00:23:37,900 --> 00:23:40,520
... هيه، ما رو
262
00:25:04,810 --> 00:25:07,130
.قتلت هذا الرجل
263
00:25:07,740 --> 00:25:09,700
.لقد قتلته
264
00:25:09,700 --> 00:25:11,420
.لا شأن لكش بالأمر
265
00:25:11,420 --> 00:25:14,190
!لا تفعل هذا
!!!!لا تفعل هذا
266
00:25:14,190 --> 00:25:15,510
.عليك أن تغادري
267
00:25:16,190 --> 00:25:18,830
!أسرعي و غادري هنا
268
00:25:22,610 --> 00:25:24,940
..لا تنظري للخلف أبداً
269
00:25:24,940 --> 00:25:26,890
..إذهبي
270
00:25:26,890 --> 00:25:28,400
..فلتنظري أمامكِ و إذهبي
271
00:26:13,450 --> 00:26:15,480
.إذهبي الأن
272
00:26:23,850 --> 00:26:28,060
.لن أنسى هذا الدين
273
00:26:29,200 --> 00:26:31,860
..طوال حياتي
274
00:26:31,860 --> 00:26:34,780
.سأدفع هذا الدين لبقيه حياة هان جاي هي
275
00:26:36,170 --> 00:26:38,030
.مهما حدث
276
00:26:55,860 --> 00:26:58,710
.أتيتي من مكان ما كما أرى
277
00:27:15,510 --> 00:27:19,390
.لقد تسللت لم تراني الممرضة
278
00:27:19,390 --> 00:27:21,900
.الطبيب كيم يبدوا مستاء الأن
279
00:27:21,900 --> 00:27:24,330
.من فضلك فلتتحدث جيداً عني
280
00:27:24,960 --> 00:27:27,360
.انا بخير الأن
281
00:27:27,360 --> 00:27:30,220
.سواء تناولت الحلوى أو مضغت الصخر فأنا بخير
282
00:27:30,220 --> 00:27:32,370
.من المريح أنكِ تعافيتي بسرعة
283
00:27:32,370 --> 00:27:33,940
..بفضلكِ
284
00:27:33,940 --> 00:27:36,360
.تمكنت من أن أتلقى علاج طارىء فى الطائرة
285
00:27:36,360 --> 00:27:38,150
..لم افعل أي شىء
286
00:27:38,150 --> 00:27:40,340
.الطبيب إهتم بكِ جيداً
287
00:27:40,340 --> 00:27:43,220
..طبيب
288
00:27:43,220 --> 00:27:45,220
.قالوا غنه ليس طبيباً
289
00:27:45,220 --> 00:27:46,950
..نعم
290
00:27:46,950 --> 00:27:46,960
.ليس طبيباً رسمياً، لكنهم قالوا أنه ذهب لكلية الطب و تركها فى المنتصف
..نعم
291
00:27:46,960 --> 00:27:51,500
.ليس طبيباً رسمياً، لكنهم قالوا أنه ذهب لكلية الطب و تركها فى المنتصف
292
00:27:51,500 --> 00:27:53,340
..لكنه أنقذ حياتكِ
..لابد وانه لديه خبرة
293
00:27:53,340 --> 00:27:59,790
لذا قابلتي هذا الذى ليس طبيباً ولديه خبرة؟
294
00:27:59,790 --> 00:28:03,650
،فى الأصل أردت عنوان أكثر إثارة
295
00:28:03,650 --> 00:28:06,320
لكن حالتي ليست جيدة اليوم
296
00:28:06,320 --> 00:28:09,470
.لذا سأدخل فى الموضوع مباشرةً
297
00:28:11,350 --> 00:28:13,220
لماذا أعطيتيه
298
00:28:13,220 --> 00:28:15,300
بليون وون؟
299
00:28:16,030 --> 00:28:20,100
للشخص الذى ليس طبيباً لكنه مؤهل؟
300
00:28:23,440 --> 00:28:25,880
.اخبريني بطريقة يمكنني أن افهمها
301
00:28:25,880 --> 00:28:30,080
.وضعت جاسوساً عليك هان جاي هي
302
00:28:30,080 --> 00:28:35,920
عندما تم طرد أمي و ماتت، ربما بعد هذا بإسبوع؟
303
00:28:37,510 --> 00:28:39,820
.سأحصل على إنتقامي
304
00:28:39,820 --> 00:28:44,290
.سأجد نقطة ضعفكِ و أطردكِ كما طردت أمي
305
00:28:44,290 --> 00:28:45,090
.كلامكِ قاسٍ
306
00:28:45,090 --> 00:28:48,860
لقد أخبرتكِ للتو بخطتي مقدماً، فما القاسي فى هذا؟
307
00:28:48,860 --> 00:28:53,190
مقارنة بكِ هان جاي هي التى لديها وجه ملائكي
308
00:28:53,190 --> 00:28:59,420
.و لكن لديها روح شريرة و مريضة نفسية فأنتِ أكثر قسوة
309
00:28:59,970 --> 00:29:05,600
تحصلي على مليون وون للشخص الذى ليس طبيباً لكنه مؤهل
310
00:29:05,610 --> 00:29:08,140
.و توصليها بنفسك إليه
311
00:29:08,140 --> 00:29:12,260
.كسيناريو خرج من كمرة مصور فضائح
312
00:29:12,260 --> 00:29:16,300
لتسريع الأمر، هل نتحدث و نحن ننظر للصور؟
313
00:29:17,580 --> 00:29:19,630
.إنها هدية إمتنان
314
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
مبادرة شكر
315
00:29:21,760 --> 00:29:24,520
.إنقاذ حياتكِ فى وضع حرج
316
00:29:26,990 --> 00:29:28,500
!سيو يون جاي
317
00:29:29,710 --> 00:29:36,130
.ظننت أنكِ ذكية لكن رأسكِ كثقب أسود
318
00:29:36,140 --> 00:29:39,140
،بفضل العناية الطارئة التى تلقيتها فى الطائرة
319
00:29:39,140 --> 00:29:42,550
.تم إنقاذ إبنة زوجي
320
00:29:42,550 --> 00:29:45,850
.بسب بهذا أعطيته مليون وون
321
00:29:45,850 --> 00:29:48,840
تريديني أن اصدق هذه الكلمات؟
322
00:29:48,840 --> 00:29:51,250
،فى الطائرة أتظاهر أنني أعالجها بشكل طارىء
323
00:29:51,250 --> 00:29:56,270
.أقتل إبنة زوجي سيو يون جاي بدون ان يتم الشك في
324
00:29:56,270 --> 00:29:58,910
.و بعدها سأعطيك مليون وون
325
00:29:58,910 --> 00:30:00,180
!لقد تماديتي حقاً
326
00:30:00,180 --> 00:30:03,290
.لا داعي لتنفعلي
327
00:30:03,290 --> 00:30:08,090
أنا أفكر فقط من منطق السخف الشديد و الحياة الفاحشة التى تصورها الدراما
.هذا يليق أكثر
328
00:30:08,090 --> 00:30:12,320
هل أضغط عليكش بشدة بدون أن أجعل لكِ مخرج؟
329
00:30:12,320 --> 00:30:14,160
،لو فكرتي فى اي عذر أخر
330
00:30:14,160 --> 00:30:16,230
.فلتتصلي بي
331
00:30:18,540 --> 00:30:20,790
.تم تهديدي
332
00:30:22,680 --> 00:30:24,490
،منذ 7 أعوام
333
00:30:24,490 --> 00:30:26,190
فى أمريكا
334
00:30:26,190 --> 00:30:29,240
أتتذكرين عندما تم القبض عليكِ لحوزتكِ على مخدرات؟
335
00:30:30,300 --> 00:30:34,120
.يعرف بهذا الأمر
.إنه يعرف هذا
336
00:30:35,320 --> 00:30:38,530
،لو علم الإعلام أو المساهمين بهذا
337
00:30:38,530 --> 00:30:41,330
،أي فوضى ستصيبكِ
338
00:30:41,330 --> 00:30:44,150
.أنت بنفسكِ تعرفين هذا جيداً
339
00:30:44,150 --> 00:30:46,140
،بالإضافة
340
00:30:46,140 --> 00:30:49,980
.الملجس يتسائل بالفعل عن تأهلك للإدارة
341
00:30:51,120 --> 00:30:55,980
.عليكِ ان تحترسي حتى من الريح التى تمر حولكِ
342
00:30:57,470 --> 00:31:04,090
.لو تم الإهتمام بموضوعكِ، كنت سأطلب أكثر من هذا فى المقابل
343
00:31:04,090 --> 00:31:07,180
.الأن حان دوري ليخيب ظني
344
00:31:20,450 --> 00:31:23,900
345
00:31:26,720 --> 00:31:28,350
.ساعديني
346
00:31:28,350 --> 00:31:30,640
.ساعديني هذه المرة
347
00:31:30,640 --> 00:31:32,490
.يون جاي
348
00:31:34,080 --> 00:31:36,380
هذه ليست كوريا و
349
00:31:36,380 --> 00:31:41,430
.بسبب سجلي الإجرامي أبي لا يمكنه فعل أي شىء
350
00:31:41,430 --> 00:31:42,840
لو حدث أي خطب
351
00:31:42,840 --> 00:31:45,730
...و علمت الصحافى بهذا، حينها
352
00:31:45,730 --> 00:31:50,470
.هذه المخدرات..فى الحقيقة لي
353
00:31:50,470 --> 00:31:52,090
كذبت بهذا الشأن؟
354
00:31:52,090 --> 00:31:56,070
.الجميع يعرف أننا نتواعد على كل حال
355
00:31:56,070 --> 00:32:00,510
.بجانبكِ لا يمكنني أن أثق بأي شخص
356
00:32:01,300 --> 00:32:03,000
.يون جاي
357
00:32:05,790 --> 00:32:07,500
!سأفعل اي شىء
358
00:32:07,500 --> 00:32:10,480
.فلتقولي اي شىء و سأفعله لكِ
359
00:32:10,480 --> 00:32:12,010
،لو ساعدتيني
360
00:32:12,010 --> 00:32:16,210
.سيفعل ابي أي شىء تطلبيه منه
361
00:32:16,490 --> 00:32:19,100
.متضمناً مشاكل شركتم المالية
362
00:32:19,560 --> 00:32:21,750
مشاكل الشركة؟
363
00:32:24,320 --> 00:32:26,200
سمعت أن شركة تاي سان
364
00:32:26,200 --> 00:32:28,170
.تتهاوى مؤخراً
365
00:32:28,760 --> 00:32:33,140
.أقول أنه يمكن أن يساعدكم أبي
366
00:32:33,600 --> 00:32:35,980
.إنها ليست صفقة سيئة
367
00:32:36,520 --> 00:32:40,330
.على كل حال، لإنكِ ستتهمين لإول مرة فلن تكون العقوبة صعبة
368
00:32:40,560 --> 00:32:44,100
.لو نظرتي للأمر، فليست صفقة خاسرة
369
00:32:44,830 --> 00:32:46,280
.يون جاي
370
00:32:46,720 --> 00:32:48,920
.يون جاي
371
00:33:06,710 --> 00:33:08,340
مرحباً؟
372
00:33:09,720 --> 00:33:10,970
مرحباً؟
373
00:33:10,970 --> 00:33:13,480
.عزيزي، فلتمسك بالطفل من فضلك
374
00:33:13,480 --> 00:33:16,700
.علي أن أفعل أشياء مع الأجوما
375
00:33:18,620 --> 00:33:22,600
.أميرتنا، فلتاتي لوالدك
376
00:33:23,500 --> 00:33:25,440
ألو؟
377
00:33:25,440 --> 00:33:28,650
.لو إتصلت فلتجيب
378
00:33:29,810 --> 00:33:32,310
.هذه أنا يون جاي
379
00:33:33,430 --> 00:33:35,440
.سيو يون جاي
380
00:33:35,440 --> 00:33:37,220
هل تتذكرني؟
381
00:33:43,700 --> 00:33:45,440
.نعم
382
00:33:45,980 --> 00:33:48,390
.لقد مضى وقت طويل
383
00:33:49,160 --> 00:33:52,930
لكن فجأة..ماذا حدث؟
384
00:33:52,930 --> 00:33:55,660
.لدي ما أقوله
385
00:33:56,610 --> 00:33:58,130
ماذا؟
386
00:33:58,130 --> 00:34:02,500
تلك الرمة، عندما تم القبض علي بسبب حوزتي لمخدر
387
00:34:02,500 --> 00:34:05,660
،بدلاً منك
388
00:34:06,730 --> 00:34:10,270
هل تعتقد أنني فعلت هذا لإنقذ شركتي؟
389
00:34:10,860 --> 00:34:13,260
.حسناً، لم يكن كذلك
390
00:34:15,500 --> 00:34:19,510
بسبب أنها ليست صفقة خاسرة؟
391
00:34:19,820 --> 00:34:22,030
.لم يكن هكذا أيضاً
392
00:34:23,890 --> 00:34:27,120
، بسبب أنني أحببتك
393
00:34:27,120 --> 00:34:30,900
.بسبب أن سيو يون جاي أحبت كيم جيونغ هو كثيراً
394
00:34:32,190 --> 00:34:36,030
.فتم القبض عليها بدلاً منه،لو أخبرتك هذا
395
00:34:37,560 --> 00:34:38,640
..هل
396
00:34:40,230 --> 00:34:42,730
ستصدقني؟
397
00:34:42,730 --> 00:34:44,700
.يون جاي
398
00:34:44,890 --> 00:34:47,430
.أيها الحقير
399
00:34:47,430 --> 00:35:08,690
400
00:35:45,320 --> 00:35:45,870
ماذا؟
401
00:35:45,870 --> 00:35:50,510
!فى الوقت الحالي لا تبحث عني
402
00:35:50,510 --> 00:35:53,610
.أعتقد أنني سأغيب لإكثر من أسبوع لذا لا تسأل عني
403
00:35:53,610 --> 00:35:56,250
!لإن هذا سيسبب أتعاب دولية
404
00:35:56,640 --> 00:35:57,710
.لن أتصل
405
00:35:57,710 --> 00:35:59,690
هل أعدت النقود؟
406
00:35:59,980 --> 00:36:03,290
.طلبت منك أن تأخذ عشرة و تعيد لها الباقي
407
00:36:03,290 --> 00:36:06,130
فبعد كل شىء، فجاي هي نونا لديها الكثير
408
00:36:06,130 --> 00:36:07,090
.من الحقائب الغالية
409
00:36:07,090 --> 00:36:09,490
.فلتنتبه للفتاة التى بجوارك
410
00:36:09,490 --> 00:36:12,150
.بالنسبة لي، فهى 100% مجنونة
411
00:36:35,450 --> 00:36:36,620
،محامي بارك
412
00:36:36,620 --> 00:36:38,990
.فلتقابلني بعد تناول الوجبة
413
00:36:38,990 --> 00:36:41,960
.علينا أن ننهي الحوار الذى كنا نتحدثه سابقاً
414
00:36:42,470 --> 00:36:43,860
.نعم
415
00:36:43,860 --> 00:36:45,720
.فلتحضروا الشاي لغرفتي
416
00:36:45,720 --> 00:36:47,650
.نعم
417
00:36:50,220 --> 00:36:52,790
.أنهيت طعامي أيضاً
418
00:36:53,380 --> 00:36:56,300
.سأذهب بالرئيس لغرفته
419
00:36:56,960 --> 00:36:58,690
.عليك أن تأكلي سيدتي
420
00:36:58,690 --> 00:37:02,150
.صحيح، عليك أن تفعلي هذا
421
00:37:23,420 --> 00:37:26,070
.أحضري يون سوك ليأكل
422
00:37:26,070 --> 00:37:27,640
.نعم
423
00:37:29,020 --> 00:37:31,050
هل إتصلتي بالشرطة؟
424
00:37:31,050 --> 00:37:32,100
.نعم
425
00:37:32,100 --> 00:37:35,940
.لكنهم قالوا أنهم يحتاجون لشهادة الشخص الذى تم تهديده
426
00:37:35,940 --> 00:37:41,170
يبدوا أن المدام
.يجب أن تذهب للقسم بنفسها
427
00:37:41,170 --> 00:37:44,180
.أبلغت عن هذا الشخص للشرطة
428
00:37:44,180 --> 00:37:47,160
،الشخص الذى حصل على مليون وون
429
00:37:47,160 --> 00:37:51,260
.بعد أن هدد والدة يون سوك
430
00:37:51,430 --> 00:37:54,750
.يبدوا أنه يوجد الكثير من الأشياء التى تقلق هذه الأيام
431
00:37:54,750 --> 00:37:57,690
.فى البداية رغبت فى ان اتولى هذا الأمر بنفسي
432
00:37:57,700 --> 00:38:00,250
لكن يبدوا أن ضحية الإبتزاز يجب أن يذهب بنفسه ليعطي شهادته
433
00:38:00,250 --> 00:38:03,260
.من أجل الدعوى
434
00:38:08,880 --> 00:38:11,620
،لا يفترض أن تهربي لإن هذا الشخص مخيف
435
00:38:11,620 --> 00:38:14,590
.عليك أن تحاربيهم مباشرةً لإزالتهم
436
00:38:14,750 --> 00:38:18,510
.حتى لو فقدنا بعض الدماء
437
00:38:18,510 --> 00:38:21,080
.من أجل عدالة العالم
438
00:39:58,430 --> 00:39:59,530
مرحباً؟ شوكو؟
439
00:39:59,530 --> 00:40:01,840
.أوبا
440
00:40:02,650 --> 00:40:03,850
لماذا تبكين، شوكو؟
441
00:40:03,850 --> 00:40:04,810
هل تتألمين مرةً اخرى؟
442
00:40:04,810 --> 00:40:07,620
،أتت الشرطة لمنزلنا
443
00:40:07,620 --> 00:40:09,700
.و بحثت عن أوبا
444
00:40:09,700 --> 00:40:12,840
.و بحثوا فى كل مكان
445
00:40:25,480 --> 00:40:27,340
!أوبا!أوبا
446
00:40:31,170 --> 00:40:32,660
أنت كانغ ما رو، أليس كذلك؟
447
00:40:33,130 --> 00:40:35,920
.نعم، هذا أنا
448
00:40:37,450 --> 00:40:39,970
.انا الضابط كيم جيونغ من شرطة جونغ رو
449
00:40:40,620 --> 00:40:45,660
.السيدة هان جاي هي، إتهمت كانغ ما رو بإبتزازها
450
00:40:46,340 --> 00:40:47,070
ماذا قلت؟
451
00:40:47,070 --> 00:40:48,870
كيف يكون أخي مبتزاً؟
452
00:40:48,870 --> 00:40:50,820
.أخي ليس من هذا النوع من الأشخاص
453
00:40:50,820 --> 00:40:53,580
.فلنذهب الأن لمركز الشرطة معاً
454
00:40:53,580 --> 00:40:55,960
!لا يمكنك! لا يمكنك أن تأخذ أخي بعيداً
455
00:40:55,960 --> 00:40:58,300
.آنسة، إهدئي
456
00:40:58,300 --> 00:40:59,860
!أوبا
457
00:41:01,160 --> 00:41:03,840
..الشخص الذى إتهمني
458
00:41:03,840 --> 00:41:05,940
ما هو إسمها؟
459
00:41:05,940 --> 00:41:08,220
.هان جاي هي
460
00:41:11,880 --> 00:41:14,080
!أوبا
461
00:41:14,080 --> 00:41:17,800
.أجوشي، من فضلك لا تأخذ أخي
462
00:41:19,890 --> 00:41:23,650
.لا يمكنك، من فضلك لا تأخذ أخي أجوشي
463
00:41:23,650 --> 00:41:25,350
!أوبا
464
00:41:31,760 --> 00:41:33,990
.سأذهب للحظات
465
00:41:42,650 --> 00:41:44,890
.أوبا سيعود بسرعة
466
00:41:44,890 --> 00:41:46,880
.سأعود بسرعة
467
00:41:48,080 --> 00:41:50,160
.لكن أوبا ليس من هذا النوع
468
00:41:50,160 --> 00:41:52,280
.لست من النوع الذى يفعل هذا النوع من الأشياء أوبا
469
00:41:52,280 --> 00:41:55,570
.نعم لست كذلك
.لست كذلك، لذا عودي
470
00:41:56,600 --> 00:41:58,580
عودي للداخل و غيري ملابسكِ
471
00:41:58,580 --> 00:42:00,410
.و إستخدمي مجفف الشعر لتجففي شعركِ
472
00:42:00,410 --> 00:42:02,800
.و لتغلي المياة و تناولي الدواء الذى احضرتيه من المستشفى
473
00:42:02,800 --> 00:42:05,960
.إن لم تفعل هذا، أخبرهم أنك لم تفعله
474
00:42:05,960 --> 00:42:08,290
.و أنك لست شخص سىء
475
00:42:08,290 --> 00:42:10,810
،و أنهم وجدوا الشخص الخاطىء
476
00:42:10,810 --> 00:42:14,020
.كل هذا كذب، فلتخبر الشركة بهذا
477
00:42:14,560 --> 00:42:17,800
.حسناً، فهمت، سأفعل هذا
.فلتدخلي بسرعة
478
00:42:17,800 --> 00:42:19,200
.لا تقلقي على أوبا
479
00:42:19,200 --> 00:42:21,600
.لا أريد هذا، لن أعود للداخل
480
00:42:21,600 --> 00:42:24,180
.إن لم تذهب فلن أذهب أنا أيضاً
481
00:42:24,180 --> 00:42:26,250
.لا أريد هذا
482
00:42:26,250 --> 00:42:28,710
.قالت المستشفى أنه لا يمكن أن تبتلي من المطر
483
00:42:28,710 --> 00:42:30,400
.لو حدث أمر خاطىء سمكن أن تموتي
484
00:42:30,400 --> 00:42:34,560
إذن ماذا لو مت؟
!!!إذن ماذا لو مت
485
00:42:37,830 --> 00:42:39,870
.فلتموتي إذن
486
00:42:41,960 --> 00:42:43,830
فلتتبللي بكل المطر
487
00:42:43,830 --> 00:42:46,420
!و موتي أيتها الحمقاء
488
00:43:24,020 --> 00:43:26,980
.يبدوا أنها توقفت عن المطر
489
00:43:26,980 --> 00:43:38,510
تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس
عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها
www.yakamar.com/vb
490
00:43:38,510 --> 00:43:40,350
.فلتخرج من السيارة
491
00:43:44,030 --> 00:43:47,680
ماذا قلت أنه علي أن أفعله مرةً أخرى؟
492
00:43:47,680 --> 00:43:50,780
.عليك أن تؤكد شهادتك مع المدعية
493
00:44:27,460 --> 00:44:31,130
،المتهم كانغ ما رو لم يعترف بأي جريمة
494
00:44:31,710 --> 00:44:33,910
.و يستمر بالصمت
495
00:44:33,910 --> 00:44:37,340
.لهذا طلبنا الطرفين لنؤكد على الحقيقة
496
00:44:40,200 --> 00:44:41,840
.المدعية، هام جاي هي
497
00:44:42,850 --> 00:44:45,380
،هذا الصباح و بتصريح من المدعية
498
00:44:45,580 --> 00:44:51,870
.قالت المدعية أنها خسرت نقوداً كثيرة بسبب الإبتزاز
499
00:44:52,050 --> 00:44:55,790
.لهذا حاول إبتزاز مليون وون
500
00:44:55,990 --> 00:44:57,400
هل هذا صحيح؟
501
00:45:13,090 --> 00:45:14,480
هل هذا صحيح؟
502
00:45:18,470 --> 00:45:19,870
.مدعية
503
00:45:20,530 --> 00:45:22,210
،امام المتهم
504
00:45:22,590 --> 00:45:26,800
.من فضلكِ أكدي على شهادتكِ التى أدليتي بها فى الصباح أمام المتهم مرةً اخرى
505
00:45:33,770 --> 00:45:34,930
.مدعية
506
00:45:35,830 --> 00:45:36,890
.مدام
507
00:45:51,410 --> 00:45:53,470
،الرجل الجالس أمامي
508
00:45:54,000 --> 00:45:56,890
.هدد أسرتي
509
00:45:58,250 --> 00:46:01,800
.بسر يمكن أن يتسبب فى خطر لشركتي
510
00:46:03,300 --> 00:46:06,280
،و بشرط أن لا يزيع هذاا لسر
511
00:46:08,140 --> 00:46:10,160
.إبتزها بمبلغ مليون وون
512
00:46:15,900 --> 00:46:17,100
،متهم
513
00:46:17,360 --> 00:46:19,230
هل تعترف بهذه التهم؟
514
00:46:22,770 --> 00:46:24,140
.سيد كانغ ما رو
515
00:46:24,140 --> 00:46:26,400
هل تعترف بخطأك؟
516
00:46:29,860 --> 00:46:31,740
.كنت أنوي أن أتفهمكِ
517
00:46:31,930 --> 00:46:35,630
أيها المتهم، هل تعترف بخطأك؟
518
00:46:35,630 --> 00:46:41,250
.أعرف أنه لم يعد لدي حق لإحصل على نونا بعد الأن
519
00:46:41,900 --> 00:46:47,580
.نونا و أنا ننتمي الأن لعالمين مختلفين
520
00:46:49,350 --> 00:46:52,080
.لإنني أعرف هذا أكثر من اي شخص فى العالم
521
00:46:52,850 --> 00:46:54,180
.سيد كانغ ما رو
522
00:46:54,800 --> 00:46:56,590
ألن تعطي رداً؟
523
00:46:57,370 --> 00:46:59,230
،حتى لو لم تذهبي لهذا الحد
524
00:46:59,860 --> 00:47:03,010
.كنت أنوي نسيانكِ نونا
525
00:47:05,250 --> 00:47:06,840
،حتى لو لم تذهبي لهذا الحد
526
00:47:07,160 --> 00:47:11,600
!كنت أنوي إريالكِ هان جاي هي للشخص الذى ترغبين فى البقاء معه
527
00:47:11,800 --> 00:47:13,300
! كانغ ما رو
528
00:47:13,300 --> 00:47:16,090
!هل ستظل صامتاً؟
529
00:47:18,430 --> 00:47:20,330
،لو إستمريت فى التصرف بهذا الشكل
530
00:47:20,330 --> 00:47:23,770
.فليس لدينا خيار فى الإعتراف بذنبك
531
00:47:23,770 --> 00:47:25,320
ألن تتحدث؟
532
00:47:47,800 --> 00:47:49,530
.لقد عملت بجدٍ
533
00:48:07,890 --> 00:48:09,070
.مدام
534
00:48:10,410 --> 00:48:12,940
.هناك خطاب أتى إليكِ مدام
535
00:48:13,050 --> 00:48:16,170
.لكن إسم المرسل غير موجود لذا
536
00:48:16,170 --> 00:48:18,020
لهان جاي هي
537
00:48:18,790 --> 00:48:19,830
.نعم
538
00:48:34,880 --> 00:48:38,170
!هل فقدتي فكركِ أو أي شىء؟
539
00:48:39,360 --> 00:48:41,000
!هل أنتِ فى كامل عقلكِ؟
540
00:48:41,000 --> 00:48:47,240
،بالنسبة لموظفين فى الشركة لإكثر من عشرة أعوام
. فمن الطبيعي أن يكون لهم نقابات تدافع عنهم
541
00:48:47,240 --> 00:48:51,050
.وهذا مجرد جزء منهم، حكمي يقول أنه هذا لن يكون مشكلة
542
00:48:51,340 --> 00:48:55,660
.فى العمين السابقين بسبب نقص السيولة وافقت النقابة على تثبيت معدل الأجر
543
00:48:55,660 --> 00:48:57,200
.علينا أن نرد لهم الأمر
544
00:48:57,200 --> 00:49:01,290
، بعد أن تنازلوا فى السابق، يحاولون الأن أن يبذلوا ما بوسعهم
545
00:49:01,290 --> 00:49:03,630
!ليكسبوا كل شىء
546
00:49:03,630 --> 00:49:05,990
!هذا ما يريدونه
547
00:49:06,290 --> 00:49:08,690
ربما يشكرونكِ الأن،
548
00:49:08,690 --> 00:49:12,440
.و ماذا لو فى وقتِ لاحق طالبوا بزيادة نسبة الموظفين للحصول على منافع نقابية
549
00:49:12,860 --> 00:49:17,250
ماذا لو واجهك الشركة صعوبان فى الصناعة أو كان هناك ركود، ماذا ستفعلين إذن؟
550
00:49:18,230 --> 00:49:24,250
!يمكننا حينها طرد العمال الغير مسجلين فى النقابة؟و ندعم هؤلاء الموجودين فى النقابة؟
551
00:49:24,250 --> 00:49:25,980
.يمكننا أن ندعمهم جميعاً
552
00:49:25,980 --> 00:49:30,490
.لو إستمرينا فى التعاون مع النقابة كما نفعل الأن يمكننا أن فعل هذا
553
00:49:37,360 --> 00:49:42,710
.لهذا مازالتي فتاة ساذجة لا تعرف شىء عن العالم
554
00:49:42,710 --> 00:49:44,150
شركة؟
555
00:49:44,380 --> 00:49:48,070
!هل سيساعد الإتجاد شركة خاصة فى مشاكلها؟
556
00:49:48,070 --> 00:49:52,960
.طالما هناك شخص يملاً جيوبهم متى كان هذا، فأول من سيخونني هم
557
00:49:54,300 --> 00:49:58,000
!بعد تعليمكِ كل هذا، مازالت لا تفهمين؟
558
00:49:58,000 --> 00:49:57,990
!هل عقلكِ ممتلىء بالصخور؟
559
00:49:58,000 --> 00:49:59,580
!هل عقلكِ ممتلىء بالصخور؟
560
00:50:01,020 --> 00:50:03,980
حتى متى سأبقى منتظر لكِ؟
561
00:50:03,990 --> 00:50:07,760
.حتى متى سأبقى لإجلكِ يا حمقاء
562
00:50:09,380 --> 00:50:12,740
.لا يمكنني أن اعطي تاي سان لشخص لا يمكنه إدارتها
563
00:50:12,930 --> 00:50:17,950
.حتى إن لم تكوني أنتِ فسيكون هناك غيركِ
.مثل جاي ها و يون سوك
564
00:50:20,010 --> 00:50:20,000
.إن لم تستطيعي إدارتها إهربي
565
00:50:20,010 --> 00:50:22,800
.إن لم تستطيعي إدارتها إهربي
566
00:50:22,800 --> 00:50:25,810
.إهربي كأمكِ
567
00:51:14,480 --> 00:51:16,220
هل أنتِ بخير؟
568
00:51:16,560 --> 00:51:18,430
كيف يمكن أن أكون؟
569
00:51:19,430 --> 00:51:21,710
.أعتقد أن هذا سيترك ندبة
570
00:51:22,550 --> 00:51:24,060
.فلتستريحي
571
00:51:25,390 --> 00:51:28,640
كيف كان الإستجواب فى حضور المدعي و المدعى عليه؟
572
00:51:32,220 --> 00:51:37,600
.نتيجة لعدم وجود أدله كافية سمعت أنهم أطلقوا سراحه
573
00:51:38,780 --> 00:51:42,860
.منذ قليل تلقيت إتصال من المحامي بارك
574
00:51:43,610 --> 00:51:47,090
،المتهم لم يعترف أو ينكر الإتهام
575
00:51:47,090 --> 00:51:49,440
،إستمر فى الصمت
576
00:51:49,440 --> 00:51:52,730
.و لا يوجد دليل لإتهامه
577
00:51:54,330 --> 00:51:56,450
.البليون وون
578
00:51:56,880 --> 00:51:59,580
.أتسائل أين خبأها
579
00:52:02,080 --> 00:52:04,930
تعرفين لقبي" الكلب المجنون" أليس كذلك؟
580
00:52:08,600 --> 00:52:11,180
،السماح له بالذهاب للشرطة
581
00:52:11,250 --> 00:52:15,270
.لا أنوي تركه بالتاكيد
582
00:52:15,270 --> 00:52:19,920
..بالرغم من أنني لا أعرف كيف ستشعر الآنسة هان جاي هي
583
00:52:24,920 --> 00:52:27,910
.البليون وون لدي
584
00:52:27,910 --> 00:52:30,470
.تم إعادتها لي
585
00:52:31,830 --> 00:52:33,620
لماذا؟
586
00:52:33,620 --> 00:52:36,650
.لإنه فشل فى المهمة
587
00:52:36,650 --> 00:52:40,480
"ساعدني لقتل إبنة زوجي سيو ينت جاي"
588
00:52:40,480 --> 00:52:44,550
.لإنه فشل فى هذه المهمة و ترككِ حية
589
00:52:44,550 --> 00:52:50,960
،لو أن ما حدث منذ 7 أعوام عندما تم إتهامكِ و إطلاق سراحكِ
590
00:52:50,960 --> 00:52:53,930
.تم معرفته، حينها لن نفقد فقط بعض الدماء
591
00:52:53,930 --> 00:52:58,060
.أن تصبح سيو يون جاي وريثة للشركة سيكون مستحيلاً
592
00:52:58,840 --> 00:53:04,850
و فوق كل هذا، ثلث الأعضاء لا يرغبون بكِ
.لإنكِ صغيرة و ضعيفة
593
00:53:05,610 --> 00:53:07,830
.بالتأكيد هذا شىء أنا ممتنة له
594
00:53:07,830 --> 00:53:10,300
.يون سيوك أيضاً
595
00:53:10,300 --> 00:53:14,460
.بعد كل شىء، فكارت فائز يمكنه أن يدمرك دفعةً واحدة
596
00:53:16,270 --> 00:53:19,150
.فى الوقت الحالي، أرى انكِ تظهرين أوراقكِ
597
00:53:19,580 --> 00:53:23,670
إذن، ما فائدة تهديدكِ؟
598
00:53:24,240 --> 00:53:28,350
أكشف هذه الأوراق و تخرج سيو يون جاي نهائياً؟
599
00:53:28,350 --> 00:53:31,340
لماذا ألعب لعبة تافهة؟
600
00:53:31,340 --> 00:53:34,190
.و من الممتع أن أتلاعب بكِ
601
00:53:36,980 --> 00:53:41,840
.عندما تكبرين لتكوني كبيرة و مخيفة مثلي، فلنلعب معاً
602
00:53:42,220 --> 00:53:45,180
.عندما يأتي هذا الوقت، دعينا نتحارب بعدل
603
00:53:45,380 --> 00:53:47,810
إما أن تفوزي و أموت أو
604
00:53:47,810 --> 00:53:50,430
.تموتي انتِ و أقوز
605
00:53:51,550 --> 00:53:58,260
.لذا، لا تتصرفي بترفع أمامي أو إحتقاري، و لا تستمري فى الغضب علي
606
00:53:58,650 --> 00:53:58,640
،لا تغريني لإستخدم هذه الأوراق
607
00:53:58,650 --> 00:54:02,580
،لا تغريني لإستخدم هذه الأوراق
608
00:54:02,670 --> 00:54:04,460
.أيتها الحقيرة
609
00:54:12,100 --> 00:54:17,430
.و هو يمشي فى الغابة وجد ولد دائري
610
00:54:17,430 --> 00:54:21,000
.طفل دائري فى طريقة للمدرسة
611
00:54:21,000 --> 00:54:22,500
".مرحباً"
612
00:54:22,500 --> 00:54:25,860
.إنه يحيه بتردد
613
00:54:25,860 --> 00:54:30,560
.مرحباً، قال هذا الطفل الدائري
614
00:54:30,560 --> 00:54:32,900
".أنا أدعى الدائري الصغير"
615
00:54:32,900 --> 00:54:35,280
"من أنت سيدي"
616
00:54:35,280 --> 00:54:37,720
.سأل الصبي
617
00:54:38,860 --> 00:56:18,250
618
00:56:32,450 --> 00:56:34,410
شوكو؟
619
00:56:49,230 --> 00:56:51,010
شوكو؟
620
00:56:59,350 --> 00:57:00,820
شوكو؟
621
00:57:00,820 --> 00:57:02,620
كانغ شوكو؟
622
00:57:09,550 --> 00:57:13,930
شوكو؟
شوكو؟
623
00:57:17,700 --> 00:57:20,840
شوكو؟
كانغ شوكو؟
624
00:57:20,840 --> 00:57:24,010
.شوكو ذهبت للمستشفى
625
00:57:24,020 --> 00:57:24,760
ماذا؟
626
00:57:24,760 --> 00:57:27,070
،كانت غارقة بسبب المطر
627
00:57:27,080 --> 00:57:31,310
.و ركضت لتبحث عن أخيها
628
00:57:31,310 --> 00:57:34,280
.و سمعت انها فقدت وعيها
629
00:57:34,280 --> 00:57:36,470
لهذا قامت والدة يون شيك بالإبلاغ عن الأمر
630
00:57:36,470 --> 00:57:39,300
.و أتت الإسعاف لنقلها للمستشفى
631
00:58:12,490 --> 00:58:16,350
!لا! لا تأخذ أخي أجوشي
632
00:58:16,350 --> 00:58:18,340
!أوبا
633
00:58:23,380 --> 00:58:26,290
.سأعود قريباً، هذا لا شىء
634
00:58:26,290 --> 00:58:29,430
.لذا عودي للداخل
635
00:58:29,430 --> 00:58:32,050
!لا، لا أريد هذا
636
00:58:32,050 --> 00:58:34,150
.إن لنم تأتي فلن أدخل أيضاً
637
00:58:34,150 --> 00:58:36,290
!لا أريد هذا
638
00:58:36,290 --> 00:58:38,720
.طلبت منكِ الطبيبة أن لا تبقي فى المطر
639
00:58:38,720 --> 00:58:40,440
!و أنه يمكن أن تموتي
640
00:58:40,440 --> 00:58:41,970
و ماذا لو مت؟
641
00:58:41,970 --> 00:58:44,200
و ماذا لو مت؟
642
00:58:47,920 --> 00:58:49,820
.موتي إذن
643
00:58:52,010 --> 00:58:53,730
فلتضربكِ الأمطار
644
00:58:53,730 --> 00:58:56,120
!و موتي أيتها الحمقاء
645
00:59:21,260 --> 00:59:23,390
!لا تحاول التصرف كشاب لطيف
646
00:59:23,390 --> 00:59:25,760
!لقد تخليت عني حينها أوبا
647
00:59:25,760 --> 00:59:31,130
لقد جننت بسبب جاي هي أوني و تخليت عني.
648
00:59:31,130 --> 00:59:34,260
.لك هذا خطأك أنني مريضة
649
00:59:34,260 --> 00:59:37,260
!لو مت فهذا بسببك
650
01:02:59,190 --> 01:03:05,800
651
01:03:05,800 --> 01:03:07,750
هل تعرفني؟
652
01:03:07,750 --> 01:03:11,230
بسببي..ما الذى جعلك
653
01:03:11,230 --> 01:03:15,470
.فلنفترض أن كانغ ما رو و السيدة لديهم علاقة حميمة
654
01:03:15,470 --> 01:03:17,090
.هان جاي هي مخيفة
655
01:03:17,090 --> 01:03:19,180
هل هذه المرأة مخيفة حقاً؟
656
01:03:19,180 --> 01:03:19,190
أي عالم هذا الذى تعيشين فيه سيدتي؟
هل هذه المرأة مخيفة حقاً؟
657
01:03:19,190 --> 01:03:22,070
أي عالم هذا الذى تعيشين فيه سيدتي؟
658
01:03:22,070 --> 01:03:23,900
هل ستفهم لو شرحت الأمر؟
659
01:03:23,910 --> 01:03:25,420
.شخص مثلك
660
01:03:25,420 --> 01:03:27,540
ماذا لو كان الذى أريده هو شىء أخر؟
661
01:03:27,540 --> 01:03:29,890
ماذا لو كنت شخص لديه دافع أخر؟
662
00:00:00,000 --> 01:05:51,392
{\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video