1
00:00:03,377 --> 00:00:05,072
قد تركت د.(برينان) ملاحظة للتو

2
00:00:05,073 --> 00:00:08,075
تقول أنهُ يجب أن تجتمعوا هنا و تنتظروها

3
00:00:08,109 --> 00:00:10,828
و لم تقل لماذا إستدعتنا كلنا معاً؟

4
00:00:10,879 --> 00:00:11,996
آسفة

5
00:00:12,047 --> 00:00:12,963
أنتِ رئيسة المختبر

6
00:00:12,998 --> 00:00:14,382
ألا يجب أن تعرفي؟ -
أجل -

7
00:00:14,416 --> 00:00:16,717
(أجل من المفترض ذلك, لكن مع د.(برينان

8
00:00:16,752 --> 00:00:19,387
كل القوانين الكونية الطبيعية تصبح بلا فائدة

9
00:00:19,421 --> 00:00:20,454
حسناً

10
00:00:20,472 --> 00:00:21,589
ستكون هنا قريباً

11
00:00:21,623 --> 00:00:23,140
حظاً سعيداً

12
00:00:23,175 --> 00:00:25,342
حظاً سعيداً؟

13
00:00:25,394 --> 00:00:27,812
لم نُستدعى من قبل كلنا للعمل سوية

14
00:00:27,846 --> 00:00:29,647
حسناً, إسمعوا حتى تصل د.(برينان) لهنا

15
00:00:29,681 --> 00:00:31,098
أعتقد أنني يجب أن أتولى القيادة

16
00:00:31,132 --> 00:00:32,817
لأنني الوحيد الحاصل على شهادة دكتوراة

17
00:00:32,851 --> 00:00:34,802
أنت مجرد متدرب مثلنا نحن

18
00:00:34,820 --> 00:00:36,303
مما يجعلك أقل كفاءة منا

19
00:00:36,321 --> 00:00:37,738
يجب أن تتدرب لوقت أطول

20
00:00:37,773 --> 00:00:38,939
أنا أعرف ما يجري هنا

21
00:00:38,973 --> 00:00:40,408
لقد إستدعتنا كلنا

22
00:00:40,442 --> 00:00:42,159
لكي ترانا ندمر بعضنا البعض

23
00:00:42,194 --> 00:00:43,661
المنشار مر من خلال النتوئات الخنجرية

24
00:00:43,695 --> 00:00:45,112
و عظم القص

25
00:00:45,146 --> 00:00:45,946
يا إلهي

26
00:00:45,981 --> 00:00:46,914
هنالك سائل ما عليها

27
00:00:46,948 --> 00:00:48,315
و كذلك على الأضلاع اليسرى الرابعة و الخامسة

28
00:00:48,333 --> 00:00:49,450
ما الذي تفعلهُ؟

29
00:00:49,484 --> 00:00:51,335
أعتقد أننا إستُدعينا لهنا لأجل العمل

30
00:00:51,369 --> 00:00:53,153
حسناً, جدي قال مرة "الكلام الفارغ

31
00:00:53,171 --> 00:00:56,040
مثل الدب الأم التي رحل عنها أشبالها

32
00:00:56,091 --> 00:00:57,425
"ليبحثوا عن مرضع أخرى

33
00:00:57,459 --> 00:00:58,459
واو

34
00:00:58,493 --> 00:00:59,627
ماذا يقصد بهذا الكلام؟

35
00:00:59,661 --> 00:01:01,762
إنهُ كلام البيض المجانين

36
00:01:01,797 --> 00:01:03,714
أنا لا أهتم بما يكون الأمر
سأباشر بالعمل

37
00:01:03,765 --> 00:01:05,382
أنا أحتاج لهذا العمل

38
00:01:07,886 --> 00:01:10,471
مباراة كرة السلة ليلة البارحة جعلتني أفكر بالفرق

39
00:01:10,505 --> 00:01:12,423
ألم أقل لكِ أنكِ ستحبين كرة السلة؟

40
00:01:12,474 --> 00:01:15,225
إن (فيل جاكسون) يقول إنهم مثل الكائنات

41
00:01:15,260 --> 00:01:17,761
يمكنهم النجاة من خلال الإستقلالية

42
00:01:17,812 --> 00:01:18,896
مهلًا. (فيل جاكسون)....؟

43
00:01:18,930 --> 00:01:20,397
أجل, لقد قرأت كتابه

44
00:01:20,432 --> 00:01:21,398
أترى؟

45
00:01:21,433 --> 00:01:22,733
لقد وضعتي ملاحظات كثيرة فيه؟

46
00:01:22,767 --> 00:01:24,268
أنا أضع الملاحظات بحرص

47
00:01:24,319 --> 00:01:25,569
بونز), إن مشاهدة كرة السلة يجب أن تكون ممتعة)

48
00:01:25,603 --> 00:01:27,021
كما تعرفين, ولا تحتاجين لتحفظي

49
00:01:27,055 --> 00:01:29,106
(معدل الرميات الثلاثية لـ(كوبي بريانت

50
00:01:29,157 --> 00:01:30,274
حتى تستمتعي باللعبة

51
00:01:30,325 --> 00:01:33,444
معدل الرميات للسيد (بريانت) هو 336

52
00:01:33,495 --> 00:01:37,312
لكن لو يقوس رميته أكثر من الممكن
أن يصل لـ450

53
00:01:37,398 --> 00:01:38,832
إنها حسابات رياضية بسيطة

54
00:01:38,867 --> 00:01:40,417
و كيف سأرد على هذا الكلام؟

55
00:01:40,452 --> 00:01:41,919
دفاع ضعيف -
دفاع ضعيف؟ -

56
00:01:41,953 --> 00:01:45,172
أجل, لقد جعلت متدربيني يأتون اليوم للعمل على مشروع

57
00:01:45,206 --> 00:01:46,457
(طبقاً لكلام السيد (جاكسون

58
00:01:46,508 --> 00:01:48,759
أنا أنوي إستخدام "أحسنت يا ولد" عدة مرات

59
00:01:48,793 --> 00:01:50,294
و بنفس الوقت إصدار تربيتات مطمأنة

60
00:01:50,345 --> 00:01:51,295
على مؤخراتهم

61
00:01:51,346 --> 00:01:53,180
حسناً, إذن أنتِ المدرب

62
00:01:53,214 --> 00:01:55,099
....بالطبع, إن (فيل) يقول

63
00:01:55,133 --> 00:01:56,266
(الآن هو (فيل

64
00:01:56,301 --> 00:01:58,418
يقول إن إرثنا الحقيقي

65
00:01:58,436 --> 00:01:59,803
هو ليس بما نحققهُ إنفرادياً

66
00:01:59,854 --> 00:02:01,638
بل بما نفعلهُ للأخرين

67
00:02:01,690 --> 00:02:04,725
و كيف أن نحفزهم ليعملوا سوية لأجل هدف مشترك

68
00:02:04,759 --> 00:02:06,393
حسناً, أعتقد لو تدفعي للاعبيكِ

69
00:02:06,427 --> 00:02:09,780
عشرين مليون دولار سنوياً هذا هو الحافز

70
00:02:09,814 --> 00:02:11,982
كنتُ أتمنى أن أشتري لهم العشاء يكفي

71
00:02:12,033 --> 00:02:13,650
....حسناً

72
00:02:15,704 --> 00:02:17,705
يبدو أن هنالك نسيج قماشي مطمور في الجرح

73
00:02:17,739 --> 00:02:19,606
و الذي إمتد من خلال النتوئات الخنجرية

74
00:02:19,624 --> 00:02:20,741
مهلاً

75
00:02:20,775 --> 00:02:23,110
يبدو أنهُ الزغب من كرة التنس

76
00:02:23,128 --> 00:02:24,328
إنهُ من كرة التنس

77
00:02:24,379 --> 00:02:26,880
حسناً, لقد تعرفت على الزغب أولاً

78
00:02:26,915 --> 00:02:27,915
ذلك الزغب ملكي

79
00:02:27,949 --> 00:02:29,116
بعدما أنا وجدتهُ

80
00:02:29,134 --> 00:02:31,468
أعتقد أن هذا السائل هو زيت تسرب من المنشار

81
00:02:31,503 --> 00:02:33,504
بالطبع هو كذلك, لماذا تتفحصون تلك الرفاة؟

82
00:02:33,555 --> 00:02:34,588
لم أطلب منكم ذلك

83
00:02:34,622 --> 00:02:36,090
الفتى بدأ بذلك

84
00:02:36,124 --> 00:02:37,457
لقد كنتُ أنتظركِ

85
00:02:37,475 --> 00:02:38,509
....أنتَ

86
00:02:38,560 --> 00:02:39,960
أليس لهذا السبب جمعتينا سوية؟

87
00:02:39,978 --> 00:02:41,979
قصدي أن هذه رفاة مثيرة للإهتمام

88
00:02:42,013 --> 00:02:45,298
هذا مجرد رجل أحمق حاول أن يتلاعب بمنشار

89
00:02:45,316 --> 00:02:48,317
و كرة تنس و تفاحة فوجي بعد أن شرب الكثير

90
00:02:48,319 --> 00:02:50,521
إن مهمتكم أكثر تحدياً

91
00:02:52,240 --> 00:02:53,640
إتبعوني

92
00:02:53,658 --> 00:02:55,492
أتسائل كم قد شرب؟

93
00:02:55,527 --> 00:02:56,977
تأكدوا أن تخلعوا القفازات

94
00:02:56,995 --> 00:02:58,112
معذرةً, معذرةً

95
00:02:58,146 --> 00:02:59,246
آسف

96
00:03:02,700 --> 00:03:05,702
خلال السنوات الأربعة الماضية قام الـ(جيفرسونيان) بتجميع

97
00:03:05,754 --> 00:03:07,871
كل بيانات الأشخاص المفقودين على الحاسوب

98
00:03:07,922 --> 00:03:10,758
و الآن أنتم تستطيعون مقارنة تلك المعلومات

99
00:03:10,792 --> 00:03:12,292
على أمل التعرف على

100
00:03:12,326 --> 00:03:14,044
حوالي ألف رفاة

101
00:03:14,095 --> 00:03:17,931
التي لم يتعرف عليها لحد الآن

102
00:03:17,966 --> 00:03:21,468
لقد ترقينا لصالة القضايا اليائسة؟

103
00:03:21,502 --> 00:03:23,003
هل فعلنا شيء خاطئ, صحيح؟

104
00:03:23,021 --> 00:03:25,172
أعتقدت أنني اخترت أفضل متدربين لدي

105
00:03:25,190 --> 00:03:27,524
أتعتقد أنني إرتكبت خطأ سيد (فيشر)؟

106
00:03:27,559 --> 00:03:29,026
لأنني أقدر إستبدالك

107
00:03:30,028 --> 00:03:31,061
أتعتقد أن الضحك

108
00:03:31,112 --> 00:03:33,347
على السيد (فيشر) سيحسن من وضعك

109
00:03:33,381 --> 00:03:34,364
بالنسبة لي سيد (براي)؟

110
00:03:34,399 --> 00:03:35,983
كلا, ... كلا -
لقد حاولت أخذ -

111
00:03:36,017 --> 00:03:37,534
(دور القيادة قبل قليل د.(برينان

112
00:03:37,569 --> 00:03:39,736
لأتجنب التصرفات الصبيانية هذه

113
00:03:39,788 --> 00:03:42,804
و لِمَ لم تفعل يا د.(أديسون)؟ لربما

114
00:03:42,857 --> 00:03:44,741
لأنكَ لا تحظى بإحترامهم؟

115
00:03:44,793 --> 00:03:47,377
هل تحترمه يا سيد (فازيري)؟

116
00:03:47,462 --> 00:03:48,695
هل هذا سؤال خادع؟

117
00:03:48,713 --> 00:03:49,863
ذلك يعتمد

118
00:03:49,898 --> 00:03:52,049
على مقدار خوفكَ من إرتكاب خطأ ما

119
00:03:52,083 --> 00:03:53,634
كيف يمكن لأي أحد منكم

120
00:03:53,668 --> 00:03:55,752
أن يؤدي عملهُ لو كان ما يريدهُ حقاً

121
00:03:55,804 --> 00:03:58,255
هو لأحد زملائكم أن يفشل؟

122
00:03:58,289 --> 00:04:00,090
لقد أخبرتنا دائماً أن نعتمد على نفسنا

123
00:04:00,141 --> 00:04:02,426
و خلقتِ جو تنافسي قوي دائماً

124
00:04:02,477 --> 00:04:06,246
(و سيظل تنافسي يا سيد (أبرناثي

125
00:04:07,599 --> 00:04:09,516
إن (فيل جاكسون) يريدنا أن

126
00:04:09,550 --> 00:04:13,602
نسأل ما الذي نتنافس عليه لنحققهُ؟

127
00:04:13,721 --> 00:04:17,858
و كيف ستعملون سوية لأجل تحقيق ذلك؟

128
00:04:17,892 --> 00:04:21,845
(فيل جاكسون)
أتقصدين (فيل جاكسون) الطويل؟

129
00:04:21,880 --> 00:04:23,563
أجل

130
00:04:23,581 --> 00:04:26,200
إنهُ عملنا كباحثيين أنثروبولجي جنائيين

131
00:04:26,234 --> 00:04:29,718
أن نعيد لهؤلاء الناس ما نستطيع من هوياتهم

132
00:04:29,754 --> 00:04:31,538
لو أن العمل الجماعي لا ينفع

133
00:04:31,572 --> 00:04:34,074
عندها يمكننا العودة الى

134
00:04:34,092 --> 00:04:36,793
التهديد الدائمي بطرد أحدكم أمامنا

135
00:04:36,845 --> 00:04:37,845
حسناً؟

136
00:04:39,430 --> 00:04:41,965
أنا أستطيع تحمل العمل هنا, لا بأس بذلك

137
00:04:42,016 --> 00:04:43,100
أحسنتَ يا ولد

138
00:04:43,134 --> 00:04:44,351
أحسنتَ يا ولد

139
00:04:44,385 --> 00:04:45,636
أحسنتَ يا ولد

140
00:04:45,687 --> 00:04:46,386
أحسنتَ يا ولد

141
00:04:46,420 --> 00:04:49,106
أحسنتَ يا ولد

142
00:04:52,975 --> 00:05:00,975
:مسلسل (بونز) الموسم الـ8 الحلقة الـ6 بعنوان
"الوطني في المحرقة"

143
00:05:01,080 --> 00:05:09,080
DarthArshed ترجمة

144
00:05:25,657 --> 00:05:27,458
بعض هذه الرفاة بلا أصابع

145
00:05:28,039 --> 00:05:29,589
محتمل لإخفاء البصمات

146
00:05:29,624 --> 00:05:32,342
هذه واحدة مغطاة بالكونكريت يا سادة

147
00:05:32,377 --> 00:05:33,260
الكونكريت

148
00:05:33,294 --> 00:05:34,461
و لهذا السبب هذا العمل صعب

149
00:05:34,512 --> 00:05:35,412
أجل

150
00:05:35,430 --> 00:05:37,347
لأنهُ قد يدل على التجسس

151
00:05:37,382 --> 00:05:38,882
أحدهم أراد التأكد

152
00:05:38,916 --> 00:05:40,767
أن الأسرار قد ماتت معهم

153
00:05:40,802 --> 00:05:43,302
حقاً أتود إضافة بعض المؤامرات الدولية؟

154
00:05:43,388 --> 00:05:44,471
أليس هذا صعب كفاية؟

155
00:05:44,522 --> 00:05:45,772
ليس ضروري أن تكون دولية

156
00:05:45,807 --> 00:05:47,391
(الرجل بالكونكريت قد يكون (جيمي هوفا

157
00:05:47,425 --> 00:05:48,692
وجدت واحد

158
00:05:48,726 --> 00:05:51,728
إستناداً على محيط الرأس العمودي لعظم العضد

159
00:05:51,762 --> 00:05:54,531
لدي أنثى في منتصف العشرينات

160
00:05:54,565 --> 00:05:56,817
و الكسر بين الأربطة على الإبهام

161
00:05:56,868 --> 00:05:58,618
يدل على إبهام راعي البقر

162
00:05:58,653 --> 00:06:01,405
L2 و L3 مترافق مع التضرر على الفقرتين

163
00:06:01,439 --> 00:06:03,206
و الأشياء اللامعة في ثيابها

164
00:06:03,241 --> 00:06:04,458
أنا أتعرف على

165
00:06:04,492 --> 00:06:05,992
(الأنسة (ليسا باوري

166
00:06:06,044 --> 00:06:07,711
المتعرية على الثور الألي

167
00:06:07,745 --> 00:06:10,213
التي إختفت منذ 1980

168
00:06:10,248 --> 00:06:12,382
(أحسنت يا (فيشر

169
00:06:12,417 --> 00:06:13,333
قبل 30 سنة

170
00:06:13,384 --> 00:06:14,584
(مبهر جداً يا سيد (فيشر

171
00:06:14,618 --> 00:06:16,253
أجل, إنهُ كذلك

172
00:06:16,287 --> 00:06:17,954
التباهي ليس جزء من روح الفريق

173
00:06:17,972 --> 00:06:19,823
لكل فريق لديها نجمها

174
00:06:19,857 --> 00:06:21,725
أجل لديهم و هو أمامي لدي

175
00:06:21,759 --> 00:06:25,896
الحداد الذي إختفى منذ 1898 أي قبل 114 عام

176
00:06:25,930 --> 00:06:27,681
تحفظوا على مدحكم حتى يتكلم الأخ الأكبر

177
00:06:27,732 --> 00:06:29,015
بناء على إلتهاب اللقيمة الجانبي

178
00:06:29,067 --> 00:06:30,267
لمفصل الكوع

179
00:06:30,301 --> 00:06:32,635
(بالإضافة الى النسبة العالية للـ(سترونتيوم

180
00:06:32,653 --> 00:06:33,937
بناء على التعاظم الغير منتظم

181
00:06:33,971 --> 00:06:35,238
لإرتفاق عظم العانة

182
00:06:35,273 --> 00:06:36,022
إنهُ في الخمسينيات

183
00:06:36,074 --> 00:06:37,074
الكسر التضاغطي

184
00:06:37,108 --> 00:06:38,492
C7 على الجسم الداخلي للفقرة

185
00:06:38,526 --> 00:06:40,077
....مع تحت الخلع لـ

186
00:06:40,111 --> 00:06:41,478
تباً هذه رقبة حالب أبقار

187
00:06:41,496 --> 00:06:44,147
(و هذه (سارة ماهوني

188
00:06:44,165 --> 00:06:48,368
أقدم لكم صياد السمك بالجليد (تشاد وناكي) ضحية
القتل المحتملة

189
00:06:48,419 --> 00:06:49,586
الذي إختفى منذ 18 سنة

190
00:06:49,620 --> 00:06:50,921
..... و

191
00:06:50,955 --> 00:06:53,039
و لديه كل العلامات لضرر تقطيع الأخشاب

192
00:06:53,091 --> 00:06:53,924
مما يؤكد

193
00:06:53,958 --> 00:06:55,842
(هويتهُ كـ(جورج ليدو

194
00:06:55,877 --> 00:06:58,295
هذا أمرُ جميلٌ للمشاهدة

195
00:07:00,098 --> 00:07:01,164
(حسناً, يا (أرسطو

196
00:07:01,182 --> 00:07:02,182
.... أنتَ الوحيد بلا

197
00:07:02,216 --> 00:07:03,717
(أجل, أعرف ذلك د.(هودجينز

198
00:07:03,768 --> 00:07:05,352
لقد وجدت رجل متشرد الذي عُثِر عليه

199
00:07:05,386 --> 00:07:08,054
مقتول بالضرب و هو بكيس نومهِ خلف كراج للسيارات

200
00:07:08,106 --> 00:07:10,673
لحد الآن ما وجدتهُ هو سنٌ مكسور

201
00:07:10,691 --> 00:07:12,859
و كسر شديد للضلع السادس الأيسر

202
00:07:12,894 --> 00:07:14,561
إذن إرجع لهُ بعد أن تسجل بعض النقاط

203
00:07:14,612 --> 00:07:15,779
قصدي أن هدفنا أن نتعرف

204
00:07:15,813 --> 00:07:18,064
على أكبر عدد ممكن

205
00:07:18,116 --> 00:07:19,566
أجل, أعرف ذلك

206
00:07:23,371 --> 00:07:25,322
لربما كان جزء من مؤامرة

207
00:07:25,356 --> 00:07:26,823
و لهذا ليس لهُ هوية

208
00:07:26,857 --> 00:07:28,592
لقد وجدت هذا السخام

209
00:07:28,626 --> 00:07:30,460
الذي تصبغ بسنهِ المكسور

210
00:07:30,495 --> 00:07:31,745
و الرب وحدهُ يعلم ما هذا

211
00:07:31,796 --> 00:07:34,030
المؤامرة؟ أتعتقد ذلك؟

212
00:07:34,048 --> 00:07:36,500
لأنني أستطيع تفحص ذلك بالمطياف الكمي

213
00:07:40,371 --> 00:07:42,722
أنا منبهر لأن د.(برينان) ترى

214
00:07:42,757 --> 00:07:43,890
قيمة كبيرة بالعمل كفريق

215
00:07:43,925 --> 00:07:45,308
أنتَ حقاً صاحب تأثير جيد عليها

216
00:07:45,343 --> 00:07:46,927
كل ما جعلتها أن تشاهد مباراة لكرة السلة

217
00:07:46,978 --> 00:07:48,979
(بدلاً من مشاهدة إعادة أخرى لـ(نوفا

218
00:07:49,013 --> 00:07:50,063
أهذا فقط؟

219
00:07:50,097 --> 00:07:51,398
أجل, و تالياً أجدها تقرأ

220
00:07:51,432 --> 00:07:52,715
(كل ما يتعلق بـ(فيل جاكسون

221
00:07:52,733 --> 00:07:54,518
حسناً, أنتَ لم تفعل الشيء الكثير, صحيح؟

222
00:07:54,552 --> 00:07:55,769
أحقاً لم أفعل أي شيء؟

223
00:07:55,820 --> 00:07:57,720
(إذن أنتَ إجعلها تتوقف عن مشاهدة (نوفا

224
00:07:57,738 --> 00:07:58,855
أنتَ مُحق, إنها نقطة جيدة أنا آسف

225
00:07:58,889 --> 00:08:00,190
و بسبب ذلك

226
00:08:00,224 --> 00:08:03,944
فريقها العلمي قد تعرف على 18 رفاة

227
00:08:03,995 --> 00:08:05,579
ذلك مبهر -
جيد -

228
00:08:05,613 --> 00:08:06,613
أنا سعيد لأنكَ تشعر هكذا

229
00:08:06,664 --> 00:08:07,914
لأنهُ من مسؤوليتكَ

230
00:08:07,949 --> 00:08:10,500
أن تخبر كل الأقارب الأحياء

231
00:08:10,535 --> 00:08:12,419
ماذا؟ أنا؟ -
ضحايا الجرائم -

232
00:08:12,453 --> 00:08:14,504
FBI و الأشخاص المفقودين كل هذا من مهام الـ

233
00:08:14,539 --> 00:08:15,755
و ماذا عنكَ؟

234
00:08:15,790 --> 00:08:18,291
أنا؟ أنا عميل خاص

235
00:08:18,342 --> 00:08:20,093
أنا اقبض على الأشرار و أكتشف الأمور

236
00:08:20,127 --> 00:08:21,511
(أنتَ توصف (سوبرمان

237
00:08:21,546 --> 00:08:22,596
بالضبط, و سمعت من قبل

238
00:08:22,630 --> 00:08:25,131
أن (سوبرمان) إستخدم الهاتف؟

239
00:08:31,439 --> 00:08:33,523
هل أردتِ رؤيتي؟

240
00:08:33,558 --> 00:08:34,474
(أجل, سيد (فازيري

241
00:08:34,525 --> 00:08:36,109
"أود أن أعطيكَ " أحسنتَ يا ولد

242
00:08:36,143 --> 00:08:37,644
لكنكَ المتدرب الوحيد

243
00:08:37,695 --> 00:08:39,729
الذي لم يتعرف على رفاة واحدة أصلاً

244
00:08:39,763 --> 00:08:40,814
أعرف أنا منتظر

245
00:08:40,865 --> 00:08:42,699
(لنتائج المطياف الكمي من د.(هودجينز

246
00:08:42,733 --> 00:08:43,933
هنالك المئات من الرفاة الأخرى

247
00:08:43,951 --> 00:08:45,118
التي يمكنكَ تفحصها

248
00:08:45,152 --> 00:08:46,536
لم أعتقد أنكِ تريديني أن أستسلم

249
00:08:46,571 --> 00:08:47,821
الى أن أستهلك كل الطرق

250
00:08:47,872 --> 00:08:50,040
مالم تكن تضيع الموارد

251
00:08:50,074 --> 00:08:53,243
لماذا تشعر أن هذه الرفاة لها الأسبقية على بقية الرفاة؟

252
00:08:53,277 --> 00:08:56,046
تقرير الشرطة يقول أنهُ قد تم ضربهُ لحد الموت

253
00:08:56,080 --> 00:08:58,048
ولا شيء آخر, لقد ألغوه من سجلاتهم

254
00:08:58,082 --> 00:08:59,216
لأنهُ كان متشرداً

255
00:08:59,250 --> 00:09:01,084
و هذه

256
00:09:01,118 --> 00:09:02,102
جرح رصاصة

257
00:09:02,136 --> 00:09:04,120
لا يوجد ذكر لتعرضهِ لإطلاق نار؟

258
00:09:04,138 --> 00:09:06,923
لأن ذلك حدث على الأقل قبل 10 سنوات من موتهِ

259
00:09:06,958 --> 00:09:07,908
إنظري الى عملية الإلتئام

260
00:09:07,942 --> 00:09:09,759
إنها رصاصة عيار ثقيل

261
00:09:09,793 --> 00:09:11,127
لربما توصلنا الى السجلات الطبية

262
00:09:11,145 --> 00:09:12,395
و التي ممكن أن تعطينا إسمهُ

263
00:09:12,430 --> 00:09:16,364
لقد قلتِ أن واجبنا أن نعيد الهويات
الى هذه الضحايا

264
00:09:16,400 --> 00:09:18,685
لذا كيف يمكنني المضي و ترك هذا الرجل

265
00:09:18,736 --> 00:09:22,989
خلف ذلك كراج السيارات منسياً للمرة الثانية

266
00:09:23,024 --> 00:09:24,457
لقد جلبت النتائج

267
00:09:24,492 --> 00:09:26,026
من المطياف الكمي

268
00:09:26,077 --> 00:09:28,478
إذن هذه الجسيمات المطمورة فى السن

269
00:09:28,496 --> 00:09:30,363
(متكونة من (الكيروسين

270
00:09:30,414 --> 00:09:32,349
و (أثيلين غلايكول), إنهُ وقود الطائرات

271
00:09:32,383 --> 00:09:34,367
من الطريقة التي تسرب بها للسن

272
00:09:34,418 --> 00:09:35,669
كان هنالك الكثير منهُ

273
00:09:35,703 --> 00:09:37,170
لماذا كان مغطى بوقود الطائرات؟

274
00:09:37,204 --> 00:09:39,422
و قد وُجِدَ على بعد أميال من المطار

275
00:09:44,795 --> 00:09:46,880
هل تركتي (فازيري) يسرح لوحدهِ؟

276
00:09:46,931 --> 00:09:48,998
ذلك لا يحدث في رياضة الفرق

277
00:09:49,016 --> 00:09:51,167
أتمزحين معي؟ ذلك أشبه برياضة السباحة

278
00:09:51,185 --> 00:09:54,137
المدرب الجيد يعرف قوة لاعبيه

279
00:09:54,171 --> 00:09:56,306
و هو لم يسلك الدرب السهل مثل البقية

280
00:09:56,340 --> 00:09:58,058
إنهُ من متحديي الصعاب

281
00:09:58,109 --> 00:10:01,111
أريد منكَ أن تتحقق من تقارير الشرطة مُجدداً

282
00:10:01,145 --> 00:10:02,178
لقد كان متشرداً

283
00:10:02,196 --> 00:10:03,947
قصدي أن الشرطة تدفن قضايا كهذه

284
00:10:03,981 --> 00:10:05,198
كما فعل الطبيب الشرعي

285
00:10:05,232 --> 00:10:06,316
الذي لم يذكر أصلاً

286
00:10:06,350 --> 00:10:08,485
أن الضحية تعرض لطلق ناري

287
00:10:08,519 --> 00:10:09,703
بالضبط مما يجعلهُ غير المرجح

288
00:10:09,737 --> 00:10:11,488
أنني سأستطيع إيجاد إسمهُ

289
00:10:11,522 --> 00:10:12,956
(أنا أحاول إشراككَ باللعبة يا (بوث

290
00:10:12,990 --> 00:10:14,857
إذا لا تريد اللعب قل ذلك فحسب

291
00:10:14,875 --> 00:10:17,827
بونز), مقصد كلامي أنهُ أحياناً خلال المباراة)

292
00:10:17,861 --> 00:10:19,913
يجب أن تتيقني أنكِ لن تفوزي

293
00:10:19,964 --> 00:10:20,964
إذن أنتَ إنهزامي؟

294
00:10:20,998 --> 00:10:22,031
ماذا؟
كلا

295
00:10:22,049 --> 00:10:23,500
ذلك ما سمعتهُ
سوف أبادلكَ

296
00:10:23,534 --> 00:10:25,168
لولا لم نكن في منتصف الموسم

297
00:10:25,202 --> 00:10:26,369
لا يمكنني تصديق هذا

298
00:10:26,387 --> 00:10:28,054
هذه اللعبة لن تنتهي حتى أقول أنا ذلك

299
00:10:28,089 --> 00:10:29,339
إذن أنتَ مشترك بها أم لا؟

300
00:10:29,373 --> 00:10:31,207
أنا مشترك يا (بونز), هيا بنا

301
00:10:31,225 --> 00:10:32,892
أحسنتَ يا ولد

302
00:10:32,927 --> 00:10:34,761
ما الذي تفعل....؟

303
00:10:34,812 --> 00:10:37,013
إذن

304
00:10:37,047 --> 00:10:39,432
تقرير الشرطة الذي جلبهُ (بوث) يظهر

305
00:10:39,483 --> 00:10:41,735
أن وقت الوفاة هو نفس الوقت

306
00:10:41,769 --> 00:10:42,902
الذي وجدوا فيه الجثة

307
00:10:42,937 --> 00:10:44,053
حسناً, ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً

308
00:10:44,071 --> 00:10:45,271
ليس إن كان شكلهُ هكذا

309
00:10:45,323 --> 00:10:47,157
لربما إعتقدوا أنهُ غير مهم

310
00:10:47,191 --> 00:10:48,775
لأنهُ كان مشرداً

311
00:10:48,826 --> 00:10:50,660
كنتُ أتمنى أن تعطيني الوقت الدقيق للوفاة

312
00:10:50,695 --> 00:10:52,195
لربما يساعد ذلك

313
00:10:52,229 --> 00:10:54,464
ما كان الطقس في اليوم الذي وجدوه؟

314
00:10:57,201 --> 00:10:58,501
مشمس في وسط الـ70 فهرنهايت

315
00:10:58,536 --> 00:10:59,736
ماذا عن الإسبوع السابق؟

316
00:10:59,770 --> 00:11:01,855
لقد كان الطقس دافئاً طيلة الإسبوع

317
00:11:01,889 --> 00:11:05,742
بين 70-80 فهرنهايت و مطر يوم 20-21

318
00:11:05,760 --> 00:11:07,243
تحت هذه الظروف

319
00:11:07,278 --> 00:11:10,347
و بناءاً على تحلل الجثة الموت حدث بين ثلاثة

320
00:11:10,381 --> 00:11:11,914
الى خمسة أيام من إيجاد الجثة؟

321
00:11:11,932 --> 00:11:14,700
هل يمكنكِ تكبير و توضيح ذلك التفسخ على الرقبة؟

322
00:11:14,802 --> 00:11:16,603
الحشرات في النسيج المتفسخ؟

323
00:11:16,637 --> 00:11:18,087
...إنها ذباب عادي و إنظروا

324
00:11:18,105 --> 00:11:19,973
قد وضعوا بيوضاً و ذلك يعني

325
00:11:20,024 --> 00:11:22,142
أنهُ قد مات قبل أربعة أيام من أخذ هذه الصورة

326
00:11:22,193 --> 00:11:26,029
حسناً, لقد توفي في يوم 21 من سبتمبر

327
00:11:26,063 --> 00:11:27,263
و هل ذلك يساعدكَ؟

328
00:11:27,281 --> 00:11:28,648
يا إلهي

329
00:11:31,035 --> 00:11:32,535
وقود الطائرات؟ -
أجل -

330
00:11:32,570 --> 00:11:34,454
هل يمكنكَ التحقق من الأدلة الأخرى لوقود الطائرات؟

331
00:11:34,488 --> 00:11:36,790
لدينا رفاتنا التي نعمل عليها

332
00:11:36,824 --> 00:11:38,074
بالتأكيد

333
00:11:38,108 --> 00:11:39,409
هنالك تصبغ قليل

334
00:11:39,443 --> 00:11:40,960
على عظم الأخرم, هذا قد يكون من الوقود

335
00:11:40,995 --> 00:11:42,462
يجب أن نعمل تحليلاً للعظم

336
00:11:42,496 --> 00:11:43,780
لنرى إن كان هنالك أي مواد كيمياوية

337
00:11:43,798 --> 00:11:44,964
أو دلائل بيئية موجودة

338
00:11:44,999 --> 00:11:46,716
سوف أساعدكَ لتأخذ عينات -
و أنا أيضاً -

339
00:11:46,751 --> 00:11:49,786
يبدو أن هنالك شيء ما مطمور في الكسر

340
00:11:49,804 --> 00:11:51,638
ماذا يجري؟ لماذا كلنا نعمل على هذا الرجل؟

341
00:11:51,672 --> 00:11:52,922
نحنُ فريق

342
00:11:52,956 --> 00:11:55,642
أجل, لكن ليس حقيقي

343
00:11:55,676 --> 00:11:56,810
د.(هودجينز) سيحتاج لرؤية هذا

344
00:11:56,844 --> 00:11:59,429
هنالك شظية معدنية مطمورة في الضلع

345
00:12:00,898 --> 00:12:02,649
...في هذا الشق بكسر الضلع

346
00:12:02,683 --> 00:12:04,484
الإتئام يدل على أن هذا الضلع

347
00:12:04,518 --> 00:12:07,020
أنكسر قبل أكثر من أربعة ايام, صحيح؟

348
00:12:07,071 --> 00:12:07,904
بالتأكيد

349
00:12:07,938 --> 00:12:09,472
مهلاً

350
00:12:09,490 --> 00:12:11,474
هل أنتم تفكرون بما أفكر بهِ؟

351
00:12:11,492 --> 00:12:12,942
بماذا أنتَ تفكر؟

352
00:12:12,976 --> 00:12:14,644
ماذا يجري هنا يا شباب؟

353
00:12:14,662 --> 00:12:17,163
أنتَ أفضل واحد بتقدير معدل إلتئام العظم, صحيح؟

354
00:12:17,198 --> 00:12:19,999
أجل, و ذلك لا يعطيني أي نوع من الرضى

355
00:12:20,034 --> 00:12:23,002
حسناً, نريد أن نعرف متى كُسر هذا الضلع بالضبط

356
00:12:24,038 --> 00:12:25,872
هيا

357
00:12:28,992 --> 00:12:31,177
(وجود (الخلايا الهادمة

358
00:12:31,212 --> 00:12:32,429
(و (الخلايا الوسطية

359
00:12:32,463 --> 00:12:34,214
أنا سأتأخر عن رفاتي

360
00:12:34,265 --> 00:12:35,498
هل سأتلقى أي مدح عن هذه؟

361
00:12:35,516 --> 00:12:36,716
! (فيشر)

362
00:12:38,836 --> 00:12:42,222
الكالس الرقيق لم يتصلب بعد

363
00:12:42,273 --> 00:12:44,774
أنا أقدر هذا الكسر قبل عشرة أيام من الوفاة

364
00:12:48,112 --> 00:12:49,813
(د.(سارويان) و د.(هودجينز

365
00:12:49,847 --> 00:12:52,532
قدرا يوم الوفاة ك 21 من سبتمبر

366
00:12:55,018 --> 00:12:59,856
هذا يعني أن هذه الإصابة حدثت عند 11 من سبتمبر 2001

367
00:12:59,874 --> 00:13:01,508
أجل

368
00:13:01,542 --> 00:13:03,326
يا إلهي

369
00:13:03,360 --> 00:13:06,296
9/11

370
00:13:06,330 --> 00:13:09,699
بالنظر لوجود وقود الطائرة و إصاباتهِ

371
00:13:09,717 --> 00:13:12,252
هذا الرجل قد يكون في البنتاغون لحظة إصطدام الطائرة

372
00:13:12,303 --> 00:13:13,503
أجل, لكن كل ضحية

373
00:13:13,537 --> 00:13:16,372
للهجمات قد تم إيجادهُ و التعرف عليه

374
00:13:16,390 --> 00:13:18,541
و لربما كلا

375
00:13:19,677 --> 00:13:21,761
لربما فقط الضحايا الذين لديهم بيوت

376
00:13:27,947 --> 00:13:29,464
المتدربين يعملون بشدة

377
00:13:29,474 --> 00:13:32,066
للحصول على أي معلومات جديدة بأي طريقة

378
00:13:32,220 --> 00:13:34,271
لو إستطعنا معرفة ما حدث لهُ

379
00:13:34,305 --> 00:13:36,690
من 11 سبتمبر الى حد عشرة أيام عند وفاتهِ

380
00:13:36,724 --> 00:13:39,276
لربما نعرف من هو

381
00:13:39,310 --> 00:13:40,677
هل تسائلتم لربما

382
00:13:40,695 --> 00:13:42,729
أنهُ أراد أن يظل مجهول الهوية لسبب ما؟

383
00:13:42,780 --> 00:13:44,147
كما تعرف, إن كلامك مثل (هودجينز) الآن

384
00:13:44,181 --> 00:13:45,348
أنا محلل شخصيات

385
00:13:45,366 --> 00:13:46,683
يجب أن أنظر للأمر من هذا المنظار

386
00:13:46,701 --> 00:13:48,401
حسناً, فالناس الذين خططوا للهجمات

387
00:13:48,452 --> 00:13:50,620
كانوا أفراد مجهولين من المجتمع

388
00:13:50,655 --> 00:13:52,188
و أيضاً كان أشخاص مجهولين

389
00:13:52,206 --> 00:13:54,291
على الأرض ليقدموا الدعم

390
00:13:54,325 --> 00:13:55,408
سنقوم بفحص الحمض النووي

391
00:13:55,459 --> 00:13:56,877
لقد قامت (كام) بذلك, و لم تجد تطابق

392
00:13:56,911 --> 00:13:58,461
ممتاز, و لديه جرح رصاصة سابق

393
00:13:58,496 --> 00:14:00,580
صحيح؟ ذلك قد يكون مصدره التدريب

394
00:14:00,631 --> 00:14:03,715
و الجرح قد حدث قبل تقريباً 20 سنة

395
00:14:03,718 --> 00:14:05,752
لقد وجدنا دليل على التعرض

396
00:14:05,803 --> 00:14:06,970
لمستوى عالي من اليورانيوم

397
00:14:07,004 --> 00:14:08,054
ذلك مظهرهُ غير جيد

398
00:14:08,089 --> 00:14:09,539
حرب الخليج الأولى كانت

399
00:14:09,557 --> 00:14:10,757
قبل حوالي 22 سنة

400
00:14:10,808 --> 00:14:12,842
معظم القذائف الأمريكية كانت مصنوعة من اليورانيوم المنضب

401
00:14:12,876 --> 00:14:15,812
و اليورانيوم المنضب قد تم ربطهُ

402
00:14:15,846 --> 00:14:18,331
بالضرر العصبي مما قد يفسر حالة التشرد لديه

403
00:14:18,382 --> 00:14:20,050
إنهُ واحد منا

404
00:14:20,084 --> 00:14:21,468
لقد أُصيب بتلك الرصاصة

405
00:14:21,502 --> 00:14:23,637
خلال الحرب -
(الآن أنتَ تتعاطف معهُ أيها العميل (بوث -

406
00:14:23,671 --> 00:14:25,922
لظهر لدينا تطابق بالحمض النووي في قاعدة بيانات الجيش

407
00:14:25,956 --> 00:14:28,308
لم تكن هنالك قاعدة بيانات حتى نهاية التسعينات

408
00:14:28,342 --> 00:14:31,511
(أنا أؤكد لكم أن هذا الرجل قاتل في (عاصفة الصحراء

409
00:14:38,903 --> 00:14:40,970
إن (بوث) لم يرد إستخدام

410
00:14:40,988 --> 00:14:42,155
صور مسرح الجريمة

411
00:14:42,189 --> 00:14:44,474
لأنهُ أراد شيء أسهل لينظر إليه

412
00:14:44,492 --> 00:14:46,276
و (سويتس) يظن أنهُ إرهابي

413
00:14:46,310 --> 00:14:47,444
هذا الوقت غير مناسب

414
00:14:47,478 --> 00:14:48,995
(لنظريات المؤامرة د.(هودجينز

415
00:14:49,030 --> 00:14:50,363
أتفق معكِ

416
00:14:50,414 --> 00:14:54,949
لقد طالعت كل نظريات المؤامرة لـ9/11
كلها

417
00:14:54,985 --> 00:14:56,202
ولا واحدة منها صحيحة

418
00:14:56,254 --> 00:15:00,823
و دعوني أقول أن واحدة منها صحيحة

419
00:15:00,841 --> 00:15:02,842
أننا هوجمنا من قبل متطرفين

420
00:15:02,877 --> 00:15:05,378
الذين كرهوا كل ما نمثلهُ

421
00:15:05,429 --> 00:15:07,013
صحيح أننا لسنا ملائكة

422
00:15:07,048 --> 00:15:10,850
لكن لا أحد إستحق الموت ذلك اليوم

423
00:15:10,885 --> 00:15:13,002
ولا أحد

424
00:15:22,480 --> 00:15:24,614
(لقد كنتُ في (نيويورك

425
00:15:25,933 --> 00:15:27,033
أعمل كطبيبة شرعية

426
00:15:27,068 --> 00:15:31,952
لقد وقعت على 900 شهادة وفاة

427
00:15:34,408 --> 00:15:40,895
و إضطررت للتكلم مع الزوجات, الأزواج, و الأطفال

428
00:15:40,998 --> 00:15:44,467
....أحياناً كل ما تبقى

429
00:15:45,753 --> 00:15:47,370
(أنا آسفة يا (كام

430
00:15:47,388 --> 00:15:48,638
...لا تأسفي, أنا

431
00:15:49,873 --> 00:15:51,391
لا أزال هنا

432
00:15:51,425 --> 00:15:54,177
متى سيكتمل هذا؟

433
00:15:59,317 --> 00:16:01,468
ها هو ذا

434
00:16:08,242 --> 00:16:11,027
إسمع لقد كان هناك

435
00:16:11,061 --> 00:16:12,862
بذلك اليوم عندما ضربت الطائرة

436
00:16:12,896 --> 00:16:14,397
36ألف شخص

437
00:16:14,415 --> 00:16:16,700
(يمر من خلال البنتاغون خلال اليوم العادي يا (سيلي

438
00:16:16,734 --> 00:16:20,403
و كنتُ قابعاً في غرفة الملفات في الجانب الآخر للمبنى

439
00:16:20,421 --> 00:16:22,071
كيف تتوقع مني أن أتعرف عليه؟

440
00:16:22,089 --> 00:16:23,590
حسناً, حسناً, لابد من وجود

441
00:16:23,624 --> 00:16:24,741
نوع من فديو المراقبة

442
00:16:24,759 --> 00:16:26,543
(بعض الصور التي نستطيع البحث فيها يا (بين

443
00:16:26,577 --> 00:16:27,761
هل أنتَ جاد؟

444
00:16:27,795 --> 00:16:29,262
كل شيء من ذلك اليوم سري, وتعرف ذلك

445
00:16:29,296 --> 00:16:31,748
لقد أُصيب في حرب الخليج الأولى
إنهُ واحد منا

446
00:16:31,766 --> 00:16:33,082
كل من خسر حياتهُ

447
00:16:33,100 --> 00:16:35,468
أو قد أُصيب في ذلك اليوم متعرف عليه

448
00:16:35,519 --> 00:16:36,803
صحيح, لربما قد مر من خلال الشقوق

449
00:16:36,854 --> 00:16:38,438
قصدي أن الأمن لم يكن دقيق في تلك الأيام

450
00:16:38,472 --> 00:16:39,439
و ذلك يجعل الأمر أصعب

451
00:16:39,473 --> 00:16:40,690
ماذا تقصد بهذا؟

452
00:16:40,725 --> 00:16:42,242
ألن تقوم بمساعدتي؟

453
00:16:47,648 --> 00:16:49,783
...حسناً, إسمع

454
00:16:49,817 --> 00:16:51,951
سآخذ هذه الصورة و سأريها للناس هنا

455
00:16:51,986 --> 00:16:54,738
و غير ذلك, لا أعرف ما أستطيع عملهُ لكَ

456
00:16:54,772 --> 00:16:56,939
إسمع لقد ذهبنا لـ(افغانستان) بسبب هذه الهجمات

457
00:16:56,957 --> 00:16:58,491
و مهما يكون الأمر قاسياً

458
00:16:58,542 --> 00:17:00,844
نحنُ لا نترك أي أحد خلفنا, و أنتَ تعرف ذلك

459
00:17:03,214 --> 00:17:05,281
يجب أن نفعل شيء ما

460
00:17:11,288 --> 00:17:13,423
هذا ما لدينا لحد الآن

461
00:17:13,457 --> 00:17:15,141
لقد كان قريباً عندما ضربت تلك الطائرة

462
00:17:15,176 --> 00:17:16,593
و بطريقة ما قد كسر ضلعهُ

463
00:17:16,627 --> 00:17:18,428
عندها هرب و ذهب الى خلف كراج السيارات

464
00:17:18,462 --> 00:17:19,763
حيث تم ضربهُ لحد الموت بعد 10 أيام

465
00:17:19,797 --> 00:17:22,632
من قد يضرب أحد ما لحد الموت بعد 9/11؟

466
00:17:22,650 --> 00:17:24,150
الناس كانت غاضبة

467
00:17:24,185 --> 00:17:26,903
و دائماً الضعفاء من يقعوا ضحية لذلك

468
00:17:26,937 --> 00:17:28,154
لأنهم أهداف سهلة

469
00:17:28,189 --> 00:17:29,489
هذه طريقة عمل العالم

470
00:17:29,523 --> 00:17:31,775
(ليس كل الناس يشاهد العالم كما تراه أنتَ يا (فيشر

471
00:17:31,809 --> 00:17:34,644
حسناً, إن نهاية عظم العضد مكشوطة

472
00:17:34,662 --> 00:17:38,314
بدون إلتئام لذا قد يكون سُحب من ذراعيه

473
00:17:38,332 --> 00:17:39,783
أو قد تم تعليقهُ

474
00:17:39,817 --> 00:17:41,751
L4 و L5 هنالك أيضاً ضرر للفقرات

475
00:17:41,786 --> 00:17:44,037
لذا لو ضربهُ أحدهم على ركبتيه بمضرب

476
00:17:44,088 --> 00:17:47,490
يبدو أن هنالك ضربة أخرى على ظهرهِ

477
00:17:48,659 --> 00:17:51,094
هل هذا الأمر صعب عليك (أرسطو)؟

478
00:17:51,128 --> 00:17:52,495
لأنني سأكون أكثر من سعيد

479
00:17:52,513 --> 00:17:54,097
لعمل كل ما تحتاجهُ لأخفف من همكَ

480
00:17:54,131 --> 00:17:57,100
لماذا يكون الأمر قاسياً علي أكثر من البقية؟

481
00:17:57,134 --> 00:17:58,218
...بسبب

482
00:17:58,269 --> 00:18:00,103
لأنكَ تتشارك نفس الدين

483
00:18:00,137 --> 00:18:01,688
مع هؤلاء الرجال

484
00:18:03,190 --> 00:18:06,008
و هل الأمر قاسي عليك لتعمل مع د.(أديسون)؟

485
00:18:07,945 --> 00:18:09,979
معذرةً؟

486
00:18:10,013 --> 00:18:15,183
أنتَ تتشارك بنفس الدين لأولئك الذي أختاروا ما يفيدهم
من الأنجيل ليبرروا العبودية

487
00:18:15,286 --> 00:18:17,854
أنا آسف
لم أقصد شيئاً

488
00:18:17,872 --> 00:18:19,205
لكن كلماتكَ لازال لها معنى

489
00:18:19,240 --> 00:18:20,356
أليس كذلك, سيد (أبرناثي)؟

490
00:18:20,374 --> 00:18:22,375
تلك الإفتراضات التي عملتها

491
00:18:22,409 --> 00:18:24,193
تلك التعميمات السريعة

492
00:18:24,211 --> 00:18:25,795
و ماذا عن الإنتقام

493
00:18:25,830 --> 00:18:27,664
و إراقة الدماء في العهد القديم؟

494
00:18:27,698 --> 00:18:29,799
(حسناً, إنهُ مجرد فتى يا (أرسطو

495
00:18:29,834 --> 00:18:31,200
إذا لم يكن كبيراً كفاية ليعلم

496
00:18:31,218 --> 00:18:32,469
هو كبير كفاية ليتعلم

497
00:18:32,503 --> 00:18:35,538
الحملات الصليبية و محاكم التحقيق

498
00:18:35,556 --> 00:18:38,641
هل هذه أحداث مقادة من قبل دين سلام؟

499
00:18:38,676 --> 00:18:41,060
كلا كانت مقادة من قبل رجال ذوي أنانية إعتقدوا

500
00:18:41,095 --> 00:18:43,546
أنهم يعرفون أكثر من الرب من أن يعبدوه

501
00:18:43,564 --> 00:18:46,182
ذلك لم يكن من أعمال الدين

502
00:18:46,216 --> 00:18:48,050
بل كانت العنجهية
و النفاق

503
00:18:48,068 --> 00:18:49,719
و الكره

504
00:18:49,737 --> 00:18:51,437
أولئك الرجال الأشرار الذي إختطفوا تلك الطائرات

505
00:18:51,489 --> 00:18:53,239
قد إختطفوا ديني في ذلك اليوم أيضاً

506
00:18:53,274 --> 00:18:56,409
و قد أهانوا ربي

507
00:18:56,443 --> 00:18:58,661
لذا كلا
هذا ليس قاسياً علي

508
00:18:58,696 --> 00:19:01,564
إنهُ الأمتياز أن أقدر على خدمة هذه الضحية

509
00:19:01,582 --> 00:19:05,535
أن أعطيه الإهتمام و الحب الذين كانا غائبين في ذلك اليوم

510
00:19:13,294 --> 00:19:15,178
شكراً لكَ

511
00:19:15,212 --> 00:19:17,297
يا سيدي

512
00:19:17,331 --> 00:19:19,465
أنا آسف

513
00:19:19,517 --> 00:19:22,769
أشكركَ لتمضية وقتكَ لتضعني على الصواب

514
00:19:24,355 --> 00:19:25,989
أجل, ذلك كان رائعاً يا صاح

515
00:19:27,808 --> 00:19:30,426
تأكدوا من توثيق كل إصابة مهما يكون صغرها

516
00:19:30,444 --> 00:19:33,780
نهاية الأمشاط لليد اليمنى

517
00:19:33,814 --> 00:19:35,932
أيضاً مكشوطة و بدون إلتئام

518
00:19:35,950 --> 00:19:38,201
دعونا نبدأ من الأعلى

519
00:19:50,280 --> 00:19:51,998
(مرحباً (بوث

520
00:19:52,049 --> 00:19:55,335
المتدربين يوثقون كل الإصابات حالياً

521
00:19:55,386 --> 00:19:58,421
و نستطيع وضع سيناريو للجريمة قريباً

522
00:19:58,455 --> 00:20:00,823
ذلك قد يعطينا فكرة عما جرى لهُ

523
00:20:00,858 --> 00:20:01,808
(إسمهُ (تيم مورفي

524
00:20:01,842 --> 00:20:05,595
و لديه زوجة و إبن

525
00:20:05,629 --> 00:20:07,564
هل تعرف عليه صديقكَ في البنتاغون؟

526
00:20:07,598 --> 00:20:11,634
كلا, لقد قضيت اليوم بالذهاب لملاجئ المتشردين

527
00:20:11,652 --> 00:20:14,737
(و إتضح أن الكثير من مقاتلي (عاصفة الصحراء

528
00:20:14,772 --> 00:20:18,324
(يذهبون للملجأ على شارع (كارلتون

529
00:20:18,359 --> 00:20:21,327
هل إحتفظوا بأشيائهِ بعد 10 سنوات؟

530
00:20:21,362 --> 00:20:23,312
...كلا, المرأة التي تدير المكان

531
00:20:23,330 --> 00:20:27,417
تؤمن أن هؤلاء الرجال سيعودون يوماً ما

532
00:20:27,451 --> 00:20:29,752
و يعيشوا حياة طبيعية

533
00:20:29,787 --> 00:20:32,822
هل إتصلتَ بزوجتهِ؟

534
00:20:32,840 --> 00:20:34,674
سأذهب لرؤيتها صباح الغد

535
00:20:34,708 --> 00:20:39,128
و هي لم ترهُ منذ 15 سنة خلت

536
00:20:40,764 --> 00:20:44,434
(أحتاج لأعرف ما جرى لهُ يا (بونز

537
00:20:44,468 --> 00:20:47,687
(سوف تعرف يا (بوث

538
00:20:49,223 --> 00:20:51,691
أعدكَ بذلك

539
00:20:57,223 --> 00:20:59,141
إن (تيم) لم يكن على حالهِ

540
00:20:59,192 --> 00:21:01,610
بعد عودتهِ من حرب الخليج

541
00:21:01,644 --> 00:21:03,261
و أصبح يخاف من البقاء داخل المنزل

542
00:21:03,279 --> 00:21:05,397
بسبب الذي جرى لهُ هنالك

543
00:21:05,431 --> 00:21:06,931
ماذا جرى لهُ؟

544
00:21:06,949 --> 00:21:09,618
كان في مستودع للذخيرة تم قصفهُ

545
00:21:09,652 --> 00:21:13,288
لقد حاولنا مواصلة حياتنا من حيث توقفنا, لكن

546
00:21:13,322 --> 00:21:15,374
لم يستطع عملها فحسب

547
00:21:15,408 --> 00:21:18,627
كان يختفي, و عندما أذهب للبحث عنهُ

548
00:21:18,661 --> 00:21:21,947
أجدهُ نائماً في متنزه ما

549
00:21:21,981 --> 00:21:23,715
هل حاول أن يتلقى المساعدة الطبية؟

550
00:21:23,750 --> 00:21:26,752
قصدي أن الجيش لهُ برامج جيدة للمقاتلين السابقين المشردين

551
00:21:26,786 --> 00:21:29,588
لم يثق (تيم) بأي أحد ليساعدهُ

552
00:21:29,622 --> 00:21:32,123
أعتقد أنهُ فقد إيمانهُ

553
00:21:32,141 --> 00:21:34,676
وليس هنالك وسام القلب الإرجواني لمتلازمة أثار بعد الصدمة

554
00:21:34,727 --> 00:21:39,364
و لم يعترف أي أحد بما ضحى بهِ

555
00:21:40,299 --> 00:21:42,133
عموماً

556
00:21:42,151 --> 00:21:45,237
يوم ما إختفى فحسب

557
00:21:45,271 --> 00:21:47,239
ذلك كان قبل 17 سنة

558
00:21:47,273 --> 00:21:48,774
(إذن لم تعرفي معارف (تيم

559
00:21:48,808 --> 00:21:50,242
أو غيرهم ممن أراد إيذائهُ؟

560
00:21:50,276 --> 00:21:52,611
مثلما قلت سابقاً
أنا لا أعرف شيئاً

561
00:21:52,645 --> 00:21:54,913
و هل تواصل إبنكِ بـ(تيم) بأي طريقة؟

562
00:21:54,947 --> 00:21:58,583
آخر مرة رأى فيها (شون) أبوه

563
00:21:58,618 --> 00:22:00,585
كان عمرهُ 4 سنوات

564
00:22:00,620 --> 00:22:03,305
إسمعوني أنا أسفة, لكنني لا يمكنني

565
00:22:03,339 --> 00:22:05,624
أن أمر بكل هذا الأمر من جديد

566
00:22:05,658 --> 00:22:09,177
لقد كان (تيم) ميتاً بالنسبة لنا قبل ذلك كراج السيارات

567
00:22:09,212 --> 00:22:11,546
و الطريقة الوحيدة التي مكنتنا من المضي قدماً هي بتقبل ذلك

568
00:22:11,597 --> 00:22:15,851
و لربما كنا كالأموات بالنسبة لهُ
لهذا إستطاع الرحيل

569
00:22:15,885 --> 00:22:18,053
كلا, لم تكونوا كذلك, لقد وجدنا هذا

570
00:22:18,104 --> 00:22:20,605
من ضمن أشيائهِ التي كانت قليلة حقاً

571
00:22:20,640 --> 00:22:22,774
التي يمتلكها

572
00:22:29,649 --> 00:22:32,067
أنا أتذكر هذا اليوم

573
00:22:35,288 --> 00:22:37,689
لقد أحب (شون) كثيراً

574
00:22:39,442 --> 00:22:42,210
و أنا أحببتهُ

575
00:22:44,297 --> 00:22:46,381
لقد أحببتهُ دائماً

576
00:23:01,597 --> 00:23:02,597
....(يا (هودجينز

577
00:23:02,648 --> 00:23:04,182
يجب أن تأكل شيء ما

578
00:23:04,216 --> 00:23:06,351
سيغمى عليك -
كدت أنتهي -

579
00:23:06,385 --> 00:23:08,386
هل لازلت تعمل على تلك الشظية

580
00:23:08,404 --> 00:23:10,605
التي وجدوها في الضلع؟ -
أعتقد أنها ستدلنا -

581
00:23:10,656 --> 00:23:12,741
أين كان الضحية واقفاً عندما ضربت الطائرة بالبنتاغون

582
00:23:12,775 --> 00:23:15,059
حسناً, كيف؟ أعتقد أنهُ كان مجرد شظايا من الطائرة

583
00:23:15,077 --> 00:23:16,161
أجل, و أنا كذلك

584
00:23:16,195 --> 00:23:18,196
في البداية
(لكن هذا (أوكسيد الإنديوم القصديري

585
00:23:18,230 --> 00:23:20,064
و هذا غير مستعمل في الطائرة

586
00:23:20,082 --> 00:23:21,566
إنهُ مستعمل في أعمدة الإنارة

587
00:23:21,584 --> 00:23:24,002
التي كانت بقرب الجزء الغربي من البنتاغون

588
00:23:24,036 --> 00:23:25,370
حيث ضربت الطائرة

589
00:23:25,404 --> 00:23:27,873
أجل, أجل, إنظري لهذا

590
00:23:28,958 --> 00:23:31,343
لقد إنخلعت قمم أعمدة الإنارة

591
00:23:31,377 --> 00:23:33,478
و إرتطمت بالبناية

592
00:23:33,513 --> 00:23:35,714
لقد تلقى ضربة من قبل عمود إنارة

593
00:23:35,748 --> 00:23:37,833
لقد كسرت ضلع لهُ
و تركت هذه الشظية

594
00:23:37,867 --> 00:23:39,768
كم كان قربهُ من مكان الطائرة؟

595
00:23:39,802 --> 00:23:43,438
قريب, لربما 500 قدم من مرور الطائرة

596
00:23:43,472 --> 00:23:45,190
يا إلهي

597
00:23:45,224 --> 00:23:47,526
لا يمكنني تخيل هذا

598
00:23:49,094 --> 00:23:51,146
لو كان واقفاً بهذا القرب من المبنى

599
00:23:51,197 --> 00:23:53,097
عندما ضربت الطائرة لربما كانت تلك الإصابات الأخرى

600
00:23:53,115 --> 00:23:55,450
هي سببها الحطام من الطائرة التي ضربت البنتاغون

601
00:23:55,484 --> 00:23:57,736
عندها سنرى الكسور المتفرقة من الجروح

602
00:23:57,770 --> 00:24:01,156
هذه كلها ذات أماكن معينة
عظم الركبة, الأخرم, و الأمشاط

603
00:24:01,207 --> 00:24:03,091
لا أفهم الأمر
يمكننا معرفة

604
00:24:03,125 --> 00:24:04,492
لو كان أحدهم حداد قبل مئة سنة

605
00:24:04,544 --> 00:24:06,277
لكن لا يمكننا معرفة ما جرى لهذا الرجل

606
00:24:06,295 --> 00:24:09,080
هل أنتَ بخير؟ -
كلا! و أنتَ؟ -

607
00:24:09,114 --> 00:24:10,949
9/11 هذا الرجل كان هناك عند

608
00:24:10,967 --> 00:24:13,468
ألا تحس بالضغط لحل هذه القضية؟

609
00:24:13,502 --> 00:24:15,804
حسناً, لو يمكن للفريق أن يتجمع هنا بسرعة

610
00:24:15,838 --> 00:24:18,423
أظن لأنني أمضيت وقتاً في مصحة المجانين

611
00:24:18,457 --> 00:24:20,058
فلدي خبرة هنا

612
00:24:20,092 --> 00:24:21,142
(ليس الآن يا (فيشر

613
00:24:21,177 --> 00:24:23,311
حسناً, هنالك فيل كبير في هذه الغرفة

614
00:24:23,346 --> 00:24:25,430
و هو يعترض طريقنا عن الرفاة

615
00:24:25,464 --> 00:24:26,681
حتى أن نحرك

616
00:24:26,732 --> 00:24:28,633
هذا الحيوان من الطريق عندها سنكون

617
00:24:28,651 --> 00:24:30,936
قادرين على التفكير بوضوح -
معذرةً هل كنتَ -

618
00:24:30,970 --> 00:24:32,687
في مصحة مجانين أم حديقة حيوان؟

619
00:24:33,940 --> 00:24:37,141
إن أحداث 11/9 كانت صدمة لنا جميعاً

620
00:24:37,159 --> 00:24:38,977
ليس كهذا الرجل, أو الذين

621
00:24:38,995 --> 00:24:41,746
ماتوا بذلك اليوم لكن ذلك قد غيرنا

622
00:24:41,781 --> 00:24:43,665
صحيح؟
و نحن نتظاهر

623
00:24:43,699 --> 00:24:44,783
أن الأمر غير مهم

624
00:24:44,817 --> 00:24:45,867
من الواضح

625
00:24:45,918 --> 00:24:47,669
أن (ويندل) أصيب بالذعر

626
00:24:47,703 --> 00:24:50,970
و أنتَ أُصبت بنوبة غضب قبل قليل

627
00:24:51,007 --> 00:24:53,091
أول قاعدة في مصحة المجانين

628
00:24:53,125 --> 00:24:55,293
هو أن نخرج ما بداخلنا مباشرة

629
00:24:55,327 --> 00:24:57,929
لذا هذا ما سنفعلهُ كلنا هنا, إتفقنا؟

630
00:24:57,964 --> 00:24:59,381
أنا سأبدأ

631
00:24:59,432 --> 00:25:01,549
لقد كنتُ في الثانوية

632
00:25:01,601 --> 00:25:03,835
في سنة التخرج

633
00:25:03,853 --> 00:25:05,503
.....كنتُ

634
00:25:05,521 --> 00:25:08,390
أخترق مكتب مدرس التاريخ خاصتي

635
00:25:08,441 --> 00:25:11,610
لأسرق الإمتحان الذي لم أتحضر لهُ

636
00:25:11,644 --> 00:25:14,479
و عندها دخل علي

637
00:25:14,513 --> 00:25:18,116
و كان يبكي, و لم يهتم بما كنتُ أفعلهُ عندها

638
00:25:18,150 --> 00:25:19,451
.... و

639
00:25:19,485 --> 00:25:21,703
عندها عرفت بالأمر

640
00:25:21,737 --> 00:25:23,888
...لذا أنا

641
00:25:23,923 --> 00:25:26,708
...قد تكلمت معهُ, و ذلك

642
00:25:26,742 --> 00:25:29,411
ذلك الإمتحان المسروق في يدي

643
00:25:30,362 --> 00:25:33,197
....و كلانا قد جلسنا هنالك

644
00:25:35,418 --> 00:25:37,836
.وبكينا....

645
00:25:44,226 --> 00:25:46,678
التالي

646
00:25:53,319 --> 00:25:55,270
بربكم

647
00:25:58,858 --> 00:26:01,359
لقد كنتُ أعمل

648
00:26:02,828 --> 00:26:05,697
كان ذلك قبل الكلية

649
00:26:05,731 --> 00:26:08,066
في مقهى

650
00:26:09,201 --> 00:26:12,170
و الكل كان جالساً أمام التلفاز

651
00:26:12,204 --> 00:26:15,573
لم ينطق أي أحد بشيء

652
00:26:15,591 --> 00:26:19,311
و الطباخ خرج للمشاهدة معنا

653
00:26:20,730 --> 00:26:24,582
لا أزال أتذكر رائحة الطعام المحترق على الطباخ

654
00:26:29,922 --> 00:26:31,856
كنتُ بالتاسعة

655
00:26:31,891 --> 00:26:35,560
...لقد تشاجرت مع زوج أمي

656
00:26:35,594 --> 00:26:38,113
لضربهِ أمي

657
00:26:38,147 --> 00:26:41,432
و بعدها جرحني بمقص

658
00:26:41,450 --> 00:26:44,986
أمي أرادت أخذي للمستشفى

659
00:26:46,822 --> 00:26:49,224
لكن ألمي بدا كلا شيء

660
00:26:49,258 --> 00:26:51,576
بعدما سمعنا ما حدث ذلك اليوم

661
00:26:55,047 --> 00:26:58,133
كنتُ في صلاة الصبح

662
00:27:00,002 --> 00:27:03,121
لم أصدق ما حدث ذلك اليوم

663
00:27:03,139 --> 00:27:06,341
لم أؤمن بأي شيء ذلك اليوم

664
00:27:13,482 --> 00:27:15,450
يا (ويندل)؟

665
00:27:24,360 --> 00:27:27,311
لقد كنتُ مع عمتي

666
00:27:27,329 --> 00:27:31,166
...منذ ذلك الصباح, حتى الأيام التي تلت

667
00:27:35,037 --> 00:27:38,590
(إن عمي كان رجل إطفاء في (نيويورك

668
00:27:40,543 --> 00:27:42,994
و لم يعد للمنزل

669
00:28:00,613 --> 00:28:02,947
هل إقترب فريقكِ من الحل؟

670
00:28:02,982 --> 00:28:05,349
بالحقيقة قد إبتعدوا أكثر

671
00:28:05,367 --> 00:28:08,486
الأدلة على العظام أصبحت أصعب و لا تنحل

672
00:28:08,520 --> 00:28:10,371
لكن هذا قد يكون جيداً

673
00:28:10,406 --> 00:28:11,956
و كيف هذا يكون جيداً يا (بونز)؟

674
00:28:11,991 --> 00:28:13,708
إنهم يطلقون الإفتراضات
لذا جعلتهم يعاينون

675
00:28:13,742 --> 00:28:15,960
الأدلة كأنهم يرونها للمرة الأولى

676
00:28:15,995 --> 00:28:17,695
و أن يروا كيف ترتبط الإصابات ببعض

677
00:28:17,713 --> 00:28:20,248
إن (فيل) يقول كل شيء مرتبط ببعض -
إنتهى الأمر -

678
00:28:20,299 --> 00:28:21,716
لن تشاهدي المزيد من كرة السلة, إتفقنا؟

679
00:28:23,385 --> 00:28:24,402
(يا (سيلي

680
00:28:24,437 --> 00:28:26,504
(بين)

681
00:28:26,538 --> 00:28:27,922
تفضل

682
00:28:27,973 --> 00:28:30,208
(هذه شريكتي (تيمبرانس برينان

683
00:28:30,226 --> 00:28:31,426
....و أيضاً هي

684
00:28:31,477 --> 00:28:32,376
أنا رفيقتهُ

685
00:28:32,394 --> 00:28:34,846
لدينا إبنة معاً

686
00:28:34,880 --> 00:28:36,714
تهانينا

687
00:28:37,600 --> 00:28:39,017
...أنا

688
00:28:39,051 --> 00:28:41,569
(لدي بعض المعلومات عن (مورفي

689
00:28:41,604 --> 00:28:43,071
عندما سمعت أنهُ كان

690
00:28:43,105 --> 00:28:44,772
على الجزء الغربي من البناية لذلك اليوم

691
00:28:44,824 --> 00:28:46,441
لقد تكلمت مع البعض الذين عملوا هنالك

692
00:28:46,492 --> 00:28:48,793
و تذكرهُ قلة منهم

693
00:28:48,828 --> 00:28:51,395
الظاهر أنهُ كان هنالك كل يوم

694
00:28:51,413 --> 00:28:55,416
لأكثر من سنة, و يصرخ على كل من يدخل يرتدي الزي العسكري

695
00:28:55,451 --> 00:28:56,534
يصرخ؟

696
00:28:56,568 --> 00:29:00,255
"أجل, "إمشوا في منتزه مور

697
00:29:00,289 --> 00:29:01,706
كان يصرخ بها على الجميع

698
00:29:01,740 --> 00:29:03,241
إمشوا في منتزه مور"؟ "

699
00:29:03,259 --> 00:29:04,876
ليس لدي فكرة ما يعني هذا

700
00:29:04,910 --> 00:29:06,344
أين هو (منتزه مور)؟

701
00:29:06,378 --> 00:29:07,762
ليس هنالك مكان كهذا؟

702
00:29:07,796 --> 00:29:09,964
لذلك لم يكن الأمر منطقياً بالمرة

703
00:29:10,015 --> 00:29:12,550
و الناس إشتكوا منهُ طيلة الوقت

704
00:29:12,584 --> 00:29:14,552
كان واضحاً أنهُ مجنون

705
00:29:14,586 --> 00:29:16,454
و الأمن كان يطردونهُ

706
00:29:16,489 --> 00:29:18,806
...على الأقل مرة بالإسبوع, و

707
00:29:18,858 --> 00:29:21,643
مما سمعت أحياناً يصبح الأمر قبيحاً

708
00:29:21,694 --> 00:29:22,760
و كيف ذلك؟

709
00:29:22,795 --> 00:29:24,395
كان يقاتلهم

710
00:29:24,429 --> 00:29:26,264
في مرة حاول أخذ سلاح ضابط أمن

711
00:29:26,282 --> 00:29:27,899
لربما (مورفي) قد ضرب

712
00:29:27,933 --> 00:29:30,652
أحد أفراد الأمن, و قد طاردهُ أحدهم

713
00:29:30,686 --> 00:29:31,870
ليحظى بالإنتقام

714
00:29:31,904 --> 00:29:33,538
أجل, ذلك ما أعتقدهُ أيضاً

715
00:29:33,572 --> 00:29:36,324
حاولت أن أجلب لكَ سجلات مواقع أفراد الأمن

716
00:29:36,375 --> 00:29:38,576
...لتلك الأسابيع, لكن

717
00:29:38,610 --> 00:29:40,995
قالوا قد يأخذ الأمر أشهراً من التحايل القانوني

718
00:29:41,046 --> 00:29:42,213
لأجل جلبهم

719
00:29:44,166 --> 00:29:45,717
شكراً لكَ

720
00:29:52,091 --> 00:29:54,726
لا أصدق عمل الطبيب الشرعي السيء هذا

721
00:29:54,760 --> 00:29:56,678
ليس هنالك تسجيل لأخذ عينة من أظافر الضحية

722
00:29:56,729 --> 00:29:59,013
لأنهُ لم يقم بعمل ذلك أصلاً -
لكن هذا أول شيء -

723
00:29:59,064 --> 00:30:00,798
يتم عملهُ مع ضحية إعتداء

724
00:30:00,816 --> 00:30:02,800
لنحاول إيجاد الحمض النووي للمعتدي

725
00:30:02,818 --> 00:30:06,271
و الآن العظام نظيفة و ليس لدينا دليل لنعاينهُ

726
00:30:06,305 --> 00:30:08,273
يا إلهي, بل لدينا

727
00:30:08,307 --> 00:30:10,641
لدينا حقاً؟
لأنني لا أتذكر ذلك

728
00:30:10,659 --> 00:30:12,777
ليس إذا ركزنا على العظام, نحنُ حمقى

729
00:30:12,811 --> 00:30:14,478
معذرةً؟ -
لقد ركزنا -

730
00:30:14,496 --> 00:30:17,081
على العظام و تلك هي المشكلة

731
00:30:17,116 --> 00:30:18,499
لكننا محققين جنائيين

732
00:30:18,534 --> 00:30:20,651
و لهذا السبب جلبتنا الد.(برينان) لهنا

733
00:30:20,669 --> 00:30:23,955
كلا, لقد جلبتنا لهنا حتى نستخرج الأجوبة

734
00:30:25,174 --> 00:30:27,325
...الخرق المتبقية من قميصهُ

735
00:30:27,343 --> 00:30:29,160
و بعضاً من سروالهِ

736
00:30:29,178 --> 00:30:31,713
المرجح أن الطبيب الشرعي قد قصهم عندما تفحص الرفاة

737
00:30:31,764 --> 00:30:33,932
أنتَ محق يا (فيشر), أنا أحمق

738
00:30:33,966 --> 00:30:35,934
بل نحنُ, قلتُ نحنُ

739
00:30:35,968 --> 00:30:37,835
القوة في العدد

740
00:30:37,853 --> 00:30:41,022
خمستنا كنا حمقى لوثوقنا بتقرير الطبيب الشرعي

741
00:30:41,056 --> 00:30:43,141
يجب أن نعيد تحليل دمهُ

742
00:30:44,643 --> 00:30:46,861
لربما ليس مصدره منهُ

743
00:30:52,657 --> 00:30:53,961
(هنالك (متنزه مور) في (تورونتو

744
00:30:53,962 --> 00:30:55,963
 (و هنالك واحد في (لوس أنجلوس), (ميامي), و (نيوزيلندا

745
00:30:55,981 --> 00:30:57,932
هنالك كلية (مور بارك), هنالك الملايين منهم

746
00:30:57,966 --> 00:30:59,484
قصدي ما هو الرابط هنا؟

747
00:30:59,518 --> 00:31:01,402
(لن أفكر بالأمر كثيراً أيها العميل (بوث

748
00:31:01,437 --> 00:31:03,187
ماذا تقصد؟
لقد كان هنالك يصرخ

749
00:31:03,239 --> 00:31:04,305
"كل يوم "إمشوا في متنزه مور

750
00:31:04,323 --> 00:31:05,690
أقصد لابد أن لهذا معنى ما

751
00:31:05,741 --> 00:31:08,693
لقد كان مريضاً, مجنوناً, على الأرجح متوهم

752
00:31:08,744 --> 00:31:11,195
...(ممكن أنهُ سمع الإسم (مور بارك

753
00:31:11,247 --> 00:31:13,281
و خلق هذا التخيل عنهُ

754
00:31:13,315 --> 00:31:14,649
لربما هذا عني شيء ما لهُ

755
00:31:14,667 --> 00:31:16,501
لكن ليس لهُ معنى بالنسبة لأي أحد آخر

756
00:31:16,535 --> 00:31:19,086
أعتقد يجب أن نركز على تقارير الشرطة هذه

757
00:31:19,171 --> 00:31:20,421
لقد قمنا بتفحصهم سابقاً

758
00:31:20,456 --> 00:31:21,822
حسناً, لقد وصلت هذه للتو

759
00:31:21,840 --> 00:31:24,709
شكوى ضد المدينة من قبل

760
00:31:24,760 --> 00:31:26,220
ناشط متشرد في عام 2001 

761
00:31:26,221 --> 00:31:27,968
إتهم بها الشرطة بعدم الإستجابة للهجمات

762
00:31:27,993 --> 00:31:29,464
على مخيمات المتشردين

763
00:31:29,465 --> 00:31:31,394
إنظر لهذه 12 حالة في شهر سبتمبر

764
00:31:31,884 --> 00:31:34,469
سرقة, إعتداء, إغتصاب, و هل حققت المدينة؟

765
00:31:34,503 --> 00:31:36,471
أجل, و لم يجدوا أي خطأ بعمل الشرطة

766
00:31:36,505 --> 00:31:38,339
لأن الشهود غير مقنعين

767
00:31:38,357 --> 00:31:41,276
الظاهر أن "غير مقنعين" تعني المشردين

768
00:31:41,310 --> 00:31:42,894
حسناً, لربما فهمنا الموضوع بطريقة خاطئة

769
00:31:42,945 --> 00:31:44,779
لربما لا يوجد (مور بارك) حالياً

770
00:31:44,813 --> 00:31:47,982
لكن كان (مور بارك) موجود في 2001

771
00:31:48,016 --> 00:31:50,535
عندما كان حياً -
أعتقد يجب أن نصرف وقتنا -

772
00:31:50,569 --> 00:31:52,820
في تعقب هذا الناشط المتشرد

773
00:31:52,854 --> 00:31:54,339
يا إلهي

774
00:31:54,373 --> 00:31:55,573
مهلاً

775
00:31:55,624 --> 00:31:56,874
ماذا؟ ماذا؟

776
00:32:02,548 --> 00:32:04,532
"إمشوا في متنزه مور"

777
00:32:04,550 --> 00:32:05,917
"إمشوا في متنزه مور"

778
00:32:05,968 --> 00:32:08,136
هذه هي, هذه هي إنظر

779
00:32:08,170 --> 00:32:10,221
لا أفهم -
إنها... إنها أسمائهم -

780
00:32:10,255 --> 00:32:11,839
إنظر الى أسمائهم

781
00:32:11,873 --> 00:32:13,641
(والكن)
(مور) و (بارك)

782
00:32:13,676 --> 00:32:15,093
(والكن), (مور), (بارك)

783
00:32:15,144 --> 00:32:17,929
لقد كان في كل يوم يصرخ باسماء أصدقائهِ

784
00:32:17,980 --> 00:32:21,716
لقد كان كلامهُ منطقياً لكن لم يأخذهُ أحد على محمل الجد

785
00:32:21,734 --> 00:32:23,217
(والكن), (مور), (بارك)

786
00:32:23,235 --> 00:32:24,519
الجنود

787
00:32:25,604 --> 00:32:27,105
مُجدداً

788
00:32:27,156 --> 00:32:29,824
(لقد عاينا هذه الجروح مرات عديدة د.(برينان

789
00:32:29,858 --> 00:32:33,109
و (فيل جاكسون) يمرن فريقهُ لمئات المرات

790
00:32:33,195 --> 00:32:35,396
مُجدداً رجاءً -
كلا من الضلع و الفقرة المكسورة -

791
00:32:35,414 --> 00:32:37,365
تظهر علامات إلتئام مما يدل أنها حدثت

792
00:32:37,399 --> 00:32:38,750
في يوم 11 سبتمبر

793
00:32:38,784 --> 00:32:41,402
...لكن الضرر الآخر من الكسر المكشوط لعظم العضد

794
00:32:41,420 --> 00:32:43,738
...و نتوئات عظم الأخرم, و عظام الأمشاط

795
00:32:43,756 --> 00:32:44,839
لا تظهر عليها علامات الإلتئام 

796
00:32:44,873 --> 00:32:46,073
يدل أن هذه الإصابات حدثت 

797
00:32:46,091 --> 00:32:47,742
قرب وقت الموت

798
00:32:47,760 --> 00:32:49,410
لقد فاتنا شيء ما

799
00:32:49,428 --> 00:32:50,762
و هل أنت متيقن أن كل هذه الكسور

800
00:32:50,796 --> 00:32:53,047
بسبب إصابة؟ -
و كيف ستنكسر العظام 

801
00:32:53,081 --> 00:32:54,415
إذا ليس بسبب إصابة خارجية؟ 

802
00:32:54,433 --> 00:32:56,917
مهلاً, إنظر الى عظم العضد و نتوئات الأخرم 

803
00:32:56,935 --> 00:32:59,587
هل من الممكن تعرض لضغط خلع؟

804
00:32:59,605 --> 00:33:00,921
أنتَ مُحق

805
00:33:00,939 --> 00:33:04,225
هذا الخلع قد يسبب أحتكاك مستمر

806
00:33:04,259 --> 00:33:05,810
قد يمنع عملية الإلتئام

807
00:33:05,861 --> 00:33:08,062
لكن هذا لا يفسر الكسر بعظم الركبة

808
00:33:08,096 --> 00:33:09,614
أو الفقرات المكسورة

809
00:33:09,648 --> 00:33:10,931
أنا لست متأكد كثيراً

810
00:33:10,949 --> 00:33:13,100
إنظروا الى خلف عظم الركبة 

811
00:33:13,118 --> 00:33:15,236
هذه كسور بسبب ضغط داخلي

812
00:33:15,270 --> 00:33:18,037
و هذه الإصابات عادة ما تحدث مع رافعي الأثقال

813
00:33:18,106 --> 00:33:20,825
لقد كان ضئيلاً ليكون رافع أثقال

814
00:33:22,494 --> 00:33:24,395
سجلات الجيش تذكر

815
00:33:24,430 --> 00:33:27,615
أن (والكن), (مور), و (بارك) كلهم قتلوا

816
00:33:27,633 --> 00:33:29,634
 (في مستودع للذخيرة في (العبدلي, الكويت

817
00:33:29,668 --> 00:33:32,953
مهلاً, هل قالت زوجة (مورفي) أنهُ كان محاصراً في مستودع للذخيرة؟

818
00:33:32,971 --> 00:33:34,672
...أجل, لقد أنقذوا (مورفي) لكن هؤلاء الثلاثة

819
00:33:34,723 --> 00:33:36,474
قد قتلوا عندما إنفجر المستودع

820
00:33:36,508 --> 00:33:37,792
ذنب النجاة

821
00:33:37,810 --> 00:33:40,511
لقد مات أصدقائهُ لأجلهِ و لم يستطع تجاوز ذلك

822
00:33:40,562 --> 00:33:43,097
قد جلب (بين) هذه لي

823
00:33:43,131 --> 00:33:44,799
كما ترى (تيم مورفي) تقدم بطلب للجيش

824
00:33:44,817 --> 00:33:46,684
أن يقدموا لأصدقائهِ وسام النجمة الفضية

825
00:33:46,735 --> 00:33:48,183
كم مرة كتب للجيش؟

826
00:33:48,208 --> 00:33:49,970
ستة و خمسون مرة

827
00:33:49,971 --> 00:33:52,473
لذا عندما لم ينجح ذلك, قد زرع نفسهُ

828
00:33:52,491 --> 00:33:54,192
أمام البنتاغون و إستمر بالمحاولة

829
00:33:54,243 --> 00:33:57,328
ذلك لا يبدو ضرب من الجنون

830
00:33:57,362 --> 00:33:59,330
بوث) يتكلم)

831
00:33:59,364 --> 00:34:01,115
حسناً, حسناً, أنا في طريقي

832
00:34:01,149 --> 00:34:03,334
(تلك كانت (بونز

833
00:34:03,368 --> 00:34:04,869
لقد إستطعت عزل اللطخات

834
00:34:04,920 --> 00:34:07,088
لقد كان دم على قميصهُ من ثلاثة أشخاص

835
00:34:07,122 --> 00:34:09,207
حسناً, هل وجدنا تطابق مع حمضهم النووي؟

836
00:34:09,258 --> 00:34:10,374
أجل, لثلاثتهم 

837
00:34:10,426 --> 00:34:11,959
(إذن لقد عرفنا من هاجم (مورفي

838
00:34:11,993 --> 00:34:13,094
فلدينا اسمائهم

839
00:34:13,128 --> 00:34:14,796
(لكنهم ليسوا من هاجموا (مورفي

840
00:34:14,830 --> 00:34:15,880
حسناً, مهلاً أنا لا أفهم

841
00:34:15,931 --> 00:34:17,432
و كيف وصل دمهم عليه؟

842
00:34:17,466 --> 00:34:18,549
الدم مصدرهُ ثلاث أشخاص

843
00:34:18,600 --> 00:34:20,568
الذين كانوا يعملون بالبنتاغون ذلك اليوم

844
00:34:20,602 --> 00:34:21,502
عندما ضربت الطائرة 

845
00:34:21,520 --> 00:34:22,353
و هل عاشوا؟

846
00:34:22,387 --> 00:34:23,170
أجل

847
00:34:23,188 --> 00:34:24,338
حسناً, و كيف مات (مورفي)؟

848
00:34:24,356 --> 00:34:25,673
لسنا متأكدين جداً

849
00:34:25,691 --> 00:34:27,975
لربما أحد الناجين يمكنهُ المساعدة

850
00:34:37,703 --> 00:34:39,871
لم أتوقع أنني سأرى عائلتي مُجدداً

851
00:34:39,905 --> 00:34:43,207
لم يتوقع أي أحد منا ذلك

852
00:34:43,242 --> 00:34:45,808
إن طرف عظم الفخذ و عظم الفخذ قد إنحسقا صح؟ 

853
00:34:45,878 --> 00:34:48,045
أجل

854
00:34:48,080 --> 00:34:50,331
لقد إنحصرت تحت عارضة إسمنتية

855
00:34:50,365 --> 00:34:54,051
لم أستطع الحراك
و الدخان ملئ الغرفة

856
00:34:54,086 --> 00:34:56,754
لا أصدق أنني لا أزال حية

857
00:34:56,805 --> 00:34:58,840
هل تتذكرين هذا الرجل؟

858
00:34:58,874 --> 00:35:00,675
ذلك هو

859
00:35:02,094 --> 00:35:03,811
لم أنسى وجههُ أبداً

860
00:35:03,846 --> 00:35:07,148
ذلك الرجل الذي أنقذني

861
00:35:08,484 --> 00:35:10,568
هل تعرفون أين هو؟

862
00:35:10,602 --> 00:35:12,887
هل يمكنني شكرهُ؟ -
أتمنى ذلك -

863
00:35:12,905 --> 00:35:15,606
لقد مات بعد حوالي إسبوع من الهجمات

864
00:35:15,657 --> 00:35:17,441
ماذا حدث لهُ؟

865
00:35:17,493 --> 00:35:18,993
لا نعرف ذلك بعد
لكننا نشك أنهُ قد قُتِل

866
00:35:19,027 --> 00:35:20,862
لهذا قد أردنا أن نتحدث معكِ

867
00:35:20,896 --> 00:35:24,165
لقد رفع عنكِ تلك العارضة الإسمنتية, صح؟

868
00:35:24,199 --> 00:35:25,616
لوحدهِ؟

869
00:35:25,667 --> 00:35:27,084
لم أتوقع أن ذلك ممكن

870
00:35:27,119 --> 00:35:28,286
فهو رجل ضئيل

871
00:35:28,337 --> 00:35:29,904
و بعد أن حررني

872
00:35:29,922 --> 00:35:32,256
لقد ذهب لأجل رجلين إثنين محاصرين مثلي

873
00:35:32,291 --> 00:35:34,258
(جايمس دونزيغ) و (وارين كيرك)

874
00:35:34,293 --> 00:35:36,744
ذلك صحيح

875
00:35:36,762 --> 00:35:40,414
(لا أعتقد أنهُ قد قُتِل يا (بوث

876
00:35:45,432 --> 00:35:48,552
بسبب تصوراتنا عن ظروفهِ

877
00:35:48,553 --> 00:35:50,120
(لقد إعتقدنا كلنا أن السيد (مورفي

878
00:35:50,138 --> 00:35:52,223
كان ضحية إعتداء

879
00:35:52,257 --> 00:35:54,592
بدون العمل الإستثنائي لهذا الفريق

880
00:35:54,626 --> 00:35:57,127
لكنا لا نعرف الحقيقة لحد الآن

881
00:35:57,145 --> 00:35:59,597
لذا قد أعدت ربط ما قد إكتشفوه

882
00:35:59,631 --> 00:36:02,132
عندما إنكسر ضلعهُ بالحطام

883
00:36:02,150 --> 00:36:03,951
لم يكن كسراً كاملاً

884
00:36:03,985 --> 00:36:06,020
ذلك حدث عندما رجع للمبنى

885
00:36:06,071 --> 00:36:07,238
لينقذ أولئك الناس

886
00:36:07,272 --> 00:36:08,439
مهلاً دقيقة

887
00:36:08,473 --> 00:36:09,990
أنتِ تقولين أن (مورفي) مات

888
00:36:10,025 --> 00:36:12,693
لأنهُ أنقذ أولئك الأشخاص الثلاثة من البنتاغون؟

889
00:36:12,744 --> 00:36:15,813
بالضبط, إن (فين) أعطانا أول دليل

890
00:36:15,831 --> 00:36:17,331
بالإصابة على عظم الركبة

891
00:36:17,366 --> 00:36:19,166
لم تكن بسبب الركوع عند الإعتداء 

892
00:36:19,201 --> 00:36:21,252
بل كانت كسور شديدة مستعرضة

893
00:36:21,286 --> 00:36:23,204
و ذلك نفس الضرر الذي يعاني منهُ رافعي الأثقال

894
00:36:23,255 --> 00:36:24,588
عندما يرفعون كثيراً

895
00:36:24,623 --> 00:36:26,190
أوصاف الشاهدة

896
00:36:26,224 --> 00:36:27,491
(لأفعال السيد (مورفي

897
00:36:27,509 --> 00:36:29,877
أكدت أنهُ قد رفع تقريباً

898
00:36:29,928 --> 00:36:31,846
ما يزيد عن 400 رطلاً

899
00:36:31,880 --> 00:36:33,881
من الكونكريت و الحطام في وقت واحد

900
00:36:33,932 --> 00:36:36,217
و ذلك معجزة بالنظر لحجمهِ

901
00:36:36,268 --> 00:36:37,385
بالبداية لم يكن لدينا تفسير

902
00:36:37,436 --> 00:36:39,837
للكسر في العمود الفقري حتى أدركنا

903
00:36:39,855 --> 00:36:41,555
أن الكسر التضاغطي تسبب بهِ

904
00:36:41,606 --> 00:36:44,108
الوزن الشديد الذي حملهُ -
التالي -

905
00:36:44,142 --> 00:36:47,445
و الضرر في كتفهِ

906
00:36:47,479 --> 00:36:49,530
لم يكن بسبب أنهُ تم جرهُ أو تعليقهُ

907
00:36:49,564 --> 00:36:51,849
لقد أنخلعا لأن ذراعيه غير قادرة

908
00:36:51,867 --> 00:36:53,784
على حمل الوزن

909
00:36:53,819 --> 00:36:55,403
لقد ظننا أن عدم حدوث الإلتئام يعني

910
00:36:55,454 --> 00:36:56,987
أن الإصابات حدثت بعد عشرة أيام

911
00:36:57,021 --> 00:36:59,172
إذن لماذا إستغرقهُ 10 أيام ليموت؟ 

912
00:36:59,207 --> 00:37:01,041
السبب يرجع لتلك الطائرة

913
00:37:01,076 --> 00:37:03,627
لقد مات بسبب الكسر بالضلع

914
00:37:03,662 --> 00:37:06,030
لقد أنفطر بالبداية لكنهُ أنكسر لقطعتين

915
00:37:06,064 --> 00:37:09,867
عندما حمل الحطام و إتجه للداخل

916
00:37:09,885 --> 00:37:11,535
و ثقب رئتهُ

917
00:37:11,553 --> 00:37:14,555
فإستغرقهُ 10 أيام ليموت نزفاً

918
00:37:17,843 --> 00:37:20,995
لا أتخيل الألم الذي عاناه

919
00:37:22,597 --> 00:37:26,383
لا أصدق أنهُ قد مات بدون أن يعرف أي أحد ما فعل

920
00:37:39,781 --> 00:37:41,699
لعدة سنوات (تيم مورفي) كان مشرداً

921
00:37:41,733 --> 00:37:43,117
و كان منسياً

922
00:37:43,168 --> 00:37:46,287
و كان أحد الناس الموجودين بالشوارع

923
00:37:46,338 --> 00:37:49,573
الذي نحاول أن لا ننظر لهم

924
00:37:49,591 --> 00:37:54,762
لأن النظر له مؤلم كثيراً

925
00:37:54,796 --> 00:37:57,848
لكننا قد خُلقنا من نفس الطينة

926
00:37:57,883 --> 00:38:00,601
و (تيم) عرف ذلك

927
00:38:00,635 --> 00:38:03,554
و عرف كيف أننا كلنا مترابطين

928
00:38:05,941 --> 00:38:08,726
و عرف أنهُ لولا أصدقائهُ

929
00:38:08,760 --> 00:38:11,979
أن (تيم) لن يعيش لحد 11 من سبتمبر

930
00:38:12,030 --> 00:38:15,783
...(لأجل أن ينقذ حياة (دايان

931
00:38:15,817 --> 00:38:19,870
(وارين), و (جايمس)

932
00:38:23,658 --> 00:38:27,828
(و لن نستطيع إخبار إبن (تيم

933
00:38:27,879 --> 00:38:30,464
أن والدهُ لم يمت

934
00:38:30,499 --> 00:38:33,968
(كرجل مفلس و يعيش بالشوارع يا (شون

935
00:38:35,921 --> 00:38:41,175
و لكنهُ كان شجاعاً و نبيلاً مثل خيرتنا

936
00:38:43,094 --> 00:38:47,231
....و نحن نرقدهُ في التراب اليوم

937
00:38:47,265 --> 00:38:49,183
كبطل

938
00:40:14,569 --> 00:40:16,637
مباراة كرة السلة

939
00:40:16,671 --> 00:40:18,572
الليلة

940
00:40:18,607 --> 00:40:20,327
أعتقد أنكَ قلت لا مزيد من كرة السلة لي

941
00:40:20,352 --> 00:40:21,158
حسناً

942
00:40:21,159 --> 00:40:22,726
...ذلك خطأي, حسناً, إسمعي

943
00:40:22,744 --> 00:40:26,196
بعد ذلك تدريبكِ, إن (فيل جاكسون) لا يُقارن بكِ

944
00:40:30,785 --> 00:40:34,955
هل تعتقد أنهم سيحصلون جميعاً على وسام النجمة الفضية؟

945
00:40:35,006 --> 00:40:38,425
أعرف ذلك, أنا و (بين) سنتولى الموضوع

946
00:40:38,460 --> 00:40:39,677
...إن (تيم) لم يستسلم و

947
00:40:39,711 --> 00:40:41,845
كذلك نحنُ لن نستسلم

948
00:40:48,053 --> 00:40:49,970
ما الخطب يا (بونز)؟

949
00:40:54,693 --> 00:40:56,143
لقد قضيت وقت كثير

950
00:40:56,194 --> 00:41:00,364
أحاول السيطرة على حياتي

951
00:41:00,892 --> 00:41:02,180
أعتقدت أن ذلك يعني

952
00:41:02,181 --> 00:41:04,582
...أنني كنتُ قوية لكن

953
00:41:06,585 --> 00:41:08,536
... كنتُ....

954
00:41:08,570 --> 00:41:11,205
خائفة فحسب

955
00:41:11,240 --> 00:41:13,875
خائفة مماذا؟

956
00:41:16,295 --> 00:41:18,730
لقد أخرجت الرفاة

957
00:41:18,764 --> 00:41:21,632
من الحطام حول البرجين

958
00:41:25,704 --> 00:41:28,673
لمدة إسبوعين و كنتُ نموذجية

959
00:41:28,707 --> 00:41:30,808
كعالمة

960
00:41:31,710 --> 00:41:33,978
لقد عملتُ ما طُلب مني

961
00:41:34,012 --> 00:41:36,114
لقد قمت بعملي

962
00:41:40,352 --> 00:41:42,437
و لم أذرف دمعة واحدة

963
00:41:44,990 --> 00:41:47,241
و كنتُ فخورة بذلك

964
00:41:48,410 --> 00:41:49,794
حسناً

965
00:41:49,828 --> 00:41:52,246
لكل هذه السنين لم أسمح بنفسي بالإحساس بذلك

966
00:41:54,249 --> 00:41:57,585
يا (بونز) كلنا نتعامل مع الأمور بطريقنا الخاصة, حسناً؟

967
00:42:00,739 --> 00:42:03,124
كنتُ سأتجنب ذلك كلهُ قبل أن ألتقيك

968
00:42:03,175 --> 00:42:06,594
فلم يكن لدي أحد في حياتي

969
00:42:08,630 --> 00:42:10,798
...و الآن أنا أفكر بأولئك الناس

970
00:42:12,918 --> 00:42:14,769
و أنا أفكر بكَ

971
00:42:18,223 --> 00:42:20,191
أي واحد منهم

972
00:42:20,225 --> 00:42:21,943
ممكن أن يكون أنتَ

973
00:42:21,977 --> 00:42:22,977
حسناً, أنا أعرف ذلك

974
00:42:23,028 --> 00:42:24,195
لا بأس عليكِ

975
00:42:26,064 --> 00:42:36,064
DarthArshed ترجمة

