1
00:00:14,000 --> 00:00:16,150
<b>مشاهد من زواج</b>

2
00:00:16,360 --> 00:00:18,510
<i>جميل -
صورة أُسَرية مثالية -</i>

3
00:00:18,720 --> 00:00:20,676
<i>انظروا إلى الكاميرا من فضلكم</i>

4
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<b>البراءة والفزع</b>

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,633
عظيم! ماذا عن إعطائنا ابتسامة؟

6
00:00:24,000 --> 00:00:28,471
<i>.فلنر بعض الوجوه السعيدة
!أنتِ أيضا أيتها الأم... عظيم</i>

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,116
انتبهي لشعرك! سلنتقطها

8
00:00:32,400 --> 00:00:35,710
هذه تفي بالغرض، أليس كذلك؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,675
لقد انتهينا من الفتاتين -
لقد كنتما جيدتين جدا -

10
00:00:39,960 --> 00:00:42,679
إلى اللقاء -
لقد كانتا في غاية التهذيب -

11
00:00:42,960 --> 00:00:47,078
ماذا عن بعض الصور
للوالدين على الأريكة؟

12
00:00:47,360 --> 00:00:51,239
إلى الأمام قليلا، ظهرك
منزلق إلى الخلف. هكذا

13
00:00:51,520 --> 00:00:56,799
سأحاول أن أبدو أصغر -
تحدثا سويا -

14
00:00:57,080 --> 00:00:59,275
ماريان)، أديري عينيك قليلا نحونا)

15
00:00:59,560 --> 00:01:04,475
انظرا إلى بعضكما نظرة هيام... هيا، هكذا

16
00:01:04,760 --> 00:01:06,716
اثبتا على هذا الوضع! عظيم

17
00:01:07,000 --> 00:01:09,150
لقد انتهيت. شكرا جزيلا -
!جيد -

18
00:01:09,440 --> 00:01:12,591
سنحتاج بعض الصور لاحقا

19
00:01:12,840 --> 00:01:14,796
حسنا إذن، فلنبدأ، مستعدان؟

20
00:01:15,000 --> 00:01:19,516
دائما ما أبدأ بسؤال ثابت، لتهدئة الأعصاب

21
00:01:19,800 --> 00:01:24,635
أنا لستُ عصبيا عن نفسي -
:جيد. السؤال هو -

22
00:01:24,920 --> 00:01:28,151
كيف تصفون أنفسكم في  بضع كلمات؟

23
00:01:28,440 --> 00:01:32,353
هذا ليس سؤالا بسيطا -
وليس بهذه الصعوبة بالتأكيد -

24
00:01:32,640 --> 00:01:35,552
ربما يُساء فهمي -
حقا؟ -

25
00:01:35,840 --> 00:01:39,355
قد يبدو من قبيل الغرور القول
بأنني شديد الذكاء والنشاط

26
00:01:39,640 --> 00:01:44,191
ناجح، عقلاني، جذاب
وأهتم بالعالم الذي نعيش فيه

27
00:01:44,480 --> 00:01:49,156
أنا متعلم، واسع الإطلاع
...واجتماعي. ماذا أيضا

28
00:01:49,440 --> 00:01:53,319
أنا صديق جيد حتى للأشخاص
ذوي المكانة الأدنى

29
00:01:53,600 --> 00:01:58,754
أنا شخص رياضي، وزوج صالح وابن صالح

30
00:01:59,040 --> 00:02:01,554
خال من الديون وأسدد الضرائب

31
00:02:01,840 --> 00:02:05,389
أحترم حكومتنا بغض النظر عما تفعل

32
00:02:05,680 --> 00:02:08,592
.أحب أسرتنا الملكية
ولا أنتمى لكنيسة المقاطعة

33
00:02:08,880 --> 00:02:10,598
هل أكمل؟ -
أرجوك -

34
00:02:10,880 --> 00:02:15,635
أنا عاشق ممتاز. أليس هذا صحيح يا (ماريان)؟ -
ربما يمكننا تخطي هذا السؤال -

35
00:02:15,920 --> 00:02:18,639
ماذا عنك يا (ماريان)؟

36
00:02:19,680 --> 00:02:22,114
حسنا، ماذا أقول؟

37
00:02:22,400 --> 00:02:27,918
أنا متزوجة لـ(يوهان) ولدي ابنتان

38
00:02:28,200 --> 00:02:33,069
هذا كل ما يخطر ببالي -
هيا، فكري أكثر -

39
00:02:35,480 --> 00:02:39,996
أعتقد أن (يوهان) بالغ اللطف -
هذا كرم منكِ -

40
00:02:40,280 --> 00:02:45,559
نحن متزوجان منذ 10 سنوات -
لقد قمنا لتونا بتجديد العَقد -

41
00:02:45,840 --> 00:02:50,755
وعلى عكس (يوهان) فأنا
أفتقر إلى ثقته التامة بنفسه

42
00:02:51,040 --> 00:02:54,794
لكن وبكل صدق، فأنا سعيدة لكوني
قادرة على الإمساك بزمام حياتنا

43
00:02:55,080 --> 00:02:58,993
إنها حياة طيبة، إن كنت تفهمين ما أقصد

44
00:03:00,680 --> 00:03:03,069
...ماذا أيضا؟ هذا صعب

45
00:03:03,360 --> 00:03:08,559
لديها شخصية لطيفة -
أنا أحاول التكلم بجدية -

46
00:03:09,720 --> 00:03:13,429
(لدينا بنتان: (كارن) و(إيفا -
لقد ذكرتِ هذا بالفعل -

47
00:03:13,720 --> 00:03:17,759
ماذا عن بعض البيانات الشخصية؟
فلنبدأ بعمريكما

48
00:03:18,040 --> 00:03:21,874
عمري 42 عام لكنني أبدو أصغر -
أنا 35 عام -

49
00:03:22,160 --> 00:03:25,038
كلانا نشأ في أسرة نابعة
من صميم الطبقة الوسطى

50
00:03:25,320 --> 00:03:31,111
والد (يوهان) طبيب -
وأمي من الطراز المفطور للأمومة -

51
00:03:31,400 --> 00:03:33,152
والدي محامي

52
00:03:33,360 --> 00:03:36,750
وقد تقرر منذ البداية أنني
سأمتهن المحاماة أيضا

53
00:03:37,040 --> 00:03:42,034
.أنا الصغرى من سبعة أطفال
أنشأت أمي أسرة ضخمة

54
00:03:42,320 --> 00:03:45,278
لكنها لا تقسو على نفسها في الوقت الحاضر -
أوه، حقا؟ -

55
00:03:45,560 --> 00:03:50,554
ومن الغريب أن علاقتنا بأُسَرِنا
جيدة. فنحن نرى بعضنا كثيرا

56
00:03:50,840 --> 00:03:54,879
لم يكن هناك أي خلاف يمكننا ذكره

57
00:03:55,160 --> 00:03:57,958
فلنتحدث عن مِهَنِكم

58
00:03:58,280 --> 00:04:00,919
مهنتي غير معتادة بعض الشئ

59
00:04:01,200 --> 00:04:04,590
فأنا أستاذ مساعد في
معهد التكنولوجيا النفسية

60
00:04:04,800 --> 00:04:09,476
تخصصي هو قانون الأسرة. وأعمل
لدى شركة كبيرة للمحامين

61
00:04:09,760 --> 00:04:13,036
،أغلب عملي يتركز على الطلاق
...ولكن الأمر المثير للاهتمام هو

62
00:04:13,320 --> 00:04:15,276
اثبتي على هذا الوضع

63
00:04:15,560 --> 00:04:20,270
التقط صورة، أريد أن أقتنص
!هذا التعبير. جيد

64
00:04:21,560 --> 00:04:25,439
...أشعر بأنني -
ستكونين بخير -

65
00:04:25,720 --> 00:04:30,396
أخبراني، كيف التقيتما؟ -
(سأترك هذا لـ(يوهان -

66
00:04:30,680 --> 00:04:35,879
!رباه، هذا مشوق -
لم يكن حبا من أول نظرة -

67
00:04:36,160 --> 00:04:42,110
كان بيننا العديد من الأصدقاء المشتركين
وكنا نلتقي مصادفة في الكثير من الأحيان

68
00:04:42,400 --> 00:04:45,472
أيضا انغمس كلانا في الشأن
السياسي لعدة سنوات

69
00:04:45,760 --> 00:04:50,311
وكنا نحب كثيرا مسرحيات
الهواة كما يفعل الطلاب

70
00:04:50,600 --> 00:04:54,673
حسنا، لا أستطيع القول أن أحدنا
كان يُكن انطباعا عميقا نحو الآخر

71
00:04:54,960 --> 00:04:56,837
فـ(ماريان) كانت تظن أنني مغرور

72
00:04:57,080 --> 00:05:01,039
كان لـ(يوهان) علاقة حظيت بشهرة
واسعة بمغنية بوب

73
00:05:01,320 --> 00:05:05,632
مما أسبغ عليه صورة معينة جعلته لا يطاق

74
00:05:05,920 --> 00:05:07,797
ماريان) كان عمرها 19 عام)

75
00:05:08,080 --> 00:05:11,595
وكانت متزوجة من أحمق كل
مميزاته كانت والده الثري

76
00:05:11,880 --> 00:05:15,668
لقد كان لطيفا جدا وكنت أحبه بجنون

77
00:05:15,960 --> 00:05:19,999
إلى جانب ذلك، فقد أصابني الحبل
في وقت مبكر من العلاقة

78
00:05:20,280 --> 00:05:23,829
...ولكن كيف حدث أن -
أن ارتبطنا سويا؟ -

79
00:05:24,120 --> 00:05:27,351
(في الواقع فقد كانت تلك فكرة (ماريان

80
00:05:27,640 --> 00:05:30,438
مات طفلي بعد الولادة بقليل

81
00:05:30,720 --> 00:05:33,678
،وانفصلنا أنا وزوجي
تحقيقا للمصلحة المشتركة

82
00:05:33,960 --> 00:05:37,714
ومغنية (يوهان) طلبت منه إنهاء علاقتهما

83
00:05:38,000 --> 00:05:41,197
كلانا كان متأذيا ووحيدا

84
00:05:41,480 --> 00:05:44,756
لذا فقد اقترحتُ أن نمنح أنفسنا الفرصة

85
00:05:45,040 --> 00:05:49,750
،لم نكن واقعين في غرام بعضنا البعض
ولكننا كنا نشعر بالإكتئاب

86
00:05:50,040 --> 00:05:53,430
ثم وجدنا أننا نمضي سويا بشكل جيد للغاية

87
00:05:53,720 --> 00:05:57,679
واجتهدنا حقا في دراستنا

88
00:05:57,960 --> 00:06:04,354
انتقلنا للعيش سويا، وهو موقف تصرفت
أمهاتنا إزاءه بحكمة حقيقية

89
00:06:04,640 --> 00:06:07,791
في الواقع، فقد أصبحتا صديقتين حميمتين

90
00:06:09,120 --> 00:06:12,795
(وعُرِفنا كـ(يوهان) و(ماريان

91
00:06:13,080 --> 00:06:15,275
ثم بعد ستة أشهر قمنا بالزواج

92
00:06:15,560 --> 00:06:18,757
وكان الحب حينها قد تمكن منا -
تماما -

93
00:06:19,040 --> 00:06:23,795
ويُنظر إلينا دوما كزوج مثالي -
ولا زالت هذه هي الحال -

94
00:06:24,080 --> 00:06:28,710
أليس هناك أية صعوبات؟ -
لم نواجه أية مشاكل مادية -

95
00:06:29,000 --> 00:06:33,516
ونحن على علاقة طيبة بأصدقائنا
وأقاربنا في كلا الجانبين

96
00:06:33,800 --> 00:06:37,918
لدينا وظائف جيدة نحبها، ونتمتع بصحة جيدة

97
00:06:38,200 --> 00:06:44,389
وهلم جرا.. إلى درجة مبتذلة
...تقريبا. أمان ونظام وولاء

98
00:06:44,680 --> 00:06:48,150
نحن تقريبا محظوظان بشكل فاحش

99
00:06:49,440 --> 00:06:52,193
طبعا بيننا اختلافات تماما كباقي البشر

100
00:06:52,480 --> 00:06:54,436
لكننا متفقان على المبادئ الأساسية

101
00:06:54,720 --> 00:06:57,917
ألم تتشاجرا قط؟ -
ماريان) تفعل) -

102
00:06:58,200 --> 00:07:01,875
يوهان) لا يغضب إلا نادرا)
لذا فسرعان ما تهدأ ثائرتي

103
00:07:02,160 --> 00:07:05,391
كل هذا يبدو رائعا. كل شئ

104
00:07:05,680 --> 00:07:08,797
فقط ليلة أمس كان أحدهم يقول

105
00:07:09,080 --> 00:07:13,312
أن النقص الشديد في المشاكل
هو بحد ذاته مشكلة خطيرة

106
00:07:13,600 --> 00:07:17,639
نحن ندرك جيدا أن حياة كالتي
نحياها قد تكون خطيرة

107
00:07:17,920 --> 00:07:21,993
ما الذي تعنينه بقولك "خطيرة"؟

108
00:07:22,280 --> 00:07:26,637
العالم يتجه إلى الهاوية. أنا أطالب
بحقي في أن أهتم بشؤوني الخاصة

109
00:07:26,920 --> 00:07:28,876
عِشْ ودع غيرك يعيش، هذا هو شعاري

110
00:07:29,160 --> 00:07:33,631
أشعر بالإشمئزاز عندما أسمع
عن أحدث حل لجميع المشكلات

111
00:07:33,920 --> 00:07:38,357
(لا أتفق مع (يوهان -
إذن، ما هو رأيك؟ -

112
00:07:38,640 --> 00:07:44,510
أنا أؤمن بالشفقة -
وضحي لي رأيك أكثر، من فضلك -

113
00:07:44,800 --> 00:07:50,716
لو تعلّم الناس الاهتمام بشأن
بعضهم البعض منذ الطفولة

114
00:07:51,000 --> 00:07:53,434
لأصبح العالم مكانا مختلفا

115
00:07:53,720 --> 00:07:57,349
!اثبتي على هذا الوضع
انظري نحو الكاميرا، من فضلك

116
00:08:01,120 --> 00:08:02,792
:اسمعوا هذا

117
00:08:03,080 --> 00:08:07,870
عينا (ماريان)، الزرقاوتان كأغنية"
شعبية قديمة، والمضيئتان من الداخل

118
00:08:08,160 --> 00:08:11,675
عند سؤالها عن كيفية توفيقها
بين عملها ومنزلها

119
00:08:11,960 --> 00:08:14,349
ابتسمت بفرح خجول

120
00:08:14,640 --> 00:08:20,317
(وأجابت أنها هي و(يوهان
يساعد كل منهما الآخر." هذا صحيح

121
00:08:20,600 --> 00:08:22,511
وقالت: نحن نفهم بعضنا البعض"

122
00:08:22,800 --> 00:08:26,315
كم هو مبهج رؤية (يوهان) وهو جالس
بجانبها فوق أريكتهما الموروثة

123
00:08:26,600 --> 00:08:31,833
"وهو يحيطها بذراعه ليحميها فتستكنّ هي له

124
00:08:32,120 --> 00:08:35,669
:ها هي أفضل فقرة

125
00:08:35,960 --> 00:08:40,272
وكنت أغادر، مُلاحِظة السرور"
البادي عليهما بسبب

126
00:08:40,560 --> 00:08:43,836
أن كلاهما سينعم بانفراده
بشريكه مرة أخرى

127
00:08:44,120 --> 00:08:49,638
:شخصان قد كَبِرا سويا
قويان وسعيدان وإيجابيان

128
00:08:49,920 --> 00:08:55,313
شخصان لم ينسيا أبدا إعطاء
"الحبِ الأولويةَ الكبرى

129
00:08:55,600 --> 00:08:59,673
شعرنا بما يشبه الخزي عند قراءتنا لهذا -
كنت سأتقدم بشكوى -

130
00:08:59,960 --> 00:09:03,350
لكن أمي وأمها والبنتين أعجبهم المقال

131
00:09:03,640 --> 00:09:06,996
ولكن ما أحنقني حقا هو أن المقال
لم يأت على ذكر عيني

132
00:09:07,280 --> 00:09:12,479
أليس هناك لمعان غامض بهما؟ -
بل يبدوان كبِرْكَتين مظلمتين -

133
00:09:12,760 --> 00:09:18,153
في الواقع فهما جذابتان جدا -
كاتارينا) معجبة بك) -

134
00:09:18,440 --> 00:09:22,797
يوهان)، هل نهرب سويا؟) -
(بعض التغيير سيفيد (يوهان -

135
00:09:23,080 --> 00:09:26,755
لقد سار على نحو جيد لمدة 10 سنوات
لم يكن يفتقر فيها إلى الإخلاص

136
00:09:27,040 --> 00:09:29,873
هل أنت واثقة؟

137
00:09:30,160 --> 00:09:33,869
(أنا أصدق كل ما يقوله (يوهان

138
00:09:34,160 --> 00:09:39,109
هل سمعت هذا يا (كاتارينا)؟ -
يوهان) يفوقك مهارة في الكذب) -

139
00:09:39,400 --> 00:09:42,392
لكننى لا أمتلك خيالا واسعا -
هذا هو بالضبط -

140
00:09:42,680 --> 00:09:48,994
هذا ما يجعلك تكذب بشكل أفضل -
بيتر) يهتم بزخرفة قصصه) -

141
00:09:49,280 --> 00:09:50,918
وأحيانا أجدها مؤثّرة حقا

142
00:09:51,200 --> 00:09:56,957
<i>(قرأت مقالك في صحيفة (تيكنيكال تايمز
ولم أفهم منه الكثير</i>

143
00:09:57,240 --> 00:10:01,392
في الواقع، (كاتارينا) هي من كتبته -
هل أنت بهذه المهارة؟ -

144
00:10:01,680 --> 00:10:06,196
كنتُ في ألمانيا وأرادوا مني تسليم المقال فورا

145
00:10:06,480 --> 00:10:09,438
لذا قامت (كاتارينا) بكتابته
وقراءته لي على الهاتف

146
00:10:09,720 --> 00:10:14,430
لكن لماذا يحمل المقال اسمك؟ -
ليس في الأمر أية محاباة -

147
00:10:14,720 --> 00:10:17,996
فنحن نتعاون -
هذا جدير بالإعجاب -

148
00:10:18,280 --> 00:10:20,840
لن يكون هذا رأيك
إن عرفت بالتفاصيل

149
00:10:21,120 --> 00:10:25,671
.لقد وصلت الأمور بيننا إلى طريق مسدود
(نخبك يا عزيزتي (كاتارينا

150
00:10:25,960 --> 00:10:27,234
...نخبك

151
00:10:33,080 --> 00:10:38,154
هل يضايقك أن أتحدث بصراحة
أمام (يوهان) و(ماريان)؟

152
00:10:45,960 --> 00:10:49,191
ما الأمر يا (كاتارينا)؟ -
لا شئ. لا شئ على الإطلاق -

153
00:10:49,480 --> 00:10:52,631
فقط باستطاعة (بيتر) أحيانا
أن يتصرف بطريقة خرقاء تماما

154
00:10:53,400 --> 00:10:55,550
خرقاء هي الكلمة المناسبة

155
00:10:55,840 --> 00:10:59,469
أخرق وأفتخر... وواسع الخيال

156
00:10:59,760 --> 00:11:02,558
(الشئ الطريف هو أنني بالنسبة لـ(كاتارين

157
00:11:02,840 --> 00:11:06,515
لستُ سوى قديل بحر رخو

158
00:11:06,800 --> 00:11:11,032
قنديل بحر؟ هكذا يكون الكلام -
فلنحاول أن نبهج أنفسنا الآن -

159
00:11:11,320 --> 00:11:15,598
بالضبط، لأننا لا يجب أن ننسى

160
00:11:15,880 --> 00:11:18,553
أنا ألقي خطاب شكر الآن

161
00:11:18,840 --> 00:11:21,991
لا تنسوا أن ذلك المقال الرائع في المجلة

162
00:11:22,280 --> 00:11:27,718
يذكرنا بأننا في منزل سعيد

163
00:11:28,000 --> 00:11:33,916
مما لا يجدر معه أن نلوّثه
بالهراءات العاطفية

164
00:11:36,320 --> 00:11:38,117
(نخبك يا (ماريان

165
00:11:38,400 --> 00:11:41,358
أنا لا أحسد سعادتكما العائلية

166
00:11:41,640 --> 00:11:46,077
لكنني أحسد موهبتك في الطهي

167
00:11:46,360 --> 00:11:47,554
كلا، أعني هذا حقا

168
00:11:47,840 --> 00:11:52,868
ليت (كاتارينا) قد تعملت أن تطهو هكذا

169
00:11:53,160 --> 00:11:55,549
كاتارينا) طاهية أفضل مني بكثير)

170
00:11:55,840 --> 00:12:00,789
بيتر) يقول أنني أفسد الطعام) -
هذه مزحة دائمة في منزلنا -

171
00:12:01,080 --> 00:12:06,712
بالضبط، إنها مزحة بكل وضوح -
مزحة تُسمع في أيام أفضل حالا -

172
00:12:07,000 --> 00:12:12,074
حسنا، فلنذهب إلى غرفة
الضيوف لاحتساء القهوة

173
00:12:13,680 --> 00:12:15,671
حسنا يا (يوهان)، ما الذي يسعني فعله؟

174
00:12:15,960 --> 00:12:18,997
دائما ما أفسد الأمسيات السعيدة

175
00:12:19,280 --> 00:12:22,158
ستقوم الفتاتان بتنظيف الطاولة

176
00:12:29,800 --> 00:12:34,920
إن هذا مؤثر حقا -
ما هو؟ -

177
00:12:36,080 --> 00:12:38,071
زواجكما

178
00:12:38,360 --> 00:12:39,918
(يوهان) و(ماريان)

179
00:12:40,200 --> 00:12:43,510
قد يدفع المرء إلى البكاء

180
00:12:45,200 --> 00:12:48,988
في الواقع، فهو يجعلك تريد إقحام
سن قلم في بالّونكما الجميل

181
00:12:49,280 --> 00:12:53,239
إذن هل ستفعلها؟ -
نخبكما -

182
00:12:55,680 --> 00:12:59,992
إنها 10 سنوات مضت، صحيح؟ -
احتفلنا لتونا بالذكرى السنوية العشرة لزواجنا -

183
00:13:00,280 --> 00:13:04,432
لا وجود لأسرار محرجة؟ -
من يعلم -

184
00:13:04,720 --> 00:13:09,874
أنا و(يوهان) نحب النظام -
أتسمعين هذا يا (كاتارينا)؟ -

185
00:13:10,160 --> 00:13:15,188
...هذا هو ما قد تهاونّا بشأنه
لم نكن منظمين أبدا

186
00:13:16,960 --> 00:13:21,636
لكنني سأتصل الأسبوع المقبل
بـ(ماريان) لتحديد موعد

187
00:13:21,920 --> 00:13:25,276
حتى يمكنها البدء في إجراءات طلاقنا

188
00:13:26,600 --> 00:13:30,559
بيتر) سيغير رأيه بحلول الوقت، فهو متعقل)

189
00:13:30,840 --> 00:13:34,549
عندما تبدأ الآلة الحاسبة في العمل

190
00:13:34,840 --> 00:13:37,957
هذا هو ما يقوله: "سأوافق على الطلاق

191
00:13:38,240 --> 00:13:42,358
في حالة تخلي (كاتارينا) عن مطالبتها
"بممتلكاتنا في سويسرا

192
00:13:42,640 --> 00:13:46,792
"وردّي هو: "لكنها أموالي، لقد ربحتها بعملي

193
00:13:47,080 --> 00:13:49,674
فسيقول (بيتر) بعدها أنه قد ضاعفها

194
00:13:49,960 --> 00:13:53,635
وأنه يمكنني أخذ المصنع بالكامل

195
00:13:53,920 --> 00:13:58,072
فأقول: "هذا لطف منك أن تسمح
..لي بامتلاك مصنع في إيطاليا

196
00:13:58,360 --> 00:14:01,875
فالمخاطر تزداد مع كل
"ارتفاع في نفقات العمال

197
00:14:02,160 --> 00:14:06,233
..(لكنني قد قلت يا (كاتارينا -
خذي جميع الممتلكات في السويد" -

198
00:14:06,520 --> 00:14:09,910
الشقة، المنزل الريفي، القارب، السيارة

199
00:14:10,200 --> 00:14:14,079
الأسهم والسندات الممتازة". أليس هذا لطيفا؟

200
00:14:14,360 --> 00:14:18,273
!لقد أخذتُ كل الأشياء الخاضعة للضريبة

201
00:14:19,760 --> 00:14:24,788
اعذورني على الخوض في تلك الأمور التافهة

202
00:14:25,080 --> 00:14:30,029
ولكن عندما يبدأ (بيتر) في الكلام عن
الممتلكات، أعرف قدر ما بلغ من سُكْر

203
00:14:30,320 --> 00:14:34,996
والإهانات ليست عنا ببعيدة -
هذا ما كنت أقوله طوال الوقت -

204
00:14:35,680 --> 00:14:40,356
،كاتارينا) رجل أعمال)
مع التشديد المتساوي على الكلمتين

205
00:14:40,640 --> 00:14:43,916
...رجل أعمال

206
00:14:45,440 --> 00:14:48,637
إضافة إلى ذلك، فإنها فنانة لامعة

207
00:14:48,920 --> 00:14:53,550
وتحوز على شهادة اختبار الذكاء
في شئ ما لا أعرفه

208
00:14:53,840 --> 00:14:56,832
وهي جذابة أيضا

209
00:14:57,120 --> 00:15:02,114
إنها نموذجية، وبالغة الأناقة بالإضافة لذلك

210
00:15:02,400 --> 00:15:06,871
أما كيف حالفني الحظ مع تمثال
الكمال هذا، فهو بمثابة لغز

211
00:15:07,160 --> 00:15:10,596
أظن حقا أننا سنطلب تاكسيا
ونذهب إلى المنزل

212
00:15:10,880 --> 00:15:14,350
(لابد أن ما يحدث لا يُسعِد (يوهان) و(ماريان

213
00:15:14,640 --> 00:15:16,119
كلا... (يوهان) و(ماريان)؟

214
00:15:16,400 --> 00:15:19,676
إنهما تمثالين من الحلوى
مزيّنين بأشرطة حمراء

215
00:15:19,960 --> 00:15:22,190
تماما كخنازير المرزبانية الخاصة بطفولتنا

216
00:15:25,440 --> 00:15:28,398
من المفيد لشخصيتيهم القويتين

217
00:15:28,680 --> 00:15:33,549
أن تُحدّقا في وهدات الجحيم

218
00:15:40,160 --> 00:15:44,312
(أوجست سترينبرغ)

219
00:15:44,600 --> 00:15:46,875
:كتب ذات مرة

220
00:15:47,160 --> 00:15:50,869
هل هناك من شئ مخيف أكثر"

221
00:15:51,160 --> 00:15:56,029
"من وجود زوجين يكرهان بعضهما البعض؟

222
00:15:57,160 --> 00:16:01,039
ما قولك؟ ربما سوء معاملة الأطفال أشد سوءا

223
00:16:01,320 --> 00:16:07,190
حينئذ فإن (كاتارين) وأنا لسنا سوى أطفال

224
00:16:07,480 --> 00:16:12,474
(في الواقع، فإن (كاتارين
هي فتاة صغيرة تبكي

225
00:16:12,760 --> 00:16:15,194
بسبب تدهورها

226
00:16:15,480 --> 00:16:18,711
ولا تجد من يواسيها

227
00:16:19,800 --> 00:16:22,678
وأنا أيضا لم أبلغ الرشد بعد

228
00:16:22,960 --> 00:16:28,114
أنا أبكي لأن (كاتارينا) لا تستطيع أن تحبني

229
00:16:28,400 --> 00:16:31,710
على الرغم من سلوكي السيء

230
00:16:32,000 --> 00:16:34,309
:هناك شئ واحد أنا ممتنة لأجله

231
00:16:34,600 --> 00:16:38,673
أنه لا وجود لما هو أكثر جحيمية من هذا

232
00:16:38,960 --> 00:16:42,589
لهذا السبب فنحن على استعداد للطلاق

233
00:16:42,880 --> 00:16:45,440
على شرط أن تستمعي لصوت العقل

234
00:16:45,720 --> 00:16:48,678
على شرط أننا في وقت واحد

235
00:16:48,960 --> 00:16:51,428
في حضور كل منا

236
00:16:51,720 --> 00:16:56,157
وأمام شهود موثوقين، نوقع كل الأوراق

237
00:16:56,440 --> 00:17:00,069
فلا يعود في مقدور أحد منا
أن يقسو على الآخر

238
00:17:00,360 --> 00:17:03,989
سنتصل بك هذا الأسبوع -
لدينا محام بارع مختص بشؤون الأعمال -

239
00:17:04,280 --> 00:17:07,716
باستطاعة (بورجلاند) مساعدتكما
في الترتيبات المالية

240
00:17:08,000 --> 00:17:09,399
ما قولك؟

241
00:17:09,680 --> 00:17:14,549
،حتى لو اتفقنا على الأمور المادية
فلن تدعني أذهب

242
00:17:14,840 --> 00:17:16,432
أنا موقنة من هذا

243
00:17:16,720 --> 00:17:22,795
،أتظنين أنك بهذا القدر من الأهمية
يا عزيزتي (كاتارينا)؟

244
00:17:24,440 --> 00:17:27,079
ما الذي أوحى إليك بهذه الفكرة؟

245
00:17:27,360 --> 00:17:30,636
هيا أخبريني... أخبرينا

246
00:17:30,920 --> 00:17:33,275
أنت تجبرني على ممارسة الجنس

247
00:17:33,560 --> 00:17:35,357
حيث أنك لا تستطيع
ممارسته مع امرأة أخرى

248
00:17:38,720 --> 00:17:44,556
حاجتكِ إلى الشعور بالذنب لا تعرف حدودا

249
00:17:47,320 --> 00:17:51,279
(والآن انتهى الأمر بينك وبين (يان
وأتوقع أنك في حالة من الفزع

250
00:17:51,560 --> 00:17:55,439
وها أنت عالقة مع (بيتر) العجوز

251
00:17:55,720 --> 00:17:58,917
فهو من لديه الصبر الحق

252
00:18:00,200 --> 00:18:02,873
إذن فأنت تظن أنه لا وجود
لغيرك، أليس كذلك؟

253
00:18:03,360 --> 00:18:05,874
...كم هذا مؤثر

254
00:18:06,880 --> 00:18:08,677
أنت تظن أنه لا وجود لآخرين

255
00:18:08,960 --> 00:18:10,916
(دعني أخبرك شيئا واحدا يا (بيتر

256
00:18:11,200 --> 00:18:14,237
اعذروني أرجوكم إن تكلمت بصراحة

257
00:18:14,520 --> 00:18:19,594
(ولكن هذا هو ما يطلبه (بيتر
إضافة إلى أنه في حاجة إلى التبصرة

258
00:18:19,880 --> 00:18:22,235
(سأقول لك شيئا يا (بيتر

259
00:18:22,520 --> 00:18:26,308
أنت تصيبني بالغثيان بشكل بالغ

260
00:18:27,600 --> 00:18:30,478
...بالمعنى الجسدي...

261
00:18:30,760 --> 00:18:35,231
لدرجة أنني قد أدفع مقابل ممارسة الجنس
لأزيل آثارك العالقة بأعضائي التناسلية

262
00:18:35,520 --> 00:18:40,674
كُن بجانبي، سرعان ما يحل المساء"

263
00:18:41,120 --> 00:18:45,955
"...وتشتد الظُّلمة، والرب بجانبي

264
00:18:46,240 --> 00:18:47,514
!يابن العاهرة

265
00:18:47,800 --> 00:18:54,114
عندما يخذلني الآخرون وتتلاشى الراحة"

266
00:18:54,400 --> 00:19:00,953
"ساعِدْ من لا حيلة له، كُن بجانبي

267
00:19:01,240 --> 00:19:04,312
...أيا كان ما يعنيه هذا

268
00:19:23,040 --> 00:19:26,157
أتمنى ألا تكون هناك بقع على السجادة

269
00:19:26,440 --> 00:19:29,432
...لا أعرف بشأن الشراب

270
00:19:29,720 --> 00:19:31,233
لمَ لمْ تنبهني؟

271
00:19:31,520 --> 00:19:33,397
!افعل كما أقول

272
00:19:38,720 --> 00:19:42,679
هلا سكبت لي كوبا من القهوة؟

273
00:19:43,560 --> 00:19:46,552
أنا ثمل تماما

274
00:19:47,400 --> 00:19:52,758
اغفر لنا. لا نتصرف عادة على هذا النحو

275
00:19:53,040 --> 00:19:55,918
لكنكما أعز أصدقائنا

276
00:20:00,240 --> 00:20:02,674
أنتما صديقينا الوحيدين

277
00:20:04,600 --> 00:20:09,071
اغفر لي... اغفر لنا

278
00:20:13,240 --> 00:20:15,435
إن طلبت تاكسيا لي

279
00:20:15,720 --> 00:20:18,439
فسأذهب بعربدتي إلى البيت

280
00:20:18,720 --> 00:20:21,678
وسننهي مشهدنا الصغير

281
00:20:22,600 --> 00:20:25,478
الخاتمة عادة ما تكون غير مناسبة للجمهور

282
00:20:28,560 --> 00:20:30,790
كم الساعة؟ -
الثانية عشرة وعشر دقائق -

283
00:20:31,080 --> 00:20:35,471
الحمد لله على أننا تخلصنا منهما -
نعم، الأمور خرجت قليلا عن السيطرة -

284
00:20:35,760 --> 00:20:39,548
هل تعتقد أن من الممكن
أن يستمر زوجان معا مدى الحياة؟

285
00:20:39,840 --> 00:20:41,796
هذا اتفاق غير معقول

286
00:20:42,080 --> 00:20:44,548
الزواج يجب أن يكون
بعقد مدته خمس سنوات

287
00:20:44,840 --> 00:20:49,277
أو عرضة للتجديد السنوي -
ماذا عنّا؟ -

288
00:20:49,560 --> 00:20:54,190
كلا، نحن الإستثناء الذي يثبت القاعدة

289
00:20:54,480 --> 00:20:59,270
إذن فهل تظن أننا سنظل معا؟ -
يا له من سؤال مضحك -

290
00:20:59,560 --> 00:21:02,632
هل شعرت بالحزن من قبل
لأنك غير قادر على مضاجعة أحد غيري؟

291
00:21:02,840 --> 00:21:04,592
كلا، وأنتِ؟ -
أحيانا -

292
00:21:04,880 --> 00:21:08,111
!فلتحل علي اللعنة -
إنه اشتهاء نظري بحت -

293
00:21:08,400 --> 00:21:12,791
أتساءل هل هناك خطب ما
يحول بيني وبين هذا الشعور

294
00:21:13,080 --> 00:21:17,631
فأنا أشعر بالاكتفاء -
وأنا أيضا. الآن قد فهمت -

295
00:21:19,760 --> 00:21:24,959
كاتارين) و(بيتر) وصلا إلى طريق)
مسدود لانعدام التواصل بينهما

296
00:21:25,240 --> 00:21:29,438
فهما مضطران إلى ترجمة كل
ما يقصدانه إلى لغة مشتركة

297
00:21:29,720 --> 00:21:34,919
أظن أن الأمر أبسط من ذلك -
نحن نفهم بعضنا فورا -

298
00:21:35,200 --> 00:21:39,034
،فنحن نتحدث نفس اللغة
ولهذا فنحن نبلي حسنا

299
00:21:39,240 --> 00:21:40,673
أظن أنه المال

300
00:21:40,960 --> 00:21:45,795
،إن كانا يتحدثان بنفس اللغة
فلن يشكل المال أي عقبة

301
00:21:46,080 --> 00:21:50,198
يا لتشبثك بموضوع اللغة -
أرى هذا طوال الوقت في العمل -

302
00:21:50,480 --> 00:21:52,471
يبدو الأمر أحيانا كما لو كان الزوجان

303
00:21:52,760 --> 00:21:56,469
يتحدثان عبر خطوط هاتفية رديئة

304
00:21:56,760 --> 00:22:01,197
وأحيانا يبدو كالاستماع لشرائط
مسجلة مسبقة الإعداد

305
00:22:01,480 --> 00:22:04,995
وأحيانا فهو الصمت المطلق للفضاء الخارجي

306
00:22:05,280 --> 00:22:08,750
لا أعرف أي شئ هو الأسوأ -
...لا أعرف -

307
00:22:09,040 --> 00:22:13,238
لنفترض أن الأطفال ذهبوا إلى مركز للرعاية
أثناء نوبات عملنا في مصنع؟

308
00:22:13,520 --> 00:22:15,954
لن يشكل هذا أي فرق -
بل أعتقد أنه سيشكل فرقا -

309
00:22:16,240 --> 00:22:19,789
،إن كنتما تتحدثان نفس اللغة
فلن يغدو مكان تواجدكما بهذه الأهمية

310
00:22:20,080 --> 00:22:21,877
هذه وجهة نظر رومانسية

311
00:22:22,160 --> 00:22:27,029
هل تعتقد أن علاقتنا ستتدهور
إن عشنا ذلك النمط من الحياة؟

312
00:22:27,320 --> 00:22:32,269
نعم، أظن ذلك. جِدّيا -
هذا سيضعف علاقتنا؟ -

313
00:22:32,560 --> 00:22:34,994
بصرف النظر عن لغتنا

314
00:22:35,280 --> 00:22:39,876
أليس الاغتراب هو الخطر الأكبر
الذي يهدد الحياة التي نحياها؟

315
00:22:40,160 --> 00:22:42,276
قطعا لا

316
00:22:42,560 --> 00:22:46,997
العمل الشاق والرتيب يعرض
الناس لضغوط أكبر بكثير

317
00:22:47,280 --> 00:22:52,479
أنت أتفه مما ظننت وأنت من
يتبنى وجهة نظر رومانسية

318
00:22:52,760 --> 00:22:54,716
سوف نرى -
ماذا؟ ما الذي سوف نراه؟ -

319
00:22:55,000 --> 00:22:58,913
لا أعرف، وأنت؟ -
هل تغيظني؟ -

320
00:22:59,200 --> 00:23:01,475
ألستِ جائعة؟ -
نعم، بشدة -

321
00:23:01,760 --> 00:23:06,117
ماذا عن بعض البيرة وشطائر؟

322
00:23:06,400 --> 00:23:08,960
يبدو هذا رائعا

323
00:23:09,800 --> 00:23:12,997
<b>فن التعامي عن المشكلات</b>

324
00:23:50,800 --> 00:23:54,588
صباح الخير -
صباح الخير -

325
00:23:55,960 --> 00:23:59,077
هل نمت جيدا؟ -
لم أشعر بشئ، وأنت؟ -

326
00:23:59,360 --> 00:24:04,957
استيقظت في الخامسة
ولم أتمكن من النوم مجددا

327
00:24:05,240 --> 00:24:08,038
لماذا؟ -
عقلي لا يكف عن التفكير -

328
00:24:08,320 --> 00:24:11,073
هل يجب أن أشعر بالذنب؟ -
كلا -

329
00:24:11,360 --> 00:24:15,069
لا لوم عليك هذه المرة يا عزيزي

330
00:24:15,360 --> 00:24:19,035
استلقيت وأنا أغلي بشأن
عشاء يوم الأحد البائس

331
00:24:19,320 --> 00:24:22,756
دائما ما نتناول عشاء الأحد
مع والديك أو والدي

332
00:24:23,040 --> 00:24:25,395
هذا فعل أحمق -
إنه من أجلهم -

333
00:24:25,680 --> 00:24:29,434
سأقوم بإلغاء العشاء -
إلغائه؟ -

334
00:24:29,720 --> 00:24:33,599
ماذا ستقول أمك؟ -
فلتقل ما تحب -

335
00:24:33,880 --> 00:24:37,031
أريد قضاء يوم الأحد معك أنت والأولاد

336
00:24:37,320 --> 00:24:40,517
حسنا، إن كان باستطاعتك فعل هذا -
بالطبع أستطيع -

337
00:24:40,800 --> 00:24:42,916
...فقد سئمت

338
00:24:43,200 --> 00:24:46,988
هل هي دورتك الشهرية؟ -
!أنت دائما تقول هذا -

339
00:24:47,280 --> 00:24:51,796
حتى لو كان ميعاد دورتي الشهرية يوم الإثنين
فلن يكون هذا على الأرجح سببا لانفعالي

340
00:24:52,080 --> 00:24:54,389
ما الخطب إذن؟ -
ألم تفكر من قبل -

341
00:24:54,680 --> 00:24:59,549
في أن حياتنا مرسومة بالمسطرة
وأن كل ثانية مخطط لها بالضبط؟

342
00:25:00,240 --> 00:25:05,792
لكننا لدينا العطلات -
إنها أكثر تنظيما وترتيبا -

343
00:25:06,080 --> 00:25:09,755
ألن تذهبي لتمشية البنتين؟ -
إنهما متأخرتان اليوم في النوم -

344
00:25:10,440 --> 00:25:14,035
كارن) لديها اليوم إجازة من المدرسة)
و(إيفا) مصابة بالتهاب الحلق

345
00:25:14,720 --> 00:25:19,919
إنها في حاجة لمرافقتنا يوم الأحد
!لتكف عن التذمر

346
00:25:20,200 --> 00:25:23,590
كنت تنوين إلغاء العشاء -
أفضل أن تفعل أنت هذا -

347
00:25:23,880 --> 00:25:26,792
!كلا، أنا لا أقدم أعذارا لأمك

348
00:25:30,240 --> 00:25:32,674
ألن تقومي بالاتصال بأمك؟
إنها تستيقظ باكرا

349
00:25:33,280 --> 00:25:36,750
ألم نتفق على أنك من ستتصل؟ -
كلا يا عزيزتي -

350
00:25:37,040 --> 00:25:40,316
سأمسك بيدك كدلالة على الدعم المعنوي

351
00:25:42,960 --> 00:25:45,235
حسنا، سأقوم بذلك

352
00:25:47,320 --> 00:25:53,395
!قلبي يدق -
العلامة الأولى على التمرد الكبير -

353
00:26:05,200 --> 00:26:08,590
!لا أحد يجيب؟ يا للارتياح

354
00:26:08,880 --> 00:26:13,158
ألو. آنسة (آلم)؟ هل أمي موجودة؟

355
00:26:13,440 --> 00:26:15,510
هل أستطيع أن أحدثها؟

356
00:26:15,800 --> 00:26:19,315
كيف حال ركبتك بالمناسبة؟

357
00:26:19,600 --> 00:26:21,989
أليس هناك أي تحسن؟

358
00:26:22,280 --> 00:26:27,559
...حالتها أسوأ؟ هذا مؤسف جدا
ماذا قال الطبيب؟

359
00:26:27,840 --> 00:26:32,152
أتقولين أنه ليس وُدّيا؟
هذه علامة من علامات العصر

360
00:26:33,880 --> 00:26:37,350
ألو، أمي. كيف حالك؟

361
00:26:37,640 --> 00:26:41,349
جيد. هل غادر أبي؟

362
00:26:41,640 --> 00:26:43,710
صحيح، كان ينوي الذهاب إلى الريف

363
00:26:44,000 --> 00:26:47,675
إذن فهل ستتركينه
يذهب بمفرده هكذا؟

364
00:26:47,960 --> 00:26:51,714
إريك) معه. هذا جيد)

365
00:26:52,000 --> 00:26:56,471
أنا متأسفة، ولكن هناك شئ
...يجب أن أخبرك به

366
00:27:00,600 --> 00:27:03,751
بالضبط، كيف استطعت التخمين؟

367
00:27:05,280 --> 00:27:07,396
ما الأسباب التي لدينا؟

368
00:27:07,680 --> 00:27:11,798
ببساطة فأنا أريد قضاء يوم الأحد
مع (يوهان) والبنتين

369
00:27:12,080 --> 00:27:15,117
كلا، لن نذهب إلى أي مكان

370
00:27:15,840 --> 00:27:19,196
نحن فقط لا نريد القدوم للعشاء

371
00:27:23,000 --> 00:27:28,632
لم أفكر للحظة أن أبي
كان ينتظر يوم الأحد

372
00:27:29,440 --> 00:27:33,479
يجب أن تكون مناسبة مبهجة
وليست واجبا ثقيلا، أليس كذلك؟

373
00:27:39,760 --> 00:27:43,639
نعم، مفهوم. مفهوم

374
00:27:43,920 --> 00:27:47,993
لم تعلميني من قبل بهده الأخبار

375
00:27:48,280 --> 00:27:52,193
إنها مضجرة، لأكون صادقة

376
00:27:52,920 --> 00:27:55,150
كلا، تجاهلي ما قلته يا أمي

377
00:27:55,440 --> 00:27:57,635
سنكون موجودين

378
00:27:58,360 --> 00:28:02,148
نعم، سنتدبر الأمر. لا بأس

379
00:28:02,440 --> 00:28:05,000
نحن ننتظر على أحر من الجمر

380
00:28:05,280 --> 00:28:09,193
إلى اللقاء يا أمي العزيزة

381
00:28:11,280 --> 00:28:13,635
الثورة أُخمِدت في المهد

382
00:28:14,600 --> 00:28:17,512
عمتي (إلزا) قادمة

383
00:28:17,800 --> 00:28:19,870
وتتوق إلى رؤيتنا

384
00:28:20,160 --> 00:28:23,357
معها هدية من أجلك -
والسيدة (دانيلسون) هي الطاهية -

385
00:28:23,640 --> 00:28:27,030
ووالدك مشتاق لرؤيتنا -
اللعنة -

386
00:28:27,320 --> 00:28:30,869
.أنا معجب بشجاعتك على أي حال
سنؤجل الرفض لمرة أخرى

387
00:28:31,160 --> 00:28:33,435
لا داعي للانزعاج

388
00:28:36,080 --> 00:28:41,154
هل ستكون بالمنزل وقت العشاء؟ -
كلا، قابليني عند المسرح -

389
00:28:41,440 --> 00:28:44,352
ألم تعد تحب العودة إلى المنزل؟

390
00:28:44,640 --> 00:28:48,110
عزيزيي، ألم نكن اليوم في مزاج جيد؟

391
00:28:48,400 --> 00:28:51,517
أرغب في البقاء في السرير لأسبوع

392
00:28:51,800 --> 00:28:53,916
حتى نتمكن من البقاء بقرب
بعضنا البعض فحسب

393
00:28:54,200 --> 00:28:58,796
ويشرع كل منا في البكاء -
ليست هذه هي الحياة التي اخترناها -

394
00:28:59,080 --> 00:29:02,470
لو أنني فقط واثقة من أننا
من اختارها وليس أمهاتنا

395
00:29:02,760 --> 00:29:05,752
أنت تعانين من عقدة اضطهاد أمومية

396
00:29:06,040 --> 00:29:09,919
هل كنت تريد حياة كهذه؟ -
كلا -

397
00:29:10,200 --> 00:29:13,875
ماذا إن بدأ كل منا في خيانة الآخر؟

398
00:29:14,160 --> 00:29:15,718
ماذا ستفعل حينها؟

399
00:29:16,480 --> 00:29:19,153
أقتلك بالطبع

400
00:29:20,440 --> 00:29:24,228
...أحيانا أتمنى -
ماذا؟ -

401
00:29:24,520 --> 00:29:27,318
...لا شئ

402
00:29:27,880 --> 00:29:31,475
انتظر لحظة، سآتي معك -
لم لا تذهبين بسيارتك؟ -

403
00:29:31,680 --> 00:29:33,910
يمكننا أن نعود إلى المنزل
معا بعد المسرحية

404
00:29:34,200 --> 00:29:39,399
ماذا عن البنتين؟ -
سوف أطلب من الآنسة (أندرسون) أن تطهو لهما -

405
00:29:39,680 --> 00:29:42,752
إنها تصنع زلابية رائعة. سأذهب لإيقاظ البنتين

406
00:29:43,040 --> 00:29:47,033
لكنني على عجلة من أمري -
لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -

407
00:31:03,080 --> 00:31:05,992
بما أني تذكرت هذا، فمن فضلك قومي
بدفع رسوم بطاقات ركن السيارة

408
00:31:06,280 --> 00:31:10,273
توجد كومة كاملة هنا -
حاضر، سيدي -

409
00:31:18,800 --> 00:31:21,997
أراك الليلة عند المسرح

410
00:31:32,480 --> 00:31:35,790
ألو؟ نعم، أنا أتحدث

411
00:31:36,080 --> 00:31:39,436
،مرحبا يا أمي. الخطوط سيئة
فلم أتعرف على صوتك

412
00:31:39,720 --> 00:31:43,349
أنا بخير، كيف حالك؟

413
00:31:43,640 --> 00:31:46,313
تشعرين بالقلق. الآن، ما السبب؟

414
00:31:46,600 --> 00:31:49,273
والدة (ماريان) اتصلت

415
00:31:49,560 --> 00:31:51,949
وهي أيضا قلقة، كما أقول لك

416
00:31:52,240 --> 00:31:53,878
...يا إلهي

417
00:31:54,160 --> 00:31:58,039
كلا، أنا و(ماريان) بخير

418
00:31:58,320 --> 00:32:00,914
نحن بصحة جيدة ومزاج مبتهج

419
00:32:01,200 --> 00:32:04,192
وسعادة غامرة

420
00:32:04,480 --> 00:32:06,630
ليس هناك ما يُقلق، أقسم لك

421
00:32:06,920 --> 00:32:09,639
لا تقلقي يا أمي العزيزة

422
00:32:10,760 --> 00:32:14,639
حدسك؟ إنه يقودك إلى الضلال

423
00:32:14,920 --> 00:32:17,229
أنا و(ماريان) أسعد من أي وقت مضى

424
00:32:17,520 --> 00:32:20,034
(أخبري والدة (ماريان

425
00:32:20,240 --> 00:32:24,233
أنها يجب أن تفعل شيئا أكثر
إيجابية من نشر الإشاعات

426
00:32:25,800 --> 00:32:28,553
وقتي ضيق يا أمي العزيزة

427
00:32:28,840 --> 00:32:32,276
نعم، أراك قريبا

428
00:32:32,560 --> 00:32:37,315
سوف نأتي يوم الجمعة
كما اتفقنا. أبلغي التحية لأبي

429
00:32:38,160 --> 00:32:40,116
!تبا واللعنة

430
00:32:48,640 --> 00:32:51,438
هل أسبب لك إزعاجا؟

431
00:32:51,720 --> 00:32:57,590
.أردت فقط أن أطمئن عليك
فالكثير من الشائعات تحوم في الأجواء

432
00:32:57,880 --> 00:33:01,555
ما كل هذه الأشياء الغامضة؟

433
00:33:01,840 --> 00:33:04,752
ألا ينبغي أن تكوني في (لوند)؟ -
هذا صحيح -

434
00:33:05,040 --> 00:33:09,556
إلا أن الطلاب يتظاهرون

435
00:33:09,840 --> 00:33:12,991
وألغيت المحاضرات

436
00:33:13,280 --> 00:33:16,033
ما الذي تفعله بهذا؟ -
القي نظرة -

437
00:33:16,320 --> 00:33:20,108
ماذا يفترض أن أفعل؟ -
امسكي القلم -

438
00:33:20,400 --> 00:33:26,555
عندما أطفئ الأضواء
سترين نقطة مضيئة على الجدار

439
00:33:26,840 --> 00:33:29,149
حاولي لمسها بالقلم

440
00:33:29,440 --> 00:33:32,876
إن أخطئتِ، ارسمي لها خطا

441
00:33:33,160 --> 00:33:36,277
الكاميرا التلفزيونية ستسجل محاولاتك

442
00:33:36,560 --> 00:33:39,028
لكنها مظلمة -
هناك ضوء تحتي -

443
00:33:39,320 --> 00:33:43,154
سأراقب على الشاشة بالخارج

444
00:33:46,760 --> 00:33:48,751
سأطفأ الأضواء الآن

445
00:33:51,640 --> 00:33:53,119
ابدئي العمل

446
00:33:54,000 --> 00:33:55,274
اقبضي عليها

447
00:34:18,560 --> 00:34:22,189
هل هذه خدعة؟ -
كلا، استمري من فضلك -

448
00:34:22,480 --> 00:34:26,837
لكنها... تواصل الحركة

449
00:34:27,280 --> 00:34:30,556
إنها ليست خدعة، فهي ثابتة إلى حد ما

450
00:34:46,040 --> 00:34:48,918
لقد سئمت من هذا. أشعل الأضواء

451
00:34:50,040 --> 00:34:52,076
حسنا، ألست متضايقة؟

452
00:34:52,360 --> 00:34:58,230
...كان هذا كريها -
نعم، إنها تفقد الناس أعصابهم -

453
00:34:58,520 --> 00:35:02,911
،انظري مقدار تطوافك
وازدياد ما به من سخط

454
00:35:03,200 --> 00:35:08,069
وما الذي يثبته هذا؟ -
لا زال هذا قيد الملاحظة -

455
00:35:12,480 --> 00:35:16,155
أريد سيجارة -
بالطبع. اجلسي -

456
00:35:16,440 --> 00:35:21,719
.أقلعتُ عن التدخين منذ 6 أيام
هذا رهيب

457
00:35:22,000 --> 00:35:25,675
أتعانين أعراض الإنسحاب؟ -
...ستيفان) مسافر) -

458
00:35:25,960 --> 00:35:28,918
وأصدقائي يتجنبونني

459
00:35:29,200 --> 00:35:32,749
لكنني سأحاول حتى أنجح في الإقلاع

460
00:35:33,040 --> 00:35:34,758
بربك، خذي واحدة

461
00:35:35,040 --> 00:35:38,191
ذلك الجاسوس (بروميوس) تركها هنا

462
00:35:51,400 --> 00:35:54,392
أوه، ذاك هو النعيم

463
00:35:54,680 --> 00:35:58,116
رباه، أية سعادة -
بخير؟ -

464
00:36:03,480 --> 00:36:05,471
...حسنا

465
00:36:07,160 --> 00:36:12,598
أمضيتُ يوم أمس في قراءة
قصائدك. بعناية فائقة

466
00:36:15,160 --> 00:36:18,436
لقد أربكتني -
هل كانت شديدة الغرابة؟ -

467
00:36:18,720 --> 00:36:19,755
ليس هذا ما أقصده

468
00:36:22,240 --> 00:36:25,118
...حسنا، ربما أكون مخطئة

469
00:36:29,480 --> 00:36:34,508
هل قامت (ماريان) بقراءتهم؟ -
كلا، إنها ليست مهتمة بالشعر -

470
00:36:35,400 --> 00:36:38,358
ينبغي عليها أن تكون مهتمة بك -
إنها كذلك، لكن ليس بهذا المعنى -

471
00:36:39,160 --> 00:36:41,913
حقا؟

472
00:36:42,200 --> 00:36:46,876
أنا وأنت أصدقاء قدامى

473
00:36:47,640 --> 00:36:50,074
ولم يحدث بيننا من قبل أية علاقة جنسية

474
00:36:50,360 --> 00:36:55,434
بمقدورك إعطائي رأيا موضوعيا
قبل أن ألجأ للناشرين

475
00:36:55,720 --> 00:37:00,111
لا ينبغي أن أضايقك -
هل هي بهذا السوء؟ -

476
00:37:00,400 --> 00:37:04,393
...ليس الأمر أنها قصائد سيئة

477
00:37:06,440 --> 00:37:08,476
إلا إذا كان هذا هو الحال

478
00:37:08,760 --> 00:37:11,638
أتقصدين أنها متوسطة؟

479
00:37:13,480 --> 00:37:18,395
أنها تافهة ومحدودة الخيال وصبيانية؟

480
00:37:18,680 --> 00:37:24,391
أنها قصائد شخصية ناتجة عن
الانغماس في استمناء روحاني؟

481
00:37:24,680 --> 00:37:30,198
العديد من زملائنا القدامى
كان يؤمن بأنك منذور للعظَمة

482
00:37:30,920 --> 00:37:32,558
كنت تثير إعجابنا

483
00:37:32,840 --> 00:37:36,628
وقد سبقتنا بمراحل عدة

484
00:37:37,240 --> 00:37:40,471
حتى أننا كنا نحسدك

485
00:37:40,760 --> 00:37:45,231
هل لهذا علاقة بشِعري؟ -
كلا، فكرتُ في هذا فحسب -

486
00:37:45,520 --> 00:37:52,198
كنتِ تقرأينه وأنت تعانين أعراض انسحاب النيكوتين -
...هذا صحيح -

487
00:37:52,480 --> 00:37:55,392
أنوي عرضه على آخرين قبل أن أتخلص منه

488
00:37:56,240 --> 00:37:58,151
هذا ضروري

489
00:37:58,440 --> 00:38:02,638
سأنتظر حتى يقرر بعض الناشرين
أنه لا يصلح للنشر

490
00:38:03,320 --> 00:38:07,154
أنت تشعر بالإهانة -
!هذا ما تراهنين عليه -

491
00:38:07,880 --> 00:38:09,836
أنا آسفة

492
00:38:10,600 --> 00:38:12,989
أعرف شخصا أثنى على قصائدي

493
00:38:13,280 --> 00:38:16,397
من عساه يكون؟ -
هل تشعرين بالفضول؟ -

494
00:38:20,880 --> 00:38:23,758
يا عزيزي (يوهان) الصغير

495
00:38:26,520 --> 00:38:30,399
لا تلق بالا لما قلته لك

496
00:38:30,680 --> 00:38:33,558
كان هذا كلاما ناتجا عن أعراض الانسحاب

497
00:38:35,960 --> 00:38:38,394
حسنا، يجب أن أذهب

498
00:38:38,680 --> 00:38:43,629
.سأترك القصائد عند الباب
أبلغ (ماريان) تحياتي

499
00:38:44,760 --> 00:38:50,039
أنت تعرف أنني بجانبك
في السراء والضراء

500
00:38:50,320 --> 00:38:51,435
إلى اللقاء

501
00:38:52,520 --> 00:38:57,913
سأراك في الثانية عشرة والنصف إذن. إلى اللقاء

502
00:38:59,200 --> 00:39:02,317
متأسفة لإبقائك منتظرة

503
00:39:03,360 --> 00:39:08,878
،خلال هذا اللقاء الأول
فنحن عادة ما نؤسس المشكلة

504
00:39:09,160 --> 00:39:10,798
أنا أريد الطلاق

505
00:39:11,080 --> 00:39:14,675
كم مضى على زواجك؟ -
أكثر من 20 عاما -

506
00:39:14,960 --> 00:39:19,431
هل تعملين؟ -
كلا، أنا ربة منزل -

507
00:39:19,720 --> 00:39:22,598
لماذا تريدين الطلاق؟

508
00:39:29,480 --> 00:39:32,517
إنه زواج بلا حب

509
00:39:32,800 --> 00:39:36,759
أهذا هو سببك؟ -
نعم -

510
00:39:37,040 --> 00:39:43,513
هل كان الأمر هكذا دائما؟ -
نعم، طوال الـ20 عاما بأكملها -

511
00:39:44,440 --> 00:39:47,910
لكنك الآن تريدين الانفصال

512
00:39:49,320 --> 00:39:50,469
نعم

513
00:39:52,240 --> 00:39:58,759
.زوجي رجل جدير بالمسؤولية
إنه حنون ومخلص

514
00:39:59,560 --> 00:40:04,190
.وكان أبا ممتازا على الدوام
لم يسبق لنا أن تشاجرنا

515
00:40:04,480 --> 00:40:10,112
لدينا شقة أنيقة ومنزل ريفي

516
00:40:11,600 --> 00:40:13,909
كلانا مولع بالموسيقى

517
00:40:14,200 --> 00:40:17,988
وننتسب إلى رابطة موسيقى الحجرة

518
00:40:18,280 --> 00:40:22,592
كل شئ يبدو مثاليا -
نعم، أليس كذلك؟ -

519
00:40:22,880 --> 00:40:27,351
،لكن لا وجود للحب بيننا
ولم يكن له وجود من قبل

520
00:40:28,560 --> 00:40:33,554
،اغفري لي سؤالي
ولكن هل التقيت بأحدهم؟

521
00:40:36,000 --> 00:40:37,558
كلا، لم أفعل

522
00:40:37,760 --> 00:40:39,557
وماذا عن زوجك؟

523
00:40:39,840 --> 00:40:42,308
ليس على حد علمي

524
00:40:42,600 --> 00:40:45,319
ألن يسبب لك هذا شعورا بالوحدة؟

525
00:40:45,600 --> 00:40:48,672
...أعتقد هذا

526
00:40:48,960 --> 00:40:50,439
لكنه أفضل

527
00:40:50,640 --> 00:40:53,154
من العيش في زواج بلا حب

528
00:40:56,000 --> 00:40:59,913
هل أخبرت زوجك بهذا؟

529
00:41:00,200 --> 00:41:01,872
طبعا

530
00:41:02,160 --> 00:41:04,230
أخبرته منذ 15 عاما

531
00:41:04,440 --> 00:41:08,433
أنني لا أريد أن أعيش معه

532
00:41:08,720 --> 00:41:10,438
طلب مني الانتظار

533
00:41:10,640 --> 00:41:13,313
حتى يكبر الأولاد

534
00:41:13,600 --> 00:41:16,956
الآن وقد غادروا المنزل

535
00:41:17,240 --> 00:41:20,152
فباستطاعتي الحصول على الطلاق

536
00:41:20,440 --> 00:41:22,874
وماذا كان قوله؟

537
00:41:24,240 --> 00:41:30,793
ظل يسألني ما الخطب بزواجنا

538
00:41:31,080 --> 00:41:33,196
أخبرته أنني لا أستطيع الاستمرار

539
00:41:33,400 --> 00:41:36,790
في علاقة تفتقر إلى الحب

540
00:41:37,080 --> 00:41:42,108
ثم سألني ما الذي يفترض أن يقدمه هذا الحب

541
00:41:42,400 --> 00:41:44,516
لكنني لا أستطيع وصف

542
00:41:44,800 --> 00:41:47,792
شئ ليس له وجود

543
00:41:48,080 --> 00:41:52,676
هل كانت علاقتك بأولادك جيدة؟

544
00:41:53,760 --> 00:41:56,558
لم أحب أولادي أبدا

545
00:41:57,440 --> 00:41:59,351
...أعرف هذا الآن

546
00:41:59,640 --> 00:42:03,394
كنت أظن أنني أحبهم. هذا شأن الناس

547
00:42:03,680 --> 00:42:05,318
لكنني الآن أعرف

548
00:42:05,520 --> 00:42:07,397
أنني لم أحبهم أبدا

549
00:42:07,680 --> 00:42:10,956
كنت رغم ذلك أما جيدة بالنسبة لهم

550
00:42:11,240 --> 00:42:14,391
فعلت كل ما بوسعي، مع أنني

551
00:42:14,600 --> 00:42:17,512
لم أشعر أبدا بأي شئ نحوهم

552
00:42:23,440 --> 00:42:26,318
:أعلم ما تفكرين به الآن

553
00:42:27,920 --> 00:42:32,118
إنها امرأة مدللة بإفراط"
"ولا تمتلك حس الفكاهة

554
00:42:33,200 --> 00:42:35,395
لديها كل ما كانت لتحلم به

555
00:42:35,680 --> 00:42:40,151
لكنها لا تزال تنوح بشأن الحب

556
00:42:40,440 --> 00:42:42,396
:هناك اعتبارات أخرى

557
00:42:42,600 --> 00:42:45,160
"...الصداقة، الولاء، الأمان"

558
00:42:45,440 --> 00:42:48,238
شئ من هذا القبيل، نعم

559
00:42:51,560 --> 00:42:54,518
دعيني أخبرك بشئ

560
00:42:55,840 --> 00:42:58,070
لدي صورة ذهنية عن نفسي

561
00:42:58,840 --> 00:43:03,152
لم تتطابق أبدا مع الواقع

562
00:43:03,440 --> 00:43:07,718
...اسمحي لي بسؤال شخصي

563
00:43:10,400 --> 00:43:13,676
...أليس صحيحا أن هذا الحب

564
00:43:17,760 --> 00:43:19,113
ماذا كنت ستسألين؟

565
00:43:20,280 --> 00:43:23,636
لست متأكدة. عذرا

566
00:43:29,320 --> 00:43:33,154
أقول لنفسي أن لدي القابلية للحب

567
00:43:35,680 --> 00:43:42,199
ولكن كل شئ قد... انزوى

568
00:43:45,080 --> 00:43:50,154
الحياة التي عشتها قد خنقت إمكانيتي

569
00:43:51,200 --> 00:43:54,351
وقد حان الوقت لتغيير ذلك

570
00:43:54,640 --> 00:43:56,631
والخطوة الأولى هي الطلاق

571
00:43:56,920 --> 00:44:00,310
أنا وزوجي

572
00:44:00,600 --> 00:44:03,034
وقف كل منا كحجر عثرة
في طريق الآخر

573
00:44:03,320 --> 00:44:05,231
يبدو هذا مخيفا

574
00:44:06,480 --> 00:44:09,358
إنه مخيف

575
00:44:10,160 --> 00:44:13,391
هناك شئ غريب يحدث

576
00:44:13,680 --> 00:44:18,071
حواسي: البصر والسمع واللمس

577
00:44:18,360 --> 00:44:20,316
بدؤوا يخذلونني

578
00:44:20,600 --> 00:44:22,431
هذه الطاولة، على سبيل المثال

579
00:44:22,720 --> 00:44:26,269
أستطيع رؤيتها ولمسها

580
00:44:26,560 --> 00:44:28,710
لكن الإحساس

581
00:44:29,000 --> 00:44:32,788
ضئيل وجاف

582
00:44:33,080 --> 00:44:35,799
هل تفهمينني؟

583
00:44:38,240 --> 00:44:40,515
أظن ذلك

584
00:44:40,800 --> 00:44:43,519
:تماما كما يحدث مع بقية الأشياء

585
00:44:43,800 --> 00:44:49,716
الموسيقى، الروائح، الوجوه والأصوات

586
00:44:50,000 --> 00:44:51,991
...كل شئ يبدو

587
00:44:52,280 --> 00:44:57,559
خافتا ورماديا وتافها

588
00:44:58,480 --> 00:45:02,951
فلنحظ الآن ببعض الطعام والشراب

589
00:45:03,280 --> 00:45:07,956
(الجلوس قبالة (إبسن
بمعدة فارغة شئ مميت

590
00:45:08,240 --> 00:45:12,028
أتتذكر يوم انضمامنا إلى
موكب عيد العمال؟

591
00:45:12,320 --> 00:45:15,039
كنتِ أكثر أنصار القضية حماسا

592
00:45:15,320 --> 00:45:18,517
أخبرتني أنني أهملت المنزل

593
00:45:18,800 --> 00:45:22,839
كان ذلك في الشتاء، وأصبنا
جميعا بالإنفلونزا الآسيوية

594
00:45:23,120 --> 00:45:28,990
كنا نؤمن بالمستقبل حينها -
من اللطيف أن نؤمن بشئ -

595
00:45:29,280 --> 00:45:34,115
وكنا نحظى بمتعة مضايقة والدينا

596
00:45:34,400 --> 00:45:38,598
لقد كنت متهورة -
وكذلك كان والدك -

597
00:45:38,880 --> 00:45:42,475
متهورة جميلة. كنتِ شديدة الجاذبية
بالنسبة لشخص اشتراكي

598
00:45:42,760 --> 00:45:47,709
أولست كذلك الآن؟ شديدة الجاذبية؟

599
00:45:48,000 --> 00:45:50,992
لكن الأشخاص المتزوجين
يفقدون انجذابهم لبعضهم البعض

600
00:45:52,360 --> 00:45:55,636
نحن لم نفعل ذلك

601
00:45:56,320 --> 00:46:00,598
نحن شديدو الانشغال فحسب. عندما يحل
المساء يكون الإرهاق قد بلغ منا مبلغه

602
00:46:00,880 --> 00:46:04,839
لم يكن هذا لوما، أقسم لك

603
00:46:05,120 --> 00:46:10,717
نحن نحب بعضنا البعض -
ليس بنفس تلك الطريقة -

604
00:46:11,000 --> 00:46:15,357
بلى، هي نفسها -
حياتنا مليئة بالمراوغات الصغيرة والمعوقات -

605
00:46:15,640 --> 00:46:20,270
ليس بيدي أننا لا نستمتع
بها كما كنا في الماضي

606
00:46:20,560 --> 00:46:25,839
.هناك تفسير طبيعي تماما
لا ينبغي عليك إلقاء اللوم علي

607
00:46:26,120 --> 00:46:30,477
لا داعي للانفعال -
لدينا حياة جنسية ممتازة -

608
00:46:30,760 --> 00:46:36,949
،صحيح أنه ينقصها بعض الحماس هذه الأيام -
لكن كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ. - بلا شك

609
00:46:37,240 --> 00:46:40,789
الجنس ليس كل شئ

610
00:46:41,080 --> 00:46:45,596
إن كنت لا تشعر بالإشباع
فالأفضل أن تعثر لك على عشيقة

611
00:46:45,880 --> 00:46:48,633
تكون مثيرة جنسيا أكثر مني

612
00:46:48,920 --> 00:46:52,151
!أؤكد لك أنني أبذل ما بوسعي -
...حسنا -

613
00:46:56,440 --> 00:46:58,749
ها أنت تنظر هذه النظرة مجددا -
ليست هناك أية نظرة -

614
00:46:59,040 --> 00:47:02,874
هذه النظرة ونبرة الصوت
يدلان على شئ، هات ما عندك

615
00:47:03,160 --> 00:47:08,075
كل ما ستفعلينه أنك ستفقدين صوابك -
كلا، كلي آذان مصغية، وعقل منفتح -

616
00:47:08,360 --> 00:47:12,478
أحيانا أتساءل عن سبب تعقيدنا
لتلك المشكلة بهذه الفظاعة

617
00:47:12,760 --> 00:47:15,194
ممارسة الحب أمر أولي تماما

618
00:47:15,480 --> 00:47:19,553
لا ينبغي تضخيمها وجعلها قضية جوهرية

619
00:47:19,840 --> 00:47:22,718
إنها غلطة أمك إن طلبتِ رأيي، رغم أنه لا يعجبك

620
00:47:23,000 --> 00:47:27,357
تحليلك سطحي للغاية -
لا تغضبي، فأنا هادئ الأعصاب -

621
00:47:27,640 --> 00:47:30,200
أنت تلقي باللوم كله علي

622
00:47:30,480 --> 00:47:34,359
لقد قلتِ لتوك أنك تبذلين ما بوسعك -
هذا صحيح -

623
00:47:34,640 --> 00:47:36,710
ألا تدركين كم يبدو هذا غير معقول؟

624
00:47:37,000 --> 00:47:40,356
هل تتهمني بالكذب؟ -
كلا، بحق المسيح -

625
00:47:40,640 --> 00:47:43,154
إذن ما الذي تتحدث بشأنه؟

626
00:47:43,440 --> 00:47:46,910
فلننه هذا الأمر ونذهب إلى الفراش

627
00:47:47,200 --> 00:47:51,113
بهذه البساطة تقوم بفتح مناقشة
لتخرجني عن طوري

628
00:47:51,400 --> 00:47:55,075
ثم تتثاءب وتقول إنه وقت النوم

629
00:47:56,520 --> 00:48:00,229
أنت تعانين جرّاء طموحاتك الضارة

630
00:48:00,520 --> 00:48:03,717
وهو شئ طالما تندرنا عليه وتجادلنا بشأنه

631
00:48:04,000 --> 00:48:08,790
ولكن ألا يمكن إخراج حياتنا الجنسية
المسكينة خارج دائرة طموحاتك؟

632
00:48:09,080 --> 00:48:11,958
لم لا تكف عن انتقادي بهذه القسوة؟

633
00:48:12,240 --> 00:48:14,800
في البدء تهاجمني مدعيا أنني لا أقوم بالمحاولة

634
00:48:15,000 --> 00:48:17,434
والآن تهاجمني لأنني أفعل العكس

635
00:48:17,720 --> 00:48:18,789
يا للورطة التي وقعت بها

636
00:48:19,080 --> 00:48:20,877
نعم، بالفعل أنت في ورطة

637
00:48:28,240 --> 00:48:31,550
سيكون مفيدا أكثر لو تصرفت بلطف

638
00:48:31,840 --> 00:48:36,709
رويدك، رويدك يا حبيبتي...لا تغضبي. أنا آسف

639
00:48:37,000 --> 00:48:41,869
من الممكن أن نتحدث كثيرا
عن هذه المسائل، كما تعلم

640
00:48:42,160 --> 00:48:45,994
أعرف أنك يجب أن تناقش كل شئ
ولا تحتفظ بأسرار

641
00:48:46,280 --> 00:48:49,989
ولكن في هذه الحالة فإن القاعدة تنكسر -
أظن أنك محقة -

642
00:48:50,280 --> 00:48:55,229
هناك بعض الأمور التي لا ينبغي إمعان النظر بها -
أتظنين هذا؟ -

643
00:48:55,520 --> 00:49:01,595
أنا متأكدة من هذا. فنحن نقوم
بإيذاء بعضنا البعض بلا داعي

644
00:49:01,880 --> 00:49:05,793
ويبقى وخز الشوك عند ذهابنا إلى الفراش

645
00:49:06,080 --> 00:49:09,072
كأننا ننام على سرير من مسامير

646
00:49:10,320 --> 00:49:12,880
ما الذي يضحكك؟ -
سرير من مسامير -

647
00:49:13,560 --> 00:49:17,314
لا تفلح إلا في الضحك -
فلنذهب إلى الفراش -

648
00:49:17,600 --> 00:49:20,831
فقط في حالة اعترافك بافتقارك إلى اللباقة

649
00:49:21,120 --> 00:49:23,395
أنا أعتذر

650
00:49:25,160 --> 00:49:28,038
ألا أمنحك ما يكفي من المحبة؟

651
00:49:28,320 --> 00:49:30,390
المحبة تستغرق وقتا

652
00:49:30,680 --> 00:49:36,630
إذن فأنت لا تحصل على القدر الكافي -
كلنا هكذا، لا نحصل ولا نمنح بالقدر الكافي -

653
00:49:36,920 --> 00:49:40,879
لهذا السبب فقد كنت
أريد السفر هذا الصيف

654
00:49:41,160 --> 00:49:45,472
لا ينبغي أن تُدخر المحبة للعطلات فحسب

655
00:49:45,760 --> 00:49:48,069
أنت لطيف، حتى مع كونك أحمقا

656
00:49:48,360 --> 00:49:50,874
كم أنا محظوظ إذن بزواجي منك

657
00:49:51,160 --> 00:49:56,314
لديك لحظات من عَظَمة، تتخللها عادية محضة -
أنا واثق من صحة هذا -

658
00:49:57,960 --> 00:50:02,317
في مثل عمرنا، فإن عشرات الآلاف
من خلايا المخ تنضب كل يوم

659
00:50:02,600 --> 00:50:08,948
ولا تستبدل ثانية -
لابد أن أحمقا مثلك يفقد مليون خلية في اليوم -

660
00:50:10,640 --> 00:50:16,351
أنت جذابة جدا رغم كل بذاءاتك وشجاراتك

661
00:50:18,280 --> 00:50:21,272
حسنا. أشعر بالنعاس الشديد

662
00:50:21,560 --> 00:50:27,749
سألقي نظرة على البنتين -
أنا نائم تقريبا، فلا داعي للقلق -

663
00:50:38,440 --> 00:50:42,228
ألن تقومي بضبط المنبه؟ -
إنه في يدي بالفعل -

664
00:50:48,080 --> 00:50:51,868
يمكنك ممارسة الحب معي إن كنت تريد

665
00:50:52,160 --> 00:50:55,391
شكرا على العرض، لكنني متعب جدا

666
00:51:08,500 --> 00:51:10,391
<b>(باولا)</b>

667
00:51:38,880 --> 00:51:44,352
هل جئت؟ لم أكن أتوقع مجيئك إلا الغد

668
00:51:44,640 --> 00:51:49,919
يا للمفاجأة السعيدة! هل أنت جائع؟
كم هو لطيف منك أن تأتي مبكرا عن موعدك

669
00:51:50,200 --> 00:51:53,112
البنتان نائمتان. كلنا هجعنا مبكرا

670
00:51:53,400 --> 00:51:59,635
.لم يكن هناك ما نشاهده على التلفاز فهجعنا مبكرا
أنا والبنتان نتبع اليوم حمية غذائية

671
00:51:59,920 --> 00:52:04,675
هل تريد شطيرة؟ -
لا بأس بذلك -

672
00:52:04,960 --> 00:52:10,159
أم أقلي لك بعض البيض
واللحم، أم أسخن لك بعض الحساء؟

673
00:52:10,440 --> 00:52:13,034
كلا، شطيرة وبعض البيرة سيفيان بالغرض

674
00:52:13,320 --> 00:52:17,074
(بالمناسبة، (بيتر) و(كاتارينا
سيتصلان بك يوم الإثنين

675
00:52:17,360 --> 00:52:21,239
يا للمحنة التي يمران بها -
هل ينويان على الطلاق؟ -

676
00:52:21,520 --> 00:52:24,910
لا يبدو أنهما يعرفان ما الذي يريدانه

677
00:52:25,200 --> 00:52:31,036
نصحتهما بأن يحصل كل منهما
على محام لكنهما رفضا ذلك

678
00:52:31,320 --> 00:52:34,949
اسمع، ارتد لباس النوم وسأحضر
الصينية إلى غرفة النوم

679
00:52:35,240 --> 00:52:37,595
هذا لطيف

680
00:52:37,880 --> 00:52:41,270
كنت أخشى أن تكون غاضبا مني

681
00:52:41,560 --> 00:52:46,429
ولماذا أغضب؟ -
كنتُ بذيئة على الهاتف الليلة الماضية -

682
00:52:47,760 --> 00:52:51,275
عاودت الاتصال، لكن لابد أنك
اقتلعت مقبس الهاتف

683
00:52:51,480 --> 00:52:53,675
كنت متعبا بشدة

684
00:52:53,960 --> 00:52:57,555
أمضيتُ اليوم برفقة ذلك المغفل من الوزارة

685
00:52:57,840 --> 00:53:02,755
هؤلاء البيروقراطيين الحمقى
...المسؤولون عن مصالحنا

686
00:53:03,040 --> 00:53:07,511
لازلت أعتقد أنني أسأت التصرف -
فلننس الأمر -

687
00:53:07,800 --> 00:53:11,509
لم ترغب أبدا بإنهاء أي مناقشة عن أي شئ

688
00:53:11,800 --> 00:53:14,234
لكن هذا لن يستغرق وقتا طويلا يا عزيزي

689
00:53:14,520 --> 00:53:20,436
كل ما أردت قوله هو أنك كنت
على حق، وكذلك كنت أنا

690
00:53:20,720 --> 00:53:26,272
إن كنت لا تريد ارتداء بذلة فهذا شأنك، أتفق معك

691
00:53:26,560 --> 00:53:33,193
ولكن من حقي أيضا أن يكون لي رأي في هذا -
لا أحب البذلات. أكره ارتداءها -

692
00:53:33,480 --> 00:53:38,793
.إنها ملابس سخيفة
تُشعرني كأنني شمبانزي متأنق

693
00:53:39,080 --> 00:53:41,071
نعم، أخبرتني بهذا. دعنا لا نبدأ شجارا

694
00:53:41,360 --> 00:53:43,999
فأنا أحبك، حتى لو لم ترتدي بذلة

695
00:53:44,280 --> 00:53:47,477
البذلة ليست بهذه الأهمية بالنسبة لزواجنا

696
00:53:47,760 --> 00:53:52,038
هكذا بدا الأمر في الليلة الماضية -
قلت أنني أخطأت -

697
00:53:58,520 --> 00:54:02,399
مشاهدتك وأنت تأكل أشعرتني بالجوع

698
00:54:04,560 --> 00:54:07,836
ما باليد حيلة. فأنا في حاجة لشطيرة

699
00:54:09,120 --> 00:54:12,556
أنا جائعة جدا، وأشعر بالدوار

700
00:54:12,840 --> 00:54:19,518
.لقد فقدت اثنين كيلو من الوزن هذا الأسبوع
هل هذا مُلاحظ؟

701
00:54:19,800 --> 00:54:22,155
يمكنني الشعور بهذا رغم ذلك

702
00:54:22,440 --> 00:54:25,716
...لكن الأمر أحيانا يبدو عديم الجدوى

703
00:54:26,000 --> 00:54:30,039
ما الذي يجعلنا نستكثر على أنفسنا
الأشياء الجيدة في الحياة؟

704
00:54:30,320 --> 00:54:34,472
لماذا لا نصبح سِمَانا ومبتهجين؟

705
00:54:34,760 --> 00:54:37,638
هل تتذكر العمة (ميريام) والعم (ديفيد)؟

706
00:54:37,920 --> 00:54:40,559
كانا ضخمي الجثة، سمينين ومبتهجين

707
00:54:40,840 --> 00:54:46,710
كانا ينامان في ذلك السرير المزدوج الذي
يملكانه، ممسكان بأيدي بعضهما البعض

708
00:54:47,000 --> 00:54:52,199
وكل منهما يشعر بالرضا عن الآخر كما هو

709
00:54:52,480 --> 00:54:55,950
لم لا نستطيع أن نصبح مثلهما

710
00:54:56,240 --> 00:54:59,198
ممتلئين بالرضا؟

711
00:55:00,480 --> 00:55:02,391
ما الخطب؟

712
00:55:02,680 --> 00:55:05,274
هل أنت منزعج؟

713
00:55:06,560 --> 00:55:09,393
هل حدث شئ؟

714
00:55:09,680 --> 00:55:11,557
ما الخطب؟

715
00:55:13,000 --> 00:55:14,877
أخبرني

716
00:55:19,400 --> 00:55:22,676
أتيتُ لأخبرك شيئا

717
00:55:27,040 --> 00:55:30,715
لقد حدث ووقعت في الحب

718
00:55:31,000 --> 00:55:36,358
إنه شئ أحمق تماما وخطأ كبير على الأرجح

719
00:55:39,880 --> 00:55:43,839
التقيتُ بها في ذلك المؤتمر في شهر يونيو

720
00:55:45,120 --> 00:55:47,475
كانت المترجمة والسكرتيرة

721
00:55:47,760 --> 00:55:52,675
،في الواقع، فهي تدرس لنيل شهادتها
وتنوي تدريس اللغات السلافية

722
00:55:56,040 --> 00:55:58,429
ليست جذابة بدرجة كبيرة

723
00:55:58,720 --> 00:56:02,395
بل ربما ترين أنها قبيحة

724
00:56:04,000 --> 00:56:07,470
ليست لدي أية فكرة عما ستؤول إليه العلاقة

725
00:56:07,760 --> 00:56:11,435
ليست لدي فكرة عن أي شئ. أنا مرتبك تماما

726
00:56:15,920 --> 00:56:18,150
بشكل ما فأنا سعيد

727
00:56:18,440 --> 00:56:21,432
لكن شعورا بالذنب يتملكني
إزاءك أنت والبنتين

728
00:56:21,720 --> 00:56:25,156
لقد كانت حياتنا دوما تمضي قُدُما بشكل جيد

729
00:56:27,360 --> 00:56:31,399
لم تكن الأمور أسوأ أو أفضل

730
00:56:31,680 --> 00:56:34,558
مما هو حال معظم الأسر

731
00:56:38,880 --> 00:56:42,077
قولي شيئا بحق المسيح

732
00:56:43,720 --> 00:56:47,315
لا أعرف ماذا أقول

733
00:56:49,840 --> 00:56:54,311
ربما تفكرين أنني أخطأت
لعدم إخبارك بالأمر من قبل

734
00:56:54,600 --> 00:56:59,549
،لكنني لم أكن أعرف أفقا للعلاقة
وفكرت أنني سأتخطى الأمر

735
00:56:59,840 --> 00:57:02,513
لم أرغب في إثارة قلقك

736
00:57:03,480 --> 00:57:06,277
هذا مضحك -
ما هو المضحك؟ -

737
00:57:09,000 --> 00:57:11,878
أنني لم ألاحظ أي شئ

738
00:57:12,160 --> 00:57:17,473
،لم يراودني الشك في شئ
كانت الأمور كلها كالمعتاد

739
00:57:17,760 --> 00:57:21,594
بل أفضل في الواقع

740
00:57:21,880 --> 00:57:24,030
لقد كنتَ في غاية اللطف

741
00:57:24,320 --> 00:57:28,996
وأنا كنتُ مغفلة عمياء سخيفة

742
00:57:29,280 --> 00:57:32,158
...لم أفهم قط

743
00:57:33,440 --> 00:57:36,591
يا للخزي -
كلا، أنت لم تلاحظي شيئا -

744
00:57:36,800 --> 00:57:40,554
لم تكن قوة الملاحظة من شِيَمك أبدا

745
00:57:44,240 --> 00:57:48,677
إلى أين سنذهب من هنا؟ -
لا أعرف -

746
00:57:48,960 --> 00:57:50,678
هل تريد الطلاق؟

747
00:57:50,960 --> 00:57:53,269
هل تنوي الزواج منها؟

748
00:57:53,560 --> 00:57:59,669
لمَ تخبرني الآن دون جميع الأوقات؟
فيمَ العجلة المفاجئة؟

749
00:58:07,040 --> 00:58:10,430
نحن مسافران غدا إلى باريس

750
00:58:12,760 --> 00:58:17,231
،أريد أخذ هدنة من كل شئ
لبعض الوقت على الأقل

751
00:58:17,960 --> 00:58:22,238
كنت سأسافر هذا الخريف على أية حال
لألتقي بـ(جاردين) ومساعده

752
00:58:23,040 --> 00:58:26,874
باولا) لديها منحة دراسية تريد استغلالها هذا الخريف)

753
00:58:28,760 --> 00:58:31,149
وأريد أن أكون برفقتها

754
00:58:31,440 --> 00:58:35,319
لا أستطيع السفر بدونها

755
00:58:35,600 --> 00:58:38,990
لذا فسنسافر في الغد

756
00:58:44,280 --> 00:58:46,840
وها أنذا أتحدث إليك

757
00:58:47,120 --> 00:58:50,112
أريد إنهاء هذا الأمر بأكمله

758
00:58:50,400 --> 00:58:53,676
أشعر بالخوف والإرهاق

759
00:58:54,880 --> 00:58:57,838
لا شئ يفوق هذا حماقة أو ابتذالا

760
00:58:58,120 --> 00:59:01,999
فأنا أعرف ما تفكرين فيه، وليس لي عذر

761
00:59:04,000 --> 00:59:07,197
كيف تعرف ما أفكر فيه؟

762
00:59:07,480 --> 00:59:13,874
أحاول ألا أشعر بالذنب
لأن هذا سيكون تصنُّعا من جانبي

763
00:59:14,160 --> 00:59:17,675
هذا هو واقع الحال، ولا مفر من مواجهته

764
00:59:18,400 --> 00:59:23,633
.فلنذهب إلى الفراش. فقد تأخر الوقت
وأظن أنك ستمضي مبكرا في الغد

765
00:59:23,920 --> 00:59:27,674
لدي موعد في التاسعة

766
00:59:29,080 --> 00:59:32,356
إذن يجدر بنا الحصول على قسط من النوم

767
01:00:46,080 --> 01:00:48,913
ألن تقوم بتغيير ملابسك؟

768
01:01:09,480 --> 01:01:12,392
لديك علامات على صدرك -
أعرف -

769
01:01:13,080 --> 01:01:15,548
!يا لعدم لباقتك

770
01:01:17,160 --> 01:01:20,994
هل بذلتي الرمادية هنا أم في المدينة؟

771
01:01:21,280 --> 01:01:24,989
إنها في المغسلة -
يا للحظ العاثر -

772
01:01:25,280 --> 01:01:28,158
هل تريد أن تأخذها معك؟ -
بالطبع -

773
01:01:29,680 --> 01:01:33,070
معي الإيصال وأستطيع إحضارها لك

774
01:01:33,360 --> 01:01:35,078
ليس هناك وقت

775
01:01:35,360 --> 01:01:39,239
سأكون مشغولا حتى الساعة الثالثة، ثم سنغادر بعدها

776
01:01:40,520 --> 01:01:44,035
بوسعي إحضارها لك

777
01:01:44,320 --> 01:01:48,791
وسأقوم بتوضيب أغراضك أيضا
فأنت لست ماهرا في هذه الأمور

778
01:01:49,080 --> 01:01:51,958
كلا، أشكرك -
لا تكن سخيفا -

779
01:01:52,240 --> 01:01:55,471
أنا طبيعي تماما

780
01:01:56,200 --> 01:01:59,954
بخلاف البذلة، فلديك هنا كل ما تحتاج إليه

781
01:02:01,160 --> 01:02:05,950
هناك قمصان نظيفة وملابس داخلية، تستطيع أخذها معك

782
01:02:08,240 --> 01:02:12,950
لمَ لا تسافر بسترتك وبنطالك الخفيف؟

783
01:02:13,240 --> 01:02:16,312
فهذا يضفي عليك مظهرا شابا -
كما ترين -

784
01:02:26,960 --> 01:02:30,873
كم ستتغيب؟ -
حسب الظروف -

785
01:02:31,160 --> 01:02:33,720
ماذا تقصد؟

786
01:02:34,000 --> 01:02:40,678
،أخذت إجازة لستة أشهر على الأقل
وأحضرت معي ما يعادل شهرا من العمل

787
01:02:41,360 --> 01:02:45,638
فسأتغيب على الأرجح لسبعة
أو ثمانية أشهر على الأقل

788
01:02:45,920 --> 01:02:48,798
أريد انفصالا لائقا

789
01:02:53,080 --> 01:02:57,153
..وإن لم أكن هنا حين -
لا أبالي البتة -

790
01:03:00,080 --> 01:03:05,791
هل تعرفين منذ متى وهذا الأمر يدور في رأسي؟
(ليس علاقتي بـ(باولا

791
01:03:06,840 --> 01:03:10,435
ولكن منذ متى وأنا أريد الابتعاد عنك؟

792
01:03:10,720 --> 01:03:13,996
لا تخبرني بذلك -
أريد التخلص منك منذ أربع سنوات -

793
01:03:14,280 --> 01:03:18,432
كفاك -
أنتِ محقة. الكلمات لا تعني الكثير -

794
01:03:33,480 --> 01:03:37,473
ما الذي ستقتات عليه؟
أقصد أثناء فترة غيابك

795
01:03:38,760 --> 01:03:42,799
عليك أن تدفع نفقة الأطفال

796
01:03:43,080 --> 01:03:45,958
لا تقلقي، سأتدبر أمري

797
01:03:47,400 --> 01:03:49,755
لابد أن لديك ممتلكات
لا أعرف عنها شيئا

798
01:03:49,960 --> 01:03:52,155
(هذا صحيح يا (ماريان

799
01:03:53,880 --> 01:03:58,192
كيف يكون ذلك ممكنا؟ -
اخرسي واسمعي -

800
01:03:59,400 --> 01:04:02,676
مع أن هذا ليس من شأنك

801
01:04:02,960 --> 01:04:05,679
لقد قمت ببيع القارب

802
01:04:05,960 --> 01:04:08,997
وأخذتُ قرضا

803
01:04:09,600 --> 01:04:14,276
وسيدفع البنك لك وللبنتين 1600 كرونا في الشهر

804
01:04:14,800 --> 01:04:18,952
سيكون لنا ترتيبات أخرى حين عودتي

805
01:04:19,240 --> 01:04:23,791
اطلبي الاستشارة من زملائك، فلا أبالي مطلقا

806
01:04:24,080 --> 01:04:26,355
حددي سعرك

807
01:04:26,640 --> 01:04:32,510
لن آخذ شيئا سوى كتبي

808
01:04:32,800 --> 01:04:34,153
سأختفي فحسب

809
01:04:34,440 --> 01:04:37,193
سأكف عن التجسد

810
01:04:37,800 --> 01:04:42,999
.سأدفع لكما قدر استطاعتي لإعالتك أنت والبنتين
فاحتياجاتي ضئيلة

811
01:04:43,280 --> 01:04:47,159
كل هذا يُرغِّبني في وضع حد للأمر

812
01:04:52,000 --> 01:04:54,992
هل تعرفين ما هو أكثر ما يسئمني؟

813
01:04:55,280 --> 01:04:58,556
كل هذا الانتقاد بشأن
ما هو متوقع منا فعله

814
01:04:58,840 --> 01:05:01,035
وما يجب أن نأخذه في الحسبان

815
01:05:01,320 --> 01:05:04,232
ما الذي ستفكر فيه أمك؟ ما الذي سيقوله الأولاد؟

816
01:05:04,520 --> 01:05:10,629
كيف سنقوم بإعداد حفل العشاء؟
وألا يجب علينا دعوة فلان وعلان؟

817
01:05:10,920 --> 01:05:15,118
،يجب أن نذهب إلى الشاطئ
...إلى الجبال، إلى هنا وهناك

818
01:05:15,400 --> 01:05:20,076
،يجب أن نحتفل بالكريسماس
وعيد الفصح، وأعياد الميلاد، وأعياد الزواج

819
01:05:20,360 --> 01:05:23,750
!كل مناسبة لعينة

820
01:05:30,680 --> 01:05:33,274
يا عزيزي المسكين -
لا أريد تعاطفك -

821
01:05:33,560 --> 01:05:35,869
!كفاك تشبّثا بي

822
01:05:39,240 --> 01:05:44,997
كل هذه الكلمات التي ألفظها
ما هي إلا حديث أجوف

823
01:05:45,280 --> 01:05:48,716
لا أتخيل للحظة واحدة
أنني قد تطرقتُ إلى الحقيقة بشأننا

824
01:05:49,000 --> 01:05:51,878
لا أتخيل وجود شئ اسمه الحقيقة

825
01:05:54,640 --> 01:05:58,918
مهما كان ما نقوله أو نفعله، فهو يؤذي

826
01:06:05,120 --> 01:06:08,715
لا تذهب أرجوك -
هذا مستحيل -

827
01:06:09,000 --> 01:06:12,709
أتوسل إليك -
لا فائدة من هذا، كما أنه شئ مخجل -

828
01:06:13,000 --> 01:06:19,075
ألا يمكنك تأجيل سفرك لشهر أو اثنين؟
أعتقد أن بإمكاننا إنقاذ زواجنا

829
01:06:19,360 --> 01:06:24,593
.يمكننا البدء من جديد
امنحني هذه الفرصة

830
01:06:24,880 --> 01:06:27,758
(ربما قد تفهمني (باولا

831
01:06:28,040 --> 01:06:32,192
ربما يجب أن أقابلها وأتحدث معها

832
01:06:32,680 --> 01:06:38,277
فلنواجه الأمر معا. امنحني فرصة

833
01:06:38,560 --> 01:06:42,235
أنت تضعني في مواجهة الأمر الواقع

834
01:06:42,520 --> 01:06:46,354
أنت تضعني في موقف
سخيف لا يُحتمل

835
01:06:46,640 --> 01:06:51,270
:أعرف ماذا تقصدين
ماذا سيقول والديك؟ ماذا ستقول أختك؟

836
01:06:51,560 --> 01:06:54,120
ماذا سيقول أصدقاؤك؟
!يا إلهي، كم ستلوكنا الألسنة

837
01:06:54,400 --> 01:06:57,631
كيف سيؤثر الأمر على البنتين؟
وماذا عن أمهات صديقاتهن؟

838
01:06:57,920 --> 01:07:01,549
ماذا عن حفلات العشاء
التي قد خططنا لحضورها بالفعل؟

839
01:07:01,840 --> 01:07:05,674
وما الذي ستقولينه لـ(بيتر) و(كاتارينا)؟
فيلذهب كل هذا إلى الجحيم

840
01:07:05,960 --> 01:07:08,315
!من المثير للشعور بالارتياح أن تتصرف كنذل

841
01:07:08,600 --> 01:07:10,636
.لم يكن هذا هو ما قصدته
إذن ماذا عما قصدته أنت؟

842
01:07:10,920 --> 01:07:12,797
لا شئ

843
01:07:26,400 --> 01:07:28,834
نسيت ضبط المنبه

844
01:07:29,720 --> 01:07:35,352
متى تريد المغادرة؟ -
اضبطيه من فضلك على الخامسة والنصف -

845
01:07:35,640 --> 01:07:40,509
أريد حزم حقائبي وعندي مؤتمر في التاسعة

846
01:07:40,800 --> 01:07:44,270
كنت أفكر في شراء منبه جديد

847
01:07:44,560 --> 01:07:49,588
فهذا المنبه شديد الإزعاج
وغير جدير بالثقة أيضا

848
01:07:49,880 --> 01:07:53,077
هكذا، مضبوط على الخامسة والنصف

849
01:07:53,360 --> 01:07:58,229
،سأستيقظ من تلقاء نفسي
فلا داعي للقلق

850
01:08:07,000 --> 01:08:12,791
(أخبرني عن (باولا -
أرجوك... ما الفائدة؟ - أريد ذلك -

851
01:08:13,080 --> 01:08:17,198
لم تعذبين نفسك؟ -
إنه ليس تعذيبا للذات. أريد أن أعرف كيف تبدو -

852
01:08:17,480 --> 01:08:22,235
فالأسوأ من ذلك بكثير هو محاولة
تصور شخص لا تعرف عنه شيئا

853
01:08:24,720 --> 01:08:28,793
هل معك صورة لها؟ -
ألا يمكننا تجنب هذا؟ -

854
01:08:29,080 --> 01:08:32,231
أرجوك افعل هذا من أجلي

855
01:08:32,520 --> 01:08:35,398
حسنا، أنت من طلبتِ هذا

856
01:08:36,800 --> 01:08:40,873
أين وضعت محفظتي؟
أظن أنها في جيب سترتي

857
01:08:52,320 --> 01:08:54,914
معي صورتان

858
01:08:56,600 --> 01:08:59,956
هذه أُخذت لها منذ سنتين عندما كانت في عُطلة

859
01:09:00,240 --> 01:09:05,109
.وهذه صورة جواز سفرها
إنها صورة جيدة

860
01:09:11,080 --> 01:09:13,992
لديها جسد جذاب

861
01:09:14,280 --> 01:09:19,991
وصدر جميل، أليس كذلك؟ -
نعم، هذا صحيح -

862
01:09:22,200 --> 01:09:27,069
هل تقوم بصبغ شعرها؟ -
هذا محتمل -

863
01:09:27,760 --> 01:09:32,550
ابتسامتها جميلة. كم عمرها؟ -
23 -

864
01:09:39,360 --> 01:09:43,114
لم يحالفها الحظ كثيرا بشأن الحب

865
01:09:44,400 --> 01:09:47,790
كانت مخطوبة مرتين

866
01:09:48,080 --> 01:09:52,756
وفي هذا الصدد، فأعتقد أن حياتها أصيبت
بالتشوش من كثرة أنواع الرجال

867
01:09:53,880 --> 01:09:57,190
وهل هذا يضايقك؟ -
نعم، يضايقني بالطبع -

868
01:10:00,400 --> 01:10:04,234
صراحتها قد تكون صادمة إلى حد ما

869
01:10:04,520 --> 01:10:10,390
أفضّل عدم معرفة أي شئ، لكنها تصر على
إعطائي كل تفاصيل حياتها الجنسية السابقة

870
01:10:10,680 --> 01:10:15,800
وأنا أعاني من الغيرة بأثر رجعي

871
01:10:16,760 --> 01:10:20,389
ليس لديها أوهام

872
01:10:20,680 --> 01:10:24,275
وتقول أنه ليس لديها آمال كبيرة بشأن علاقتنا

873
01:10:24,560 --> 01:10:28,553
إنها موقنة من عودتي إليكِ

874
01:10:28,840 --> 01:10:35,313
أحيانا يبدو لي الأمر كبضع سطور
مأخوذة عن ميلودراما عتيقة مبتذلة

875
01:10:39,640 --> 01:10:42,871
هل أنتما جيدان معا في الفراش؟

876
01:10:56,880 --> 01:10:59,348
نعم، نحن كذلك حاليا

877
01:11:03,160 --> 01:11:06,914
في البداية كان الأمر سيئا

878
01:11:08,800 --> 01:11:11,758
.لم أكن معتادا على ذلك
أقصد كوني مع امرأة أخرى

879
01:11:12,040 --> 01:11:17,797
لقد أصاب كل منا الآخر بالعطب
نتيجة هذه القوقعة التي نعيش بها

880
01:11:18,080 --> 01:11:22,312
كل شئ يسير وفق نظام ثابت كالساعة

881
01:11:22,600 --> 01:11:27,958
ولكن نقص الأكسجين أصابنا بالاختناق -
وصغيرتك (باولا) سوف تقوم بإحيائك؟ -

882
01:11:29,680 --> 01:11:32,478
أمتلك القليل من الوعي بالذات

883
01:11:32,760 --> 01:11:37,914
أعرف القليل عن الواقع على الرغم
من كل الكتب التي قرأتها

884
01:11:38,200 --> 01:11:41,795
لكن ما حدث قد يكون بمثابة فرصة
لك ولي لنحيا بشكل فعلي

885
01:11:42,680 --> 01:11:45,638
هل قامت (باولا) بحشو
رأسك بكل هذا الهراء؟

886
01:11:45,920 --> 01:11:52,029
يا لك من ساذج حقا -
بوسعنا الاستغناء عن سخريتك وملاحظاتك التهكمية -

887
01:11:53,560 --> 01:11:57,792
أنت محق. متأسفة -
...أنا أحاول -

888
01:11:58,080 --> 01:12:03,313
أنا أحاول أن أكون صادقا قدر استطاعتي
وهذا ليس أمرا سهلا

889
01:12:12,480 --> 01:12:16,473
نحن لم نتحدث هكذا من قبل

890
01:12:16,760 --> 01:12:20,594
هل من عجب في أننا ساذجَين ومُقَلقلين وطفوليين؟

891
01:12:21,880 --> 01:12:25,714
ما الذي نتوقعه غير هذا؟

892
01:12:38,480 --> 01:12:41,153
أنت في مأزق

893
01:12:50,960 --> 01:12:53,838
تعال واستلق بجانبي

894
01:12:54,680 --> 01:12:56,193
تعال

895
01:13:09,640 --> 01:13:12,677
أريدك أن تمارس الحب معي؟

896
01:13:12,960 --> 01:13:14,837
أرجوك؟

897
01:13:16,120 --> 01:13:18,998
لأجل الأيام الخوالي

898
01:14:04,800 --> 01:14:07,678
تمدد هنا بين ذراعي

899
01:14:09,000 --> 01:14:13,516
سنسقط في النوم معا

900
01:14:17,320 --> 01:14:19,231
لا أعتقد أن بإمكاني النوم

901
01:14:19,520 --> 01:14:24,116
من الأفضل أن أحزم حقائبي وأذهب

902
01:14:24,840 --> 01:14:27,957
تمدد واغلق عينيك

903
01:14:28,240 --> 01:14:32,756
سوف تغفو. نحن في حاجة للراحة

904
01:14:33,040 --> 01:14:36,430
غدا سيكون يوما شاقا

905
01:14:40,160 --> 01:14:43,994
أشعر بخجل بالغ من نفسي

906
01:14:44,280 --> 01:14:47,636
سنتحدث عن هذا لاحقا

907
01:14:48,360 --> 01:14:50,999
الآن، ليس هناك إلا أنا وأنت

908
01:14:51,280 --> 01:14:53,748
لازال لدينا بضع ساعات معا

909
01:14:54,520 --> 01:14:56,317
أنا وأنت فحسب

910
01:17:29,880 --> 01:17:34,351
هل تريد حزم أغراضك أولا أم تناول الإفطار؟ -
كما تشائين -

911
01:17:37,440 --> 01:17:41,638
شاي أم قهوة؟ -
شاي، من فضلك -

912
01:18:11,760 --> 01:18:16,550
ماذا عن بريدك؟ -
سأرسل لك عنواني -

913
01:18:16,840 --> 01:18:23,313
،ويمكنك إرسال الخطابات الهامة
وادفعي الفواتير بالطريقة المعتادة

914
01:18:29,440 --> 01:18:33,479
من المفترض أن يحضر
السبّاك لإصلاح الحمام

915
01:18:33,760 --> 01:18:35,910
هل اتصلت به أم أتصل أنا به؟

916
01:18:36,200 --> 01:18:42,116
،تصورتُ أنك نسيت الأمر
فهل أهتم أنا بهذا حتى ننتهي من الموضوع؟

917
01:18:42,400 --> 01:18:47,997
،لقد اتصلت عشرات المرات
لم أنس ذلك

918
01:18:49,400 --> 01:18:53,473
ماذا عن السيارة؟ هل ستتركها في المرآب؟

919
01:18:53,760 --> 01:18:56,911
طلبت من شقيقة (باولا) الاعتناء بها

920
01:18:57,200 --> 01:19:00,829
فهي في حاجة لسيارة

921
01:19:01,120 --> 01:19:02,838
مفهوم

922
01:19:03,840 --> 01:19:05,637
هل يمكنك من فضلك

923
01:19:05,840 --> 01:19:08,718
إلغاء موعد طبيب الأسنان؟

924
01:19:12,040 --> 01:19:17,910
،عيد ميلاد والدك يوم الجمعة
ومن المفترض أن نتعشى معهم

925
01:19:18,200 --> 01:19:21,590
اتصل به من فضلك واشرح له الوضع، هل ستفعل؟

926
01:19:21,880 --> 01:19:25,316
هذا أسوأ أنواع العراقيل

927
01:19:25,600 --> 01:19:27,750
ربما أتمكن من كتابة خطاب له

928
01:19:28,040 --> 01:19:30,270
افعل ما تريد، لكن لا تنس أرجوك

929
01:19:31,400 --> 01:19:34,915
التعامل مع والدينا سيكون شاقا

930
01:19:41,520 --> 01:19:45,672
ما الذي يجب أن أقوله للبنتين؟ -
قولي ما تشائين -

931
01:19:45,960 --> 01:19:51,717
أنك وقعت في حب امرأة أخرى وتخليت عنا؟ -
هذا يوضح الأمر، كما أنه يمتلك فضيلة الصدق -

932
01:19:52,000 --> 01:19:55,072
ولا أظن أنهما ستفهمان شيئا

933
01:19:55,360 --> 01:19:59,114
يجب أن أذهب الآن لأتجنب الزحام

934
01:19:59,400 --> 01:20:03,188
إلى اللقاء يا (ماريان). اهتمي بنفسك -
إلى اللقاء -

935
01:20:05,560 --> 01:20:10,395
قد أعود خلال أسبوع -
أتمنى هذا -

936
01:20:13,280 --> 01:20:16,590
سنبدأ بداية جديدة

937
01:20:16,880 --> 01:20:20,395
سنتخلى عن عاداتنا القديمة البالية

938
01:20:20,680 --> 01:20:24,229
سنتحدث عن الماضي

939
01:20:24,520 --> 01:20:26,875
ونحاول اكتشاف مكمن الخطأ

940
01:20:27,160 --> 01:20:31,631
ولن تسمع مني أي لوم موجه لك

941
01:20:34,360 --> 01:20:36,191
يوهان)، كل هذا يبدو غير حقيقي)

942
01:20:36,480 --> 01:20:40,473
لا أعرف ما الذي يجب فعله

943
01:20:41,040 --> 01:20:43,474
أنت تقوم بمحوي

944
01:20:43,760 --> 01:20:47,116
أي حل سيكون أفضل من هذا الوضع

945
01:20:47,400 --> 01:20:52,474
ألا يمكنك أن تعدني بالعودة؟
فهذا سيعطيني على الأقل بصيصا من أمل

946
01:20:52,760 --> 01:20:56,036
لا يجدر بك الذهاب وتركي دون أمل

947
01:20:56,320 --> 01:20:59,790
،حتى لو كنت تنوي عدم العودة
أخبرني بعكس ذلك

948
01:21:00,080 --> 01:21:02,958
يجب أن أذهب الآن

949
01:22:41,760 --> 01:22:45,753
(فريدريك)؟ أنا (ماريان)
متأسفة لإيقاظك

950
01:22:46,040 --> 01:22:51,194
هل (بيرجت) موجودة؟ كلا، دعها نائمة

951
01:22:51,960 --> 01:22:54,110
إذن، كيف الأحوال؟

952
01:22:54,720 --> 01:23:00,989
إذن فأنت تفضل قضاء الصباحات الهادئة بمفردك؟
حسنا، لن أطيل عليك

953
01:23:01,280 --> 01:23:06,149
السماء غائمة... يبدو هذا رائعا

954
01:23:06,440 --> 01:23:09,557
فريدريك)، هناك شئ أريد أن أتحدث معك بشأنه)

955
01:23:15,000 --> 01:23:17,798
أنا حقا بحاجة إلى التحدث

956
01:23:18,080 --> 01:23:20,958
أنت و(بيرجت) أصدقاء لنا

957
01:23:23,240 --> 01:23:25,117
...يجب أن

958
01:23:29,720 --> 01:23:32,029
(كل شئ يبدو غير حقيقي يا (فريدريك

959
01:23:33,960 --> 01:23:35,473
...أنت تعرف

960
01:23:39,880 --> 01:23:42,599
أنا على وشك البكاء

961
01:23:42,880 --> 01:23:46,714
لكن البكاء يجعل الأمور أكثر سوءا

