1
00:00:01,320 --> 00:00:07,395
يوهان) وقع في غرام امرأة أخرى)

2
00:00:07,680 --> 00:00:10,592
اسمها (باولا) وسيسافران اليوم إلى باريس

3
00:00:10,880 --> 00:00:13,792
ألا تستطيع التحدث معه
وتطلب منه التريث قليلا

4
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
أخبره أنه يجب عليه ألا يتسرع هكذا

5
00:00:23,440 --> 00:00:28,309
ماذا؟ لقد تحدثت معه بالفعل؟

6
00:00:34,880 --> 00:00:36,757
...مفهموم

7
00:00:45,120 --> 00:00:48,157
إذن، فكلاكما يعلم بالأمر من البداية؟

8
00:00:51,760 --> 00:00:55,594
كنتما تعرفان، ولم تقولا لي شيئا؟

9
00:00:58,200 --> 00:01:00,714
وتطلقون على أنفسكم أصدقاء؟

10
00:01:01,000 --> 00:01:04,037
كيف تَسنّى لكما أن تغدرا بي بهذا الشكل؟

11
00:01:04,320 --> 00:01:07,596
لا أبالي لما تقوله

12
00:01:07,880 --> 00:01:10,838
كل هذه الأوقات التي التقينا فيها

13
00:01:11,120 --> 00:01:14,795
ولم يقل لي أحدكما كلمة

14
00:01:16,560 --> 00:01:18,790
!تبا لكما

15
00:01:19,080 --> 00:01:20,957
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

16
00:01:21,240 --> 00:01:25,028
!اذهب أنت وأسبابك إلى الجحيم

17
00:01:25,680 --> 00:01:29,673
هل هناك آخرين يعرفون أيضا؟
أود حقا أن أعرف هذا

18
00:01:30,960 --> 00:01:33,155
الكثير من الأشخاص. فهمت

19
00:01:33,440 --> 00:01:35,556
!حسنا، أليس هذا جيدا

20
00:01:54,720 --> 00:01:58,633
وادي الدموع

21
00:02:13,920 --> 00:02:16,798
ادخل أرجوك

22
00:02:17,080 --> 00:02:20,914
تبدين جميلة! هذه بلوزة أنيقة

23
00:02:21,200 --> 00:02:25,671
،قمتُ بشرائها منذ أسابيع قليلة
لكنني أخشى أنها تبدو صبيانية بالنسبة لعمري

24
00:02:25,960 --> 00:02:27,996
إنها مناسبة تماما

25
00:02:28,280 --> 00:02:32,751
اخلع معطفك. الوقوف هنا
في الصالة يثير أعصابي

26
00:02:33,320 --> 00:02:38,110
.وأنا أيضا
لقد كنت عديم الفائدة طوال اليوم

27
00:02:38,400 --> 00:02:42,518
هذا سخيف، ولكنني لم أرك
منذ أكثر من ستة شهور

28
00:02:42,800 --> 00:02:46,076
كيف أتيت بشكل مفاجئ...؟ -
باولا) في لندن لمدة أسبوع) -

29
00:02:48,440 --> 00:02:52,353
أتريد شرابا؟ -
نعم، من فضلك -

30
00:02:52,640 --> 00:02:54,596
ويسكي بدون إضافات

31
00:02:54,880 --> 00:02:57,348
فهو يهدئ المعدة

32
00:02:57,640 --> 00:03:00,518
أنت تحب الويسكي حاليا؟ -
نعم، تخيلي -

33
00:03:07,880 --> 00:03:13,750
،العمة (بيريت) تعتني بالبنتين
لأجل السعادة المشتركة للجميع

34
00:03:14,040 --> 00:03:17,715
سيذهبون إلى المسرح
ومن ثم إلى الريف في الغد

35
00:03:18,000 --> 00:03:21,788
هذا ملائم.. ربما يكون من المحرج مقابلتهما

36
00:03:22,080 --> 00:03:25,755
كيف حالهما؟ -
لا تسأل فقط للظهور بمظهر المهذب -

37
00:03:26,040 --> 00:03:31,114
ولكن من فضلك لا تنس تواريخ
أعياد ميلادهم مرة أخرى

38
00:03:31,400 --> 00:03:36,110
اشتريت لهما هدايا نيابة عنك
لكن ذلك لم يخدعهما

39
00:03:36,640 --> 00:03:41,668
ألا تستطيع اصطحابهما
ذات يوم إلى العشاء أو السينما؟

40
00:03:41,960 --> 00:03:44,349
شئ قاس عليهم ألا يعرفوا عنك أي شئ

41
00:03:44,640 --> 00:03:48,713
بالكاد يأتيان على ذكرك هذه الأيام -
هذا مفهوم -

42
00:03:50,000 --> 00:03:53,993
ألا يمكن لـ(باولا) السماح لك برؤيتنا دون شجار؟ -
إن بدأت هذا الكلام، فالأفضل أن أغادر -

43
00:03:54,280 --> 00:03:58,637
لقد قلت بنفسك أنها غيورة غيرة جنونية

44
00:03:58,920 --> 00:04:03,198
هل أنت جبان لدرجة عدم التصدي لها؟ -
نعم -

45
00:04:06,080 --> 00:04:08,674
متأسفة

46
00:04:08,960 --> 00:04:13,750
لا بأس. أعرف أنك تجدين
الموقف كله منافيا للعقل

47
00:04:14,040 --> 00:04:17,635
لكن التوبيخ لن يعود بأي نفع

48
00:04:19,040 --> 00:04:23,192
هل ترغب بالمزيد من الويسكي؟ -
نعم من فضلك -

49
00:04:28,360 --> 00:04:34,799
كيف تسير الأمور يا (يوهان)؟ -
كالمعتاد إلى حد كبير -

50
00:04:35,520 --> 00:04:40,150
وأنت؟ -
لا أستطيع التذمر. فنحن أفضل من غيرنا -

51
00:04:43,720 --> 00:04:46,359
كان غباء مني أن أقترح هذا

52
00:04:46,640 --> 00:04:50,633
يبدو أننا لا يمكننا التحدث
دون أن نؤذي بعضنا البعض

53
00:04:52,000 --> 00:04:56,676
لدي اقتراح ممتاز: فلنتناول العشاء

54
00:04:56,960 --> 00:05:01,829
فنحن نتضور جوعا على الأرجح، وهذا ما يجعلنا شديدي الحساسية -
اقتراح ممتاز -

55
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
تبدو مضحكا بقصة الشعر هذه

56
00:05:24,160 --> 00:05:27,311
كما أن وزنك قد ازداد

57
00:05:27,600 --> 00:05:30,876
أنت حقا تثيرينني

58
00:05:31,160 --> 00:05:35,756
ماذا نفعل حيال هذا؟ -
سنرى بعد العشاء -

59
00:05:38,000 --> 00:05:44,678
هذا النبيذ مذاقه جيد -
إنه ليس نوعا مميزا، بل خمر فرنسي رخيص، لكن مذاقه جيد -

60
00:05:44,960 --> 00:05:48,748
لا أمانع إخبارك أن الظروف
تعمل لصالحي جيدا

61
00:05:49,040 --> 00:05:53,510
فقد عُرض علي التدريس بجامعة كليفلاند لمدة ثلاث سنوات -
حقا؟ -

62
00:05:54,200 --> 00:05:57,636
إنها فرصة عظيمة من الناحيتين المادية والعلمية

63
00:05:57,920 --> 00:06:01,151
هكذا تمضي الأمور في مجالنا

64
00:06:01,440 --> 00:06:07,151
وسأكون سعيدا بالهجرة، فلا شئ يبقيني هنا

65
00:06:07,440 --> 00:06:10,273
فقد سئمت هذه الحياة الأكاديمية الراكدة

66
00:06:10,560 --> 00:06:13,358
ولا رغبة عندي في فقد أموالي بسبب الضرائب

67
00:06:13,640 --> 00:06:17,679
لذا فسأسافر في الربيع
إن مضت الأمور على ما يرام

68
00:06:17,960 --> 00:06:19,996
مبروك

69
00:06:20,280 --> 00:06:24,717
ها أنذا هنا أثرثر عن نفسي
لكنني في مزاج جيد

70
00:06:25,640 --> 00:06:28,791
إذن فلعلنا قد نستطيع مناقشة طلاقنا

71
00:06:29,080 --> 00:06:34,074
إن كنت ستسافر إلى الخارج، فمن الأفضل
أن نتخذ قرارنا. ما رأيك؟

72
00:06:34,360 --> 00:06:37,477
كما تشائين -
أفضل المضي في إجراءات الطلاق -

73
00:06:37,760 --> 00:06:43,039
،ولا تعرف، فقد أرغب في الزواج مرة أخرى
وقد تصبح الأمور معقدة بسبب وجودك في أمريكا

74
00:06:43,320 --> 00:06:46,312
أهناك شخص ما تفكرين به؟

75
00:06:46,600 --> 00:06:49,034
ربما

76
00:06:49,320 --> 00:06:53,871
بربك، أفصحي. فهذا سيمنعني من الثرثرة

77
00:06:56,280 --> 00:07:02,150
أتريد المزيد؟ -
كلا، أشكرك. وتوقفي عن التهرب -

78
00:07:02,440 --> 00:07:04,476
كيف تسير الأمور؟

79
00:07:04,760 --> 00:07:08,309
بناء على مظهرك وتصرفاتك

80
00:07:08,600 --> 00:07:11,273
فلابد أن أمورك تسير بشكل جيد

81
00:07:11,560 --> 00:07:14,791
أشعر بالفضول: هل هناك شخص في حياتك؟

82
00:07:15,080 --> 00:07:19,198
سأحضر القهوة. أنت أيضا تريد قهوة، صحيح؟

83
00:07:48,280 --> 00:07:49,554
...حسنا

84
00:07:58,920 --> 00:08:03,038
تبدو كما لو كنت محبطا

85
00:08:06,520 --> 00:08:08,909
إنها مخيلتك فحسب

86
00:08:15,000 --> 00:08:18,788
يجب أن تعرف أنني أفكر بك طوال الوقت

87
00:08:19,080 --> 00:08:24,473
:وأسأل نفسي عن أحوالك
ما إذا كنت تشعر بالخوف أو بالوحدة

88
00:08:25,760 --> 00:08:29,275
كل يوم، عدة مرات في اليوم

89
00:08:29,560 --> 00:08:34,350
أسأل نفسي عما جنيتُه
وسبّب هذا الشرخ بيننا

90
00:08:35,080 --> 00:08:40,518
أعرف أنها طريقة تفكير صبيانية، ولكن هذا ما حدث

91
00:08:43,520 --> 00:08:47,035
ما الخطأ الذي ارتكبتُه؟

92
00:08:47,320 --> 00:08:49,231
لمَ لا تقومين بسؤال طبيب نفسي؟

93
00:08:50,320 --> 00:08:54,757
أنا أذهب لأحدهم عدة مرات في الأسبوع

94
00:08:55,040 --> 00:08:59,830
وأحيانا نلتقي بشكل سري -
هل هو حبيبك؟ -

95
00:09:00,120 --> 00:09:05,911
،مارسنا الجنس مرات قليلة
لكن الأمر لم يكن جيدا فتوقفنا عن فعله

96
00:09:06,200 --> 00:09:09,033
وكرّسنا أنفسنا في سبيل روحي

97
00:09:10,600 --> 00:09:12,477
وماذا تعلمت من ذلك؟

98
00:09:13,680 --> 00:09:15,830
لا شئ

99
00:09:16,120 --> 00:09:19,317
بشكل أساسي، فأنا أتعلم كيف أتكلم

100
00:09:19,600 --> 00:09:24,116
ألقيت بكل ما يخصك بعيدا عن المناقشة
وباشرت بمناقشة شؤوني

101
00:09:24,840 --> 00:09:30,073
،خلّف هذا عندي شعورا بالذنب
لكنه أكسبني بعض الوقاحة

102
00:09:30,360 --> 00:09:33,238
تمخّض الأمر عن شئ إذن

103
00:09:35,120 --> 00:09:39,875
يا له من تثاؤب هائل -
متأسف، إنه النبيذ -

104
00:09:40,160 --> 00:09:44,517
كما أنني لم أنم جيدا
مما سبب لي بعض الإجهاد

105
00:09:44,800 --> 00:09:49,157
إن كنت تريد العودة إلى منزلك، فلا تتحرج -
لا تشغلي بالك -

106
00:09:49,440 --> 00:09:55,037
بوسعك أن تغفو قليلا، وسأوقظك بعد ساعة -
كل هذا الضجيج بسب تثاؤب -

107
00:09:55,320 --> 00:10:00,474
لا أريد النوم، أريد سماع حكايات رحلتك الباطنية

108
00:10:01,080 --> 00:10:03,878
ليس هناك الكثير ليقال

109
00:10:04,160 --> 00:10:08,836
،الليلة الماضية واتتني فكرة طريفة
لكنني لم أخبر طبيبي النفسي عنها بعد

110
00:10:09,120 --> 00:10:11,315
يبدو هذا مشوقا

111
00:10:11,600 --> 00:10:16,628
طبيبي النفسي طلب مني أن
أدوّن كل شئ يدور بذهني

112
00:10:16,920 --> 00:10:20,629
مهما بدا عديم الأهمية. الأفكار والذكريات والأحلام

113
00:10:20,920 --> 00:10:24,469
لم أكتب الكثير حتى الآن
فأنا لست معتادة على الكتابة

114
00:10:24,760 --> 00:10:29,117
فقد تجدها تميل إلى التكلف
وربما بعض البلاهة

115
00:10:29,400 --> 00:10:34,349
لمَ لا تقرئين لي ما قمتِ بكتابته الليلة الماضية؟
أود حقا أن أسمعه

116
00:10:34,640 --> 00:10:38,315
أتريد حقا أن تسمع هذا؟
هل أنت متأكد؟

117
00:10:38,600 --> 00:10:42,275
سأذهب لإحضار مفكرتي

118
00:10:42,560 --> 00:10:47,350
،ظللت أكتب عدة ساعات بلا توقف
حتى أنني سهرت إلى الثالثة صباحا

119
00:10:47,640 --> 00:10:49,835
لذا بدوت كالمُحَطمة صباح اليوم

120
00:10:50,120 --> 00:10:54,591
كأنه من المقدر حدوث هذا
في الليلة التي تسبق رؤيتي لك

121
00:10:57,960 --> 00:11:03,512
(تبدين جميلة جدا... جميلة للغاية يا (ماريان

122
00:11:03,800 --> 00:11:08,954
.بلا مجاملات من فضلك
اهتم بأمر روحي بدلا من ذلك

123
00:11:09,240 --> 00:11:11,117
...اذهب واجلس

124
00:11:19,800 --> 00:11:21,677
اجلس

125
00:11:24,000 --> 00:11:25,877
توقف

126
00:11:28,320 --> 00:11:31,437
دعني أقرأ لك

127
00:11:32,080 --> 00:11:35,834
وما المانع من حدوث شيئين جيدين

128
00:11:36,440 --> 00:11:38,431
كنت دائمة التفكير بهذا طوال الوقت

129
00:11:38,720 --> 00:11:42,110
بممارسة الجنس معك

130
00:11:42,400 --> 00:11:45,119
كنت أشعر بالاشتياق لك

131
00:11:45,400 --> 00:11:48,517
لكن بعدما تغادر

132
00:11:48,800 --> 00:11:53,078
سأظل فريسة للاشتياق وأنا لا أريد هذا

133
00:11:56,440 --> 00:12:00,149
ألا تدرك أنني أحبك؟

134
00:12:00,440 --> 00:12:04,069
أحيانا أكرهك بسبب ما فعلته معي

135
00:12:04,360 --> 00:12:10,356
أحيانا لا أفكر بك لساعات
ويكون هذا الوقت بمثابة النعيم

136
00:12:10,960 --> 00:12:14,748
،لدي كل ما قد أحتاج إليه
لدي أصدقاء وعشاق وأطفال

137
00:12:15,040 --> 00:12:20,512
ووظيفة أحبها وأؤديها جيدا

138
00:12:22,560 --> 00:12:24,278
إلا أنني لازلت مكبّلة بك

139
00:12:24,560 --> 00:12:28,155
ولا أعرف السبب

140
00:12:28,440 --> 00:12:31,477
ربما أنا مازوخية

141
00:12:31,760 --> 00:12:36,880
أو أنني من طراز "امرأة رجل واحد" فحسب

142
00:12:38,160 --> 00:12:40,833
لا أعرف

143
00:12:41,120 --> 00:12:43,998
(الأمر شاق جدا يا (يوهان

144
00:12:45,920 --> 00:12:49,629
لا أريد أن أعيش مع أحد سواك

145
00:12:58,400 --> 00:13:01,233
الرجال الآخرون يضجرونني

146
00:13:02,520 --> 00:13:06,752
أنا لا أحاول إشعارك بالذنب

147
00:13:07,040 --> 00:13:11,875
أو ابتزازك عاطفيا

148
00:13:12,160 --> 00:13:16,233
أنا فقط أخبرك عن شعوري

149
00:13:17,000 --> 00:13:22,836
لهذا فلا أطيق تقبيلك لي أو ممارسة الحب معي

150
00:13:24,120 --> 00:13:27,237
ولا أستطيع تفسير ذلك بأي طريقة أخرى

151
00:13:27,520 --> 00:13:30,034
فهذا لأنك ستمضي بعيدا

152
00:13:30,320 --> 00:13:34,029
وستتركني فريسة اشتياقي إليك

153
00:13:34,320 --> 00:13:40,589
يمتعني نوعا ما أن
أجدك مني على مسافة

154
00:13:41,320 --> 00:13:44,153
لذا فيكف كل منا يده عن الآخر

155
00:13:44,440 --> 00:13:48,991
فأنت لن تتركني سوى حطاما

156
00:13:49,560 --> 00:13:55,112
أنا... أنا لا زلت أحبك

157
00:13:56,040 --> 00:13:57,473
لم تدّعي غير الحقيقة؟

158
00:13:57,760 --> 00:14:01,673
أتظنين أنني لم أشتق إليك؟

159
00:14:01,960 --> 00:14:07,671
،بل فعلت... كنا على وفاق سويا
كنا أصدقاء

160
00:14:07,960 --> 00:14:10,599
حظينا بالمرح معا

161
00:14:10,880 --> 00:14:15,590
إن كنت تشعرين بالرغبة في
ممارسة الجنس، فما الذي يمنعنا؟

162
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
لماذا تضمرين كل هذه التحفظات؟

163
00:14:18,720 --> 00:14:22,474
لم القلق بشأن ما ستشعرين به في الغد؟

164
00:14:22,760 --> 00:14:26,469
كلا يا (يوهان). لا أريد ذلك

165
00:14:26,760 --> 00:14:30,036
أريدك أن تتوقف

166
00:14:30,320 --> 00:14:36,589
لا أريد أن أصاب بالهزال والبكاء
والاشتياق لك، افهم أرجوك. هذا هو الحال

167
00:14:37,880 --> 00:14:42,317
لا فائدة تُرجى. إن كنت مصرا
فباستطاعتك أن ترحل

168
00:14:42,600 --> 00:14:44,158
لا أريد النوم معك

169
00:14:44,440 --> 00:14:47,716
حاول أرجوك أن تتفهم هذا

170
00:14:51,520 --> 00:14:54,796
أنا أحاول أن أفهم، لكن لا أستطيع

171
00:15:06,640 --> 00:15:09,518
حسنا، سأجلس هنا فحسب

172
00:15:12,560 --> 00:15:17,236
سأجلي هنا وتقرأين لي

173
00:15:17,520 --> 00:15:23,390
(ثم سأذهب إلى المنزل وأتصل بـ(باولا
وأقول لها أنني كنت في المسرح

174
00:15:39,880 --> 00:15:43,509
هل هناك المزيد من القهوة، من فضلك
والبراندي؟

175
00:16:14,320 --> 00:16:17,596
أشعر بالحماقة الشديدة

176
00:16:18,640 --> 00:16:21,154
كل ما أريده هو أن أختبئ في مكان ما وأبكي

177
00:16:27,840 --> 00:16:34,518
يمكنني المغادرة الآن إن كنت تريدين، وباستطاعتنا تناول العشاء معا في الغد -
هذا قد يكون أفضل -

178
00:16:34,800 --> 00:16:37,553
كلا، الأفضل أن تبقى

179
00:16:37,840 --> 00:16:40,718
فغدا سأكون مشغولة

180
00:16:44,560 --> 00:16:46,630
مرحبا -
مرحبا -

181
00:16:49,040 --> 00:16:51,918
أنا مغرم بك حقا

182
00:16:53,440 --> 00:16:58,070
وأنا أتصرف كالأطفال

183
00:16:58,360 --> 00:17:01,158
كل شئ تحت السيطرة

184
00:17:02,040 --> 00:17:04,713
لقد تخطينا الأزمة

185
00:17:09,360 --> 00:17:12,750
أستطيع بالكاد قراءة خطي

186
00:17:14,360 --> 00:17:18,353
البداية ليست مهمة

187
00:17:19,040 --> 00:17:23,113
بالأمس استولى علي شعور بابتهاج طائش"

188
00:17:23,400 --> 00:17:27,871
،وللمرة الأولى هذا العام
أشعر بشهية للحياة

189
00:17:28,160 --> 00:17:31,755
"وبالحماس لمعرفة ما الذي يحمله لي اليوم

190
00:17:32,040 --> 00:17:33,917
...إلخ

191
00:17:35,960 --> 00:17:37,871
:ها نحن ذا

192
00:17:40,680 --> 00:17:45,356
فجأة التفت ونظرت إلى"
صورة مدرسية قديمة

193
00:17:46,440 --> 00:17:48,908
عندما كان عمري 10 سنوات

194
00:17:49,200 --> 00:17:55,070
بدا الأمر كما لو أنني اكتشفت شيئا
طالما تملص من بين يدي في السابق

195
00:17:56,360 --> 00:18:00,353
ولدهشتي، علي أن أعترف

196
00:18:00,640 --> 00:18:04,189
فلم أعرف من أكون

197
00:18:04,840 --> 00:18:06,956
...على الإطلاق

198
00:18:08,400 --> 00:18:12,916
دائما ما كنت أفعل ما يُقال لي

199
00:18:13,200 --> 00:18:14,918
على قدر ما أتذكر

200
00:18:15,560 --> 00:18:20,998
فقد كنت مطيعة، وخانعة وبالغة الوداعة

201
00:18:21,280 --> 00:18:27,958
مرة أو مرتان، تصرفتُ
من تلقاء نفسي كأي فتاة

202
00:18:28,240 --> 00:18:33,519
ولكن أمي كانت تقابل مثل تلك الهفوات

203
00:18:33,800 --> 00:18:37,509
بقسوة نموذجية

204
00:18:38,000 --> 00:18:41,197
تربيتي بأكملها، وينطبق الأمر على شقيقاتي

205
00:18:41,480 --> 00:18:46,270
كانت تهدف إلى جعلنا كائنات سهلة الانقِياد

206
00:18:46,560 --> 00:18:49,757
كنتُ قبيحة وخرقاء

207
00:18:50,040 --> 00:18:54,238
وهي حقيقة كان يتم تذكيري بها باستمرار

208
00:18:54,520 --> 00:18:59,594
أدركتُ لاحقا أنني إذا احتفظت بأفكاري لنفسي

209
00:18:59,880 --> 00:19:03,873
وكان سلوكي مداهنا ومُتوَقعا

210
00:19:04,160 --> 00:19:07,835
فإنني سأُكافأ عليه

211
00:19:08,640 --> 00:19:14,590
أكثر تصرفاتي مكرا وخطورة بدأت عند البلوغ

212
00:19:14,880 --> 00:19:20,432
كل أفكاري ومشاعري وأفعالي
تمحورت حول الجنس

213
00:19:21,200 --> 00:19:25,557
لكنني لم أَبُح بهذا لوالدي أبدا

214
00:19:25,840 --> 00:19:28,832
أو لأي أحد على الإطلاق، بخصوص هذا الأمر

215
00:19:29,560 --> 00:19:33,439
هذا التضليل والكتمان

216
00:19:33,720 --> 00:19:38,032
ترسخا كطبيعة ثانية لي

217
00:19:38,320 --> 00:19:41,437
أراد أبي أن أتبع خطاه وأصبح محامية مثله

218
00:19:42,160 --> 00:19:46,472
ألمحتُ إلى أنني أريد أن أصبح ممثلة

219
00:19:46,760 --> 00:19:51,959
أو أفعل أي شئ آخر له صلة بعالم التمثيل

220
00:19:52,240 --> 00:19:54,276
لكنهم سخروا مني

221
00:19:54,560 --> 00:19:58,030
ومن حينها أمعنت في الإدعاء

222
00:19:58,320 --> 00:20:01,232
بعلاقات قوامها الزيف والرياء مع الآخرين

223
00:20:01,520 --> 00:20:03,954
ومع الرجال

224
00:20:04,240 --> 00:20:06,674
دائما أرتدي القناع

225
00:20:06,960 --> 00:20:10,509
في محاولة يائسة لإرضاء الآخرين

226
00:20:11,680 --> 00:20:15,719
لم آخذ في اعتباري قط ما أريده

227
00:20:16,000 --> 00:20:22,553
"ولكن دائما: "ما الذي يريده هو أن أريده؟

228
00:20:22,840 --> 00:20:26,992
هذا ليس إيثارا، كما كنت أعتقد

229
00:20:27,280 --> 00:20:30,352
بل جبن محض

230
00:20:30,640 --> 00:20:34,428
نتج عن كوني جاهلة بنفسي

231
00:20:35,040 --> 00:20:39,830
خطؤنا أننا لم نستطع الانعتاق من أسْر عائلاتنا

232
00:20:40,120 --> 00:20:46,195
وخلق شئ جدير بالاهتمام
"خاضع لمعاييرنا الشخصية

233
00:21:26,240 --> 00:21:28,231
تبا، لقد غفوت

234
00:21:28,520 --> 00:21:31,956
كلماتك كانت مشوقة جدا. اغفري لي

235
00:21:32,240 --> 00:21:38,839
هل يمكنك المواصلة؟
إلا إذا كنت تشعرين بالإهانة

236
00:21:39,120 --> 00:21:44,990
لا أشعر بالإهانة، لكن أعتقد أن عليك الذهاب
إلى المنزل والحصول على قسط من النوم

237
00:21:45,280 --> 00:21:48,158
نعم، يستحسن أن أذهب

238
00:21:52,480 --> 00:21:58,510
اتصل بنا من فضلك، لأجل الأطفال على الأقل -
بالطبع -

239
00:21:58,800 --> 00:22:03,635
أنت مرحب بك دائما هنا -
فقط إن لم تكن (باولا) شديدة الغيرة -

240
00:22:03,920 --> 00:22:07,196
،لكنها تشعر أن لها أسبابها
فالأمر شاق عليها أيضا

241
00:22:07,960 --> 00:22:11,839
متى ستعرف بأمر الوظيفة في أمريكا؟ -
خلال شهر تقريبا -

242
00:22:12,120 --> 00:22:16,591
دعني أعرف حينها -
بالطبع، سأتصل بك -

243
00:22:16,880 --> 00:22:21,237
نحن بحاجة لاتخاذ قرار بشأن الطلاق

244
00:22:21,520 --> 00:22:24,910
هل تريدين أن تتزوجي مرة أخرى؟ -
لا أعرف -

245
00:22:25,200 --> 00:22:29,193
يستحسن أن ننتظر، ما رأيك؟

246
00:22:29,480 --> 00:22:32,358
...لست متأكدة من رأيي

247
00:23:04,760 --> 00:23:10,232
ستبقى معي الليلة، أليس كذلك؟ -
نعم، سأبقى -

248
00:23:37,560 --> 00:23:42,680
بماذا تشعرين؟ -
خائفة -

249
00:23:42,960 --> 00:23:46,236
دعينا نستجمع بعض شجاعتنا

250
00:24:18,240 --> 00:24:22,119
ألا تستطيع النوم؟ -
مطلقا -

251
00:24:22,400 --> 00:24:25,676
أشعر بالتعاسة. من الأفضل أن أذهب. سامحيني

252
00:24:55,200 --> 00:24:57,509
(هذا خط يد (باولا -
لقد أرسلت لي خطابا -

253
00:24:57,800 --> 00:25:01,429
ما الذي تريده الآن؟ -
أرسلته قبل سفرها -

254
00:25:01,720 --> 00:25:05,633
يجب أن تقرأه. اقرأه هنا

255
00:25:12,920 --> 00:25:17,471
عزيزتي (ماريان)، أظن أنك خطابي"
كان مفاجئا بالنسبة لك. أؤكد لك

256
00:25:17,760 --> 00:25:20,354
أنه ما من دافع خفي وراء هذا الخطاب

257
00:25:20,640 --> 00:25:22,995
قبلت هذا العمل في لندن لأبتعد لمدة أسبوع

258
00:25:23,280 --> 00:25:27,398
وبذلك أقوم بكسر الحلقة المفرغة من الغيرة والشك

259
00:25:27,680 --> 00:25:31,753
أعلم أن (يوهان) سيرنو إليك فور رحيلي

260
00:25:32,040 --> 00:25:37,160
،لكنني لا ألوم إلا نفسي
لأنني منعته من رؤيتك والأطفال

261
00:25:37,440 --> 00:25:41,353
لو كان فقط في الإمكان"
وضع الأمور في نصابها

262
00:25:41,640 --> 00:25:46,430
(هذا متوقع تماما من (باولا -
تريد مني أن نصبح صديقتين -

263
00:25:46,720 --> 00:25:52,352
إنها لا تتحمل العداوة -
كم أن هذا مؤثر. خصوصا أنك تصدقها -

264
00:25:57,640 --> 00:26:03,317
يوهان) هو ألطف وأرق وأحن)"
شخص قابلته في حياتي

265
00:26:03,640 --> 00:26:06,518
وهو يفتقر إلى الثقة بالنفس

266
00:26:06,800 --> 00:26:11,476
على الرغم من محاولته للظهور
"بمظهر الشجاع والمرح

267
00:26:13,960 --> 00:26:20,274
،باستطاعتك قول أي شئ على أي شخص
فسيتطابق قولك مع الحقيقة في جانب ما

268
00:27:04,840 --> 00:27:07,274
الأميّون

269
00:27:07,560 --> 00:27:12,315
أنا سعيدة لأننا تقابلنا هنا
في مكتبك، فهذا يوفر الوقت

270
00:27:12,600 --> 00:27:18,197
إنه ليس مريحا تماما -
لكنه مناسب لأمور الطلاق -
انظر إلى هذه الأوراق -

271
00:27:18,480 --> 00:27:24,350
هذا هو اتفاقنا، كلمة كلمة كما قررنا

272
00:27:24,640 --> 00:27:29,760
فلا حاجة بي إذن لقراءته -
لا توقع أبدا على شئ لم تقرأه -

273
00:27:30,040 --> 00:27:34,238
لا تتخذ سيماء الغضب -
لست غاضبا -

274
00:27:34,520 --> 00:27:40,470
ها هي قائمة ممتلكاتنا المشتركة
وكيفية توزيعها

275
00:27:40,760 --> 00:27:45,038
إنها مجرد قائمة ولا تتطلب توقيعا

276
00:27:59,280 --> 00:28:04,673
أنت ستأخذين ساعة الجَدَّة؟
لابد أنك مخطأة

277
00:28:04,960 --> 00:28:10,478
لكن جدتك أعطتها لي. لقد ناقشنا هذا بالفعل -
لا أتذكر مناقشتنا بشأن ساعة الجدة -

278
00:28:10,760 --> 00:28:15,151
إن كنت متمسكا بها لهذه الدرجة
فاحتفظ بها، لكنها من حقي

279
00:28:15,440 --> 00:28:19,433
أنت دائما على حق، أليس كذلك؟
!خذي الساعة اللعينة

280
00:28:20,080 --> 00:28:25,154
تأكد أنني لم أسلبك حقوقك -
تهكمك يقتلني -

281
00:28:25,440 --> 00:28:27,556
ويكفيني ما أعانيه من زكام لعين

282
00:28:27,840 --> 00:28:31,515
ما رأيك بكأس من البراندي المعتق الممتاز؟

283
00:28:31,760 --> 00:28:33,910
نعم، أعتقد أننا يجب أن نشرب كأسا الآن

284
00:28:34,120 --> 00:28:37,510
إيجرمان) أعطاني زجاجة)

285
00:28:37,800 --> 00:28:43,716
بعض الزملاء الباريسيين الممتنين
!أعطوه صندوقا كاملا. نخبك

286
00:28:48,200 --> 00:28:52,671
ليس سيئا؟ إنه يعجبني

287
00:28:52,960 --> 00:28:57,909
لا أهتم بالبراندي عموما، لكن هذا النوع جيد

288
00:28:58,200 --> 00:29:01,317
أشعر بالتحسن من الآن

289
00:29:07,200 --> 00:29:09,430
إنه أمر قاس -
ما هو؟ -

290
00:29:09,720 --> 00:29:12,951
الطلاق -
إنه مجرد بعض الأوراق -
لا زلت أعتقد أنه أمر قاس -

291
00:29:14,200 --> 00:29:19,194
كلانا يعيش بعيدا عن الآخر منذ مدة طويلة
ونادرا ما يرى أحدنا الآخر، وقد اتفقنا على الطلاق

292
00:29:19,480 --> 00:29:23,075
لكن الشعور بالذنب لا يفارقنا بسهولة

293
00:29:23,360 --> 00:29:27,035
هذا غريب... (يوهان)؟

294
00:29:27,320 --> 00:29:31,313
ماذا؟ -
هذا غريب -

295
00:29:31,600 --> 00:29:38,233
في طريقي إلى هنا، كنت في مزاج جيد، وعاقدة العزم
على ألا أبكي، أو أتأثر على الإطلاق

296
00:29:38,520 --> 00:29:41,398
قلتِ أنك شعرت بالذنب

297
00:29:43,400 --> 00:29:46,631
فلنذهب ونجلس على الأريكة

298
00:29:46,920 --> 00:29:50,549
واطفئ الأضواء، فالوهج فظيع

299
00:29:50,840 --> 00:29:54,674
كيف يمكنك العمل في
مثل هذه الغرفة الكئيبة؟

300
00:29:54,960 --> 00:29:57,190
الأريكة ليست مريحة أيضا

301
00:29:57,480 --> 00:30:00,358
إنها جيدة إن رفعت قدميك وأنت جالس

302
00:30:00,640 --> 00:30:04,349
المزيد من البراندي؟ -
نعم، من فضلك -

303
00:30:07,280 --> 00:30:10,352
مريحة؟ -
نعم -

304
00:30:12,440 --> 00:30:16,911
هل هذا المبنى خال الليلة؟ -
هناك حارس ليلي -

305
00:30:17,200 --> 00:30:19,760
كم أن هذا لطيف -
ما هو اللطيف في الأمر؟ -

306
00:30:20,040 --> 00:30:24,079
أظن أنه لطيف فحسب -
لا شئ لطيف مع الإصابة بالزكام -

307
00:30:24,360 --> 00:30:30,230
.كفاك رثاء لحالك. فلا يبدو لي أنك ستموت
!نخبك

308
00:30:31,600 --> 00:30:37,516
مذاقه يتحسن شيئا فشيئا -
!معنوياتك مرتفعة حقا -
نعم، هذا صحيح -

309
00:30:38,280 --> 00:30:40,794
لأكون صادقة، فأنا أعيش قصة حب

310
00:30:41,080 --> 00:30:46,393
(مع ذلك الشخص (ديفيد -
كلا، انتهت هذه القصة -
حقا؟ -

311
00:30:46,680 --> 00:30:49,240
لا تشغل بالك. أعطني قبلة

312
00:30:49,520 --> 00:30:52,796
لكنني مريض -
أنت لم تنقل لي العدوى من قبل -

313
00:30:53,080 --> 00:30:56,356
فقبلني إذن، أريدك أن تفعل هذا

314
00:31:22,640 --> 00:31:26,872
أهذا ما كنت تتوقعينه؟ -
بل أفضل بكثير -

315
00:31:27,160 --> 00:31:30,436
والآن ضع يدك على صدري

316
00:31:30,720 --> 00:31:35,191
هل تقومين بإغوائي؟ -
هذا صحيح -

317
00:31:35,480 --> 00:31:40,952
الآن وهنا على السجادة. حالا

318
00:31:41,240 --> 00:31:44,038
ألا يبدو هذا طريفا؟

319
00:31:44,320 --> 00:31:47,835
تبدو مرتابا. هل أنت خائف من الحارس الليلي؟

320
00:31:48,120 --> 00:31:51,317
لا زلنا متزوجان، على كل حال

321
00:31:55,640 --> 00:31:58,916
هيا، استلق فوقي

322
00:32:03,760 --> 00:32:08,629
يجب أن يُكثر الناس من ممارسة
الحب على أرضية الغرفة

323
00:32:10,200 --> 00:32:14,352
اغلق الباب -
لا أحد سيقتحم علينا الغرفة -

324
00:32:14,640 --> 00:32:19,668
لا أحد يعرف. أنا متحشمة بعض الشئ. اغلق الباب -
تحسبا لمجئ الحارس -

325
00:32:19,960 --> 00:32:25,353
ربما كان يسترق السمع -
كلا، هذا وقت جولاته -

326
00:32:25,640 --> 00:32:28,598
أمِن الحكمة خلع بنطالك بينما
أنت مصاب الزكام؟

327
00:32:28,880 --> 00:32:34,113
يمكنكِ إبقائي دافئا -
...حتى لا يتجمد عضوك -

328
00:32:39,000 --> 00:32:44,120
يا طفلي المسكين، أنت شديد البؤس

329
00:32:44,400 --> 00:32:47,995
يبهجني تقبيلك لي

330
00:32:48,280 --> 00:32:51,113
هذا يمتعني كثيرا

331
00:32:53,200 --> 00:32:55,270
ماذا لو...؟

332
00:33:14,240 --> 00:33:15,992
اغلق عينيك

333
00:33:16,280 --> 00:33:19,556
وإلا فسأشعر بالخجل

334
00:33:23,360 --> 00:33:27,194
ضع يديك على وركيّ

335
00:33:28,480 --> 00:33:30,755
جيد. هذا جميل

336
00:33:33,600 --> 00:33:37,559
ماذا لو دخل علينا الحارس الآن؟

337
00:33:37,840 --> 00:33:43,119
يمكنه الانضمام إلينا. فنحن متحرّرون

338
00:33:46,000 --> 00:33:49,197
فلنبق هنا طوال الليل

339
00:33:49,840 --> 00:33:54,197
ولا نفعل شيئا إلا الشراب وممارسة الحب

340
00:33:57,440 --> 00:34:01,718
ونملأ أوراق طلاقنا غدا

341
00:34:20,920 --> 00:34:25,436
ليتني أعرف ما يدور في عقلك -
ما يدور في عقلي؟ -

342
00:34:25,720 --> 00:34:27,278
ليس من مصلحتك أن تعرف

343
00:34:28,400 --> 00:34:32,359
هل أنت جائعة؟ -
أنا دائما جائعة -

344
00:34:32,640 --> 00:34:37,191
ماذا عن شريحة لحم ورز وبعض البيرة؟

345
00:34:37,480 --> 00:34:40,358
ليس مسموحا لك بالخروج معي

346
00:34:40,640 --> 00:34:43,393
أنا الآن في (أوبسالا) مع طُلابي

347
00:34:43,680 --> 00:34:45,159
يا لـ(باولا) المسكينة

348
00:34:45,800 --> 00:34:49,793
في تلك الحالة، فمن دواعي سروري
أن أتناول العشاء معك

349
00:34:50,960 --> 00:34:55,954
أين الحمام؟ -
آخر الرواق إلى اليسار -

350
00:35:07,920 --> 00:35:11,230
فلنوقع هذه الأوراق ونخرج لنحتفل

351
00:35:11,520 --> 00:35:14,830
تحية لزواج طويل وسعيد

352
00:35:15,120 --> 00:35:18,430
أظن أنني سآخذهم إلى المنزل
وأدرسهم بتأن وهدوء

353
00:35:18,720 --> 00:35:22,190
لماذا تعدل عن رأيك الآن؟

354
00:35:22,480 --> 00:35:26,996
أنت من قلت أنني يجب أن أقرأ قبل أن أوقع

355
00:35:27,280 --> 00:35:32,400
فلنقرأهم إذن من الألف إلى الياء

356
00:35:32,680 --> 00:35:35,797
حتى تتأكد أنني لم أخدعك

357
00:35:36,080 --> 00:35:40,153
ما الذي يزعجك هكذا؟ -
لست منزعجة. فلنشرع بالقراءة -

358
00:35:40,440 --> 00:35:45,150
تبدين ناقمة علي -
بالفعل، لكنني سأتحكم بنفسي -

359
00:35:45,440 --> 00:35:50,230
مثلما أفعل دائما عندما أتعرض لنزواتك

360
00:35:50,520 --> 00:35:53,432
هل يمكننا إنهاء هذا الموضوع الممل؟

361
00:35:53,720 --> 00:35:57,349
قفد تأخر الوقت وغدا يوم عمل

362
00:35:57,640 --> 00:36:01,030
ألا تريدين تناول العشاء؟ -
كلا، أشكرك -

363
00:36:01,320 --> 00:36:04,756
وأنا ممتنة لأفضالك التي منحتها إياي

364
00:36:05,040 --> 00:36:09,033
...تقصدين نزواتي -
(اسمعني الآن يا (يوهان -

365
00:36:13,560 --> 00:36:18,680
لا جدوى من مناقشة هذا الآن

366
00:36:18,960 --> 00:36:24,318
فلنضع الأوراق في مظروف
ثم يمكنك أخذه إلى المنزل

367
00:36:24,600 --> 00:36:28,513
(فيكون باستطاعتك أنت و(باولا
التدقيق في الصياغة

368
00:36:28,800 --> 00:36:31,712
لتتأكدا أنني لم أخدعك

369
00:36:32,480 --> 00:36:35,950
ما الأمر؟ -
لا شئ -

370
00:36:49,800 --> 00:36:52,553
لقد كنا صديقين جيدين منذ دقيقة -
صحيح -

371
00:36:52,840 --> 00:36:55,877
(بالمناسبة، لا تنس عيد ميلاد (إيفا

372
00:36:56,160 --> 00:37:01,359
وهل أنسى عادة أعياد ميلاد الطفلتين؟ -
كلا، لأنني أذكرك دائما -

373
00:37:01,640 --> 00:37:05,599
هل يمكنك دفع مصاريف رحلتها إلى فرنسا؟
فلا يمكنني تحمل كلفتها

374
00:37:05,880 --> 00:37:08,997
كم ثمنها؟ -
ألفي كرونا -

375
00:37:09,280 --> 00:37:13,956
هل جننت؟ مستحيل طبعا

376
00:37:14,360 --> 00:37:20,913
إذن اطلب من أمك أن تدفع -
لقد اقترضت الكثير منها حتى الآن -

377
00:37:21,200 --> 00:37:23,873
(لقد دفعت بالكاد ثمن تقويم الأسنان الخاص بـ(كارن

378
00:37:24,160 --> 00:37:28,870
أليس لديها تأمين صحي مجاني؟ -
رفضت الذهاب إلى تلك العيادة -

379
00:37:29,160 --> 00:37:32,755
،يجب على (إيفا) إلغاء رحلتها
فلا أملك نقودا لأدفعها

380
00:37:33,040 --> 00:37:36,874
ولن يؤذي مشاعرها أن تتعلم أنه ليس
بالإمكان أن تحصل على كل ما تشتهيه

381
00:37:37,160 --> 00:37:42,678
إنها فتاة أفسدها كثرة التدليل
وغير مهذبة

382
00:37:42,960 --> 00:37:48,273
الأسبوع الماضي قامت بزيارة أمي، وكان سلوكها مريعا -
هل أخبرتك أمك بهذا؟ -

383
00:37:48,560 --> 00:37:51,711
حسنا، (إيفا) في سن حرج

384
00:37:52,000 --> 00:37:54,992
يجب أن تعاقبيهما، لا أن تدعيهما تتصرفان كما تشاءان

385
00:37:55,280 --> 00:37:59,353
ما الذي تقوله؟ أنا أحوز ثقتهما الكاملة

386
00:37:59,640 --> 00:38:01,949
نحن نتحدث في كل شئ، وأنا ممتنة لهذا

387
00:38:02,240 --> 00:38:06,074
ولا تعنيني التفاصيل التافهة كالسلوكيات الحسنة

388
00:38:06,360 --> 00:38:09,750
لا أستطيع تحمل تكلفة الرحلة. أخبريها بهذا

389
00:38:10,040 --> 00:38:13,112
أخبرها بنفسك -
لماذا؟ أنت من تحوزين حضانتهما -

390
00:38:13,400 --> 00:38:16,915
وأنا بصعوبة أتمكن من دفع
مبالغ ضخمة لنفقة الطفل

391
00:38:17,200 --> 00:38:20,078
تتركني على وشك الإفلاس

392
00:38:20,360 --> 00:38:23,670
أنا وأنت وُلدنا

393
00:38:23,960 --> 00:38:27,953
بملعقة من ذهب في أفواهنا

394
00:38:28,240 --> 00:38:31,198
لقد قمنا بتبديد مواردنا

395
00:38:31,480 --> 00:38:34,836
وبقينا نشكو من الفقر والمرارة والغضب

396
00:38:35,120 --> 00:38:37,395
:رغم كونه مبتذلا، إلا أنه الحقيقة

397
00:38:38,200 --> 00:38:42,159
نحن أميّون عاطفيا

398
00:38:42,440 --> 00:38:47,230
لقد درسنا علم التشريح
وطرق الزراعة في أفريقيا

399
00:38:47,520 --> 00:38:52,514
لقد حفظنا الصيغ الرياضية عن ظهر قلب

400
00:38:53,440 --> 00:38:57,592
لكننا لم نتعلم شيئا عن أرواحنا

401
00:38:57,880 --> 00:39:02,192
نحن جهلاء تماما فيما يتعلق
بداوفع السلوك البشري

402
00:39:06,040 --> 00:39:09,715
،هذه إشارة لإنهاء محاضرتي
فليس لدي ما أضيفه

403
00:39:10,680 --> 00:39:16,277
ماذا عن المزيد من البراندي؟
ثم يمكننا اتخاذ قرار بشأن العشاء

404
00:39:20,840 --> 00:39:23,354
لا أتفق معك، لكن هذا لا يهم

405
00:39:24,640 --> 00:39:29,077
بالمناسبة، وظيفة أمريكا لم يعد لها وجود

406
00:39:30,320 --> 00:39:34,154
ولكن هذا ليس مهما -
!يا للأسف -

407
00:39:34,440 --> 00:39:36,317
حسنا، لقد كنت محبطا جدا

408
00:39:37,000 --> 00:39:39,878
وحدثت كل وسائل الأخذ والرد المعتادة

409
00:39:40,160 --> 00:39:45,518
،في البداية، كانت الأمور تُؤجل
ثم لم يعد هناك نقود

410
00:39:45,800 --> 00:39:50,555
.ثم قاموا بإرسال شخص آخر
!هكذا الحياة. نخبك

411
00:40:01,120 --> 00:40:03,634
سأبلغ الخامسة والأربعين هذا الصيف

412
00:40:05,920 --> 00:40:10,391
يمكنني أن أتوقع أنني سأعيش
لثلاثين سنة أخرى

413
00:40:14,360 --> 00:40:18,638
وبنظرة موضوعية، فأنا حمولة ميتة

414
00:40:19,200 --> 00:40:24,832
سأظل لعشرين سنة مقبلة
ليس سوى مصدر إزعاج

415
00:40:26,120 --> 00:40:31,752
أنا شخص مُكلِّف، وحدة غير منتِجة

416
00:40:32,040 --> 00:40:35,316
جديرة بأن تُمحى

417
00:40:37,560 --> 00:40:39,869
ومن المفترض أن أكون في قمة عطائي

418
00:40:40,160 --> 00:40:43,516
مفعما بالخبرة النافعة

419
00:40:43,800 --> 00:40:46,758
لكن الحقيقة هي: "تخلصوا من هذا الفاشل

420
00:40:47,040 --> 00:40:50,316
"دعوه يتعفن

421
00:40:58,160 --> 00:41:02,597
أنا متعب بشدة

422
00:41:08,440 --> 00:41:11,079
لا أكاد أعرف من أنا

423
00:41:15,080 --> 00:41:19,551
بصق أحدهم علي وأنا الآن أغرق في البصاق

424
00:41:19,840 --> 00:41:24,755
هل أُضجِرك؟ -
إنه أمر مضحك -
ما هو المضحك؟ -

425
00:41:25,040 --> 00:41:31,309
أردت ممارسة الجنس معك اليوم
لأرى ما إذا كنت سأشعر بشئ

426
00:41:31,600 --> 00:41:35,434
كل ما شعرت به كان عاطفة فاترة

427
00:41:37,200 --> 00:41:41,910
أتعرف ماذا؟
أظن أنني أنعتق أخيرا

428
00:41:42,400 --> 00:41:45,836
استغرق الأمر وقتا طويلا
وسبب الكثير من الآلام

429
00:41:46,120 --> 00:41:51,797
لكنني الآن متحررة منك ويمكنني أن أبدأ
حياتي الخاصة، وياله من شعور رائع

430
00:41:52,080 --> 00:41:54,275
اسمحي لي بتهنئتك

431
00:41:54,840 --> 00:42:01,029
من قبيل القسوة أن أقول هذا
بينما أنت تمر بتلك الظروف العصيبة

432
00:42:02,040 --> 00:42:03,951
لكن ويا للغرابة، فأنا لا أبالي

433
00:42:04,240 --> 00:42:07,676
لقد كنت دائما ما آخذ مشاعرك
في الحسبان إلى حد مفرط

434
00:42:07,960 --> 00:42:11,430
وهذه المراعاة من جانبي قتلت حبنا

435
00:42:13,120 --> 00:42:17,159
لو لم أسمح لنفسي بأن أظل فريسة للإحساس بالذنب

436
00:42:17,440 --> 00:42:21,718
لكنت قد عرفت أن كل ما فعلناه كان خاطئا

437
00:42:23,000 --> 00:42:25,639
أتتذكر عقب ولادة (كارن)؟

438
00:42:25,920 --> 00:42:29,117
عندما أصبح الجنس بيننا مستحيلا؟

439
00:42:29,400 --> 00:42:35,316
وكيف أننا ألقينا باللوم على مَرَّتي الحمل

440
00:42:35,600 --> 00:42:42,199
وقمنا بتلفيق الكثير من الأسباب
لتبرير انعدام المتعة أثناء ممارسة الحب

441
00:42:43,000 --> 00:42:47,915
أضواء الإنذار كانت تومض
في كل مكان حولنا

442
00:42:48,200 --> 00:42:52,159
لكننا تجاهلناها

443
00:42:52,440 --> 00:42:57,878
لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب

444
00:43:01,920 --> 00:43:07,313
حسك التهكمي الأبله يقودني إلى الجنون

445
00:43:07,600 --> 00:43:11,229
من الذي أعطاك الحق لتقرر
كيف أفكر أو أشعر؟

446
00:43:11,520 --> 00:43:14,512
رباه، كم أمقتك

447
00:43:14,800 --> 00:43:19,954
:دائما ما كنت أفكر
"رباه، كم أمقتها"

448
00:43:20,240 --> 00:43:26,588
خاصة عندما مارسنا الحب
وشعرتُ بلامبالاتك

449
00:43:27,480 --> 00:43:31,519
وعندما رأيتك بعدها عارية على الشطاف

450
00:43:31,800 --> 00:43:37,909
تتخلصين من القذارة التي قذفتُها بداخلك

451
00:43:39,960 --> 00:43:44,556
،كنت أفكر: "أنا أمقت جسدها
"والطريقة التي تتحرك بها

452
00:43:44,840 --> 00:43:47,673
كان يجب أن أضربك

453
00:43:48,200 --> 00:43:53,354
رغبتُ في سحق تلك المقاومة
الصلبة الناعمة المنبثقة منك

454
00:43:53,920 --> 00:43:59,438
لكننا تسامرنا وتكلمنا عن مقدار
المتعة التي شعرنا بها

455
00:44:00,280 --> 00:44:04,432
أخبرني إذن، لماذا أستمتع الآن بالجنس؟

456
00:44:05,040 --> 00:44:08,794
أفعلُ كل ما يطلبه -
انتظري فحسب -

457
00:44:09,080 --> 00:44:14,757
عندما تتزوجينه فإن الأمر سيتكرر بحذافيره

458
00:44:15,040 --> 00:44:17,952
انتظري وستعرفين أن سلوكك متجذر داخلك بعمق

459
00:44:18,240 --> 00:44:24,315
ستبحثين حينها عن عاشق جديد
ليحررك من شعورك بالتقزز

460
00:44:24,600 --> 00:44:26,875
أنت مخطئ

461
00:44:27,160 --> 00:44:32,075
هناك ذلك الشئ المسمى بالحب البسيط

462
00:44:32,920 --> 00:44:36,674
الذي لا يستلزم قول حرف عن الشهوة الحسية

463
00:44:36,960 --> 00:44:40,555
والرغبة الجسدية

464
00:44:40,840 --> 00:44:43,718
وهو ما قد جفت منابعه بداخلك

465
00:44:44,400 --> 00:44:49,599
هل تظن أنني لم أكن تعيسة أيضا؟

466
00:44:50,440 --> 00:44:54,877
"كنت أفكر: "أليس هناك من شئ سوى التعاسة؟

467
00:44:56,200 --> 00:45:01,479
وكنا نواسي أنفسنا بفكرة
أن الجنس ليس هو كل شئ

468
00:45:01,760 --> 00:45:08,279
.وباعتبارات أخرى، فقد كنا سعداء
!هذا ما يسمى بخداع الذات

469
00:45:08,560 --> 00:45:11,199
لقد أغفلتِ بضع تفاصيل غير سارة

470
00:45:11,480 --> 00:45:13,835
أرجوك إذن قم بانعاش ذاكرتي

471
00:45:14,160 --> 00:45:18,790
لقد كنتِ تقايضين بأعضائك التناسلية

472
00:45:19,520 --> 00:45:21,829
أصبحوا كورقة مساومة

473
00:45:22,120 --> 00:45:25,829
ليلة من الجنس مقابل ليلة من السلام

474
00:45:26,120 --> 00:45:28,634
السلوك الجيد يكافئ مضاجعة

475
00:45:28,920 --> 00:45:32,435
السلوك السئ أو الانتقاد

476
00:45:32,720 --> 00:45:34,870
يكافئ انسحابك

477
00:45:35,160 --> 00:45:38,152
،كانت طريقة بشعة لممارسة الحب
!طريقة أسوأ من أية عاهرة

478
00:45:38,440 --> 00:45:44,117
أنت لا تستطيع أبدا مواجهة الحقيقة -
أية حقيقة لعينة؟ حقيقة كونية، أم حقيقتك؟ -

479
00:45:44,400 --> 00:45:49,076
!لقد جننتَ تماما
هل من المفترض أن أكون كممسحة الأرجل؟

480
00:45:49,360 --> 00:45:51,749
هل أنا بديلة عن أمك؟

481
00:45:52,040 --> 00:45:55,430
وكل هذه الانتقادات حول كيفية إهمالي للمنزل

482
00:45:55,720 --> 00:45:57,233
كلها كذب -
!بل صدق. هذا ما تقولينه دائما -

483
00:45:57,560 --> 00:46:01,553
أنت تلقي بكل اللوم علي

484
00:46:01,760 --> 00:46:05,639
أنت ووالديك

485
00:46:05,920 --> 00:46:08,798
كنت أشعر بأنني غير مؤهلة
لا في العمل ولا في المنزل

486
00:46:09,080 --> 00:46:12,390
ولازمني الإخفاق في الفراش أيضا

487
00:46:12,680 --> 00:46:17,071
.كنت محاصرة تماما بمطالب لا ترحم ولا تنتهي
!تبا لك

488
00:46:17,360 --> 00:46:22,309
أكان من الغريب إذن أن أستغل الجنس
في إحداث بعض التوازن؟

489
00:46:23,160 --> 00:46:24,878
:كنت أقاتل ضد جبهات ميؤوس منها

490
00:46:25,160 --> 00:46:30,029
أنت وأمك وأبوك والمجتمع

491
00:46:30,320 --> 00:46:35,872
،عندما أفكر في كل ما احتملته
أشعر بالرغبة في الصراخ

492
00:46:36,160 --> 00:46:40,597
أقول لك هذا ولآخر مرة

493
00:46:40,880 --> 00:46:45,237
أنت تجلس هكذا وتنتحب بشأن المؤامرات

494
00:46:45,520 --> 00:46:49,035
حسنا، أنت تستحق هذا

495
00:46:49,320 --> 00:46:52,118
أتمنى أن تتجرع الكأس حتى النهاية

496
00:46:52,400 --> 00:46:54,789
لأنك عالة عديم الجدوى

497
00:46:55,080 --> 00:46:59,949
ها أنت تتحولين إلى مسخ كامل -
وماذا إذن؟ هذا ما قد أصبحتُ عليه -

498
00:47:01,240 --> 00:47:05,279
الفارق بين بين بشاعتي وبشاعتك
هو أنني لن أستسلم

499
00:47:05,560 --> 00:47:10,076
فأنا أنوي مواجهة الواقع أيا كان

500
00:47:10,840 --> 00:47:15,630
،إن كان هناك شئ واحد أقدّره حقا
فهو أننى لازلت على قيد الحياة

501
00:47:15,920 --> 00:47:18,388
فأنا أستمتع بالتغلب على الصعاب

502
00:47:18,680 --> 00:47:22,389
ولا أطلب معروفا من أحد -
عظيم -

503
00:47:22,680 --> 00:47:28,152
.إذن فلسنا في حاجة لتبادل الشعور بالرثاء
فبإمكاننا التخلص من آثامنا عبر إلقائها من النافذة

504
00:47:28,440 --> 00:47:31,432
ها نحن نكتسب سمات البشر

505
00:47:31,720 --> 00:47:34,996
من المؤسف أننا التقينا أصلا

506
00:47:35,280 --> 00:47:40,434
.وقررنا أن نعيش معا
!يا للإخفاق المجيد

507
00:47:41,240 --> 00:47:43,913
كلما عجّلنا في توقيع الأوراق، كلما كان أفضل

508
00:47:44,200 --> 00:47:47,510
سنتقاسم متاعنا الدنيوي
ويمضي كل منا في اتجاه

509
00:47:47,800 --> 00:47:50,360
فقد كان الأمر كله بمثابة غلطة شنيعة

510
00:47:50,640 --> 00:47:53,791
أتظن أنني لا أعرف ما يدور بعقلك؟

511
00:47:54,440 --> 00:47:57,671
أنت لا تريد الطلاق -
هذا سخيف -

512
00:47:57,880 --> 00:48:03,113
حقا؟ برهن على هذا إذن ووقع الأوراق فورا -
حسنا، سأفعل -

513
00:48:03,680 --> 00:48:07,275
يوهان)، كن صادقا الآن... انظر إلي)

514
00:48:08,640 --> 00:48:13,998
لقد غيرت رأيك. أنت لا تريد الطلاق، أليس كذلك؟
كنت تنوي إخباري اليوم، صحيح؟

515
00:48:14,280 --> 00:48:17,352
حسنا، وهل هذا يُعد جريمة؟

516
00:48:17,640 --> 00:48:21,758
هل تريدين سماعي وأنا أعترف بالهزيمة؟
حسنا، لكِ هذا

517
00:48:22,040 --> 00:48:24,679
(لقد سئمت من (باولا

518
00:48:24,960 --> 00:48:27,997
أريد العودة إلى المنزل

519
00:48:29,320 --> 00:48:32,835
لا تنظري لي هكذا

520
00:48:38,040 --> 00:48:41,191
أنا مثال للفشل والانحدار نحو الهاوية

521
00:48:41,480 --> 00:48:44,870
أنا خائف وجذوري مُقتَلعة

522
00:48:47,000 --> 00:48:50,072
التوقيت ليس مناسبا تماما
لأطلب منك استمرار زواجنا

523
00:48:50,360 --> 00:48:56,151
إن كنت تظن أن استدرار العطف سيفلح -
أنتِ سألتني، وأنا أعطيك جوابا مباشرا -

524
00:48:59,000 --> 00:49:04,313
أعرف الآن أنني مرتبط بك أكثر مما ظننت

525
00:49:06,360 --> 00:49:09,158
أنا في حاجة لمنزلنا وأُسرتنا

526
00:49:10,880 --> 00:49:13,394
وحياة عادية نعيشها

527
00:49:17,040 --> 00:49:18,917
لقد تعبت من الوحدة -
الوحدة؟ -

528
00:49:19,200 --> 00:49:22,272
(الوحدة برفقة (باولا
أشد قسوة من أن تكون بمفردك

529
00:49:22,560 --> 00:49:24,835
لا يمكنني تحمل كلاهما

530
00:49:28,080 --> 00:49:32,437
...لن أواصل كلامي
أنت الآن تعرفين كل شئ

531
00:49:45,600 --> 00:49:50,469
من فضلك قم بإرسال سيارة أجرة
إلى عنوان 45 (مالمروسجاتان). أشكرك

532
00:49:52,560 --> 00:49:55,438
هل ترغب في توصيلة؟
لا يجب أن تقود وأنت بهذه الحالة

533
00:49:55,720 --> 00:50:00,840
سأبقى هنا قليلا -
لا تطل التفكير من فضلك -

534
00:50:01,040 --> 00:50:02,393
هذا ليس شأنك -
بربك -

535
00:50:03,800 --> 00:50:07,679
أريدك أن تبقي -
لكنني لا أريد -

536
00:50:07,960 --> 00:50:11,589
أنت متعب وثمل. دعني أذهب

537
00:50:12,280 --> 00:50:16,751
لا أريدك أن تذهبي -
لا تكن سخيفا -
لا تكوني أنتِ سخيفة -

538
00:50:17,640 --> 00:50:21,679
.لم نتصرف معا بهذا الشكل طوال زواجنا
فدعنا لا نبدأ هذا الآن. اعطني المفتاح

539
00:50:21,960 --> 00:50:25,236
لا أبالي مطلقا لما تقولينه

540
00:50:29,200 --> 00:50:32,829
الآن أستطيع أن أرى عقلك المرتب وهو يترنح

541
00:50:33,120 --> 00:50:34,519
ماذا أفعل الآن؟"

542
00:50:35,480 --> 00:50:37,835
هل فقد عقله؟

543
00:50:38,120 --> 00:50:41,237
"هل سيقوم بضربي؟

544
00:50:41,520 --> 00:50:45,195
إن كنت تريد أن تعرف، فأنا أعتقد أنك مضحك

545
00:50:47,400 --> 00:50:51,279
إن كنتُ مضحكا، فلم لا تضحكين؟

546
00:50:51,560 --> 00:50:53,949
يبدو لي أنك خائفة

547
00:50:54,240 --> 00:50:57,550
...دعني أقم بإلغاء التاكسي

548
00:51:00,960 --> 00:51:02,837
ما الداعي؟

549
00:51:04,720 --> 00:51:08,429
سينتظرون حوالي 10 دقائق فحسب

550
00:51:08,720 --> 00:51:10,278
هونّي عليك

551
00:51:11,280 --> 00:51:16,434
فهذا سوف يستغرق بعض الوقت -
حسنا -

552
00:51:17,080 --> 00:51:20,595
ما الذي تريد قوله؟ -
لا شئ -

553
00:51:22,880 --> 00:51:26,589
أريد أن أنظر إليك فحسب -
تفضل -

554
00:51:27,400 --> 00:51:31,598
ربما كنت أتوقع هذا من شخص مثلك

555
00:51:31,880 --> 00:51:35,156
فقد كنت دائما أحذر النساء
اللواتي يشرعن في عملية الطلاق

556
00:51:35,440 --> 00:51:40,355
من البقاء بمفردهن مع أزواجهن

557
00:51:40,640 --> 00:51:43,837
ولم أتوقع أبدا أن يحدث هذا معي

558
00:51:44,120 --> 00:51:45,997
اغلقي فمك

559
00:51:47,720 --> 00:51:53,989
،أنا لست خائفة
ولا أبالي مطلقا بما تفعله

560
00:51:55,560 --> 00:51:58,757
قلت لكِ اصمتي -
أنت مجنون -

561
00:52:36,720 --> 00:52:41,635
،أعطني المفتاح
سأذهب لأغسل هذا الدم

562
00:52:42,480 --> 00:52:44,311
لن أسمح لك بالخروج

563
00:52:44,920 --> 00:52:48,833
أيها الأحمق -
أيتها العاهرة -

564
00:52:49,120 --> 00:52:51,395
!سأريكِ

565
00:52:54,360 --> 00:52:57,955
باستطاعتي قتلكِ! باستطاعتي قتلك

566
00:53:10,640 --> 00:53:12,995
...ماريان)، هل أنتِ)

567
00:53:13,880 --> 00:53:18,158
اسمعي، هل أنت بخير؟

568
00:53:22,640 --> 00:53:26,519
لن ألومن إلا نفسي

569
00:53:28,360 --> 00:53:31,636
هلا أعطيتني المفتاح؟

570
00:53:42,600 --> 00:53:46,593
هل ترغبين بمساعدتي؟ -
كلا، لا تقترب مني -

571
00:54:37,440 --> 00:54:42,070
في عمق الليل في منزل مظلم

572
00:56:17,880 --> 00:56:20,440
!يا له من شئ مرح

573
00:56:22,200 --> 00:56:26,557
بالأمس خرجت إلى الكوخ الصيفي
وأوقدت التدفئة

574
00:56:26,840 --> 00:56:31,834
،وقمت بشراء الطعام
تماما كالأيام الخوالي

575
00:56:32,320 --> 00:56:37,952
متى كانت آخر مرة رأيتُ فيها المكان؟ -
منذ 7 سنوات -

576
00:56:39,240 --> 00:56:42,277
وماذا عنك؟ -
لا أقضي الكثير من الوقت هناك -

577
00:56:42,560 --> 00:56:45,996
فـ(هنريك) ليس مولعا بشاطئ البحر

578
00:56:46,280 --> 00:56:50,353
أنا والفتاتان نذهب إلى هناك من حين لآخر

579
00:56:50,640 --> 00:56:54,428
لكن لديهما الآن حياتيهما الخاصة

580
00:56:54,720 --> 00:56:57,712
كيف حال زوجك؟ -
متعب من العمل -

581
00:56:58,000 --> 00:57:01,470
يعاني من ضغط الدم المرتفع

582
00:57:02,040 --> 00:57:05,749
وكيف حال زوجتك؟ -
إنها في إيطاليا، من أجل رحلة علاجية -

583
00:57:06,440 --> 00:57:09,830
أليس مدهشا أن كلاهما
خارج البلاد في نفس الوقت؟

584
00:57:10,120 --> 00:57:12,759
أظن أنه أمر غير لائق تقريبا

585
00:57:13,720 --> 00:57:16,598
وهذا هو الجذاب في الأمر

586
00:57:34,560 --> 00:57:37,950
لم يتغير المكان كثيرا -
إنه رث بعض الشئ -

587
00:57:38,240 --> 00:57:42,518
،وفي حاجة لبعض التحسينات
لكننا لا نمتلك المال اللازم

588
00:57:47,880 --> 00:57:53,477
ضع السيارة بعيدا، وإلا فسيراها
إريك) ويأتي مهرولا كطلقة)

589
00:57:54,000 --> 00:57:58,039
وتخيل حجم الشائعات التي ستنتشر -
سأفعل يا عزيزتي -

590
00:58:01,960 --> 00:58:06,829
ألن تنقلها الآن؟ -
سأفعل لاحقا -

591
00:58:32,600 --> 00:58:35,672
ينتابني شعور غريب بعض الشئ

592
00:58:38,600 --> 00:58:41,876
...فلنتمدد على السرير

593
00:58:44,480 --> 00:58:49,315
هذا سخيف... لكنني متوترة كأنها المرة الأولى

594
00:58:49,600 --> 00:58:51,875
لكنها ليست كذلك. تعالي

595
00:59:01,520 --> 00:59:03,954
لقد مضى ما يقرب من عام الآن

596
00:59:04,800 --> 00:59:08,349
وكان هذا قبل يوم عيد ميلادي

597
00:59:08,960 --> 00:59:10,951
واليوم هو 28 أغسطس

598
00:59:11,880 --> 00:59:15,668
لقد قمتِ بإغوائي -
نعم، هذا ما فعلته -

599
00:59:15,960 --> 00:59:20,158
هل ذهبت بعدها لمشاهدة الفصل الأخير من تلك المسرحية؟ -
كلا -

600
00:59:20,440 --> 00:59:23,989
لابد أن منظرنا كان مضحكا
ونحن نتسلل خلسة خارج المسرح

601
00:59:24,240 --> 00:59:28,313
ما الذي دفعك لاتخاذ القرار؟ -
لا أعرف -

602
00:59:28,840 --> 00:59:32,515
في اللحظة التي دخلتُ فيها المسرح
رأيتك جالسا بمفردك تماما

603
00:59:33,280 --> 00:59:37,910
،كنتَ تبدو شديد الوحدة
وكان من الطبيعي أن أنقض عليك

604
00:59:38,200 --> 00:59:40,760
كنت مسرورا بشدة

605
00:59:41,040 --> 00:59:43,759
وكذلك أنا

606
00:59:44,040 --> 00:59:48,192
"وقلتِ لي: "فلنذهب -
فتورد وجهك -

607
00:59:48,480 --> 00:59:54,669
ما من عجب. فقد شعرت بالانتصاب -
وأنا أيضا شعرت بالإثارة الشديدة -

608
00:59:54,960 --> 00:59:56,996
لم نكن قد التقينا منذ سنتين كاملتين

609
00:59:57,360 --> 00:59:59,316
هذا صحيح، سنتان كاملتان

610
01:00:00,240 --> 01:00:03,038
واليوم هو ذكرانا السنوية الأولى

611
01:00:03,320 --> 01:00:05,709
كلا

612
01:00:06,600 --> 01:00:09,717
اليوم ليس ذكرانا السنوية الأولى

613
01:00:10,000 --> 01:00:12,389
إنه الذكرى العشرين

614
01:00:12,680 --> 01:00:18,038
فقد تزوجنا في أغسطس منذ 20 عام -
هذا صحيح. 20 عاما -

615
01:00:18,320 --> 01:00:21,835
إنها حياة كاملة

616
01:00:22,120 --> 01:00:26,113
لقد أمضينا حياة كاملة نَكبُر معا

617
01:00:26,400 --> 01:00:28,675
أليس هذا غريبا؟

618
01:00:32,440 --> 01:00:36,831
يا عزيزتي! يا حبيبتي

619
01:00:37,120 --> 01:00:43,673
من الغريب أن نكون معا في
...هذا السرير القديم البائس

620
01:00:45,280 --> 01:00:50,035
غرف الفنادق كانت أفضل وأكثر موضوعية

621
01:00:51,000 --> 01:00:52,911
مجيئنا هنا كان خطأ منا

622
01:00:53,200 --> 01:00:56,829
كان يجدر بنا الذهاب إلى الدانمارك -
لم يكن هناك وقت -

623
01:00:57,120 --> 01:01:00,112
لا بأس بهذا -
كلا، هذا ليس جيدا -

624
01:01:01,440 --> 01:01:04,637
سأتصل بـ(فريدريك). فهو يمتلك كوخا قريبا

625
01:01:04,920 --> 01:01:09,630
وكيف سنتمكن من دخوله؟ -
أظن أن المفتاح مع أحد الجيران -
لن يفلح الأمر -

626
01:01:09,920 --> 01:01:12,798
لا ضير من المحاولة

627
01:01:18,480 --> 01:01:21,916
(فريدريك)؟ أنا (يوهان)

628
01:01:22,200 --> 01:01:26,591
كيف حالك؟ لم أكن أفضل حالا من قبل

629
01:01:26,880 --> 01:01:31,556
اسمع، هناك أمر حساس. هل أنت بمفردك؟

630
01:01:32,480 --> 01:01:36,712
هل من الممكن أن أستعير
كوخك لنهاية الأسبوع؟

631
01:01:38,880 --> 01:01:42,475
بالضبط، شئ من هذا القبيل

632
01:01:42,960 --> 01:01:45,872
رائعة الجمال. شابة...؟

633
01:01:46,160 --> 01:01:49,630
إنها يافعة تقريبا

634
01:01:49,920 --> 01:01:52,229
موقف لا أحسد عليه

635
01:01:52,520 --> 01:01:55,114
أشكرك! هذا عظيم

636
01:01:55,400 --> 01:01:57,675
أنا أدين لك بمعروف

637
01:01:58,400 --> 01:02:00,994
لا تقل شيئا لـ(بيرجت) الآن

638
01:02:01,280 --> 01:02:04,716
فالنساء لا يفهمن هذه الأمور

639
01:02:05,000 --> 01:02:09,755
حسنا... المفتاح أسفل الدَرَجة الحجرية. ممتاز

640
01:02:10,480 --> 01:02:12,471
نعم، شقراء

641
01:02:12,760 --> 01:02:16,309
ذات مظهر فاتن

642
01:02:17,280 --> 01:02:21,910
سأتصل بك. حقا أقدر لك هذا

643
01:02:22,840 --> 01:02:28,870
.(أشكرك. أبلغ تحياتي لـ(بيرجت
كلا، من الأفضل إلغاء هذا. إلى اللقاء

644
01:02:30,640 --> 01:02:33,598
لقد وصلنا -
مكان جميل -

645
01:02:37,440 --> 01:02:40,716
ها هي الدرجة الحجرية. لابد أنه هنا

646
01:03:23,160 --> 01:03:26,118
فلنرتب المكان -
نعم، هيا بنا -

647
01:04:19,200 --> 01:04:22,988
ما الخطب؟ هل تبكين؟

648
01:04:23,280 --> 01:04:27,239
أنت مؤثر جدا. وأنا بلهاء

649
01:04:27,520 --> 01:04:29,670
مؤثر؟ هذا مدهش

650
01:04:30,400 --> 01:04:31,833
إنها الحقيقة

651
01:04:33,440 --> 01:04:36,079
(عزيزي الحبيب (يوهان

652
01:04:36,480 --> 01:04:39,392
لقد أصبحتَ صغيرا جدا -
هل تعتقدين أنني انكمشتُ أيضا؟ -

653
01:04:39,680 --> 01:04:45,073
أنت أفضل هكذا: هشا وحنونا

654
01:04:45,560 --> 01:04:49,838
لقد كنت تبدو شديد التوتر والعدائية

655
01:04:51,880 --> 01:04:56,431
هل يعاملك الناس بفظاظة؟ -
لا أعرف -

656
01:04:57,040 --> 01:05:00,237
لقد كففت عن الوقوف في موقف المدافع

657
01:05:00,520 --> 01:05:06,038
أحدهم قال لي أنني قد أصبحتُ
ضعيفا وسهل الاستسلام. هذا ليس صحيحا

658
01:05:06,600 --> 01:05:09,956
لكنني قد تقبلت مقاييسي الحقيقية

659
01:05:10,240 --> 01:05:14,028
مع حس معين من التواضع

660
01:05:14,880 --> 01:05:16,871
وهذا أكسبني بعض الهدوء والحزن

661
01:05:17,160 --> 01:05:19,594
لقد كانت لك آمال عظيمة

662
01:05:19,800 --> 01:05:25,158
كلا، أنت مخطئة. كانت هذه هي آمال عائلتي

663
01:05:25,400 --> 01:05:28,437
وأنا أردت حقا أن أعيش طِبقا لها

664
01:05:30,320 --> 01:05:33,437
كنت تريد أن تعرف كيف
هي الحياة مع زوجي؟

665
01:05:33,720 --> 01:05:36,996
زواجنا كان خطأ كبيرا

666
01:05:39,400 --> 01:05:42,233
وكنا ننظر إليه كمزحة

667
01:05:42,520 --> 01:05:44,670
متى التقيتما؟

668
01:05:45,880 --> 01:05:47,233
منذ بضع سنوات

669
01:05:52,320 --> 01:05:57,189
لأكون صريحة، فقد كانت علاقة جنسية

670
01:05:58,520 --> 01:06:00,397
...مفهوم

671
01:06:02,760 --> 01:06:06,514
هنريك) شديد... كيف أُعبّر عن هذا؟)

672
01:06:07,240 --> 01:06:09,629
شديد الإقناع في هذه الناحية

673
01:06:10,080 --> 01:06:13,072
إنه يستمتع حقا بالجنس

674
01:06:13,360 --> 01:06:18,639
وجعلني أدرك أنني أيضا أشعر بهذا

675
01:06:19,240 --> 01:06:23,358
لم أكن متحمسة للجنس هكذا من قبل

676
01:06:23,640 --> 01:06:26,552
أتذكر هذا

677
01:06:27,400 --> 01:06:29,630
أنت لا تحب هذا الموضوع، أليس كذلك؟
كلا، لا أحبه -

678
01:06:29,840 --> 01:06:34,197
كلا، لا أحبه. لكن لا جدوى من ذلك

679
01:06:38,240 --> 01:06:43,075
أصبحت مهووسة بهذا الإحساس الجديد

680
01:06:44,960 --> 01:06:47,838
وشعرت بنوع من النهم

681
01:06:48,120 --> 01:06:52,591
هذا جيد... أقصد بالنسبة لك

682
01:06:56,400 --> 01:07:00,234
(أصبحت مرتبطة تماما بـ(هنريك

683
01:07:00,840 --> 01:07:03,400
وكان هو مغرما بي

684
01:07:04,800 --> 01:07:09,669
ولكن لم يمض وقت طويل
حتى ضبطته مع امرأة أخرى

685
01:07:09,960 --> 01:07:11,837
يا للمفاجأة

686
01:07:12,400 --> 01:07:18,430
كنت مجروحة ومهانة، وحتى غيورة

687
01:07:19,200 --> 01:07:22,556
غيورة، أنت؟ -
هل تتخيل؟ -

688
01:07:22,840 --> 01:07:28,392
ونشب بيننا شجار عنيف
وأخبرته أن يذهب إلى الجحيم

689
01:07:28,680 --> 01:07:34,198
وهل ذهب إذن؟ -
نعم، ذهب -

690
01:07:34,480 --> 01:07:37,950
قال أنني شخصية مصطنعة تماما وذهب

691
01:07:40,120 --> 01:07:42,680
لاحقا رجوته أن يعود

692
01:07:46,600 --> 01:07:50,434
يوهان)، تبدو مشغول البال)

693
01:07:50,720 --> 01:07:54,838
فقط كنت أفكر في أن كل شئ
على ما يرام، هذا كل ما هنالك

694
01:07:55,120 --> 01:07:58,430
كل شئ رائع. ولا وجود لما هو أفضل

695
01:07:58,720 --> 01:08:03,111
إلا أنني لا أطيق هذا -
كنت أعرف أنك لا تريد سماع الحقيقة -

696
01:08:03,400 --> 01:08:08,952
كما لو أنني أبالي بشأن فتوحاتك الجنسية
مع ذلك المدمن لعمله

697
01:08:09,240 --> 01:08:12,471
أنا أحيي تحررك. مدهش تماما

698
01:08:12,760 --> 01:08:14,990
بوسعك كتابة رواية

699
01:08:15,280 --> 01:08:18,113
حركة تحرير المرأة ستبتهج بها

700
01:08:18,600 --> 01:08:20,875
أتمنى ألا تكون بهذا الغباء الذي تبدو عليه

701
01:08:21,160 --> 01:08:23,594
أخبرتك أنني لا أبالي مطلقا

702
01:08:23,880 --> 01:08:26,758
فجأة أصبحت مباليا بشدة -
كلا، ليس في الواقع -

703
01:08:28,080 --> 01:08:29,035
إنه ليس سوى مذاق

704
01:08:29,320 --> 01:08:33,552
الأعاجيب التي لابد أن تقدمها الحياة

705
01:08:33,840 --> 01:08:38,152
فكري في الوعي الذي قد اكتسبناه

706
01:08:38,440 --> 01:08:41,318
إنه أمر مهيب، وخيالي تقريبا

707
01:08:42,720 --> 01:08:44,995
لقد اكتشفنا أنفسنا. هذا لا يصدق

708
01:08:45,280 --> 01:08:50,070
،أحدنا يواجه تفاهته
والآخر يواجه عظمته

709
01:08:50,360 --> 01:08:54,638
وها نحن ذا، نحط من قدر أزواجنا

710
01:08:54,920 --> 01:08:58,151
إنهما غالبا هنا، معنا في هذه الغرفة

711
01:08:58,440 --> 01:09:01,637
في طقس جنس ذهني جماعي حتى الذروة

712
01:09:01,920 --> 01:09:04,832
الأمر أشبه بُمقرَّر عن الحياة

713
01:09:05,120 --> 01:09:10,638
مقرر رائع، لكنني لا أقوى على احتماله

714
01:09:11,720 --> 01:09:16,396
أفهم ما تقصده، لكنني لا أجد الأمر بهذا السوء

715
01:09:16,680 --> 01:09:20,719
لا أحتمل بقاء هذا الضوء البارد
مسلطا على كل مسعى من جانبي

716
01:09:21,000 --> 01:09:24,788
كم خضتُ من معارك ضد اللا جدوى

717
01:09:25,440 --> 01:09:27,032
أحاول مواساة نفسي بالفكرة

718
01:09:27,320 --> 01:09:30,357
القائلة بأن الحياة هي ما نصنعه نحن منها

719
01:09:30,640 --> 01:09:34,189
لكن هذا لا يجلب أي مواساة

720
01:09:34,640 --> 01:09:36,358
أريد شيئا أتوق إليه

721
01:09:36,640 --> 01:09:39,393
لا أشاركك نفس الشعور

722
01:09:41,880 --> 01:09:43,791
أُدرك هذا

723
01:09:51,560 --> 01:09:53,278
أنا أثابر

724
01:09:54,720 --> 01:09:56,995
وأمتع نفسي

725
01:09:58,640 --> 01:10:01,677
وأعول على الفطرة السليمة

726
01:10:01,960 --> 01:10:04,679
وشعوري الداخلي

727
01:10:05,040 --> 01:10:07,395
فهما يعملان معا

728
01:10:08,520 --> 01:10:11,034
أنا راضية عن اتجاهي

729
01:10:11,640 --> 01:10:15,519
:وقد منحني الزمن شريكا ثالثا

730
01:10:16,520 --> 01:10:18,078
الخبرة

731
01:10:20,200 --> 01:10:22,236
يجب أن تصبحي سياسية

732
01:10:22,720 --> 01:10:25,188
ربما أنت محق -
رباه -

733
01:10:28,800 --> 01:10:31,712
أنا أحب الناس

734
01:10:32,520 --> 01:10:35,034
وأستمتع بالتفاوض

735
01:10:35,320 --> 01:10:38,676
والتعقل والتسوية

736
01:10:38,960 --> 01:10:42,270
هل تتمرنين لخطابك الانتخابي؟

737
01:10:42,560 --> 01:10:47,588
هل حالتي مستعصية لهذه الدرجة؟ -
فقط عندما تقومين بالوعظ -

738
01:10:47,880 --> 01:10:51,156
لن أقول كلمة أخرى

739
01:10:55,440 --> 01:10:58,716
عديني ألا تقولي المزيد من
الحقائق المنزلية هذه الليلة؟

740
01:10:59,000 --> 01:11:00,752
أعدك

741
01:11:01,560 --> 01:11:06,509
عديني أنك لن تجيئي على ذكر ذلك الرجل الجنسي الخارق مرة أخرى -
ولا كلمة واحدة -

742
01:11:07,800 --> 01:11:12,874
عديني بأن تكبحي جماح اتزان عقلك المرعب

743
01:11:13,160 --> 01:11:16,835
هذا سيكون شاقا، لكنني سأحاول

744
01:11:17,120 --> 01:11:21,033
هل في الإمكان- وأقول في الإمكان

745
01:11:21,640 --> 01:11:26,156
أن تستخدمي قواك الأنثوية اللامحدودة باعتدال؟

746
01:11:26,440 --> 01:11:28,510
هذا ما يجدر بي فعله

747
01:11:29,840 --> 01:11:32,115
حسنا إذن

748
01:11:34,000 --> 01:11:36,070
فلنذهب إلى الفراش

749
01:12:18,120 --> 01:12:21,999
ما الأمر؟ رويدك، رويدك

750
01:12:39,920 --> 01:12:43,879
تعالي، اجلسي هنا معي

751
01:12:44,160 --> 01:12:46,435
اهدئي، اهدئي

752
01:13:00,760 --> 01:13:06,118
ما الذي يسبب كوابيسا كهذه؟

753
01:13:06,400 --> 01:13:10,678
ربما بسبب شئ أكلتيه -
أتعتقد هذا؟ -

754
01:13:10,960 --> 01:13:15,112
إلا إذا كان هناك شئ ما في عالمك المنظم

755
01:13:15,400 --> 01:13:16,594
لا تستطيعين الوصول إليه

756
01:13:16,880 --> 01:13:18,757
ضمني، أنا أنتفض مع أنني دافئة

757
01:13:19,040 --> 01:13:23,591
أعتقد أنني أصبت بشئ

758
01:13:23,880 --> 01:13:27,998
فالفتاتان كانتا مصابتان بالزكام -
ستشعرين بتحسن بعد قليل -

759
01:13:28,280 --> 01:13:32,478
...دثّرني جيدا. هذا لطيف

760
01:13:33,440 --> 01:13:36,034
بماذا حلمتِ؟

761
01:13:38,520 --> 01:13:43,435
كنا نعبر طريقا خطرا

762
01:13:43,880 --> 01:13:48,908
وكنتُ أريد أن تمسك أنت والفتاتين بي

763
01:13:49,200 --> 01:13:53,034
لكن لم يكن لي يدين

764
01:13:53,320 --> 01:13:57,836
كل ما بقي لدي كان جِذْلي الذراعين

765
01:13:58,120 --> 01:14:01,476
وكنت أنزلق في رمل ناعم. ولا أستطيع الإمساك بكم

766
01:14:01,760 --> 01:14:06,550
أنتم الثلاثة هناك على الطريق
ولا أستطيع الوصول إليكم

767
01:14:07,400 --> 01:14:09,709
يا له من حلم رهيب

768
01:14:12,400 --> 01:14:17,713
يوهان)؟ ) -
نعم، يا عزيزتي -
هل نحن نعيش في فوضى تامة؟ -

769
01:14:18,000 --> 01:14:22,232
أنا وأنت؟ -
كلا، جميع البشر -
ماذا تقصدين؟ -

770
01:14:22,840 --> 01:14:28,836
أنا أتحدث عن الخوف والشك والجهل

771
01:14:29,600 --> 01:14:34,196
أتعتقد أننا في أعماقنا نخشى الانزلاق نحو الهاوية

772
01:14:34,480 --> 01:14:36,436
ولا نعرف ما الذي يجب أن نفعله؟

773
01:14:37,080 --> 01:14:38,991
نعم، أعتقد هذا

774
01:14:40,560 --> 01:14:43,154
وهل فات الأوان؟

775
01:14:43,440 --> 01:14:45,317
نعم

776
01:14:45,600 --> 01:14:49,593
.لكننا لا يجب أن نتفوه بأمور كهذه
نفكر فيها فحسب

777
01:14:50,840 --> 01:14:56,392
يوهان)، هل فاتنا شئ هام؟)

778
01:14:56,680 --> 01:15:01,037
جميعنا؟ -
كلا، أنا وأنت -
وما عساه يكون؟ -

779
01:15:02,560 --> 01:15:07,315
أحيانا أستطيع قراءة ما بعقلك

780
01:15:07,600 --> 01:15:09,750
وأشعر بهذا العطف

781
01:15:10,040 --> 01:15:14,591
أغفل عن نفسي دون أن أفقدها

782
01:15:14,880 --> 01:15:19,829
إنه شعور جديد. هل تفهمني؟

783
01:15:20,120 --> 01:15:23,396
أفهمك

784
01:15:39,040 --> 01:15:44,114
أحيانا أشعر بالأسى
لأنني لم أحب أحدا من قبل

785
01:15:46,320 --> 01:15:49,949
كما أظن أنه لم يحببني أحد أيضا

786
01:15:51,640 --> 01:15:53,790
هذا يشعرني بالبؤس

787
01:15:54,440 --> 01:15:58,353
ها أنت تتحدثين بدراماتيكية

788
01:15:58,640 --> 01:16:01,074
حقا؟ -
أنا أعرف ماهية شعوري -

789
01:16:01,360 --> 01:16:06,593
أنا أحبك بطريقتي الأنانية

790
01:16:06,880 --> 01:16:09,235
وأعتقد أنك تحبينني

791
01:16:09,520 --> 01:16:13,115
بطريقتك المنمقة المزعجة

792
01:16:13,400 --> 01:16:15,277
كلانا يحب الآخر

793
01:16:15,560 --> 01:16:18,358
بطريقة دنيوية قاصرة عن بلوغ الكمال

794
01:16:18,640 --> 01:16:20,631
لكنك متطلبة جدا

795
01:16:21,520 --> 01:16:23,351
نعم، هذا صحيح

796
01:16:24,120 --> 01:16:26,270
لكن ها أنذا

797
01:16:26,560 --> 01:16:31,429
في وسط الليل دون كثير من ضجة
في منزل مظلم في مكان ما من العالم

798
01:16:31,880 --> 01:16:35,111
جالس وذراعاي تحوطانك

799
01:16:35,400 --> 01:16:39,188
وذراعاك تحوطانني

800
01:16:39,480 --> 01:16:43,758
وأنا لست أكثر الرجال شفقة -
هذا صحيح -

801
01:16:44,680 --> 01:16:48,434
يبدو أنني أفتقر إلى المخيلة اللازمة لذلك -
أنت بلا مخيلة على الأرجح -

802
01:16:48,720 --> 01:16:53,430
لا أعرف كيف يبدو حبي
ولا أستطيع وصفه

803
01:16:53,720 --> 01:16:56,871
وفي معظم الأوقات فأنا لا أشعر به

804
01:16:57,160 --> 01:17:00,914
وتعتقد حقا أنني أحبك أيضا؟

805
01:17:01,200 --> 01:17:03,191
نعم، أعتقد هذا

806
01:17:03,480 --> 01:17:07,109
،لكن إن أسرفنا في التحدث عنه
فإن حبنا سوف يتبخّر

807
01:17:07,880 --> 01:17:10,678
فلنجلس هكذا طوال الليل

808
01:17:11,600 --> 01:17:14,751
كلا، دعينا لا نفعل هذا -
كلا؟ -

809
01:17:15,040 --> 01:17:19,158
إحدى قدمي قد أصابها الخدر
وذراعي اليسرى قد انخلعت بالفعل

810
01:17:19,360 --> 01:17:22,397
وأشعر بالنعاس وظهري بارد

811
01:17:24,880 --> 01:17:27,872
فلنستكنّ إلى الوراء إذن

812
01:17:45,480 --> 01:17:49,951
.طابت ليلتك يا عزيزي
سرّني التحدث إليك

813
01:17:50,240 --> 01:17:54,313
نوما هنيئا -
أشكرك. ولك أيضا -

814
01:17:56,240 --> 01:18:05,313
ترجمة
Volcano 88

