1
00:00:04,002 --> 00:00:05,637
" جو " -
" توريس " -

2
00:00:05,639 --> 00:00:07,305
أخذوا الملازم " توريس " وعليها إعادته

3
00:00:07,307 --> 00:00:08,740
لقد مات

4
00:00:08,742 --> 00:00:10,475
أين أجد أخي ؟ -
" إخرس " إيفان -

5
00:00:10,477 --> 00:00:12,677
رانديل كورتسي " لقد لحقوا به "

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,896
لقد ضغطت بقدر ما أستطيع للهرب

7
00:00:14,898 --> 00:00:16,364
هنا جاء الملازم " توريس " ؟

8
00:00:16,366 --> 00:00:17,515
أنا أعرف ما رأيت

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,734
إضطراب ما بعد الصدمة حالة معقدة

10
00:00:19,736 --> 00:00:21,786
" شيء ما حدث لي تلك الليلة عميل " غيبز

11
00:00:21,788 --> 00:00:23,087
توريس " لم يسحب إطلاقاً "

12
00:00:23,089 --> 00:00:25,190
لقد كان أحد رجالي في الكمين

13
00:00:25,192 --> 00:00:26,958
كنت عائداً إلى " آرغاندا " من جديد

14
00:00:26,960 --> 00:00:29,711
والآن إقتنعت أن ذلك الرجل
على الشريط كان هناك

15
00:00:29,713 --> 00:00:32,130
" إي جي آي "
" هذا يعني شيئاً للقائد " ويسكوت

16
00:00:32,132 --> 00:00:33,248
إعرف لماذا

17
00:00:33,250 --> 00:00:35,467
" بعد تقرير الحدث لكمين " آرغاندا

18
00:00:35,469 --> 00:00:38,419
" حددت المجموعة المسؤولة " متمردي الجيا

19
00:00:38,421 --> 00:00:39,387
راندل كورتسي " كان حقاً "

20
00:00:39,389 --> 00:00:40,722
يقاتل مع العدو

21
00:00:40,724 --> 00:00:42,590
ما هذا ؟ -
مخطط مبنى -

22
00:00:42,592 --> 00:00:44,843
يبدوا أن " جون وولكر ليمب " كان يخطط لشيء

23
00:00:44,845 --> 00:00:46,561
ليس كان بل يكون

24
00:00:46,563 --> 00:00:48,713
إبحث عنه

25
00:01:02,411 --> 00:01:04,362
لا

26
00:01:04,364 --> 00:01:05,830
هل ترى هذا " ماكارتني " ؟

27
00:01:05,832 --> 00:01:07,749
هل تفقد صوابك ثانيةً؟

28
00:01:07,751 --> 00:01:09,083
كلا

29
00:01:09,085 --> 00:01:10,618
إنها تنظر إلي

30
00:01:10,620 --> 00:01:12,170
برداء مثير

31
00:01:12,172 --> 00:01:13,454
وعيونها السريرية الكبيرة

32
00:01:13,456 --> 00:01:16,124
أجل هذه الفتاة تريدني بشدة

33
00:01:19,044 --> 00:01:22,046
هل سنذهب في دورية الليلة قائد " ويسكوت " ؟

34
00:01:22,048 --> 00:01:24,716
حسناً إن إستطاع " هول " نزع
نفسه عن صديقته الجديدة

35 
00:01:25,886 --> 00:01:28,102
" سيدي , ليس لديه شيء عن " سارة

36
00:01:28,104 --> 00:01:30,522
قبل أن أذهب , كان بطنها يصل إلى هنا

37
00:01:30,524 --> 00:01:31,689
لكنها ماتزال

38
00:01:31,691 --> 00:01:33,942
أجمل فتاة في مملكة الشمس

39
00:01:33,944 --> 00:01:35,310
أجل أجل

40
00:01:38,364 --> 00:01:40,198
هل تريد فتاتي رقص الباليه ؟

41
00:01:40,200 --> 00:01:41,699
سوف يشتري لها والدها الثوب

42
00:01:41,701 --> 00:01:43,201
لو أرادت لعب الكرة ؟

43
00:01:43,203 --> 00:01:44,936
سأعلمها كل رمية الرمح

44
00:01:44,938 --> 00:01:47,121
تحرك تحرك

45
00:01:50,944 --> 00:01:52,377
قائد

46
00:01:52,379 --> 00:01:55,480
" أبي "

47
00:01:55,482 --> 00:01:57,215
يبدوا يناسبني

48
00:01:57,217 --> 00:01:58,716
قائد

49
00:01:59,768 --> 00:02:01,870
قائد

50
00:02:02,805 --> 00:02:04,889
قائد " ويسكوت " ؟

51
00:02:17,770 --> 00:02:19,320
سيدي ؟

52
00:02:19,322 --> 00:02:22,907
" كنت محق بشأن كون " كورتسي " في " آرغاندا

53
00:02:25,911 --> 00:02:27,979
مع العدو ؟ 

54
00:02:29,748 --> 00:02:31,616
إنه يخطط لشيء هنا 

55
00:02:31,618 --> 00:02:33,484
يعمل مارقاً 

56
00:02:33,486 --> 00:02:37,038
نحتاج مساعدتك بالعثور عليه

57
00:02:40,008 --> 00:02:44,008
--- حاذف ترم ---

58
00:03:11,357 --> 00:03:13,374
آسف عميل " غيبز " لا أعتقد لدي 

59
00:03:13,476 --> 00:03:14,926
كلام آخر لك

60
00:03:14,928 --> 00:03:18,896
قمت بتواصل مع " كورتسي " هنا  
" وفي " أفغانستان 

61
00:03:18,998 --> 00:03:22,283
أي تفاصيل قد تقدم لنا شيئاً 

62
00:03:27,789 --> 00:03:30,574
هل تحدث مع أحد في متجر البضائع ؟ 

63
00:03:30,576 --> 00:03:32,760
كلا 

64
00:03:32,762 --> 00:03:36,747
لكن لم يبدوا أنه جاء
لشراب مغلف من اللبان أيضاً 

65
00:03:36,749 --> 00:03:40,434
حاولت تتبع كل شيء كان يفعله لكن

66
00:03:40,436 --> 00:03:42,086
كان كثيراً 

67
00:03:42,088 --> 00:03:45,523
تقرير ما بعد الحدث يقول
" أنك أنت و " توريس

68
00:03:45,525 --> 00:03:49,610
كنتم بداخل مقرات العدو خلال وقت الكمين

69
00:03:49,612 --> 00:03:51,696
بصراحة سيدي لقد وصفت 
الأمر هكذا 

70
00:03:51,698 --> 00:03:53,731
لأن " توريس " قال أننا كنا في الداخل 

71
00:03:53,733 --> 00:03:55,316
أنا لم أقل 

72
00:03:55,318 --> 00:03:58,102
أنا أتذكر تمزيق الكمين والأشلاء

73
00:03:58,104 --> 00:04:00,238
وهذا ليس واحداً منهم 

74
00:04:00,240 --> 00:04:03,040
هل قدم أحد آخر تقريراً ؟ 

75
00:04:03,042 --> 00:04:05,376
كلا أنا كنت قائد الفريق

76
00:04:05,378 --> 00:04:08,129
" بما يخلص " كورتسي

77
00:04:08,131 --> 00:04:11,215
لقد أقحمته عميقاً في الكمين 

78
00:04:11,217 --> 00:04:14,085
" كان يحاول اللحاق بالملازم درجة أولى " هول

79
00:04:15,921 --> 00:04:17,788
ولم أرى شيئاً آخر 

80
00:04:17,790 --> 00:04:20,457
هل رآه أحد من رجالك الآخرين ؟ 

81
00:04:20,459 --> 00:04:24,762
كان هناك رجل واحد في المنطقة 
" ماكارتني " 

82
00:04:24,764 --> 00:04:26,147
أنا آسف 

83
00:04:26,149 --> 00:04:28,399
" إسمه الحقيق " بول باترسون

84
00:04:28,401 --> 00:04:30,634
عاد للوطن بعد خروجه

85
00:04:30,636 --> 00:04:32,820
فرجينيا " ربما " 

86
00:04:32,822 --> 00:04:35,489
ذلك الفتى رجل خارق

87
00:04:35,491 --> 00:04:37,775
حسناً قائد , ربما تأخذ رحلةً صغيرة غداً

88
00:04:37,777 --> 00:04:40,144
ربما يمكنكما التعاون معاً

89
00:04:41,446 --> 00:04:44,615
" سوف يفعل ما تحتاجه عميل " غيبز

90
00:04:44,617 --> 00:04:47,084
بلا شك سيدي 

91
00:04:47,086 --> 00:04:50,171
أعلم أنك تحتاج للتحسن

92
00:04:50,173 --> 00:04:53,124
ولن أعطلك أكثر مما أنا مضطر

93
00:04:53,126 --> 00:04:55,326
المكان ضيق قليلاً هنا 

94
00:04:55,328 --> 00:04:58,212
سوف يسعدني أن أحضر لكم
غرفةً أخرى إن كان هذا يخدم 

95
00:04:58,214 --> 00:05:01,498
هل تشعر بحاجةً لمشاهدة شيء؟

96
00:05:02,884 --> 00:05:04,936
كلا 

97
00:05:04,938 --> 00:05:07,021
.. لكن لو أردت البقاء

98
00:05:07,023 --> 00:05:08,322
كلا

99
00:05:08,324 --> 00:05:09,941
" علي العودة إلى " أوهايو

100
00:05:09,943 --> 00:05:11,842
هيا , بضعة أيام لن تضر

101
00:05:11,844 --> 00:05:13,945
ماذا ؟ 

102
00:05:13,947 --> 00:05:16,197
لقد سمعت ما قال , قال لا بأس 

103
00:05:16,199 --> 00:05:18,449
سأفعل 

104
00:05:18,451 --> 00:05:20,868
كلا علي العودة للعمل

105
00:05:20,870 --> 00:05:23,520
هذا الوقت من العام وحشي

106
00:05:25,190 --> 00:05:27,208
أرغب بشخص هنا 

107
00:05:29,462 --> 00:05:32,363
سوف أبقى 

108
00:05:37,085 --> 00:05:40,972
ماذا تعني بنفاد الكمية ؟ 

109
00:05:40,974 --> 00:05:42,373
لا لا 

110
00:05:42,375 --> 00:05:44,208
لابد أنه على موعد مساء السبت 

111
00:05:44,210 --> 00:05:47,478
أجل يجب أن تكون الأوبرا 

112
00:05:47,480 --> 00:05:49,380
حسناً لا تخبرني أن حظي قد نفد

113
00:05:49,382 --> 00:05:50,564
.. لأنني أعتقد 

114
00:05:50,566 --> 00:05:52,433
حسناً 

115
00:05:55,271 --> 00:05:57,054
أفضل ثلاث نصائح للمواعيد الغرامية

116
00:05:57,056 --> 00:05:59,073
نزهة شاطئ , ورقص مرتجل
تحت المطر , والأوبر

117
00:05:59,075 --> 00:06:00,057
إذاً من هو ؟ 

118
00:06:00,059 --> 00:06:02,226
لا أحد 

119
00:06:02,228 --> 00:06:04,578
هل أنت جادة بهذا الرجل ؟ 

120
00:06:04,580 --> 00:06:06,497
أنا جاد برجلي , أين " كورتسي " ؟ 

121
00:06:06,499 --> 00:06:09,566
مازال الموقع الحالي مجهول 

122
00:06:09,568 --> 00:06:11,669
خرج تعميم الموقع بشكل واسع 

123
00:06:11,671 --> 00:06:13,404
آخر ما شوهد من الجيران
" يركب سيارة " سيدان زرقاء

124
00:06:13,406 --> 00:06:15,406
مازلت  أبحث عن أرقام اللوحات 
لكن لا شيء

125
00:06:15,408 --> 00:06:17,074
بما أن السيارة مسجلة بإسمه 

126
00:06:17,076 --> 00:06:18,426
الخلفية ؟ 

127
00:06:18,428 --> 00:06:19,510
راندل جي كورتسي " 25 عاماً " 

128
00:06:19,512 --> 00:06:21,412
ولد في مدينة الملائكة

129
00:06:21,414 --> 00:06:23,014
إلتحق بشهادة في الفلسفة

130
00:06:23,016 --> 00:06:24,465
" في جامعة " مين 

131
00:06:24,467 --> 00:06:27,184
لكن فصل آخر في " الهند " وضعه 
في إتجاه آخر 

132
00:06:27,186 --> 00:06:29,136
أجل الإتجاه الإرهابي
لقد إرتبط 

133
00:06:29,138 --> 00:06:31,105
مع متدرمي " إيجول " في 
مكان حول الحدود

134
00:06:31,107 --> 00:06:32,857
ثم لحق عازف المزمار

135
00:06:32,859 --> 00:06:35,109
" عبر " باكستان إلى " أفغانستان

136
00:06:35,111 --> 00:06:37,028
الإستخبارات تعرفه فقط بإسمه المسلم

137
00:06:37,030 --> 00:06:38,946
" سليمان الجنفي " 

138
00:06:38,948 --> 00:06:40,364
" ولا يربطون هذا الإسم بـ " كورتسي

139
00:06:40,366 --> 00:06:41,399
العلاقات ؟ 

140
00:06:41,401 --> 00:06:42,366
لا أقارب أحياء

141
00:06:42,368 --> 00:06:44,452
لكنه أدرج إسم صديقة 

142
00:06:44,454 --> 00:06:46,804
بإسم " بروك فانتين " كإتصال الطوارئ

143
00:06:46,806 --> 00:06:48,489
كنت على حق 

144
00:06:48,491 --> 00:06:51,742
تؤكد " آبي " ان الورق الذي
" عثر عليه في قبو " كورتسي

145
00:06:51,744 --> 00:06:53,294
كان جزء من مخططات المبنى

146
00:06:53,296 --> 00:06:54,462
هل تعرف أي مبنى ؟ 

147
00:06:54,464 --> 00:06:55,463
ليس بعد 

148
00:06:55,465 --> 00:06:57,281
لكنها تقول أن بقايا الإنفجار

149
00:06:57,283 --> 00:06:59,884
تقترح أن " كورتسي " لديه 
نوعان من أساليب التفخيخ 

150
00:06:59,886 --> 00:07:02,887
رما صغيرة في الحجم لكنها
تغلف بكمية كبيرة 

151
00:07:02,889 --> 00:07:05,172
لابد أنه تماماً المبنى الذي وجه قلبه إليه 

152
00:07:05,174 --> 00:07:06,674
تحدث مع الصديقة

153
00:07:06,676 --> 00:07:09,927
خبير العلاقات قادم

154
00:07:14,149 --> 00:07:16,150
يسعدني جداً الإنتظار هنا سيدي 

155
00:07:16,152 --> 00:07:18,469
إذاً , من أين جاء اللقب ؟ 

156
00:07:18,471 --> 00:07:19,603
ماكارتني " ؟ " 

157
00:07:19,605 --> 00:07:21,322
" كما " بول ماكارتني

158
00:07:21,324 --> 00:07:22,523
كان لديه قيثار قديم 

159
00:07:22,525 --> 00:07:24,975
كانت الموسيقى دائماً تخرج من ذلك الفتى 

160
00:07:24,977 --> 00:07:27,695
أمر جنوني ما يعنيه هذا
المجال هنا 

161
00:07:27,697 --> 00:07:29,046
رجل صالح يستحق التقرب

162
00:07:29,048 --> 00:07:30,414
لقد كان الرجل المطلوب 

163
00:07:30,416 --> 00:07:33,650
بفضل " ماكارتني " , " مات " , " هول " ينظر
إلينا بدلاً منهم 

164
00:07:39,324 --> 00:07:41,158
" باترسون " 

165
00:07:41,160 --> 00:07:42,176
هل أنت بخير ؟ 

166
00:07:42,178 --> 00:07:43,294
ماذا تفعل هنا ؟ 

167
00:07:43,296 --> 00:07:46,097
هذا العميل  " غيبز " من محققي العسكرية

168
00:07:46,099 --> 00:07:49,266
" أجل سمعت ما حدث لـ " توريز

169
00:07:49,268 --> 00:07:50,518
وهو محزن 

170
00:07:50,520 --> 00:07:53,604
لكنني لا أحتاج إشعاراً شخصياً 

171
00:07:53,606 --> 00:07:55,339
إسمع " ماكارتني " هل يمكننا أن 

172
00:07:55,341 --> 00:07:56,357
" إسمي " باترسون

173
00:07:56,359 --> 00:07:58,058
ماذا تريد ؟ 

174
00:07:59,344 --> 00:08:01,862
هل تتعرف عليه ؟ 

175
00:08:01,864 --> 00:08:04,532
" لقد كان في " آرغاندا 

176
00:08:04,534 --> 00:08:06,817
كان هناك تلك الليلة يطلق
النار علينا هل تتذكره ؟ 

177
00:08:06,819 --> 00:08:07,818
كلا

178
00:08:07,820 --> 00:08:08,736
" لقد أمسك " هول

179
00:08:08,738 --> 00:08:10,037
كان الشخص الذي

180
00:08:10,039 --> 00:08:10,988
قلت لا 

181
00:08:10,990 --> 00:08:12,490
لقد كنت في الواقع 

182
00:08:12,492 --> 00:08:14,158
أقضي يوماً جميلاً 

183
00:08:14,160 --> 00:08:17,378
ماذا تفعل هنا ؟ 

184
00:08:18,915 --> 00:08:20,998
أين كنت من قبل ؟ 

185
00:08:22,217 --> 00:08:25,052
كنت بحاجة لك 

186
00:08:25,054 --> 00:08:27,538
هذا لا أحتاجه

187
00:08:33,513 --> 00:08:35,179
إحضارك إلى هنا كان فكرتي

188
00:08:35,181 --> 00:08:36,514
إنه .. 

189
00:08:36,516 --> 00:08:37,898
إنه على عاتقي

190
00:08:37,900 --> 00:08:39,433
هذه غلطتي

191
00:08:45,808 --> 00:08:47,041
قائد

192
00:08:47,043 --> 00:08:48,409
قائد

193
00:08:57,569 --> 00:08:59,103
قائد , لابد أنها قاعدتهم

194
00:09:03,074 --> 00:09:05,109
قائد

195
00:09:07,445 --> 00:09:08,746
قائد

196
00:09:09,581 --> 00:09:11,015
" هيا " هول 

197
00:09:15,904 --> 00:09:17,555
قائد , توقف

198
00:09:20,859 --> 00:09:22,109
جو " هذا أنا " 

199
00:09:22,111 --> 00:09:23,978
أنا أتذكر المقر

200
00:09:25,764 --> 00:09:27,615
لماذا تهرب ؟ 

201
00:09:46,266 --> 00:09:47,300
" قائد " دبليو

202
00:09:47,302 --> 00:09:48,518
" آبي شوتو " 

203
00:09:48,520 --> 00:09:49,886
جئت للمساعدة 

204
00:09:49,888 --> 00:09:51,270
" لابد أنك الرقيب " دبليو

205
00:09:51,272 --> 00:09:52,338
أجل 

206
00:09:52,340 --> 00:09:54,307
أنا أحب الجيش

207
00:09:54,309 --> 00:09:57,110
لقد قابلت موعدي الثاني
في إنقاذ الحيوانات

208
00:09:57,112 --> 00:09:59,278
" آبس " -
حسناً -

209
00:09:59,280 --> 00:10:02,648
بالإستناد لتقرير ما بعد
الحدث إستطعت محاكاة

210
00:10:02,650 --> 00:10:05,651
نسخة من كمين " آرغاندا " بإستخدام

211
00:10:05,653 --> 00:10:09,322
الواقع الإفتراضي

212
00:10:09,324 --> 00:10:11,124
أنا أقرب إلى مؤيدي " سوبر ماريو " شخصياً 

213
00:10:11,126 --> 00:10:14,193
حسناً بما أن الإفتراضيات إستخدمت لعلاج 

214
00:10:14,195 --> 00:10:18,548
ضباط ما بعد الصدمة
فأعتقد أنها أفضل لذاكرتك

215
00:10:19,366 --> 00:10:22,552
" وقد تساعدنا على إيجاد " كورتسي

216
00:10:22,554 --> 00:10:24,170
هل هذا مخطط " كورتسي " ؟ 

217
00:10:24,172 --> 00:10:26,372
حسناً نقاط المياه قاعدني 

218
00:10:26,374 --> 00:10:27,873
مباشرةً إلى السجلات الأمريكية
للمباني التاريخية

219
00:10:27,875 --> 00:10:32,345
لكي أقارن قطعتك بكل المخططات المسجلة 

220
00:10:32,347 --> 00:10:34,263
لكنني لم أصل إلى قرع
جرس السعادة بعدة

221
00:10:34,265 --> 00:10:35,765
بمناسبة الأجراس السعيدة 

222
00:10:35,767 --> 00:10:37,817
ما هي أوضاع الشواء لديك في عيد الشكر ؟

223
00:10:37,819 --> 00:10:40,019
لأنني أحتاج 40 دقيقة 

224
00:10:40,021 --> 00:10:43,156
لصنع إناء خضار عمتي الأخضر " ديربي " منزوع الكافيين

225
00:10:43,158 --> 00:10:44,273
لكنني متحمسة جداً أنك 

226
00:10:44,275 --> 00:10:45,441
أنك تدعنا ندعوا أنفسنا 

227
00:10:45,443 --> 00:10:47,726
" آبس " -
الفتاة بمعطف المعامل -

228
00:10:47,728 --> 00:10:49,745
أخي أشعل المفتاح للتو

229
00:10:50,564 --> 00:10:51,747
لقد كان هو من فعلها 

230
00:10:51,749 --> 00:10:53,065
كلا أنت من فعلها 

231
00:10:53,067 --> 00:10:54,617
المعذرة

232
00:10:57,745 --> 00:10:58,745
هيا بنا 

233
00:11:01,133 --> 00:11:04,000
حسناً هذه  الآنسة بمعطف المعمل 

234
00:11:04,002 --> 00:11:06,836
وسوف أمضي بك عبر ما لدينا 

235
00:11:06,838 --> 00:11:08,822
أنت ورجالك في دورية مشاة

236
00:11:08,824 --> 00:11:12,875
وترى بعض العتاد بداخل مبنى مهجور

237
00:11:12,877 --> 00:11:16,279
أنت والملازم " توريس " تدخلان 

238
00:11:16,281 --> 00:11:18,264
هذا جنوني

239
00:11:18,266 --> 00:11:19,566
هذا المقر ؟ 

240
00:11:19,568 --> 00:11:21,718
أجل وسوف يساعدني أخيك
على ملء الفراغ

241
00:11:28,993 --> 00:11:30,777
لقد رأيت مائدة

242
00:11:30,779 --> 00:11:32,996
بها كمبيوتر 

243
00:11:32,998 --> 00:11:35,281
ومحول فضائي

244
00:11:37,618 --> 00:11:39,919
والحائط كان مغطى

245
00:11:42,039 --> 00:11:43,072
بالوثائق

246
00:11:43,074 --> 00:11:44,741
الصور , الخرائط

247
00:11:52,916 --> 00:11:54,934
" عندها رأيت " إيجيل

248
00:11:57,021 --> 00:11:59,088
" ورأيت صورةً لـ " كورتسي 

249
00:12:02,193 --> 00:12:05,362
صورة صافية مثل صور رخصة القيادة

250
00:12:05,364 --> 00:12:07,614
هل يخطط لمهمته هنا ؟ 

251
00:12:10,951 --> 00:12:13,286
ربما , هذا 

252
00:12:13,288 --> 00:12:14,287
هذا كل ما لدي 

253
00:12:14,289 --> 00:12:16,289
حسناً 

254
00:12:16,291 --> 00:12:17,574
لنتابع إذاً

255
00:12:17,576 --> 00:12:19,125
نحو الكمين 

256
00:12:23,381 --> 00:12:24,681
تحرك تحرك

257
00:12:38,896 --> 00:12:41,564
ربما يستحق الوصول للنهاية 

258
00:12:41,566 --> 00:12:43,149
كلا أنا أعرف النهاية

259
00:12:43,151 --> 00:12:45,018
ربما لو أخذنا نزهةً وحاولنا -
" تباً " إيفان -

260
00:12:45,020 --> 00:12:46,403
تباً 

261
00:12:46,405 --> 00:12:47,804
إسمع عميل " غيبز " .. هذا 

262
00:12:47,806 --> 00:12:49,272
لقد أعطيتك كل ما لدي 

263
00:12:49,274 --> 00:12:50,306
لقد إنتهيت 

264
00:12:50,308 --> 00:12:52,492
آسف حظاً طيباً 

265
00:13:04,122 --> 00:13:06,956
أنت محق .. البريد الصوتي مباشرةً 

266
00:13:06,958 --> 00:13:10,210
ومتى رأيته آخر مرة ؟ 

267
00:13:10,212 --> 00:13:12,128
" آنسة " فيتين 

268
00:13:12,130 --> 00:13:14,714
متى آخر مرة رأيت السيد " كورتسي " ؟ 

269
00:13:14,716 --> 00:13:16,049
وليس على الدردشة أيضاً 

270
00:13:16,051 --> 00:13:18,668
إنه دائماً على الدردشة

271
00:13:18,670 --> 00:13:22,388
حتى وهو في منزلي يكون
على حاسبي المحمول متصلآ بالدردشة

272
00:13:22,390 --> 00:13:24,891
حسناً 

273
00:13:24,893 --> 00:13:26,342
ومن يتحاور معه ؟ 

274
00:13:26,344 --> 00:13:28,978
" عملاء هاتف يعمل معهم في " بيلسون 

275
00:13:28,980 --> 00:13:32,699
دائماً يساعدون بعضهم بالأسئلة التقنية 

276
00:13:32,701 --> 00:13:34,484
لا أصدق أنه ليس في الدردشة 

277
00:13:34,486 --> 00:13:36,352
كما أخبرتك , لديه عدة أعمال جارية 

278
00:13:36,354 --> 00:13:39,622
ومتى آخر مرة رأيت السيد " كورتسي " ؟ 

279
00:13:39,624 --> 00:13:42,459
أجل آسفة كان هذا الصباح 

280
00:13:42,461 --> 00:13:44,961
جاء لزيارتي للوداع 

281
00:13:44,963 --> 00:13:47,997
قال أنها رحلة عمل قادمة اليوم 

282
00:13:47,999 --> 00:13:50,199
وأين كان يذهب ؟ 

283
00:13:50,201 --> 00:13:52,034
كان يطير إلى " هيوستين " لكن من هناك 

284
00:13:52,036 --> 00:13:53,720
كان يذهب إلى كل مكان

285
00:13:53,722 --> 00:13:54,871
" ربما حتى " الهند 

286
00:13:54,873 --> 00:13:58,040
كانوا يفتتحون .. ؟

287
00:13:59,727 --> 00:14:01,711
هل كان يكذب ؟ 

288
00:14:01,713 --> 00:14:04,981
بقينا معاً ثمانية أشهر 

289
00:14:04,983 --> 00:14:08,651
توقعت أنني أعرفه 

290
00:14:08,653 --> 00:14:10,887
سوف نحتاج جهازك , نتفقد الحوارات 

291
00:14:10,889 --> 00:14:13,273
أجل بالطبع إنه في شقتي 

292
00:14:13,275 --> 00:14:17,377
وهل تعرفين شيئاً عن سيارة " سيدان " زرقاء ؟ 

293
00:14:17,379 --> 00:14:19,946
تبدوا سيارته

294
00:14:19,948 --> 00:14:22,031
ممتاز , هل لديك رقم اللوحة ؟ 

295
00:14:22,033 --> 00:14:24,918
أظنها تنتهي بتسعة 

296
00:14:24,920 --> 00:14:26,085
أو ستة

297
00:14:26,087 --> 00:14:28,087
آسفة

298
00:14:28,089 --> 00:14:30,924
ربما تجدها عبر إسم عمه 

299
00:14:30,926 --> 00:14:34,878
إستأجر عمه تلك السيارة عندما 
مات العام الماضي 

300
00:14:34,880 --> 00:14:38,348
ما إسم عمه ؟ 

301
00:14:39,216 --> 00:14:40,517
عم " كورتسي" الوحيد 

302
00:14:40,519 --> 00:14:43,186
دانييل كورتسي " مات عام 1989 " 

303
00:14:43,188 --> 00:14:45,522
إذاً " راندي " كذب على صديقته
عن مكان جلب السيارة 

304
00:14:45,524 --> 00:14:47,891
حصلت على إذنها لمراقبة إتصالاتها

305
00:14:47,893 --> 00:14:49,609
لكن أشك أنه سيتصل بها 

306
00:14:49,611 --> 00:14:51,427
التعميم ؟ -
لا فائدة -

307
00:14:51,429 --> 00:14:53,262
لست متفاجئة بدون رقم اللوحة 

308
00:14:53,264 --> 00:14:56,115
لقد عدنا إلى المتجر كما إقترحت 

309
00:14:56,117 --> 00:14:58,284
والمدير يتذكر " كورتسي " لكن لا شيء مخادع

310
00:14:58,286 --> 00:15:01,871
البريد , الهاتف , البطاقات المصرفية
كلها غير فاعلة

311
00:15:01,873 --> 00:15:03,156
كان يعلم أننا نسعى خلفه 

312
00:15:03,158 --> 00:15:04,290
فتش المنطقة , " ماكجي " ؟ 

313
00:15:04,292 --> 00:15:06,960
رغم ما قاله " كورتسي " لصديقته 

314
00:15:06,962 --> 00:15:08,478
ليس فقط لم يطير هذا الصباح 

315
00:15:08,480 --> 00:15:10,129
كل المطارات ومحطات القطار

316
00:15:10,131 --> 00:15:13,115
والحدود في تأمين ومراقبة منذ ليلة أمس

317
00:15:13,117 --> 00:15:14,250
إن كان خلف مقود سيارة

318
00:15:14,252 --> 00:15:15,618
يقوم بأدنى نقاط توقف 

319
00:15:15,620 --> 00:15:17,253
يقود بالسرعة الطبيعية لتجنب

320
00:15:17,255 --> 00:15:19,422
الإيقاف , فقد يكون في أي مكان 

321
00:15:19,424 --> 00:15:21,257
داخل مدى 400 ميل 

322
00:15:21,259 --> 00:15:22,792
أماكن كثيرة للإختباء 

323
00:15:22,794 --> 00:15:24,427
أتعلم ؟ جهاز صديقته 

324
00:15:24,429 --> 00:15:25,979
ربما يخدمنا بتضييق الإحتمال 

325
00:15:25,981 --> 00:15:29,315
تقول أنه يستخدم الدردشات مع زملاء العمل 

326
00:15:29,317 --> 00:15:31,517
بصفته دعم فني فلديه 
وصول إلى كل الخطوط الهاتفية

327
00:15:31,519 --> 00:15:32,685
" تيم " 

328
00:15:32,687 --> 00:15:33,903
أعمل على ذلك 

329
00:15:33,905 --> 00:15:35,355
ماذا عنا ؟ 

330
00:15:35,357 --> 00:15:36,406
إعرفي أين نبحث 

331
00:15:36,408 --> 00:15:37,907
لرجل يعرف أننا نبحث عنه

332
00:15:44,815 --> 00:15:45,815
" داك " 

333
00:15:45,817 --> 00:15:47,367
" جيثرو " 

334
00:15:47,369 --> 00:15:51,588
جئت في الوقت المناسبة للأغنية الراقصة لـ " راندل جي كورتسي "

335
00:15:51,590 --> 00:15:53,790
أخشى أنها مأساة

336
00:15:53,792 --> 00:15:56,125
أجل دائماً كذلك -
" الشاب " راندل -

337
00:15:56,127 --> 00:15:59,212
فقد والديه عبر حادث سيارة 

338
00:15:59,214 --> 00:16:01,097
عندما كان في الخامسة 

339
00:16:01,099 --> 00:16:03,716
قفز من دار حضانة إلى أخرى 

340
00:16:03,718 --> 00:16:06,002
هرب من ستة من أصل ثمانية منها 

341
00:16:06,004 --> 00:16:08,021
هل قدم سبباً ؟ -
بعد كل مهرب -

342
00:16:08,023 --> 00:16:11,107
كان يستعاد من منزل أحد 
زملاء فصله 

343
00:16:11,109 --> 00:16:14,644
يتوسل الأهل أن يدعوه يبقى 

344
00:16:14,646 --> 00:16:16,613
لقد أراد عائلةً دائمة

345
00:16:16,615 --> 00:16:18,014
أجل حسناً 

346
00:16:18,016 --> 00:16:19,649
كالكثير من التنظيمات الإرهابية 

347
00:16:19,651 --> 00:16:23,286
ترعى " إيجيل " الروابط القوية

348
00:16:23,288 --> 00:16:27,407
والآن بما أن " راندل كورتسي " لديه
حالة من التملك

349
00:16:27,409 --> 00:16:30,877
فالعودة لحياة العزلة تعد تدنيساً 

350
00:16:30,879 --> 00:16:33,195
تعتقد أنه يحصل على مساعدة 

351
00:16:33,197 --> 00:16:34,697
بالضبط 

352
00:16:34,699 --> 00:16:35,798
أين هو ؟ 

353
00:16:35,800 --> 00:16:37,417
نحاول أن نعرف الآن "داك" 

354
00:16:37,419 --> 00:16:38,468
كلا أقصد 

355
00:16:38,470 --> 00:16:39,969
" أين القائد " ويسكوت 

356
00:16:39,971 --> 00:16:42,705
عدى عن جبهة تفكيرك ؟ 

357
00:16:42,707 --> 00:16:44,891
لقد قال في المنزل 

358
00:16:46,377 --> 00:16:50,763
الطبيب أكد لي الدخول في الكمين

359
00:16:50,765 --> 00:16:53,733
وأنا ضغطت عليه

360
00:16:55,069 --> 00:16:56,936
ضغطت بشدة 

361
00:16:56,938 --> 00:17:00,239
هذا واضح , أنك تشعر بمسؤولية لا تغتفر

362
00:17:00,241 --> 00:17:01,741
تجاه ذلك الشاب 

363
00:17:01,743 --> 00:17:04,243
داكي " لقد أرسلت للوطن الكثير من جنود "
" المارينز مثل " ويسكوت

364
00:17:04,245 --> 00:17:07,730
وأعلم أن عقولهم ليست بخير

365
00:17:07,732 --> 00:17:09,699
كنت آمل أن شخص ما 

366
00:17:09,701 --> 00:17:12,001
على الطرف الآخر يلتقطهم

367
00:17:12,003 --> 00:17:13,619
لم يكن لديك الخيار

368
00:17:13,621 --> 00:17:15,538
كان عليك البقاء 

369
00:17:15,540 --> 00:17:17,256
إنه واجبك 

370
00:17:17,258 --> 00:17:19,909
أنا على الجانب الآخر الآن

371
00:17:19,911 --> 00:17:22,095
" حاولت إلتقاط " ويسكوت

372
00:17:25,749 --> 00:17:27,300
ولم أفعل 

373
00:17:27,302 --> 00:17:28,601
لم يسمح لي

374
00:17:28,603 --> 00:17:31,688
ومنذ متى كنت تقبل بإجابة الرفض ؟ 

375
00:17:31,690 --> 00:17:35,108
" أنا غاضب " داكي 

376
00:17:35,110 --> 00:17:38,695
" لا يمكنك إصلاح العالم " جيثرو

377
00:17:38,697 --> 00:17:41,114
لكن بوسعك الإتصال بالفتى 

378
00:17:48,272 --> 00:17:49,539
مرحباً 

379
00:17:49,541 --> 00:17:50,940
" مرحباً أنا " غيبز

380
00:17:50,942 --> 00:17:52,441
" مرحباً عميل " غيبز 

381
00:17:52,443 --> 00:17:54,043
أين أنت ؟ 

382
00:17:57,966 --> 00:18:00,633
تعلم أنه يتعاطى العلاج
وتحضره إلى هنا ؟ 

383
00:18:00,635 --> 00:18:02,301
لا تقلق عليه -
دعني أحزر -

384
00:18:02,303 --> 00:18:04,637
أنت رجل السكوتش -
هلا تعطه مشروب " سكوتش " صافي من فضلك ؟ -

385
00:18:04,639 --> 00:18:06,472
حستاً -
هيا بنا -

386
00:18:06,474 --> 00:18:08,257
إبتعد

387
00:18:08,259 --> 00:18:09,976
لست والدي 

388
00:18:09,978 --> 00:18:12,128
لم يأتي يوماً للإطمئنان علي

389
00:18:12,130 --> 00:18:13,796
إنه دائماً لديه أعمال أهم أليس كذلك ؟ 

390
00:18:13,798 --> 00:18:15,732
إنتظر

391
00:18:15,734 --> 00:18:17,433
إجلس , لن نخرج حتى منتصف الليل 

392
00:18:17,435 --> 00:18:19,235
هيا لنخرج من هنا 

393
00:18:19,237 --> 00:18:20,653
هل تختار جانبه ؟ 

394
00:18:20,655 --> 00:18:21,988
ليس هناك جوانب 

395
00:18:21,990 --> 00:18:25,358
ماذا تفعل بأخذ جانبه ! أنت أخي 

396
00:18:25,360 --> 00:18:27,026
أجل لهذا جعلتك توبخني 

397
00:18:27,028 --> 00:18:28,945
الأيام الماضية بلا سبب

398
00:18:28,947 --> 00:18:30,913
كلا لدي سبب

399
00:18:30,915 --> 00:18:32,815
جيد لنتحدث بها في السيارة 

400
00:18:32,817 --> 00:18:35,084
أنت لم تتعرض لما حصل لي

401
00:18:35,086 --> 00:18:37,820
فلا تتظاهر أنك .. -
لقد عدت مؤخراً من هناك -

402
00:18:37,822 --> 00:18:39,038
الأمر مختلف -
لقد كنت بداخله هناك -

403
00:18:39,040 --> 00:18:41,541
مثلك تماماً وأعرف أشخاص ماتوا -
إنه مختلف -

404
00:18:41,543 --> 00:18:44,326
كيف مختلف ؟ إنه نفس الأمر اللعين 

405
00:18:47,798 --> 00:18:48,831
مهلاً 

406
00:18:48,833 --> 00:18:50,016
هيا هذا يكفي

407
00:18:50,018 --> 00:18:52,135
يكفي 

408
00:18:55,556 --> 00:18:59,341
إجلس

409
00:19:03,180 --> 00:19:06,449
إنه مختلف لأنك بخير

410
00:19:10,187 --> 00:19:11,704
إبتعد

411
00:19:12,990 --> 00:19:15,191
آسف

412
00:19:27,641 --> 00:19:30,019
ماكجي " لقد وصلت " 

413
00:19:30,020 --> 00:19:31,203
بقيت طوال الليل 

414
00:19:31,205 --> 00:19:32,320
" أمشط حوارات " كورتسي 

415
00:19:32,322 --> 00:19:34,072
إنه عمل أكبر مما توقعت 

416
00:19:34,074 --> 00:19:36,491
أقسم لو قرأت أمراً آخراً 

417
00:19:36,493 --> 00:19:37,742
عن عطل في عناوين الشبكات 
سوف أنهار

418
00:19:37,744 --> 00:19:38,960
هل و جدت شيئاً ؟ 

419
00:19:38,962 --> 00:19:40,695
الدردشات سليمة , فقط أبحث 

420
00:19:40,697 --> 00:19:42,297
عن أي ملف قد يكون خزنه

421
00:19:42,299 --> 00:19:44,716
نحن نعطي " كورتسي " مزيداً 
من أماكن الإختباء كل دقيقة 

422
00:19:44,718 --> 00:19:45,867
أجل 

423
00:19:45,869 --> 00:19:46,885
بمناسبة الأماكن 

424
00:19:46,887 --> 00:19:48,053
أسمع أنك ذاهبة للأوبرا 

425
00:19:48,055 --> 00:19:51,423
كلا لن أذهب للأوبرا 

426
00:19:51,425 --> 00:19:53,675
وهذا أسوأ إستدراج على الإطلاق 

427
00:19:53,677 --> 00:19:55,043
أعلم لقد كان مقحماً 

428
00:19:55,045 --> 00:19:56,928
توني " جعلني أعده أن أسألك " 

429
00:19:56,930 --> 00:19:59,881
هذا غير معقول , لم لا تنسوا الأمر ؟ 

430
00:19:59,883 --> 00:20:02,517
حسناً أظنه يعتقد أنك جادة بشأن هذا الشاب 

431
00:20:02,519 --> 00:20:04,736
أعني الأوبرا أحد الكلمات الثلاثة السحرية 

432
00:20:04,738 --> 00:20:06,688
لماذا لا تنسى أنت الأمر ؟ 

433
00:20:06,690 --> 00:20:08,523
ينسى ماذا ؟ 

434
00:20:08,525 --> 00:20:10,242
ماذا فاتني ؟ هل سألتها ؟ 

435
00:20:10,244 --> 00:20:11,860
توني " ؟ " -
هل أخبرته ؟ -

436
00:20:11,862 --> 00:20:13,662
لا -
وجدتها -

437
00:20:13,664 --> 00:20:14,996
ماذا ؟ 

438
00:20:17,901 --> 00:20:19,868
" وجدتها هي الكلمة المناسبة " ماكفوير

439
00:20:19,870 --> 00:20:21,119
إنها مثيرة بهذا اللباس القصير

440
00:20:21,121 --> 00:20:24,005
يا إلهي هناك سحر في 

441
00:20:24,007 --> 00:20:25,006
تسريحة ذيل الحصان القوية أليس كذلك ؟ 

442
00:20:25,008 --> 00:20:27,592
توني " السيارة " 

443
00:20:28,544 --> 00:20:31,746
سيداتي سادتي , لدينا لوحة

444
00:20:31,748 --> 00:20:34,799
عمل " رائع " ماكجي " , فقط إقذفه لي 

445
00:20:34,801 --> 00:20:36,768
وأضفه إلى التعميميات
هل قالت شيئاً ؟ 

446
00:20:36,770 --> 00:20:38,220
" إنسى الأمر "  توني 

447
00:20:42,725 --> 00:20:44,960
عميل " غيبز " لقد صرحت لك إستطلاع

448
00:20:44,962 --> 00:20:46,661
الكمين لسبب وجيه 

449
00:20:46,663 --> 00:20:49,314
الطريقة الوحيدة لوضع 
حد لحدث درامي 

450
00:20:49,316 --> 00:20:51,449
من أن يستولي على حياتك
هو مواجهته

451
00:20:51,451 --> 00:20:54,202
ايها الطبيب , الفتى يحاول 

452
00:20:54,204 --> 00:20:56,738
ويفشل بالتأكيد

453
00:20:56,740 --> 00:20:58,473
حتى بالعلاج المنتظم في المنزل 

454
00:20:58,475 --> 00:21:01,710
عملية الشفاء يجب أن تكون مدهشة 

455
00:21:01,712 --> 00:21:04,779
ماذا عن المواجهات الأخيرة مع السيد " كورتسي " ؟ 

456
00:21:04,781 --> 00:21:08,383
لقد سألته , وتهيج , وذكر الكثير
من التفاصيل 

457
00:21:08,385 --> 00:21:11,419
إضطراب " هايبورجينيلغ " وتكرار 
لتجربة كلها أعراض 

458
00:21:11,421 --> 00:21:13,722
لقد حدد مكان " كورتسي " وأغمر بالمشاعر 

459
00:21:13,724 --> 00:21:16,341
إنه يرى كل ما هو حوله كتهديد 

460
00:21:16,343 --> 00:21:18,793
هل يساعد إعادته للمتجر ؟ 

461
00:21:18,795 --> 00:21:22,731
إعاده تقمص الأثر قد تساعده 
على عزل ما هو مهم

462
00:21:22,733 --> 00:21:23,965
لست أسأل عن القضية 

463
00:21:23,967 --> 00:21:26,401
" أنا أسئل عما قد يساعد " ويسكوت

464
00:21:26,403 --> 00:21:29,738
أنا آسف هل هناك مشكلة ؟ 

465
00:21:29,740 --> 00:21:31,640
أجل ايها الطبيب هناك مشكلة 

466
00:21:31,642 --> 00:21:32,941
لقد خدمت في الجيش

467
00:21:32,943 --> 00:21:34,109
" العراق " 

468
00:21:34,111 --> 00:21:35,860
إذاً تعرف 

469
00:21:35,862 --> 00:21:37,145
الفتيان يذهبون 

470
00:21:37,147 --> 00:21:39,114
ونتوقع أن يعودوا كما هم 

471
00:21:39,116 --> 00:21:40,532
التجربة تغير الجميع

472
00:21:40,534 --> 00:21:41,750
ماذا نفعل ؟ 

473
00:21:41,752 --> 00:21:43,618
" عميل " غيبز 

474
00:21:43,620 --> 00:21:45,253
ماذا نفعل ؟ 

475
00:21:45,255 --> 00:21:49,090
عميل " غيبز " أنا قد أرفع 
يدي للقتال من جديد 

476
00:21:49,092 --> 00:21:51,293
" أجل وأنا كذلك وأيضاً " ويسكوت

477
00:21:51,295 --> 00:21:54,996
لكنه يلوم نفسه لعدم فعل المزيد

478
00:21:56,215 --> 00:21:58,800
كيف أساعده ؟ 

479
00:21:58,802 --> 00:22:01,886
هناك هدفان في علاج إضطراب ما بعد الصدمة ؟

480
00:22:01,888 --> 00:22:07,342
إعادة إستكشاف شعور الهدف  
إعادة بناء الثقة

481
00:22:08,778 --> 00:22:10,528
إسمع لقد فهمت

482
00:22:10,530 --> 00:22:12,897
تحضر إلى هنا , تعرض علي

483
00:22:12,899 --> 00:22:14,949
بعض الآيس كريم وتعليق بعض البالونات 

484
00:22:14,951 --> 00:22:16,484
لكنني آسف لا أستطيع القبول 

485
00:22:16,486 --> 00:22:19,204
القضية لم تغلق , مازلت بحاجة لمساعدتك

486
00:22:20,289 --> 00:22:22,407
لن أبقى بهذه الغرفة يوماً آخر 

487
00:22:22,409 --> 00:22:24,525
حسناً يمكنك المبيت معي

488
00:22:24,527 --> 00:22:26,628
معجنات الآيس كريم في الثلاجة

489
00:22:26,630 --> 00:22:28,413
أنت مثير للضحك

490
00:22:28,415 --> 00:22:31,032
أعلم هذا , إصعد السيارة 

491
00:22:33,886 --> 00:22:35,970
أراك في المنزل يا صديقي 

492
00:22:37,373 --> 00:22:39,874
أخبر والدي أنني آسف لعيد الشكر 

493
00:22:39,876 --> 00:22:41,810
أتعلم كان هذا أول قتال

494
00:22:41,812 --> 00:22:45,280
كنا فيه في موضع 
لسنا على جانب واحد

495
00:22:45,282 --> 00:22:48,083
لم أعرف ما حل بي لأجعله يشرب

496
00:22:48,085 --> 00:22:51,736
لم تكن تفكر , الأمور تحدث 

497
00:22:51,738 --> 00:22:55,690
أعلم أنني أخطأت من قبل
لكن لدقيقة 

498
00:22:55,692 --> 00:22:56,891
كان يتصرف بطبيعته 

499
00:22:56,893 --> 00:22:58,993
كنت أستعيد أخي 

500
00:22:58,995 --> 00:23:03,031
إكتشف طريقةً لمحبة أخيك 

501
00:23:03,833 --> 00:23:05,900
هل ستحاول جعله ينام ؟ 

502
00:23:06,786 --> 00:23:08,169
أجل 

503
00:23:08,171 --> 00:23:09,871
هل ستبقى ؟ 

504
00:23:09,873 --> 00:23:11,506
كلا نحن عائدون معاً

505
00:23:11,508 --> 00:23:13,208
عندما يكون مستعد

506
00:23:14,093 --> 00:23:16,678
حسناً 

507
00:23:20,549 --> 00:23:23,918
لا أصدق أن الطير القديم 
جعلك تغلق المكان 

508
00:23:23,920 --> 00:23:25,420
لكي أقوم بالتركيز

509
00:23:25,422 --> 00:23:27,222
مدهش ما يحدث

510
00:23:27,224 --> 00:23:29,257
عندما تنفد منك الخيارات 

511
00:23:29,259 --> 00:23:31,559
" أنت شرس عميل " غيبز

512
00:23:31,561 --> 00:23:34,612
حسناً قائد , لك الدور

513
00:23:38,034 --> 00:23:41,602
لا ضرر أبداً إن لم نخرج بشيء من هنا 

514
00:23:41,604 --> 00:23:44,439
حسناً 

515
00:23:47,009 --> 00:23:49,210
حسناً 

516
00:23:49,212 --> 00:23:51,946
لقد كنت هنا 

517
00:23:51,948 --> 00:23:54,382
الملازم " توريس " كان على يساري

518
00:23:54,384 --> 00:23:56,301
ثم 

519
00:23:58,170 --> 00:24:00,305
أنا 

520
00:24:00,307 --> 00:24:03,057
أولاً حددت موقع " كورتسي " على 
عقرب الساعة الواحدة

521
00:24:05,194 --> 00:24:08,179
إنه يتحرك , يتلقط علبة حساء

522
00:24:08,181 --> 00:24:10,632
لكنه لا ينظر لها

523
00:24:10,634 --> 00:24:11,983
هذا للتظاهر فقط 

524
00:24:14,821 --> 00:24:16,604
صوت جرس

525
00:24:16,606 --> 00:24:19,640
وهناك فتاة بشعر أزرق

526
00:24:21,511 --> 00:24:24,162
توريس " يخبرني أن علينا الذهاب " 

527
00:24:24,164 --> 00:24:26,281
هيا يا فتى لنخرج من هنا إنه الرجل الخاطئ

528
00:24:26,283 --> 00:24:29,250
" إبقى مع " كورتسي 

529
00:24:33,456 --> 00:24:34,789
إنه يتحرك

530
00:24:45,267 --> 00:24:46,851
هل لديك مشكلة أيها العجوز ؟ 

531
00:24:46,853 --> 00:24:48,019
إلى ماذا تنظر ؟ 

532
00:24:50,272 --> 00:24:53,508
هيا " جو " لنذهب 

533
00:24:55,844 --> 00:24:59,364
أترك الباقي

534
00:24:59,366 --> 00:25:00,949
" فقط " كورتسي

535
00:25:18,501 --> 00:25:20,034
كان هناك تسليم 

536
00:25:20,920 --> 00:25:23,471
هذا عمل جيد

537
00:25:23,473 --> 00:25:26,207
أنت قوي

538
00:25:29,229 --> 00:25:32,514
مرحباً زعيم , مخطط رسمي 
أعطاه " ويسكوت " لي

539
00:25:32,516 --> 00:25:34,065
كمية كبيرة من التفاصيل 

540
00:25:34,067 --> 00:25:38,219
قصة شعر مميزة -
ليست صعبة العثور -

541
00:25:38,221 --> 00:25:42,073
هل تعتقد هناك ربط مباشر
بين صاحبة الخوذة الزرقاء و " كورتسي " ؟ 

542
00:25:42,075 --> 00:25:43,908
إنه تعرف شيئاً إعرف ما هو 

543
00:25:43,910 --> 00:25:46,027
الآن سيكون جيداً

544
00:25:46,029 --> 00:25:47,028
أجل تعميم موقع 

545
00:25:47,030 --> 00:25:48,396
" دينوزو " 

546
00:25:48,398 --> 00:25:49,998
نعم زعيم ؟ 

547
00:25:50,749 --> 00:25:52,700
أجل آخذها للشارع 

548
00:25:52,702 --> 00:25:55,570
شكراً -
تغيير في الخطط , سيارة " كورتسي " حددة -

549
00:25:55,572 --> 00:25:57,255
من شرطة الولاية على طريق " باركواي " المخضر

550
00:25:57,257 --> 00:25:59,424
أخبر الشرطة ألا يذهب أحد حتى نصل

551
00:26:01,610 --> 00:26:04,779
الشبكة الإرهابية كلها ماتزال في " باركواب " ؟ 

552
00:26:04,781 --> 00:26:08,583
راندل كورتسي " شرطة الجيش " 

553
00:26:08,585 --> 00:26:10,251
ضع يديك على المقود

554
00:26:11,303 --> 00:26:13,354
يديك " كورتسي " يديك 

555
00:26:14,857 --> 00:26:16,524
أخرج من السيارة 

556
00:26:16,526 --> 00:26:18,693
إرفع يديك 

557
00:26:18,695 --> 00:26:20,228
أرجوك لا تقتلني 

558
00:26:20,230 --> 00:26:21,896
أين " كورتسي " ؟ 

559
00:26:21,898 --> 00:26:23,064
لا أعلم 

560
00:26:23,066 --> 00:26:24,432
السيارة خالية 

561
00:26:24,434 --> 00:26:26,951
الشرير الخارق هنا وحده

562
00:26:26,953 --> 00:26:28,536
متى آخر مرة رايته ؟ اين كان ؟ 

563
00:26:28,538 --> 00:26:31,155
" بالأمس في منتزه " روك كريك 

564
00:26:31,157 --> 00:26:34,125
قال أن علي الخروج من المدينة فوراً 

565
00:26:34,127 --> 00:26:36,611
لكنني تحمست بالحصول على سيارة 

566
00:26:37,797 --> 00:26:42,884
لقد دفع لي 200 دولار لأخذه
ومتابعة القيادة

567
00:26:42,886 --> 00:26:45,753
أرجوك لا تقتلني

568
00:26:56,807 --> 00:26:57,784
تحدث معي 

569
00:26:57,785 --> 00:26:59,451
مكان " كورتسي " مازال مجهولاً 

570
00:26:59,453 --> 00:27:01,420
و " زيفا " تتحدث مع السائق المأجور

571
00:27:01,422 --> 00:27:02,955
بما أنه خبأ السيارة 

572
00:27:02,957 --> 00:27:04,807
فربما نبحث عن شيء مسروق

573
00:27:04,809 --> 00:27:07,559
الفتى وضعه في المنتزه 
بالأمس في الـ 12:30 مساءً 

574
00:27:07,561 --> 00:27:09,812
هذا سيعدل ميدان تواجده أيضاً 

575
00:27:09,814 --> 00:27:12,130
كلا هناك يريدنا أن نبحث 

576
00:27:12,132 --> 00:27:13,465
الأوسع أفضل 

577
00:27:13,467 --> 00:27:14,650
زعيم

578
00:27:14,652 --> 00:27:16,652
أغلقه 

579
00:27:17,654 --> 00:27:20,155
كورتسي " يعمل على خطة "
وشعر بالخوف 

580
00:27:20,157 --> 00:27:21,857
زيارة صغيرة لتحقيق غيرته 
على وضع الهرب ؟ 

581
00:27:21,859 --> 00:27:25,143
لم يكن يهرب , إنه مختبئ

582
00:27:25,145 --> 00:27:28,364
كان يريدنا أن نتبع سيارته
بينما متمسك بخطته

583
00:27:28,366 --> 00:27:29,531
مازال في الحي 

584
00:27:29,533 --> 00:27:31,500
السائق لا يعرف شيئاً 

585
00:27:31,502 --> 00:27:33,419
لقد كان هارباً يعيش في الشوارع 

586
00:27:33,421 --> 00:27:35,170
الأهل مدمنون

587
00:27:35,172 --> 00:27:37,823
لا أفهم لماذا يستغل " كورتسي " الأطفال

588
00:27:37,825 --> 00:27:39,458
ألأفضل له إختيار فتى 

589
00:27:39,460 --> 00:27:40,659
لا يعرف شيئاً 

590
00:27:40,661 --> 00:27:42,594
فتى يحب التملك مثله 

591
00:27:42,596 --> 00:27:44,162
إنه يجيد التحدث إليهم 

592
00:27:44,164 --> 00:27:46,966
دينوزو " شعر أزرق ؟ " 

593
00:27:46,968 --> 00:27:48,767
الطواف في المدينة كان خدعة

594
00:27:48,769 --> 00:27:49,835
ومدير المتجر كان 

595
00:27:49,837 --> 00:27:51,387
خدوماً بعض الشيء

596
00:27:51,389 --> 00:27:52,388
لا أسماء لكنه قال 

597
00:27:52,390 --> 00:27:54,356
أن " مارج سيمبسون " زائر منتظم

598
00:27:54,358 --> 00:27:56,508
أنتما إذهباً 

599
00:27:56,510 --> 00:27:57,977
لا تعودوا بدونها 

600
00:28:00,230 --> 00:28:03,181
غيبز " , لقد سمعت " إيدي " يقول أنه يرغب " 

601
00:28:03,183 --> 00:28:05,350
" قضاء وقت إجتماعي مع " توني 

602
00:28:05,352 --> 00:28:09,455
لذلك أقترح
ما رأيك بمراقبة ذكورية ؟ 

603
00:28:09,457 --> 00:28:10,522
" زيفر " 

604
00:28:10,524 --> 00:28:13,075
" لقد كلفتك أنت و " دينوزو

605
00:28:14,494 --> 00:28:19,381
أعطي الرجل فرصةً

606
00:28:19,383 --> 00:28:20,966
إنها الأوبرا فقط 

607
00:28:20,968 --> 00:28:22,718
أحد الحلول الثلاثة الكبار 

608
00:28:22,720 --> 00:28:24,586
هيا بنا 

609
00:28:30,593 --> 00:28:32,478
مررت بها عدة مرات 

610
00:28:32,480 --> 00:28:34,229
لا شيء يلفت الذاكرة 

611
00:28:35,181 --> 00:28:38,200
أريكتي سرير جيد 

612
00:28:39,402 --> 00:28:40,769
أجل لا أستطيع النوم 

613
00:28:44,190 --> 00:28:47,559
كان لدي فتاة تبتسم هكذا عندما 
أقف بجانبها

614
00:28:47,561 --> 00:28:52,731
كتبت لي رسال , تدفع بمعنوياتي

615
00:28:52,733 --> 00:28:55,584
وعندما عدت 

616
00:28:55,586 --> 00:28:58,787
قمت بخيانتها 

617
00:28:58,789 --> 00:29:02,240
لقد أحببتها حقاً 

618
00:29:02,242 --> 00:29:04,710
الحقيقة أنا وهو

619
00:29:04,712 --> 00:29:08,130
لم نكن مختلفان

620
00:29:08,132 --> 00:29:09,298
نحن نهرب 

621
00:29:09,300 --> 00:29:12,301
ونسقط أي شخص آخر عبر طريقنا 

622
00:29:12,303 --> 00:29:13,852
أنت لا تشابهه ابداً 

623
00:29:13,854 --> 00:29:15,637
" توريس " 

624
00:29:15,639 --> 00:29:16,922
كان قد رحل عندما ضرب منحنى

625
00:29:16,924 --> 00:29:18,256
لم يكن هناك ما تستطيع فعله 

626
00:29:18,258 --> 00:29:20,092
لكن " هول " كان مختلفاً 

627
00:29:20,094 --> 00:29:23,228
كان يحتاجنا وأنا هربت 

628
00:29:23,230 --> 00:29:26,165
ويسكوت " أنت حي " 

629
00:29:26,167 --> 00:29:27,599
لقد نجوت 

630
00:29:27,601 --> 00:29:31,487
لأجل ماذا ؟ هذا ؟ 

631
00:29:31,489 --> 00:29:34,106
أبي لا ينظر إلي

632
00:29:34,108 --> 00:29:36,241
ولا أستطيع النظر إلى أخي

633
00:29:36,243 --> 00:29:41,246
هذا الأمر يقتلني حياً 

634
00:29:41,248 --> 00:29:43,632
" حتى " باترسون 

635
00:29:43,634 --> 00:29:47,086
ذلك الفتى كان سوبرمان
والآن هو ... 

636
00:29:47,088 --> 00:29:50,472
الطريقة الوحيدة لهزيمة هذا هو متابعة القتال

637
00:29:50,474 --> 00:29:53,225
ولن يؤذي لو جعلت الآخرين 

638
00:29:53,227 --> 00:29:56,428
يتلقون بعض اللوم من وقت لآخر

639
00:30:01,634 --> 00:30:04,469
حسناً أعتقد أن الشمس أشرقت رسمياً 

640
00:30:04,471 --> 00:30:07,573
لذلك دعيني أولاً من يتمنى 
لك عيد شكر سعيد 

641
00:30:07,575 --> 00:30:10,692
" غابل غابل " 
- (صوت ديك رومي) -

642
00:30:10,694 --> 00:30:13,495
كيف سيخطط الزعيم 
الإستضافة الكبيرة هذا العام ؟ 

643
00:30:13,497 --> 00:30:14,947
سيقان الديك على النار 

644
00:30:14,949 --> 00:30:16,248
يكفي

645
00:30:16,250 --> 00:30:19,535
سئمت منك تجلس تلاطفني 

646
00:30:19,537 --> 00:30:20,786
أحر إعتذاراتي 

647
00:30:20,788 --> 00:30:22,454
أنت لطيف فقط لأنك تريد أن

648
00:30:22,456 --> 00:30:24,123
أن أخبرك ما تريد معرفته

649
00:30:24,125 --> 00:30:25,791
إذاً أخبريني وسأتوقف عن اللطف

650
00:30:25,793 --> 00:30:27,292
لا شيء للقول 

651
00:30:27,294 --> 00:30:30,462
حسناً سأحزره

652
00:30:30,464 --> 00:30:32,181
إنه محارب مخضرم

653
00:30:32,183 --> 00:30:33,331
لا ترفع صوتك

654
00:30:33,333 --> 00:30:34,933
لا يمكنني اللطف , ربما يمكنني الصخب

655
00:30:34,935 --> 00:30:36,268
هل يضحكك ؟ 

656
00:30:36,270 --> 00:30:37,886
يا لك من طفل

657
00:30:37,888 --> 00:30:40,305
ثم تتعجب لماذا لا يمكنني التحدث معك

658
00:30:40,307 --> 00:30:41,807
إذاً هو مخضرم مضحك

659
00:30:41,809 --> 00:30:43,175
يحب الأوبرا 

660
00:30:43,177 --> 00:30:45,644
ماذا يهتم ؟ ظننت أننا تخطينا الإهتمام

661
00:30:45,646 --> 00:30:47,029
بهذه الأمور -
تخطينا ؟ -

662
00:30:47,031 --> 00:30:49,014
إسمعي لا يهمني الرجل 

663
00:30:49,016 --> 00:30:52,367
فقط أقترح أننا 

664
00:30:52,369 --> 00:30:54,786
نخبر بعضنا أموراً عن الأمور 

665
00:30:54,788 --> 00:30:58,356
الأمور التي 

666
00:30:58,358 --> 00:31:00,192
التي تهم

667
00:31:00,194 --> 00:31:03,996
توني " ليس هناك محارب مخضرم مرح " 

668
00:31:03,998 --> 00:31:07,916
ليس هناك شخص كذلك 

669
00:31:07,918 --> 00:31:11,420
" فقط " تالي

670
00:31:11,422 --> 00:31:13,088
أختك ؟ 

671
00:31:13,090 --> 00:31:16,208
أجل , أفكر بها كل يوم

672
00:31:16,210 --> 00:31:17,593
لكن هذا الأسبوع 

673
00:31:17,595 --> 00:31:21,096
هذا الأسبوع الأصعب 

674
00:31:21,098 --> 00:31:24,266
هل هناك فقدتها ؟ 

675
00:31:24,268 --> 00:31:25,684
إنه يوم ميلادها 

676
00:31:25,686 --> 00:31:27,936
غداً في الواقع   

677
00:31:27,938 --> 00:31:30,105
" كانت تغني لـ " بوتشيني

678
00:31:30,107 --> 00:31:33,992
وحتى عندما تغرق عيون أبي بالدموع

679
00:31:33,994 --> 00:31:38,080
أتعلم كان حلمها صعود منصة المسرح

680
00:31:38,082 --> 00:31:40,866
وكل عام في يوم ميلادها أذهب للأوبرا 

681
00:31:40,868 --> 00:31:42,284
كتكريم فخري لها 

682
00:31:42,286 --> 00:31:45,087
لكن هذا العام 

683
00:31:45,089 --> 00:31:47,456
بيعت التذاكر -
أجل -

684
00:31:47,458 --> 00:31:49,241
وأعلم أن الأمر يبدوا 

685
00:31:49,243 --> 00:31:53,212
سخيف , لكنني أشعر 

686
00:31:53,214 --> 00:31:57,466
أشعر بخذلانها وأيضاً 

687
00:31:57,468 --> 00:32:01,136
حب أقرباء العائلة  

688
00:32:02,689 --> 00:32:06,892
أنا محظوظة أنني عرفته 

689
00:32:16,286 --> 00:32:18,320
أمسكها 

690
00:32:21,440 --> 00:32:22,975
ماذا تريد ؟ 

691
00:32:23,910 --> 00:32:25,494
شرطة الجيش , نحتاج التحدث

692
00:32:25,496 --> 00:32:27,179
إسمع , لم  أفعل شيئاً 

693
00:32:27,181 --> 00:32:29,414
توقفي عن التظاهر بالسلبية
هذا يشوشها

694
00:32:31,501 --> 00:32:33,085
راندل كورتسي " أين هو ؟ " 

695
00:32:33,087 --> 00:32:36,004
لماذا تسألوني عنه ؟ 

696
00:32:36,006 --> 00:32:37,506
لم لا تخبرينا أنت ؟ 

697
00:32:37,508 --> 00:32:39,174
إنه مجرد شخص 

698
00:32:39,176 --> 00:32:40,792
يأتي ويحضر الطعام أحياناً 

699
00:32:40,794 --> 00:32:42,477
أعمال غريبة لجني المال

700
00:32:42,479 --> 00:32:43,895
لقد كان لطيفاً 

701
00:32:43,897 --> 00:32:46,598
لقد سلمك شيئاً يوم أمس في المتجر 

702
00:32:46,600 --> 00:32:48,400
قطعة ورق , ماذا كانت ؟ 

703
00:32:49,235 --> 00:32:50,402
تعليمات 

704
00:32:50,404 --> 00:32:52,321
إنه لا يبلغ التفاصيل شخصياً 

705
00:32:52,323 --> 00:32:54,639
لكن العمل ليس شيئاً سيئاً

706
00:32:54,641 --> 00:32:56,808
تعلمين ما سأسئلك بعد ذلك 

707
00:32:56,810 --> 00:33:00,162
نحن نذهب لمحل قهوة أحياناً 

708
00:33:00,164 --> 00:33:02,664
تلك الملحوظة تقول علي
الحضور اليوم في الساعة العاشرة 

709
00:33:02,666 --> 00:33:04,166
لماذا ؟ 

710
00:33:04,168 --> 00:33:06,918
كان سيعطيني صندوقاً أوصله في محطة القطار

711
00:33:06,920 --> 00:33:08,453
لا شيء سيء

712
00:33:30,693 --> 00:33:33,545
هذه فتاتي 

713
00:33:33,547 --> 00:33:36,732
على الوقت كالمعتاد

714
00:33:38,401 --> 00:33:42,321
الآن , تعرفين أين يذهب هذا

715
00:33:44,123 --> 00:33:46,875
لكنني أود التأكد عندما ينتهي الأمر 

716
00:33:46,877 --> 00:33:50,746
أعتقد أنه إنتهى الآن

717
00:33:56,252 --> 00:33:59,588
" آسف لإختصار إجازتك سيد " كورتسي

718
00:33:59,590 --> 00:34:02,341
أين الصندوق الآخر ؟ 

719
00:34:04,177 --> 00:34:07,896
نعلم أن هناك إثنان 

720
00:34:07,898 --> 00:34:10,148
لا شيء في محطة القطار

721
00:34:11,934 --> 00:34:14,152
إذا أين أرسلته ؟ 

722
00:34:16,889 --> 00:34:20,725
مع من تعمل ؟ 

723
00:34:20,727 --> 00:34:24,446
فتى آخر إشتريته ؟ 

724
00:34:27,751 --> 00:34:28,917
ماذا ؟ 

725
00:34:30,087 --> 00:34:31,236
هذا كل شيء ؟ 

726
00:34:31,238 --> 00:34:32,737
إلى أين يذهب ؟ 

727
00:34:32,739 --> 00:34:35,957
الرجل لديه ضمير

728
00:34:35,959 --> 00:34:38,210
و " غيبز " سوف يمسك بأوتاره

729
00:34:40,012 --> 00:34:41,430
أتعلم 

730
00:34:41,432 --> 00:34:46,017
المدير لا يدع أشخاص كثيرين 
يعودون إلى هنا 

731
00:34:46,019 --> 00:34:48,220
لقد طلب وأنا وافقت 

732
00:34:49,640 --> 00:34:52,090
إنها فضيحة

733
00:34:59,031 --> 00:35:01,450
" ملازم " كريستوفر غوميز

734
00:35:03,436 --> 00:35:04,953
19

735
00:35:04,955 --> 00:35:08,490
ترك خلفه إثنان أخوة وأم

736
00:35:10,109 --> 00:35:12,577
تقول الأم أنه يهتم بالجميع

737
00:35:12,579 --> 00:35:13,628
قتل في الحدث

738
00:35:13,630 --> 00:35:17,048
" من متمردي " إيجيل

739
00:35:19,469 --> 00:35:22,804
أنت لا تقتر مجرد وجوه فارغة

740
00:35:22,806 --> 00:35:25,257
أين القنبلة ؟ 

741
00:35:27,927 --> 00:35:31,296
" عريف " توني بيروني 

742
00:35:31,298 --> 00:35:34,065
22

743
00:35:34,067 --> 00:35:35,400
غيبز " يسيطر عليه " 

744
00:35:35,402 --> 00:35:38,487
كانوا رجالي

745
00:35:38,489 --> 00:35:40,689
هل أنت بخير ؟ 

746
00:35:40,691 --> 00:35:43,241
جبان لن تنظر حتى إليهم 

747
00:35:43,243 --> 00:35:44,776
أنظر إليهم 

748
00:35:44,778 --> 00:35:47,829
أنظر له 

749
00:35:47,831 --> 00:35:49,531
ملازم درجة أولى 

750
00:35:49,533 --> 00:35:50,699
" جيمس هول " 

751
00:35:50,701 --> 00:35:52,150
زوجته تنتظره في المنزل 

752
00:35:52,152 --> 00:35:53,985
حامل بطفلته 

753
00:35:53,987 --> 00:35:56,538
هل تتذكره ؟ 

754
00:35:56,540 --> 00:35:59,174
لا أحد يستحق الأذية 

755
00:35:59,176 --> 00:36:00,876
أين القنبلة " كورتسي " ؟ 

756
00:36:04,330 --> 00:36:05,881
أين القنبلة ؟ 

757
00:36:07,851 --> 00:36:10,519
إسمي 

758
00:36:10,521 --> 00:36:14,723
" سليمان الجنفي " 

759
00:36:14,725 --> 00:36:18,860
الـ " إيجيل " هم أخوتي 

760
00:36:18,862 --> 00:36:22,864
اليوم خذلتهم

761
00:36:22,866 --> 00:36:25,367
لكن تلك الليلة 

762
00:36:25,369 --> 00:36:28,286
قضيت على همج أكثر مما توقعت

763
00:36:33,576 --> 00:36:34,910
أيها العاهر

764
00:36:34,912 --> 00:36:36,161
قل إسمه

765
00:36:36,163 --> 00:36:37,996
قل إسمه قل إسمه 

766
00:36:37,998 --> 00:36:40,248
إبتعد عنه

767
00:36:40,250 --> 00:36:42,133
" ملازم الدرجة الأولى " جيمس هول 

768
00:36:42,135 --> 00:36:43,919
" ملازم الدرجة الأولى " جيمس هول 

769
00:36:50,476 --> 00:36:53,345
لقد كانت في المقر على الحائط

770
00:36:53,347 --> 00:36:55,063
إنه جزء من العمل -
من ؟ -

771
00:36:55,065 --> 00:36:56,398
صديقته 

772
00:37:09,905 --> 00:37:10,729
ويسكوت " ؟"  

773
00:37:10,730 --> 00:37:12,563
إنه بخير " دورناجيت " يوصله 

774
00:37:12,565 --> 00:37:14,231
مع أخيه -
هيا بنا -

775
00:37:14,233 --> 00:37:16,283
بروك فانتين " العمر 29 " 

776
00:37:16,285 --> 00:37:18,202
" لم تذهب إلى " افغانستان 

777
00:37:18,204 --> 00:37:19,436
تسريحة ذيل الحصان خدعتنا

778
00:37:19,438 --> 00:37:21,288
قال أن السيارة من عمه

779
00:37:21,290 --> 00:37:22,790
أخبر " كورتسي " ما يخطط له

780
00:37:22,792 --> 00:37:24,124
وإستأجر سائقاً 

781
00:37:24,126 --> 00:37:25,442
وألقت بحواراته في وجهي

782
00:37:25,444 --> 00:37:27,611
كم أكرهها , مهما تبدوا جميلةً بهذا اللباس

783
00:37:27,613 --> 00:37:29,830
غير واضح كيف إرتباطها مع الخلية لكن

784
00:37:29,832 --> 00:37:30,947
لا يهم , لنتخطة

785
00:37:30,949 --> 00:37:32,299
أين هي الآن ؟ 

786
00:37:32,301 --> 00:37:33,634
حسناً لم تجيب على هاتفها
وليست في المنزل 

787
00:37:33,636 --> 00:37:34,802
" ماكجي " 

788
00:37:34,804 --> 00:37:36,253
مواعيد العمل في جهازها 

789
00:37:36,255 --> 00:37:37,921
هناك مناسبة بوفيه مفتوح في عيد الشكر الليلة 

790
00:37:37,923 --> 00:37:39,389
أين ؟ 

791
00:37:39,391 --> 00:37:41,141
مازلت أعمل , لا عناوين مدرجة

792
00:37:41,143 --> 00:37:42,309
" غيبز . غيبز , غيبز " 

793
00:37:42,311 --> 00:37:43,794
ثلاثة " غيبز " جميل 

794
00:37:43,796 --> 00:37:45,562
أخيراً وصلت لتطابق في المخطط 

795
00:37:45,564 --> 00:37:46,513
" من قبو " كورتسي 

796
00:37:46,515 --> 00:37:47,898
كان في التسجيلات القديمة 

797
00:37:47,900 --> 00:37:51,602
" هذا المنزل للسيناتور " جيفري روبرتز

798
00:37:51,604 --> 00:37:53,687
السيناتور " روبرتز " يستضيف 

799
00:37:53,689 --> 00:37:54,805
لجنة التجمع الإقتصادي 

800
00:37:54,807 --> 00:37:56,106
وعائلاتهم لعيد الشكر 

801
00:37:56,108 --> 00:37:57,357
هذا يملأ الأخبار 

802
00:37:57,359 --> 00:37:59,293
يلتهم لقمةً كبيرة من الكونغرس بضربة واحدة 

803
00:37:59,295 --> 00:38:00,410
تحركوا 

804
00:38:00,412 --> 00:38:01,912
رجال أمن الحدث من شرطة العاصمة 

805
00:38:01,914 --> 00:38:02,996
إتصلٍ في طريقك

806
00:38:02,998 --> 00:38:04,998
آبس " أحضري العنوان " 

807
00:38:06,684 --> 00:38:08,018
حسناً لكن 

808
00:38:08,020 --> 00:38:11,755
هل ستعود وقت العشاء ؟ 

809
00:38:25,805 --> 00:38:27,104
جهاز ؟ 

810
00:38:27,106 --> 00:38:28,305
في المطبخ , عثر عليه 

811
00:38:28,307 --> 00:38:29,723
في أحد أواني تخزين الطعام 

812
00:38:29,725 --> 00:38:32,142
فريق القنابل قام بإيقافه 

813
00:38:32,144 --> 00:38:33,360
" لقد فقدنا " فانتين

814
00:38:33,362 --> 00:38:34,695
هل نعلم أنها كانت هنا ؟ 

815
00:38:34,697 --> 00:38:36,196
عدة شهود رأوها في الحفلة 

816
00:38:36,198 --> 00:38:38,282
لا مرأى لها بعد دخول الشرطة 

817
00:38:38,284 --> 00:38:39,483
الطاقم لا يعرف شيئاً 

818
00:38:39,485 --> 00:38:40,400
الكل يبدوا سليماً 

819
00:38:40,402 --> 00:38:42,236
حواجز الطريق نصبت 

820
00:38:43,121 --> 00:38:44,855
لابد أنها تسير على قدميها 

821
00:38:44,857 --> 00:38:45,823
زعيم 

822
00:38:45,825 --> 00:38:49,042
لقد وجدت هذا محشوراً في خزانتها 

823
00:38:49,044 --> 00:38:50,244
ربما أنها تختبئ داخل المنزل 

824
00:38:50,246 --> 00:38:53,380
كلا إنها دائماً لديها خطة للهرب

825
00:39:29,233 --> 00:39:31,401
يسعدني عودتك

826
00:39:32,270 --> 00:39:34,254
أنا 

827
00:39:34,256 --> 00:39:36,623
رأيت ما حدث للنافذة

828
00:39:36,625 --> 00:39:38,241
أردت الخروج ولكن 

829
00:39:38,243 --> 00:39:39,810
أنا لا ألومه 

830
00:39:39,812 --> 00:39:43,847
أبدوا مثل المعاق " فورست غامب " هنا 
- (فيلم شهير لتوم هانكس) -

831
00:39:50,639 --> 00:39:54,257
" رأسي مشوش " ماكرتني

832
00:39:55,109 --> 00:39:58,428
مزعج قول هذا لكن 

833
00:39:59,480 --> 00:40:02,266
ربما عليك التفكير بالتحدث لأحد أيضاً 

834
00:40:02,268 --> 00:40:04,735
نرى مسألة إلتقاط القيثار ثانيةً 

835
00:40:05,821 --> 00:40:08,488
أجل لم أعلم أنني أملك الموهبة 

836
00:40:08,490 --> 00:40:11,158
لقد قمت بمواجهة ذكائية مع العدو

837
00:40:11,943 --> 00:40:14,611
أجل أنت تملكها 

838
00:40:14,613 --> 00:40:16,546
" هول " 

839
00:40:16,548 --> 00:40:19,449
إنه يقصد كيف أقنعت " هول " بالعودة إلينا 

840
00:40:20,268 --> 00:40:21,919
ماذا ؟ 

841
00:40:21,921 --> 00:40:24,388
لم يكن أنا 

842
00:40:25,957 --> 00:40:27,674
إنه أنت 

843
00:40:34,732 --> 00:40:36,433
قائد

844
00:40:36,435 --> 00:40:37,734
قائد

845
00:40:40,137 --> 00:40:42,306
قائد

846
00:40:44,143 --> 00:40:45,692
حسناً أنا هنا 

847
00:40:46,811 --> 00:40:48,695
" هيا " هول 

848
00:40:49,748 --> 00:40:51,748
هيا

849
00:40:56,654 --> 00:40:59,740
أنا لم أهرب 

850
00:41:00,625 --> 00:41:02,793
أنت لم تهرب 

851
00:41:05,329 --> 00:41:07,848
سامح نفسك على البقية 

852
00:41:08,683 --> 00:41:11,969
آمل أن كان الأمر مهم

853
00:41:11,971 --> 00:41:16,056
الجنرال لم يهرب من أي شيء

854
00:41:17,775 --> 00:41:19,643
إنه يهم

855
00:41:19,645 --> 00:41:21,845
بالنسبة لنا 

856
00:41:35,860 --> 00:41:37,544
مرحباً 

857
00:41:38,413 --> 00:41:39,329
مرحباً 

858
00:41:39,331 --> 00:41:41,031
هل أنت خارج ؟ -
أجل -

859
00:41:41,033 --> 00:41:43,033
" آبي " مسرورة بتغيير " غيبز "

860
00:41:43,035 --> 00:41:44,251
لعيد الشكر حتى الليلة 

861
00:41:44,253 --> 00:41:45,719
إسمعي لقد أخبرت الزعيم 

862
00:41:45,721 --> 00:41:46,870
أنك ستتأخرين قليلاً 

863
00:41:46,872 --> 00:41:49,039
هيا " توني " لقد رأيتني أقود

864
00:41:49,041 --> 00:41:50,007
أنا لا أتأخر أبداً 

865
00:41:50,009 --> 00:41:51,475
هل تعلمين أن " ماكجي " قام بتثبيت 

866
00:41:51,477 --> 00:41:53,226
نظام صوتي جنوني
يحيط بالمكان ؟ 

867
00:41:53,228 --> 00:41:56,013
جئت ذات يوم فوجدته يلعب الفيديو 

868
00:41:56,015 --> 00:41:58,181
يرتدي وشاح 

869
00:42:04,989 --> 00:42:07,441
أعلم أنها ليست مثلها 

870
00:42:07,443 --> 00:42:09,392
لكن ربما لو أغلقتِ عينيك 

871
00:42:09,394 --> 00:42:12,279
فسوف يكون مثل الأوبرا 

872
00:42:14,282 --> 00:42:16,249
أو ربما كما لو 

873
00:42:16,251 --> 00:42:18,452
أن " تالي " معكِ

874
00:42:23,708 --> 00:42:26,076
شكراً لك 

875
00:42:50,318 --> 00:42:55,318
--- ترجمة : حاذف ترم ---
== تدقيق elderman ==

