1
00:00:14,880 --> 00:00:16,580
" مرحباً " نايلز -
فريزر " أسرع " -

2
00:00:16,770 --> 00:00:18,459
أعطني بطاقة عضوية المتحف

3
00:00:18,494 --> 00:00:19,370
لماذا ؟ -
لقد سمعت للتو -

4
00:00:19,550 --> 00:00:21,658
التذاكر تباع اليوم لمعرض 

5
00:00:21,693 --> 00:00:23,550
الحرفيات اليابانية الصغيرة
للقرن الرابع عشر 

6
00:00:23,710 --> 00:00:25,710
إذاً الإشاعة صحيحة ؟ 

7
00:00:25,860 --> 00:00:27,035
أسرع أريد الوصول 

8
00:00:27,070 --> 00:00:30,160
قبل تشكيل الصف -
خمس ثواني -

9
00:00:30,430 --> 00:00:33,030
فقط أعطني دقيقة 
إجلس هادئاً 

10
00:00:35,590 --> 00:00:38,345
ونعود لكم , قبل تلقي أو إتصال 

11
00:00:38,380 --> 00:00:40,989
أود تذكيركم أن مستشفى الرحمة يباشر

12
00:00:41,024 --> 00:00:44,750
" بفحص ضغط الدم هذا السبت في جزر " ويلبي

13
00:00:44,950 --> 00:00:49,650
الجفاف يقود إلى النوبات 
وأمراض القلب والوعكات الأخرى 

14
00:00:49,900 --> 00:00:51,440
لذا علينا أن نكون جميعاً في إنتباه 

15
00:00:51,475 --> 00:00:54,300
لأعراض نقص التنفس

16
00:00:54,510 --> 00:00:56,723
وتسارع النبض , والهيجان 

17
00:00:56,758 --> 00:00:59,310
هلا تضع الشيء اللعين في فمك ؟ 

18
00:01:02,810 --> 00:01:07,910
فلنتجمع معاً للمساعدة 
على هزيمة ذلك القاتل الصمت

19
00:01:12,310 --> 00:01:14,310
روز " من على الخظ ؟ " 

20
00:01:14,520 --> 00:01:17,820
" على الخط الرابع لدينا " ماك " الذي إنتقل حديثاً من " أستراليا

21
00:01:17,990 --> 00:01:19,576
ولديه مشكلة مع مساعده

22
00:01:19,611 --> 00:01:23,190
" أهلاً " ماك " أهلاً بك في " سياتل 
أنا أستمع 

23
00:01:23,400 --> 00:01:27,500
أجل كما قالت " شيلا " أنا أعمل مع وقح كبير

24
00:01:27,700 --> 00:01:29,755
يستمر كثيراً بالأعمال السيئة 

25
00:01:29,790 --> 00:01:32,600
لا أحد يكترث لها 
فقط للتظاهر كم هو ذكي 

26
00:01:32,830 --> 00:01:35,930
لديك تعاطفي بالكامل , لا شيء أكثر تهيجاً

27
00:01:36,130 --> 00:01:39,330
من سعة الإطلاع المتظاهرة والغير هادفة

28
00:01:40,510 --> 00:01:44,110
نصيحتي لك ببساطة أن تتحاشاه
هل هذا ممكن ؟ 

29
00:01:44,270 --> 00:01:48,470
ليس بالضبط أيها الأحمق
أنت خلفي مباشرةً

30
00:01:50,830 --> 00:01:53,030
" إبقى متأهباً لكلب الحراسة " بولدوغ

31
00:01:57,530 --> 00:02:02,930
حسناً هذه مكالمة على حسابي
" والمكالمة الأخرى علي وعلى متابعة إتصالاتي " روز

32
00:02:03,130 --> 00:02:05,530
والتي سمعنا يوماً عن أسلافها يعلقون

33
00:02:05,680 --> 00:02:10,080
" يا له من حصان جميل , بالطبع سأوقع لأجله "

34
00:02:12,410 --> 00:02:16,810
هنا الدكتور " فريزر كرين " يأمل لكم صحةً عقلية 

35
00:02:17,630 --> 00:02:19,030
خدعتك

36
00:02:19,280 --> 00:02:22,780
كم مرةً طلبت منك الكف عن 
دعاباتك المراهقة ؟ 

37
00:02:22,910 --> 00:02:26,510
لدي حس فكاهي -
أنا جاد , سوف أزعجك -

38
00:02:26,700 --> 00:02:28,900
توقف أنت تخيفني 

39
00:02:29,310 --> 00:02:31,818
إسمع أيها الأخرق الأعرج 

40
00:02:31,853 --> 00:02:34,410
إفعله مرةً أخرى وسوف أمزقك

41
00:02:34,630 --> 00:02:38,630
ولا أقصد من المنتصف -
توقفي أنت تخيفيني -

44
00:02:47,510 --> 00:02:49,099
من يتوقع محطة شعارها الحالي
" ياخي ياخ نتحدث لاحقاً " 

45
00:02:49,134 --> 00:02:51,410
لنسرع

46
00:02:55,830 --> 00:02:57,783
" مرحباً دكتور " كرين -
" آنسة " كوستا -

47
00:02:57,818 --> 00:02:59,530
" قابلي أخي دكتور " نايلز كرين 

48
00:02:59,650 --> 00:03:00,991
كيف حالك ؟ -
مذهل -

49
00:03:01,026 --> 00:03:02,750
أود التحاور معك لكنني
ذاهب للتذاكر 

50
00:03:02,940 --> 00:03:05,940
لأجل المعرض الياباني للحرفيات -
ستحب ذلك -

51
00:03:06,090 --> 00:03:08,790
لقد رأيته في " كيوتو " محزن أنهم لا يسمحون

52
00:03:08,950 --> 00:03:11,750
للفصائل النادرة الخروج من البلاد

53
00:03:16,170 --> 00:03:20,220
كما كان يقول عامل حديقتي الياباني
" هيمايماشي تشيكوشو "

54
00:03:20,255 --> 00:03:22,170
إنتبه لألفاظك 

55
00:03:23,120 --> 00:03:25,220
إذاً تتحدثين اليابانية ؟ 

56
00:03:25,450 --> 00:03:29,850
سوف أنسحب الآن لكي
لا أكون سبب إذلالي

57
00:03:33,800 --> 00:03:35,574
كيت " هل أحدثك لحظة ؟ " 

58
00:03:35,609 --> 00:03:37,900
أنا مستعجلة -
سوف أستغرق لحظة -

59
00:03:38,140 --> 00:03:40,368
أشك بهذا لكن تفضل 

60
00:03:40,403 --> 00:03:42,840
" حاولت حل مشكلة بنفسي لكن " بولدوغ

61
00:03:42,990 --> 00:03:44,591
مصر على مقاطعة برنامجي 

62
00:03:44,626 --> 00:03:47,240
بحيله الغبية -
سمعت ذلك -

63
00:03:47,420 --> 00:03:49,588
" لم أقضي ثمان سنوات مرهقة في " هارفارد

64
00:03:49,623 --> 00:03:50,920
ليسخر مني 

65
00:03:51,060 --> 00:03:54,260
ذلك الحدث المراهق - بلا خجل -
إنه أبعد من الخجل -

66
00:03:54,470 --> 00:03:58,970
أنا أتحدث عن كيف تنجح بوضع
جامعة " هارفارد " في كل حوار

67
00:03:59,560 --> 00:04:02,302
أنا واثق أنك نجحت
بذكر شهاداتك التفديرية ذات يوم 

68
00:04:02,337 --> 00:04:03,860
عندما يثنى عليها 

69
00:04:06,030 --> 00:04:08,414
أنت حقاً تجيد طلب المساعدة 

70
00:04:08,449 --> 00:04:10,730
أنا آسف -
حسناً حسناً -

71
00:04:10,930 --> 00:04:13,609
سأهتم بالأمر -
فقط إحرصي على أن يفهم -

72
00:04:13,644 --> 00:04:15,830
أنك دخلت " هارفارد " أعلم وسأخبره 

73
00:04:17,350 --> 00:04:19,773
مفتاح المباراة هو لاعب خط المنتصف 

74
00:04:19,808 --> 00:04:21,950
كيف أصف لك الأمر بشكل لبق ؟ 

75
00:04:22,070 --> 00:04:27,270
أنت أحمق إخرس
أنت مدلل , بل أقل من مدلل 

76
00:04:27,450 --> 00:04:29,073
قد تذهب مع الدلال إلى السينما 

77
00:04:29,108 --> 00:04:32,150
وهو مرتدي قميص
" انا الأحمق " 

78
00:04:32,360 --> 00:04:35,449
أنت رائع " بولدوغ " , وضربة
رائعة للدكتور 

79
00:04:35,484 --> 00:04:37,860
أنت الأروع -
أجل مهما يكن إخرس -

80
00:04:38,040 --> 00:04:40,241
إسمع , أي منكم يرسل بطاقة تهنئة 

81
00:04:40,276 --> 00:04:42,240
" لربح تذكر لمباراة " سيهوك 

82
00:04:42,430 --> 00:04:45,130
هل أحتاج صورةً أخرى 
لناطحة سحاب " فيغاس " ؟ 

83
00:04:45,360 --> 00:04:48,260
عاهرات وثياب بحر , قيل ما يكفي

84
00:04:49,140 --> 00:04:51,440
سنعود بعد الفاصل 

85
00:04:52,650 --> 00:04:56,750
إسمعي ما قصدته آسف
كنت أرغب بالقول نساء وثياب بحر 

86
00:04:57,340 --> 00:04:59,905
توقف عن إزعاج " فريزر " حسناً ؟ -
أود ذلك لكن -

87
00:05:00,740 --> 00:05:02,133
هل ترين كل أضواء الخطوط ؟ 

88
00:05:02,168 --> 00:05:04,540
كلها تنتظر لتخبرني كم أنا ظريف

89
00:05:05,570 --> 00:05:07,758
" هل هذه إتصالات لتخبر " بولدوغ 

90
00:05:07,793 --> 00:05:10,370
كم أحبوا مزحة " فريزر " ؟ 

91
00:05:10,560 --> 00:05:12,982
فقط ماعدى الخط التاسع
الذي يعتقد أنه غبي 

92
00:05:13,017 --> 00:05:16,260
بسبب ما فعل بـ " فريزر " ؟ -
كلا عموماً - 

93
00:05:18,260 --> 00:05:21,460
وماذا أفعل ؟ -
لو تعتقد أنني سأسمح لك -

94
00:05:21,540 --> 00:05:24,208
السخرية العامة على أشهر مستضيفينا

95
00:05:24,243 --> 00:05:26,340
على الهواء , لمجرد التقييمات العليا فقط 

96
00:05:26,480 --> 00:05:30,080
فأنا وأنت سوف نتأقلم جيداً 

97
00:05:43,160 --> 00:05:47,060
هيا " إيدي " أنت تحب معجنات الباتيه
وهذه أشياء جيدة  

98
00:05:50,050 --> 00:05:52,739
حرفين يحب سماعها 

99
00:05:52,774 --> 00:05:55,250
كل مالك منزل عند دخول المنزل

100
00:05:57,540 --> 00:05:59,056
هل للأمر علاقةً بإطعام 

101
00:05:59,091 --> 00:06:02,390
نشوياتي المستوردة إلى كلب ؟ 

102
00:06:02,550 --> 00:06:05,488
آسفه لكنها تهدئه في العواصف 

103
00:06:05,523 --> 00:06:09,550
أجل لا سمح الله أن تثور أعصابه 

104
00:06:10,850 --> 00:06:15,150
حينما يأتي " نايلز " سيحضر الكرز والسجق

105
00:06:18,720 --> 00:06:21,420
هذا يذكرني , سوف يتأخر قليلاً 

106
00:06:21,630 --> 00:06:25,730
طلب منه والدك الذهاب للبيطري
" لإحضار أقراص علاج لـ " إيدي

107
00:06:26,030 --> 00:06:27,380
أنا من يقضي يوماً صعباً 

108
00:06:27,415 --> 00:06:29,930
لماذا لم يحضر لي أحد مهدئ ؟ 

109
00:06:30,090 --> 00:06:32,690
أحياناً أفكر بهذا بنفسي 

110
00:06:33,080 --> 00:06:37,180
مرحباً ؟ -
" مرحباً هذا الطبيب " جوليوس إيرفينغ -

111
00:06:37,470 --> 00:06:40,070
" أتصل للسيد " نايلز كرين 

112
00:06:40,240 --> 00:06:42,940
يقول الإستقبال أنه قد يكون هنا 

113
00:06:43,160 --> 00:06:46,260
آسف أنا أتوقع قدومه
لو رغبت ترك رسالة 

114
00:06:46,460 --> 00:06:50,068
كلا لا شيء مهم
بعض الفتيان في النادي 

115
00:06:50,103 --> 00:06:52,760
لديهم رهان بالعصيان اليابانية

116
00:06:53,380 --> 00:06:55,712
ربما أخدمك أنا أخيه 

117
00:06:55,747 --> 00:06:57,180
وبنفس كمية الحظ لديه 

118
00:06:57,340 --> 00:07:01,040
فقد كان لدينا نفس نسخة 
" العصيان اليابانية في " أوكسفورد

119
00:07:01,240 --> 00:07:04,440
مازال الناس يطلبون رؤية تشكيلتي 

120
00:07:05,190 --> 00:07:06,968
لا أفترض أنك تتذكر 

121
00:07:07,003 --> 00:07:10,070
كلمة " ثلاثة خادمات صغيرات " ؟ 

122
00:07:10,690 --> 00:07:13,847
حسناً لنرى , بالطبع الطبقة العلياً

123
00:07:13,882 --> 00:07:15,590
ليست كما كانت ولكن 

124
00:07:33,280 --> 00:07:35,141
أبي هلا تهدأ قليلاً ؟ 

125
00:07:35,176 --> 00:07:36,880
أنا أحاول تسوية رهان -
أجل -

126
00:07:37,080 --> 00:07:41,380
مراهن يتحدى " بولدوغ " أن يجعلك
تغني على الهواء 

127
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
خدعتك طبيب 

128
00:07:47,080 --> 00:07:48,846
حسناً يسرني رؤيتك متسلى 

129
00:07:48,881 --> 00:07:50,980
من إذلال إبنك أمام الملأ

130
00:07:51,150 --> 00:07:54,350
هيا إنه مضحك , إنه يجعل الجميع يبدوا أحمق 

131
00:07:54,540 --> 00:07:57,040
" الرجل في غرفة الأخبار , " تشوبر ديف 

132
00:07:57,270 --> 00:07:58,856
هذا ليس بالضبط تحول معجزة 

133
00:07:58,891 --> 00:08:00,670
" حين يصل الأمر إلى " تشوبر ديف

134
00:08:00,820 --> 00:08:02,937
رجل حياته العملية تتضمن النظر 

135
00:08:02,972 --> 00:08:05,820
للطريق السريع من أعلى والقول
" مزدحم " غير مزدحم " 

136
00:08:06,400 --> 00:08:08,470
إلى أين تذهب ؟ -
للمحطة -

137
00:08:08,505 --> 00:08:11,200
هيا لا تأخذ الأمر بجدة 

138
00:08:11,400 --> 00:08:13,249
نحن نقوم بهذا كثيراً

139
00:08:13,284 --> 00:08:14,300
عندما كنت في القوات 

140
00:08:14,520 --> 00:08:18,020
اليوم الذي بدلوا فيه سترتي الواقية
للرصاصة بحمالة صدر حريرية

141
00:08:18,210 --> 00:08:21,010
علمت أنني أحد الظرفاء

142
00:08:22,870 --> 00:08:25,585
شكراً أبي , هذا أيضاً يوضح السؤال 

143
00:08:25,620 --> 00:08:27,570
الذي حيرني لسنوات 
فيما يتعلق 

144
00:08:27,780 --> 00:08:30,980
الليلة التي أصبت فيها 

145
00:08:33,180 --> 00:08:35,446
السلمون ؟ هذا ما تريد 

146
00:08:35,481 --> 00:08:38,880
تسمية فريق " هوكي " موسع ؟ 
! " سياتل سلمون " 

147
00:08:40,090 --> 00:08:42,492
لم لا تأخذ نقطتيك في إختبار
الذكاء وتربطهما معاً

148
00:08:42,527 --> 00:08:44,890
لترى إن كنت تستطيع إشعال نار , أغرب عن وجهي 

149
00:08:45,590 --> 00:08:47,681
أنت في بيت الكلب -
مرحباً هل أنا على الهواء ؟ -

150
00:08:47,716 --> 00:08:50,290
أجل خذ ما تشاء من وقت , التالي

151
00:08:50,910 --> 00:08:52,650
مرحباً " بولدوغ " , أنت الرجل 

152
00:08:52,685 --> 00:08:54,610
ما رأيك تسميتهم " بولدوغز " ؟ 

153
00:08:54,780 --> 00:08:56,557
هل تريد التشجيع ؟ 
أرسل المال 

154
00:08:56,592 --> 00:08:58,780
إنتظر لدي إسم آخر 

155
00:08:58,910 --> 00:09:01,806
ماذا عن " السحالي " ؟ -
أكره السحالي , إنها مقرفة -

156
00:09:01,841 --> 00:09:03,610
إنها تجعل البشرة تقشعر أنت أحمق 

157
00:09:03,730 --> 00:09:06,611
ولا تستحق العيش -
" أنت الأفضل " بولدوغ -

158
00:09:06,646 --> 00:09:07,930
أجل إخرس , نعود بعد نصف ساعة 

159
00:09:09,090 --> 00:09:13,790
لقد حذرتك -
نقي أنفاسك , " كيت " طلبتي مني الإستمرار -

160
00:09:14,090 --> 00:09:16,490
تقول أنه جيد للتقييم
لو لديك خلاف خذه إليها 

161
00:09:16,650 --> 00:09:19,850
أنا لا أصدقك -
بيت " ماذا قالت " كيت " ؟ " -

162
00:09:20,010 --> 00:09:23,010
تقول أنك خنزير -
كلا ق بل هذا -

163
00:09:23,520 --> 00:09:26,320
تقول إستمر بإزعاج الطبيب 

164
00:09:30,900 --> 00:09:34,500
أريد التحدث معها الآن -
ليست هنا - ذكاء كبير -

165
00:09:34,610 --> 00:09:37,510
ليست هنا , وكأن هذا سيجعلني أذهب 

166
00:09:39,210 --> 00:09:41,110
ليست هنا 

167
00:09:41,280 --> 00:09:43,496
" أريد نسخة عقد " نينات ستيوارت 

168
00:09:43,531 --> 00:09:46,180
ماذا يفعل " يام يام " هنا ؟ 

169
00:09:47,290 --> 00:09:49,290
حسناً قد أحزر 

170
00:09:49,420 --> 00:09:52,220
لقد وعدت بوضع حد لمهازله 

171
00:09:52,380 --> 00:09:53,169
بدلاً من هذا تشجعينه 

172
00:09:53,204 --> 00:09:57,580
وتلغين " حوار ودي " مع " نانيت " ؟ 
إنها تعمل لست سنوات ؟

173
00:09:57,880 --> 00:10:01,880
أجل لكنها كانت تطفوا 
على سطح حوض في آخر عامين 

174
00:10:02,490 --> 00:10:03,990
" عنما ذهبت للتحدث مع " بولدوغ 

175
00:10:04,120 --> 00:10:06,020
أضائت الإتصالات مثل مجلس المدينة 

176
00:10:06,055 --> 00:10:07,820
الجمهور يحب مقابله معك 

177
00:10:08,020 --> 00:10:11,120
إذاً أنها مهزلة من أجل عيون الضباع 

178
00:10:11,210 --> 00:10:12,441
كلا سوف أدعك تقاوم 

179
00:10:12,476 --> 00:10:14,910
هو يسدد لك ضربة , وأنت ترد عليه 

180
00:10:15,110 --> 00:10:16,690
" بطريقة خبيثة " أنظر إلي

181
00:10:16,725 --> 00:10:18,410
" لدي بعض الديناصورات " 

182
00:10:18,630 --> 00:10:22,230
سيكون مرحاً -
مرح ؟ -

183
00:10:23,330 --> 00:10:25,173
أرفض الخوض في معركة نباهة 

184
00:10:25,208 --> 00:10:27,130
مع رجل أفضل قمصانه بعبارة 

185
00:10:27,330 --> 00:10:30,030
" مفتشات سياتل المثيرات " 

186
00:10:30,490 --> 00:10:34,690
هل تخشى المنافسة ؟ -
أنا طبيب -

187
00:10:35,330 --> 00:10:37,131
دخلت كلية الطب

188
00:10:37,166 --> 00:10:42,430
لن أحرج نفسي بالدخول
في سباق على التقييمات 

189
00:10:42,640 --> 00:10:45,095
لقد أعلنت لنصف مليون مستمع 

190
00:10:45,130 --> 00:10:48,040
أنك ملأت الفراغ بنشوة أنثوية 

191
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
أظن باخرة " بينافور " المدمرة للإحراج قد أبحرت

192
00:10:52,120 --> 00:10:55,620
والآن لو تعذرني علي طرد شخص 

193
00:10:56,410 --> 00:10:59,410
" يا إلهي لقد أحضرت " سبانكي 

194
00:11:00,340 --> 00:11:02,540
كيت " هذا لم ينتهي بعد " 

195
00:11:02,740 --> 00:11:05,440
أتعرف ما مشكلتك ؟ ليس لديك حس فكاهة 

196
00:11:05,620 --> 00:11:09,820
سئمت من قول الناس لي هذا -
إذاً إستنير -

197
00:11:10,220 --> 00:11:14,220
سألت رأس حربة خط الدفاع 
أن يصف لي مهارات التعثر 

198
00:11:14,370 --> 00:11:16,270
وهذا ما قاله لي 

199
00:11:27,300 --> 00:11:29,489
" مساء الخير " دافني -
" مرحباً دكتور " كرين -

200
00:11:29,524 --> 00:11:31,300
هل أحضرت الأقراص ؟ -
أجل -

201
00:11:31,540 --> 00:11:33,368
وأعطاني الطبيب تعليمات محددة 

202
00:11:33,403 --> 00:11:37,840
خذ شريطاً في الساعة 
أو كما الحاجة حتى إنحسار الرجفة 

203
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
" عفواً هذه لـ " ماريس

204
00:11:43,010 --> 00:11:45,410
هذه لـ " إيدي " هيا 

205
00:11:45,610 --> 00:11:47,910
سأخفي علاجه في الطعام 

206
00:11:47,945 --> 00:11:51,610
هكذا جدتي " مون " كانت تقدم
العلاج القلبي لجدي 

207
00:11:52,640 --> 00:11:55,440
إن كان لديه مشكلة قلبية
لماذا لا يرغب بدواء القلب ؟ 

208
00:11:55,630 --> 00:11:59,630
ألا تعتقد المحقق المزعج طرح نفس السؤال ؟ 

209
00:12:00,350 --> 00:12:04,350
هيا " إيدي " , أحسنت 

210
00:12:04,930 --> 00:12:08,230
عادةً لا أؤمن بالأقراص للإنزعاج البسب 

211
00:12:08,265 --> 00:12:09,930
أتفق معك تماماً

212
00:12:10,230 --> 00:12:12,384
أعصابك متضايقة من العواصف المتتالية أيضاً 

213
00:12:12,419 --> 00:12:15,030
لكنني لن أتحول أبداً 
للمخدرات للتهدئة 

214
00:12:15,430 --> 00:12:17,630
أماه

215
00:12:19,900 --> 00:12:23,100
" نايلز " لن تصدق ما حدث لـ " فريزر " 

216
00:12:23,530 --> 00:12:26,730
سمعت كل شيء -
هل سمعت برنامج " بولدوغ " ؟ -

217
00:12:26,950 --> 00:12:28,430
أجل أبي لم أستطع النوم 

218
00:12:28,465 --> 00:12:32,250
حتى علمت أي كرة ألقاها
في أي جهاز في الجسم 

219
00:12:32,530 --> 00:12:35,230
كلا لقد كنت في عيادة البيطري 

220
00:12:37,020 --> 00:12:38,968
ستعتقد في مدينة بهذا المطر

221
00:12:39,003 --> 00:12:42,020
أن الناس تطور آداب التعامل ولكن لا

222
00:12:42,650 --> 00:12:44,193
تشتري مظلة لشخصين لتمشي

223
00:12:44,228 --> 00:12:46,250
في الشارع لتجنبهم 

224
00:12:46,450 --> 00:12:48,101
ثم يقودون قريباً من الرصيف 

225
00:12:48,136 --> 00:12:49,650
كي يحرصوا على إنسكاب المياه عليك 

226
00:12:49,850 --> 00:12:53,250
ويرتدون حذاء بني بجوارب بيضاء 

227
00:12:54,760 --> 00:12:56,624
ما علاقة هذا بالمطر ؟ 

228
00:12:56,659 --> 00:13:01,060
لا شيء , لكن لدي حس بالموضة 

229
00:13:02,460 --> 00:13:05,186
حسناً أظن الأمور لم تجري بخير
في المحطة ؟

230
00:13:05,221 --> 00:13:06,460
كلا 

231
00:13:06,950 --> 00:13:10,250
تبين أن المديرة هي من تشجعه على سخافاته 

232
00:13:10,430 --> 00:13:13,730
والآن تريد أن أرد عليه
إطلاق النار في بث حي 

233
00:13:14,050 --> 00:13:16,149
حسناً رأيت الفكرة وقحة في البداية 

234
00:13:16,184 --> 00:13:18,350
لكن الآن بدأت الإحماء لها

235
00:13:18,480 --> 00:13:20,923
أنا أقول إبدأ بذلك , تلك المضاهاة الشنيعة 

236
00:13:20,958 --> 00:13:22,380
لكن هو من جلبها لنفسه

237
00:13:22,560 --> 00:13:23,477
أنت على حق 

238
00:13:23,512 --> 00:13:25,260
لو كان علي القتال بقذارة وخسة 

239
00:13:25,450 --> 00:13:28,650
بقوانينه  فسوف أفعل 

240
00:13:31,670 --> 00:13:35,170
ماذا يعني هذا ؟ -
لا أظنها فكرة جيدة -

241
00:13:35,370 --> 00:13:38,270
إنه جيد في هذا العمل 

242
00:13:38,540 --> 00:13:41,640
إنه رجل مرح -
وأنا لست مرح ؟ -

243
00:13:44,850 --> 00:13:48,150
لا أصدق هذا -
حسناً واضح أن أبي نسي عندما -

244
00:13:48,370 --> 00:13:50,551
أخذت أسماء لوح النادي 

245
00:13:50,586 --> 00:13:52,870
وحولتها إلى قوافي سجع ساخرة 

246
00:13:53,050 --> 00:13:55,650
" سيندي آس باسكيت " 

247
00:13:58,940 --> 00:14:02,940
أرأيت ؟ لقد أضحكتك -
" كلا أنا أنظر إلى " إيدي -

248
00:14:05,220 --> 00:14:08,320
أظنه لن يحتاج دواءً آخر 

249
00:14:09,860 --> 00:14:11,444
والآن لا تاسيء فهمي 

250
00:14:11,479 --> 00:14:14,260
أظنك نبيه وذكي 

251
00:14:14,450 --> 00:14:16,383
لكن الضحك مختلف , الضحك شيء

252
00:14:16,418 --> 00:14:19,550
يجعلك تضحك من معدتك 
والآن " بولدوغ " ظريف

253
00:14:19,750 --> 00:14:22,158
إبن عم " الدوق لوي " مضحك جداً

254
00:14:22,193 --> 00:14:25,150
إنه مثل " جاكي جليسون " فقط بصوت أعلى 

255
00:14:27,650 --> 00:14:31,650
إنه يضحكك حتى يخرج الدببة من أنفك 

256
00:14:32,580 --> 00:14:36,780
أتعلم ما يشعرك براحة الأنف ؟
كوب " كوكو " دافئ 

257
00:14:40,860 --> 00:14:44,060
ربما أذهب للمنزل في الكريسماس هذا العام 

258
00:14:44,280 --> 00:14:46,385
فقط لأنني لم أسبب لأحد أن 

259
00:14:46,420 --> 00:14:49,680
يفجر مشروب البيرة من خياشيمه 

260
00:14:49,960 --> 00:14:53,560
لا يعنيأنني لا أستطيع
الكل يستطيع تصنع شخصية الجريء الذكي 

261
00:14:53,760 --> 00:14:57,460
لكنه في الحقيقة متقن 
لتعقيدات شجار الأوسدة 

262
00:14:57,680 --> 00:15:00,134
لست واثقاً جداً من ذلك
إنه أصعب مما تعتقد 

263
00:15:00,169 --> 00:15:02,580
حسناً إستمع إلى برنامجه في الغد 

264
00:15:02,770 --> 00:15:07,270
" وإفتح زجاجة بيرة وإستعد لنبع " البادوايزر 

265
00:15:09,360 --> 00:15:11,725
أتعلم , إن كنت جاد بشجار الأوسدة 

266
00:15:11,760 --> 00:15:13,360
فسوف يسعدني جلب واحد للمنزل 

267
00:15:13,560 --> 00:15:17,260
العام الماضي خادم ساخط
ترك واحداً على كرسي " ماريس " للأكل 

268
00:15:17,460 --> 00:15:19,860
لحسن حظناً تجنب الجميع الحرج عندما 

269
00:15:20,060 --> 00:15:23,860
تمثالي الصغير أشعل مصباحه القوي 

270
00:15:29,260 --> 00:15:33,260
حسناً إنها السادسة والنصف عشاق الرياضة
هذا يعني حان وقت 

271
00:15:36,390 --> 00:15:38,613
" تقديم تذاكر مباريات " سي هوك

272
00:15:38,736 --> 00:15:42,090
" أجل مساعدتي الرشيقة الممشوقة " دارلين 

273
00:15:42,430 --> 00:15:46,230
تسكب صندوق الجوائز اللامع الآن

274
00:15:46,970 --> 00:15:52,470
حسناً عزيزتي أعطها هزةً قوية
كلا قصدت الطبول 

275
00:15:54,090 --> 00:15:57,299
حسناً هيا بنا " روز " , المتابعة المضحكة 

276
00:15:57,334 --> 00:15:59,690
حسناً إشرحها لي مرةً أخرى 

277
00:15:59,880 --> 00:16:01,587
أنت من سيظهر للجميع 

278
00:16:01,622 --> 00:16:03,280
أنك ظريف , فلماذا أنا 

279
00:16:03,510 --> 00:16:04,855
من سيضع السحلية في الصندوق ؟

280
00:16:04,890 --> 00:16:08,410
إنها فقط بصعوبة المراقبة
توقفي عن النحيب 

281
00:16:08,700 --> 00:16:13,200
أنظر من وصل مديرتنا الجديدة 
" كيت كوستكاس " 

282
00:16:13,390 --> 00:16:15,221
كيت " هنا ؟ يا إلهي هل هي هنا ؟ "

283
00:16:15,256 --> 00:16:16,990
كلا هذا أفضل 

284
00:16:17,190 --> 00:16:19,690
ستكون شاهدة عيان مسرحيتي الهزلية 

285
00:16:19,860 --> 00:16:22,160
" هيا " كيت 

286
00:16:24,080 --> 00:16:28,180
أجل يسرني حضورك -
" مرحباً " بولدوغ -

287
00:16:28,680 --> 00:16:30,880
" مرحباً " دارلين 

288
00:16:31,680 --> 00:16:34,880
أنظر إلى الطبل الكبير

289
00:16:35,200 --> 00:16:36,648
أظل أعطها إلتفافة

290
00:16:36,683 --> 00:16:41,200
أنظر لهذه البطاقات تدور وتدور 
" حسناً "سياتل 

291
00:16:42,180 --> 00:16:44,680
والرابح هو 

292
00:16:44,940 --> 00:16:48,040
لم لا تختاري أنت ؟ -
حسناً -

293
00:16:48,380 --> 00:16:50,580
والمحظوظ هو 

294
00:16:53,000 --> 00:16:56,200
شيء عضني -
يا إلهي إنها سحلية -

295
00:16:57,400 --> 00:17:01,013
لقد قلع ظفرك -
أحضر الثلج يا إلهي -

296
00:17:01,048 --> 00:17:02,500
هذا هو هذا هو 

297
00:17:03,180 --> 00:17:06,580
أوقف السحلية لديها إصبعي 

298
00:17:12,700 --> 00:17:16,425
أي أنباء ؟ -
أجل لقد خاطت طرف إصبعها -

299
00:17:16,460 --> 00:17:17,400
ستكون بخير 

300
00:17:17,680 --> 00:17:20,403
هلا تمسح نظرة المذنب من على وجهك ؟ 

301
00:17:20,438 --> 00:17:22,180
لا أحد يشك بك -
لم لا ؟ -

302
00:17:22,410 --> 00:17:24,041
لأنه لا أحد يهتم 

303
00:17:24,076 --> 00:17:26,110
بشأن كيف لعبت الحيلة 

304
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
لم تكن أقل مني , لقد كانت أبعد مني 

305
00:17:28,400 --> 00:17:29,913
سوف أتقبل حدودي 

306
00:17:29,948 --> 00:17:33,800
وأرضى بتقدمي الحضاري وبديهتي 

307
00:17:34,410 --> 00:17:38,310
حتى أعقد تعليقاتي لم تسكب الدماء من قبل

308
00:17:38,600 --> 00:17:40,900
يا إلهي أشعر بالمرض -
حقاً ؟ -

309
00:17:41,100 --> 00:17:42,580
حينما قلعت السحلية إصبعها 

310
00:17:42,615 --> 00:17:46,400
من خزن اللبن المجمد وأسرع إلى هنا ؟ 

311
00:17:46,790 --> 00:17:49,390
سوف أخبرها الحقيقة -
ماذا ؟ هل جننت ؟ -

312
00:17:49,510 --> 00:17:50,947
علي فك العبء عني 

313
00:17:50,982 --> 00:17:55,010
أنت لم تبدأ هذا , أنت الضحية 

314
00:17:55,200 --> 00:17:58,408
لماذا تعاني أكثر مما عانيت ؟ 

315
00:17:58,443 --> 00:18:00,900
سأخرج إسمك من الأمر -
إفعل ما تريد -

316
00:18:03,300 --> 00:18:05,292
لا أعلم متى أعود للمكتب 

317
00:18:05,327 --> 00:18:07,700
فقط ألغي مواعيدي 

318
00:18:08,000 --> 00:18:10,321
هل لديك خبر من قام بهذه الحماقة ؟ 

319
00:18:10,356 --> 00:18:13,600
لا أريد أعذار , أريد أسماء 

320
00:18:14,300 --> 00:18:16,185
هلا تسمعي بتلك الحقنة 

321
00:18:16,220 --> 00:18:18,000
أنا في نوبة غضب 

322
00:18:18,240 --> 00:18:22,340
كيت " ارى أنك عودت لسلامتك "
أحضرت بعض الأزهار

323
00:18:22,620 --> 00:18:24,433
أي غراب مختل عقلياً 

324
00:18:24,468 --> 00:18:26,220
يفعل أمراً كهذا -
أتعلمين -

325
00:18:26,400 --> 00:18:30,000
إستعمال كلمة مختل قبيحة هذه الأيام 

326
00:18:30,390 --> 00:18:33,490
طفل يسرق قضيب حلوى
فجأةً يصبح مختل 

327
00:18:34,090 --> 00:18:38,590
سوف أجده وأسحقه 

328
00:18:39,290 --> 00:18:43,590
هل أنت واثقة أنه يكفي ؟ 
تأكدي أن يدخل بالكامل 

329
00:18:44,000 --> 00:18:46,500
إستدعيني لو إحتجت شيئاً

330
00:18:49,700 --> 00:18:54,000
حسناً لقد جئت لسبب

331
00:18:54,230 --> 00:18:57,430
دعني أحزر , شخص توقف في منطقتك ؟ 

332
00:18:57,620 --> 00:19:01,820
كلا لكنه لو فعل سأسامحه 

333
00:19:02,910 --> 00:19:05,710
كما أني واثق أنك ستسامحين -
من ؟ -

334
00:19:06,320 --> 00:19:10,620
أنا واثق أنك ستسامحين المازح المسيء السلوك 

335
00:19:10,830 --> 00:19:12,426
الجاني لهذا العمل الشرير

336
00:19:12,461 --> 00:19:15,130
الذي ليس لديه نية مريضة في عقله 

337
00:19:15,330 --> 00:19:19,430
هو أو هي .. أتعلمين ؟ 

338
00:19:19,800 --> 00:19:23,800
تلك المرأة " نانيت " من البرنامج الحواري

339
00:19:24,510 --> 00:19:26,640
لديها الفأس المناسب للطحن 

340
00:19:27,730 --> 00:19:29,730
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

341
00:19:30,220 --> 00:19:34,720
لقد ضحكت -
لقد كان مضحكا ً -

342
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

343
00:19:38,240 --> 00:19:42,740
ما المضحك ؟ -
كنت أتذكر -

344
00:19:43,340 --> 00:19:45,340
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

345
00:19:46,820 --> 00:19:49,920
تقصدين الجرعة ؟ 

346
00:19:50,120 --> 00:19:52,067
أتعلم لقد عض إصبعي 

347
00:19:52,102 --> 00:19:54,820
كيف سأقود سيارتي ؟ 

348
00:19:59,430 --> 00:20:01,441
ربما الآن الوقت المناسب 

349
00:20:01,476 --> 00:20:04,230
أتعلم ؟ الحياة مضحكة 

350
00:20:04,520 --> 00:20:07,276
لدقيقة تقف في مرر طويل 

351
00:20:07,311 --> 00:20:10,920
في الدقيقة الأخرى أنت وجبة لسحلية 

352
00:20:12,570 --> 00:20:16,470
كلمات مضحكة أليس كذلك ؟ ممر طويل 

353
00:20:18,710 --> 00:20:22,310
أتريدين سماع شيء مضحك ؟ -
" و " بولدوغ -

354
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
" بولدوغ " 

355
00:20:27,010 --> 00:20:31,010
الآن بدأت تتعب , علي الذهاب 

356
00:20:34,720 --> 00:20:38,220
قبل أن تذهبي للنوم 

357
00:20:38,420 --> 00:20:41,320
فقط آخر أمر مضحك علي قوله 

358
00:20:41,520 --> 00:20:43,320
حسناً

359
00:20:45,350 --> 00:20:49,750
أنا وضعت السحلية في الصندوق -
حسناً -

360
00:21:00,820 --> 00:21:02,920
يا إلهي 

361
00:21:03,150 --> 00:21:07,750
إنها حية -
أنت ماذا ؟ -

362
00:21:08,640 --> 00:21:10,068
" كانت مقصودة لـ " بولدوغ 

363
00:21:10,103 --> 00:21:12,840
كانت حادثة , لم أقصد 

364
00:21:16,540 --> 00:21:18,540
كيت " ؟ " 

365
00:21:20,740 --> 00:21:22,940
كيت " ؟ " 

366
00:21:25,000 --> 00:21:27,300
ممرضة

