1
00:00:09,610 --> 00:00:12,710
روز من هو متصلنا الأخير؟
على الخط الثاني لدينا مارلين

2
00:00:12,860 --> 00:00:16,110
 تشعر _بمرض المنزل_ إنها 
تفضلي مارلين 

3
00:00:16,300 --> 00:00:19,449
حسناً , أحب العيش في سياتل 
و لكنني لا أعرف  لقد..

4
00:00:19,484 --> 00:00:21,400
ترعرعت في بلدة صفيره في ويسكونسن

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,213
و حقا أفتقد تلك الحياه

6
00:00:23,248 --> 00:00:25,600
في الحقيقه لستي أنتي الوحيده 
مخرجتي روز ..

7
00:00:25,820 --> 00:00:30,320
أمتعتني كثيرا بقصصها عن ولاية 
الألبان العظيمه ..

8
00:00:30,480 --> 00:00:32,858
انتي من ويسكونسن روز؟ من أي جزء فيها؟

9
00:00:32,893 --> 00:00:36,480
بلومر 
أوه يا الهي أنا من منومني

10
00:00:36,980 --> 00:00:38,809
هذا مستحل أنتي من منومني؟

11
00:00:38,844 --> 00:00:41,200
إبن عمي من منومني هل تعرفين راي بيرنز؟

12
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
بيلي راي بيرنز هو إبن عمك؟

13
00:00:44,200 --> 00:00:47,700
لقد إعتدت أن أعمل معه في محلب
بيل للتجميد!

14
00:00:47,910 --> 00:00:49,696
هل تذكرين ذالك الرجل الذي كان 
يدير المتجر ..

15
00:00:49,731 --> 00:00:51,210
مع كل تلك الشامات في وجهه؟

16
00:00:51,420 --> 00:00:54,420
السيد سنيدي 

_ مقبض الباب_

17
00:00:54,920 --> 00:00:58,720
سيداتي مع أن هذا الأمر ممتع جدا 
إلا أنني أخشى أن الوقت قد إنتهى 

18
00:01:01,920 --> 00:01:03,943
لا بأس بهذا مارلين يمكنك معاودة 
الإتصال غداً

19
00:01:03,978 --> 00:01:05,420
إحرصوا جميعكم أن تستمعو غدا

20
00:01:05,620 --> 00:01:10,020
.. إلى الجزء الثاني من مسلسل 
"نساء حزام الجبنه "

21
00:01:12,420 --> 00:01:15,520
وداعاً الان ,,و أتمنى لكم صحة نفسيه

22
00:01:17,190 --> 00:01:20,690
هذه الرسائل قد وصلتك سابقاً
نبيذك أصبح جاهزاً

23
00:01:20,910 --> 00:01:23,459
أو رائع , أنا أستضيف ذواقةً الليله 

24
00:01:23,494 --> 00:01:25,210
لنادي النبيذ...الذي أنا و نايلز 
ننتمي إليه 

25
00:01:25,400 --> 00:01:27,069
أتمنى أن يعطوني لقب ماتتير دي تشاي

26
00:01:27,104 --> 00:01:28,600
إنني  أحلم منذ أمد بعيد 

27
00:01:28,830 --> 00:01:32,430
..أن ألبس الكأس الفضي حول عنقي 

28
00:01:32,620 --> 00:01:35,720
هل تعلم أن في ويسكونس إذا أرتدى 
رجل كأسا حول عنقه 

29
00:01:35,920 --> 00:01:38,720
هذا يعني أنه ربحه من أستاذ الرياضه في الجيم 
حسناً 

30
00:01:38,910 --> 00:01:41,810
اسخري رياضيا ,و لكن هذا الأمر 
مهم جدا بالنسبة لي 

31
00:01:42,030 --> 00:01:44,154
منذ متى ؟ لقد كنت تقول أن هذا 
النادي لا شئ..

32
00:01:44,189 --> 00:01:46,530
إلا حفنه من المتغطرسين الثملين الذين
يشمون بتكبر 
 
33
00:01:46,710 --> 00:01:49,410
حسنا لقد كان هذا قبل أن يسمحوا لي بالإنضمام

34
00:01:49,930 --> 00:01:51,847
حسنا عندما  اخذ أنا سندويشات 
الهراء 

35
00:01:51,882 --> 00:01:53,530
في نهاية هذا الأسبوع في ملجأ المتشردين

36
00:01:53,740 --> 00:01:55,788
سيكون من الجيد لقلبي أن يعرف 
أن هناك مجموعه من الرجال الأغنياء

37
00:01:55,823 --> 00:01:58,040
يسفون زجاجة نبيذ بقيمة مئتي دولار 

38
00:01:58,200 --> 00:02:01,400
و يبصقونها في دلو فضي 

39
00:02:02,050 --> 00:02:04,850
إنه ليس و كأنه لا نعيد تصنيع الزجاجات

40
00:02:13,420 --> 00:02:15,620
الزجاجه السادسه 

41
00:02:25,420 --> 00:02:29,420
كبيره ,ممتلئه الجسد,مخبوزه يشكل جيد

42
00:02:29,720 --> 00:02:32,720
الكمأ هو جوهرها
نهايتها طويله 

43
00:02:32,930 --> 00:02:35,730
شامبرتين 76
برافو فريجر 

44
00:02:36,330 --> 00:02:39,530
فقط لو كانت أهدافك دقيقةأيضا

45
00:02:39,830 --> 00:02:42,554
كيف يمكنك التمييز بين هذين الطعمين المتماثلين 
و لا يمكنك التمييز ...

46
00:02:42,589 --> 00:02:44,630
بين لحمة الشواء و شريحة لحمة الأجنحه التي أعدها؟

47
00:02:44,840 --> 00:02:46,281
حسناً ’ بإعتبار أنك تعلمتي الطبخ في إنكلترا

48
00:02:46,316 --> 00:02:50,090
فإنه من الأعاجيب أن أخبرك الفرق بين شريحة الأجنحه 
 التي تعدينها من كرة التنس المطهوه ببطء

49
00:02:50,530 --> 00:02:53,830
الان الان , لننتقل إلى الرقم 7 

50
00:02:58,620 --> 00:03:00,320
أه , لمسة من البلوط

51
00:03:00,550 --> 00:03:03,550
و لمحه من الزبيب
و خمسة من ...

52
00:03:03,850 --> 00:03:07,150
ما هذا ...ما هذا ..؟ أوه نعم 
كلب مبلل

53
00:03:08,660 --> 00:03:11,060
هل ما زلتما تلعبان هذه اللعبه السخيفه

54
00:03:11,250 --> 00:03:14,750
أبي تذوق النبيذ ليس لعبة سخيفه
أنها مهارات عاليه و رفيعه 

55
00:03:14,950 --> 00:03:16,694
نعم لقد رأيت لتوي رجلان عند الزاويه

56
00:03:16,729 --> 00:03:19,450
يتدربان  على الأكياس الورقيه

_ يقصد يبصقان_

57
00:03:21,020 --> 00:03:22,451
نحن بالكاد نسكر 

58
00:03:22,486 --> 00:03:25,120
الناس المتيزين القلال فقط 
هم ينتمون إلى نادينا 

59
00:03:25,360 --> 00:03:27,474
العمده , مفوض السلامه العامه ..

60
00:03:27,509 --> 00:03:29,860
رئيس قسم الجراحه في سانت لوكس

61
00:03:30,120 --> 00:03:33,920
أوه فقط الناس الذين أستطيع أن 
أمشي بجانبهم و أنا سكران

62
00:03:34,150 --> 00:03:36,140
هل يمكنك أن تجد مكانا لسائق باص

63
00:03:36,175 --> 00:03:38,850
و اثنين من مراقبي الحركه الجويه؟

64
00:03:39,100 --> 00:03:42,600
نعم, إن كان لديهم ذوق لا تشوبه شائبه

65
00:03:43,260 --> 00:03:46,160
و هذا يذكرني أبي , بالمعروف الكبير 
الذي أريد أن أطلبه منك 

66
00:03:46,630 --> 00:03:48,620
هل يمكنني أن أنقل كرسيك إلى غرفتك..

67
00:03:48,655 --> 00:03:50,630
حتى تنتهي عملية التذوق ؟
انسى الأمر 

68
00:03:50,800 --> 00:03:52,535
ربما تريد أيضا أن تطلب مني 
أن أبقى في غرفتي..

69
00:03:52,570 --> 00:03:54,900
و الذي يأخذنا إلى المعروف الثاني

70
00:03:58,360 --> 00:04:00,460
أوه حسنا , إنقله..

71
00:04:00,630 --> 00:04:01,742
على الأقل ليس عليي قضاء الليله ..

72
00:04:01,777 --> 00:04:04,330
لمشاهدة زملاء مجتمعك يسكرون 

73
00:04:04,840 --> 00:04:07,340
حسنا نايلز أمسكه من أسفله 

74
00:04:09,830 --> 00:04:13,930
أوه , أنت جاد أنت تعلم أنني لا أرفع 
نعم ..

75
00:04:14,360 --> 00:04:15,463
مع تلك العصى التي عندك

76
00:04:15,498 --> 00:04:18,160
أنا متفاجئ أنه بإمكانك الإنحناء
إبدأ بالرفع

77
00:04:27,050 --> 00:04:30,450
أوه يالهي ,
نايلز إياك أن توقعه, لقد خدشته 
 
78
00:04:31,560 --> 00:04:33,759
من الأفضل لكما أن تكونا تتحدثا عن الأرضيه

79
00:04:33,794 --> 00:04:35,560
بالتأكيد أنا أتحدث عن الأرضيه 

80
00:04:36,140 --> 00:04:38,340
أوه ’ بحق بيتي إنه مجرد خدش بسيط

81
00:04:38,520 --> 00:04:39,989
أعطيني قلم تخطيط الأصفر السحري 

82
00:04:40,024 --> 00:04:42,320
سألونها لا أحد سيعرف الفرق 

83
00:04:43,040 --> 00:04:45,300
أبي أنت لا تعرف هؤلاء الناس لأي 
درجه هم انتقاديون  

84
00:04:45,335 --> 00:04:46,640
يحبون إيجاد الأخطاء 

85
00:04:46,850 --> 00:04:49,650
يمكننا أن نضع سجاده عليها

86
00:04:51,240 --> 00:04:54,940
سجاده؟ و إلى مكان  تنتمي إليه السجاده؟

87
00:04:55,350 --> 00:04:57,022
لما نرمي عليها حصيره الأعاصير 

88
00:04:57,057 --> 00:04:59,850
نخوض عدة جولات بين الطرازات

89
00:05:00,950 --> 00:05:02,502
لا تهلع فريجر لا زال هناك أمل

90
00:05:02,537 --> 00:05:05,450
سوف أحضر مقاولي في الصباح هذا 
الرجل عبقري 
91

00:05:05,700 --> 00:05:06,840
هل تعرفون ,لقد حان الوقت لكي تتعلموا..
 
92
00:05:06,875 --> 00:05:08,700
أنه لا يجب على كل شئ أن يكون كاملاً

93
00:05:08,820 --> 00:05:12,820
نعم , يا لها من نصيحه التي ستؤدي 
بنا إلى سجاده شعثاء

94
00:05:17,470 --> 00:05:18,579
اه , صباح الخير دافني 

95
00:05:18,614 --> 00:05:21,370
فطائر زياده لي هذا الصباح!
أنا جائع جداً!

96
00:05:21,530 --> 00:05:23,199
نعم , كان عليك أنت تفكر بها 
بالأمس  .....

97
00:05:23,234 --> 00:05:26,630
قبل أن تبدأ بنقد الطعام الإنكليزي

98
00:05:26,950 --> 00:05:29,950
لقد علقت معلقتي 

99
00:05:31,570 --> 00:05:35,370
حسناً , لقد نقلت كرسي ,و قطعت 
عني فطائري الصباحيه 

100
00:05:35,640 --> 00:05:37,436
لم لا تخرج إيدي أيضا

101
00:05:37,471 --> 00:05:40,040
في طريقك إلى العمل و 
تخفيه بخدعة القبعه؟

102
00:05:42,450 --> 00:05:44,163
و خدعة القبعه هي..؟

103
00:05:44,198 --> 00:05:47,350
أنها في لعبة الهوكي عندما يقوم لاعب..
كاف قولك يا ابي , شكرا 

104
00:05:49,350 --> 00:05:50,756
نايلز
صباح الخير فريجر

105
00:05:50,791 --> 00:05:52,850
أنا أوصل عامل المعجزات كما وعدتك

106
00:05:53,050 --> 00:05:56,050
جو ديكورلا. فريجر كرين ووالدي مارتن كرين
مرحباً جو

107
00:05:56,190 --> 00:05:58,390
أين الخدش 
أوه خهل تعني أنك لم تراه؟!	

108
00:05:58,560 --> 00:05:59,997
كنا سنضع بعض المخاريط البرتقاليه حوله 

_ تستخدم في المرور و الحفريات_

109
00:06:00,032 --> 00:06:02,560
لكي لا يقع أحد فيها 

110
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
إنه هناك 

111
00:06:09,190 --> 00:06:11,590
يمكنني التخلص من هذا 
يجب أن يتم الإنتهاء منه عند الخامسه

112
00:06:11,860 --> 00:06:15,245
ضيوفي يصلون عند السابعه لذا يجب 
الإنتهاء عند الخامسه تماماً

113
00:06:15,280 --> 00:06:16,260
ليس الخامسه و الربع أو الخامسه و النصف

114
00:06:16,470 --> 00:06:19,870
سو أنتهي عند المساء _ رائع
لقد أخبرتك أنه جيد
 
115
00:06:20,060 --> 00:06:21,978
نحن نتحدث عن الرجل الذي أرضى ماريس

116
00:06:22,013 --> 00:06:25,660
امر مازال مؤسفا علي أن أضعه في 
قائمتي _ الأشياء التي يجب فعلها_

117
00:06:28,770 --> 00:06:31,711
القهوه جاهزه ,أنا و أنا واثقه 
أن مذاقها سيكون ...

118
00:06:31,746 --> 00:06:33,470
مثل مياه الحمام القديمه بالنسبة لكم 

119
00:06:33,630 --> 00:06:36,173
تعلمون , رماديه و مغطاة بالزبد

120
00:06:36,208 --> 00:06:38,630
...على حوافها مع قليل من البقع ..
أوه مرحباً

121
00:06:38,870 --> 00:06:42,170
هاي
أهلاُ

122
00:06:43,630 --> 00:06:46,230
أريد بعض القهوه دافني 

123
00:06:49,750 --> 00:06:51,750
هممم ,دافني؟

124
00:06:53,480 --> 00:06:55,772
اه دافني هذا جون ديكورلا ,جون هذه 
دافني مون  

125
00:06:55,807 --> 00:06:56,980
إنها تساعدنا في بعض الأمور هنا

126
00:06:57,290 --> 00:07:02,290
رائحتها رائعه, كولومبيه؟
كلا إنكليزيه 

127
00:07:06,790 --> 00:07:12,390
_ القهوه ـ كوستاريكيه هل تريد كأساً؟
نعم شكرا لكي

128
00:07:12,670 --> 00:07:14,470
سوف أعود فوراً

129
00:07:15,090 --> 00:07:19,290
إنه رائع , أقنعوه بي و صحن من الفطائر المحلاه قادم
تم 

130
00:07:20,270 --> 00:07:23,270
هل تعرف جون إن دافني فتاة رائعه

131
00:07:23,880 --> 00:07:26,680
إنها لا تمشي دائما بثوب الحمام 
المهترء هذا 

132
00:07:26,880 --> 00:07:29,480
إنها جذابة لطيفه في الحقيقه

133
00:07:30,600 --> 00:07:33,900
ليس عليك أن تقنعني ..
هل تعلم , أعتقد أن والدي على حق ...

134
00:07:34,060 --> 00:07:37,760
أنت لا تحتاج إلى إصلاح هذا الخش إنه 
يضيف امسة جميله ,,تعال جو 

135
00:07:37,990 --> 00:07:42,390
نايلز إنس الأمر!
كعكة العسل ؟ _ نعم_

136
00:07:47,700 --> 00:07:52,200
عنيت هل تريد واحده من هذه مع قهوتك؟
نعم أحب هذا

137
00:07:52,490 --> 00:07:55,890
شئ اخر,,؟ _ كلا_ 
سكر  _ نعم؟_ 

138
00:07:56,590 --> 00:07:58,890
عنيت في القهوه

139
00:08:02,010 --> 00:08:04,534
ماريس حريصة جداً على أن تخلي مكتبتي 

140
00:08:04,569 --> 00:08:06,910
من أجل أن تجعل مساحة لقبعاتها

141
00:08:07,150 --> 00:08:08,389
لما لا تعود إلى المنزل معي

142
00:08:08,424 --> 00:08:11,050
..و يمكنك أن ترسل واحدا من رجالك 
للقيام بهذا العمل البسيط هنا

143
00:08:11,220 --> 00:08:12,295
بروس سيكون جيداً

144
00:08:12,330 --> 00:08:15,520
الرجل الكبير المتعرق التي تفوح 
أنفاسه برائحة الفلفل و الكلاب

145
00:08:15,780 --> 00:08:19,480
نايلز جو هنا الان و لدينا موعد زمني محدد
و لكن ...

146
00:08:19,680 --> 00:08:20,855
ألا تعتقد أنه سيكون من الحكمه..

147
00:08:20,890 --> 00:08:22,780
نايلز , لقد تم الأمر 
هذا عظيم ,,,

148
00:08:22,990 --> 00:08:25,690
هذا جيد لأنني حريص على أن أخرج من هنا

149
00:08:26,690 --> 00:08:28,015
علي أن أراهن على ذلك ..

150
00:08:28,050 --> 00:08:30,590
هرمون ذكورته يقطر منه...
نايلز 

151
00:08:30,810 --> 00:08:35,110
نايلز إنه يتحدث عن الخدش
لقد عرفت هذا !

152
00:08:35,580 --> 00:08:39,280
لو أعرف هذا فقط , أعني راقبه

153
00:08:44,410 --> 00:08:49,110
أحد ما يعيد التزيين؟ 
كلا أسلاك سيئه في إحدى الشقق

154
00:08:49,820 --> 00:08:51,584
اه أتمنى أن لا تكونو هنا عند المساء

155
00:08:51,619 --> 00:08:54,020
أنا أستضيف ضيوف مهمين جداً..

156
00:08:54,100 --> 00:08:55,916
و تعرفون كيف تنتقل الأصوات بهذا المبنى

157
00:08:55,951 --> 00:08:57,700
اه, لا نستطيع أن نعدك بشئ 

158
00:08:57,860 --> 00:09:01,560
نحنا طالما هذا المسكين المستنزف 
مستعد أن يدفع لنا 

159
00:09:10,880 --> 00:09:13,780
ما الذي يحصل؟
أنتظروا يا شباب 

160
00:09:14,120 --> 00:09:15,506
أنا اسف عن كل هذا دكتور كرين ..

161
00:09:15,541 --> 00:09:19,420
و لكن عندما بدأت العمل على الأرضيه 
لقد خربت وحده تخزين كهربائيه

162
00:09:19,700 --> 00:09:22,900
لذا و بشكل طبيعي قمت بحفر حفره 
في جداري؟

163
00:09:23,100 --> 00:09:24,964
الوحده التي إنفجرت بدأت بالإحتراق

164
00:09:24,999 --> 00:09:26,900
لديك توصيلات كهربائيه سيئه هنا

165
00:09:27,100 --> 00:09:31,200
إذا إلى متى؟
بعض من الوقت,,
_ بعض_ كلمه غامضه!
 
166
00:09:31,420 --> 00:09:33,250
هذا يعني أن اليد الكبرى ستكون على 
الرقم 12....

167
00:09:33,285 --> 00:09:35,720
و اليد الصغرى ستكون.......؟
على 4

168
00:09:36,020 --> 00:09:38,620
على الرابعه
على الرابعه , لا بأس, جيد

169
00:09:38,860 --> 00:09:40,898
هل تعلم أن إيدي هو أول من شم الحريق

170
00:09:40,933 --> 00:09:44,760
أوه حسناً إنه كالكناري المنتظم 
في منجم للفحم أوليس كذالك؟

171
00:09:46,630 --> 00:09:49,952
أو يا الهي ما الذي يحدث هنا؟
لا تسأل نايلز 

172
00:09:49,987 --> 00:09:51,730
أوه انا أرى أنك حصلت على العلبه الرومانيه

173
00:09:51,880 --> 00:09:54,559
و لكن للأسف لم يكن لديهم سوى زجاجه واحده

174
00:09:54,594 --> 00:09:54,880
هذا غريب ,,,,

175
00:09:55,100 --> 00:09:58,700
قال لي المستورد أن لديه إثنان!
حقاً ...يا له من أمر غريب

176
00:10:03,300 --> 00:10:04,428
أوتعلم أنه لو لم أعرفك جيداً..

177
00:10:04,463 --> 00:10:07,300
سأقسم أنك خزنت واحده لنفسك 

178
00:10:07,530 --> 00:10:10,930
و لكن كلانا يعرف لماذا نحن متأكدين 
أنك تقول الحقيقه ...

179
00:10:11,050 --> 00:10:13,166
لأنك مجرد عبد لأخلاقك ..حتى أنه و بأدنى

180
00:10:13,201 --> 00:10:17,050
إنتهاك للأخلاق ,,,فإنها تسبب لأنفك 
النزيف

181
00:10:18,730 --> 00:10:20,830
و الذي لم يحصل

182
00:10:21,670 --> 00:10:26,270
لقد استنشقت لتوك!
لم أفعل لقد كانت أشبه بصوت شخير الإزدراء

183
00:10:26,820 --> 00:10:29,720
الشخير يخرج أما هذه فكانت داخله 

184
00:10:29,930 --> 00:10:32,687
أوه حسنا , الزجاجه الأخرى موجوده 
في السياره..

185
00:10:32,722 --> 00:10:35,330
في حقيبة البولينغ ..
شكرا لك 

186
00:10:36,130 --> 00:10:38,097
لماذا لديك حقيبة بولينغ؟

187
00:10:38,132 --> 00:10:42,430
نعم , أنا و ماريس كان علينا 
تقديم هدايا عفويه مضحكه 
 
188
00:10:43,310 --> 00:10:46,210
لقد قدمت لها كتاب طبخ

189
00:10:47,220 --> 00:10:49,120
أوه يوهو 

190
00:10:51,080 --> 00:10:55,280
لقد لاحظت كيف أن قميصك يلتصق بظهرك 
...

191
00:10:56,230 --> 00:11:00,330
أعتقد أن كأسا من الشاي المثلج قد يضرب البقعه
شكرا لكي

192
00:11:01,940 --> 00:11:04,340
هههوه, لقد حصل بيننا شراره
أنا أيضاً

193
00:11:04,530 --> 00:11:08,130
هذه مجرد كهرباء ساكنه من السجاده
تحصل للجميع 

194
00:11:08,280 --> 00:11:11,080
سوف أريكي 
نايلز؟

195
00:11:16,200 --> 00:11:18,800
توقف عن نكزي!

196
00:11:20,130 --> 00:11:23,085
هل علي أن أضع هذا الأطعمه في 
الثلاجه من أجل الليله؟

197
00:11:23,120 --> 00:11:25,330
أوه نعم من فضلك ,الجبن الابيض 
سخن لدرجة أنه ينتظر عاصفه ثلجيه

198
00:11:25,540 --> 00:11:26,634
دعيني أساعدك في هذه

199
00:11:26,669 --> 00:11:29,740
كلا دافني , دعيني أنا أساعدك 
إعذرني بروس 

200
00:11:30,220 --> 00:11:33,020
شراره , شراره ! هل رأيت الـ ...

201
00:11:36,550 --> 00:11:41,250
سوف أعود بعد العمل في الخامسه 
و النصف املاً أن ...

202
00:11:41,430 --> 00:11:45,130
أن تنفذ وعدك و تكون الشقه مثاليه وقتها 
هذا أكيد

203
00:11:45,280 --> 00:11:48,680
حسنا حسنا , فكر و فكر جيداً قبل 
الإجابه , هذا الأمر ليس كعهود الزواج...

204
00:11:48,840 --> 00:11:52,040
أو وعداً لأب يحتضر ....هذا حقا مهم 

205
00:11:53,310 --> 00:11:56,310
لديك كلمتي 
شكرا لك 

206
00:11:56,650 --> 00:11:59,560
أو يا الهي أنا أتعرق كالخنزير 
علي أن أحصل على بعض الهواء قليلاً

207
00:11:59,595 --> 00:12:00,550
هيي أمسك المصهد من أجلي هلا فعلت؟
 
208
00:12:00,740 --> 00:12:03,740
أنا اسف أنا بحاجة أنفي الليله 
شكرا لك 

209
00:12:06,140 --> 00:12:08,140
لا يجب عليكي الإستمرار في أطعام 
هؤلاء الرجال 

210
00:12:08,340 --> 00:12:11,640
في الحقيقه , أصدقاء ماريس يعملون 
أسرع إذا أبقتهم جائعين 

211
00:12:12,240 --> 00:12:14,336
ههيي, أنا لا أمانع طبعاً,أنا لا 
أطبخ..

212
00:12:14,371 --> 00:12:17,040
بجودة طبخ زوجاتهم ...أو حتى خليلاتهم 

213
00:12:17,800 --> 00:12:20,365
هذا إن كانو جميعا لديهم خليلات

214
00:12:20,400 --> 00:12:24,200
أنا واثقه أن جو ذكر لك فتاة ما

215
00:12:26,230 --> 00:12:28,530
كلا
حقاً؟

216
00:12:28,940 --> 00:12:31,240
كل ما في الأمر..ليست فقط  فتاه واحده

217
00:12:31,450 --> 00:12:35,450
إتها قصة جو دائما,يحبونه و من ثم يتركهن

218
00:12:35,760 --> 00:12:38,960
لقد سمعت أنه خرب منازل كثيره 
أكثر مما أصلح 

219
00:12:39,140 --> 00:12:41,253
ميمزي ستانهوب عينته بوقت كامل..

220
00:12:41,288 --> 00:12:44,440
لا أريد فقط أن أنم عليها 

221
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
أوه أنا أرى 
أنا اسف دافني

222
00:12:50,260 --> 00:12:52,757
كلا إنه من الأفضل أن أعرفه قبل 
أن أرفع امالي عاليا

223
00:12:52,792 --> 00:12:55,860
شكرا لكونك صادقاً معي

224
00:13:22,140 --> 00:13:26,840
جو.......
دكتور كرين لا تهلع أستطيع أن أفسر كل شئ

225
00:13:27,040 --> 00:13:31,040
ربما يمكنك تفسير هذه السيقان

226
00:13:31,470 --> 00:13:33,857
إنه سيسيل أفضل رجل للأسقفه في سياتل

227
00:13:33,892 --> 00:13:35,070
نحن محظوظين لأننا استطعنا إحضاره

228
00:13:35,270 --> 00:13:37,102
عندما فتحنا الحائط لنصلح خلل الأسلاك

229
00:13:37,137 --> 00:13:40,470
..وجدنا تسريبا للغاز للأنابيب 
المؤديه إلى الموقد

230
00:13:40,670 --> 00:13:43,570
هل كان يجب إصلاحها الليله؟
أنا قلت له لا بأس

231
00:13:43,770 --> 00:13:47,270
لقد إعتقدت أنه من الحكمه إصلاحها
قبل حصول الإنفجار 

232
00:13:50,370 --> 00:13:53,866
فريجر , أعضاء النادي سيصلون خلال 
خمس و أربعين دقيقه

233
00:13:53,901 --> 00:13:54,670
هل فقدت عقـ...

234
00:13:54,910 --> 00:13:56,910
سيسيل 

235
00:13:59,170 --> 00:14:00,870
نايلز لا تصرخ علي !

236
00:14:01,040 --> 00:14:02,146
لو كان بإمكانك أن ترفع أي شئ أثقل 

237
00:14:02,181 --> 00:14:04,740
من علبة تجميل لما كنا في هذا الوضع الان

238
00:14:04,920 --> 00:14:06,690
ربما في المره القادمه ستمع إلى رجلك 
العجوز 

239
00:14:06,725 --> 00:14:08,420
شكرا أبي لقد كنت فقط أفكر ما 
إذا كان .. 

240
00:14:08,550 --> 00:14:11,350
علي أن أحلق أو أقطع رسغي و الان 
جعلت خياري أسهل 

241
00:14:11,570 --> 00:14:16,170
لا تقلق سوف ننجح بالوقت المناسب 
و لكن بالنسبه ..إلى الحلاقه 

242
00:14:16,570 --> 00:14:19,270
لقد كان علينا أن نقطع المياه 
لكي نستبدل قطع الصمام

243
00:14:19,450 --> 00:14:23,050
أوه فكرة ذالك الإنفجار تبدو الان 
أفضل و أفضل 

244
00:14:23,650 --> 00:14:26,750
هل يمكنكم على الأقل أزالة قطعة 
الخرده تلك من جانب الباب

245
00:14:28,050 --> 00:14:32,250
هاي ؟
هل توقفت قليلاً من فضلك

246
00:14:35,550 --> 00:14:37,850
هاي جو , أريد فقط أن تعرف 

247
00:14:38,080 --> 00:14:39,004
هل تستطيع الإنتهاء عند السابعه؟

248
00:14:39,039 --> 00:14:42,080
إنها تعطيك وقتا كثيرا بعدها 
لعشاء و مشاهدة فيلما

249
00:14:46,480 --> 00:14:48,580
عفوا ً

250
00:14:53,370 --> 00:14:56,670
لقد قلت أنني لا أريد أن أخرج معك

251
00:14:59,970 --> 00:15:02,770
ما الذي تنظرون إليه ؟
عودوا إلى عملكم

252
00:15:03,190 --> 00:15:07,690
شكرا جزيلاً
لماذا قد فعلت هذا ,إنها متيمه به!

253
00:15:14,090 --> 00:15:16,092
نايلز ,هل أنفك ينزف؟

254
00:15:16,127 --> 00:15:19,890
كلا كلا ,لقد كنت فقط أتأمل عمل 
سيسيل الرائع

255
00:15:21,830 --> 00:15:23,400
لقد كانت العمده على الخط .من الواضح 
أن زوجته ...

256
00:15:23,435 --> 00:15:28,030
...لا تستطيع أن تأتي الليله لذلك
دعى السيناتور إدلر !

257
00:15:29,080 --> 00:15:32,580
هل يمكنك أن يحصل لي أسوأ من هذا؟
ألقي نظرة على هذا

258
00:15:34,280 --> 00:15:37,880
أو يا الهي أهذه دماء على أرضيتي

259
00:15:40,460 --> 00:15:42,860
و قطرات أخرى 

260
00:15:47,770 --> 00:15:49,770
نايلز؟

261
00:15:55,380 --> 00:15:57,280
حسنا؟

262
00:15:57,690 --> 00:15:59,405
هل من الخطأ تضليل أحدهم

263
00:15:59,440 --> 00:16:01,690
حتى و لو كان من أجل مصلحتها؟

264
00:16:01,850 --> 00:16:04,150
ما الذي أخبرت دافني؟

265
00:16:04,500 --> 00:16:07,090
لقد أخترعت قصه عن أن جو يقوم 
بإغراء كل النساء..

266
00:16:07,125 --> 00:16:09,200
التي يعمل عندهن , حتى لا تخرج معه

267
00:16:09,580 --> 00:16:12,980
أوه نايلز , كيف يمكنك أن تكون 
بهذه الأنانيه؟

268
00:16:13,160 --> 00:16:14,726
لم أفعلها من أجل , لقد فعلتها
من أجلها

269
00:16:14,761 --> 00:16:16,860
إنها تستحق طبيبا أو محامياً...

270
00:16:17,050 --> 00:16:20,650
أحد ما ملابسه الداخليه تحت بنطاله

271
00:16:21,970 --> 00:16:24,000
أنظر , لا أعرف ما هو نوع الخيال 
المنحرف ,,,

272
00:16:24,035 --> 00:16:26,170
الذي كونته عنك و عن دافني ,أنا أفترض

273
00:16:26,400 --> 00:16:27,848
أنه يضم مذنبا شعاعيا يضرب الأرض,,

274
00:16:27,883 --> 00:16:31,100
و أنت و هي تعيدون بناء الفضاء مجددا

275
00:16:31,760 --> 00:16:34,960
و لكن ثق بي نايلز , هذا لن يحصل

276
00:16:35,180 --> 00:16:37,261
إنها بحاجة إلى رجل بإمكانه أن يقوم 
أكثر من ,,

277
00:16:37,296 --> 00:16:40,380
شم شعرها فقط

278
00:16:43,340 --> 00:16:46,840
ما الذي تفعله؟
ستقوم بإصلاح هذا الأمر 

279
00:16:47,090 --> 00:16:49,590
ما الذي سأفعله؟
قل لها الحقيقه 

280
00:16:49,730 --> 00:16:53,230
فقط الحقيقه ستسبب لك الجلطه

281
00:16:56,690 --> 00:16:58,575
نعم دكتور كرين ..؟
نعم دافني..
 
282
00:16:58,610 --> 00:17:01,390
نايلز لديه شئ يتمنى أن يناقشه معكي

283
00:17:01,870 --> 00:17:06,270
ما الأمر دكتور دكرين؟ أوه إنظر 
لديك نقطة على ربطة عنقك

284
00:17:08,790 --> 00:17:11,790
حسنا , سابقا عندما كنت أحدثك عن جو

285
00:17:12,310 --> 00:17:18,010
هو لا يغازل كثيرا ,و لا لم يخرب 
أي منازل 

286
00:17:18,500 --> 00:17:20,700
و العمل المتعلق بميمزي ستانشوب 
 
287
00:17:21,900 --> 00:17:23,400
أوه أنا اسف

288
00:17:23,630 --> 00:17:26,730
هل هناك .مجفف هواء هنا لكي أبرد
مجاديفي

289
00:17:27,900 --> 00:17:30,200
يمكنك إستعمال غرفة النوم الرئيسيه

290
00:17:30,430 --> 00:17:33,830
جو لم يعمل أبدا لـ ميمزي ستان شو 
بالتأكيد لم يفعل

291
00:17:33,990 --> 00:17:38,290
أنا قمت بكل العمل لميمزي ,إنها 
إمرأة صعب جدا إرضاءها

292
00:17:38,560 --> 00:17:40,260
إنه أنت؟

293
00:17:40,490 --> 00:17:43,590
أنا الرجل الوحيد الذي أجعلها سعيده 
كل الناس يعرفون هذا

294
00:17:44,500 --> 00:17:46,600

295
00:17:47,820 --> 00:17:50,364
إذا هذا هو الخطأ الذي أقترفته 
دكتور كرين

296
00:17:50,399 --> 00:17:53,320
تلك القصص التي سمعتها لم تكن عن جو..

297
00:17:53,590 --> 00:17:55,990
لقد كانت عن بروس 

298
00:17:57,620 --> 00:18:00,220
يصعب التصديق أليس كذالك؟

299
00:18:00,590 --> 00:18:05,490
و لكنكي تعرفين مجتمع النساء 
يحرفون كل شئ في طريقهم للكلام
  
300
00:18:06,420 --> 00:18:09,580
إذا أصبح بإمكانك ان تقولي لجو أنكي 
غيرتي رأيك 

301
00:18:09,615 --> 00:18:10,920
..عن الذهاب معه 

302
00:18:11,100 --> 00:18:14,800
أوه كلا ,مالذي سأقوله له 
فقط أخبريه الحقيقه 

303
00:18:15,000 --> 00:18:18,900
أخبريه أنني سمعت قصصا عن أنه 
,,,كلا فكرة سئيه جدا

304
00:18:21,010 --> 00:18:23,610
أنتظري هنا 

305
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
جو 
نعم؟

306
00:18:33,430 --> 00:18:34,720
عليك أن تسأل دافني مرة أخرة 

307
00:18:34,755 --> 00:18:37,630
هل أنت مجنون ,لقد سمعت ماذا قالت؟
نعم 

308
00:18:37,790 --> 00:18:39,367
و لكنك إذا سألتها مرة أخرى فستقول 
نعم

309
00:18:39,402 --> 00:18:42,190
هيي, ربما أنا غيرت رأي

310
00:18:42,420 --> 00:18:44,000
أوه كلا , لم تغير رأيك 

311
00:18:44,035 --> 00:18:46,720
أنت فقط تدع كبرياءك الرجولي 
و مشاعرك المتأذيه ..

312
00:18:46,930 --> 00:18:49,705
...تمنعك من الحصول على شئ لطالما
حلم به الرجال الاخرين ...

313
00:18:49,740 --> 00:18:51,730
دمائهم ثائره و هم جالسون على 
الكراسي الجلديه ...

314
00:18:51,900 --> 00:18:54,200
و الأضواء مطفأه

315
00:18:56,000 --> 00:18:58,906
أنظر دكتور كرين أنا لا أظن أن الأمر 
سينفع ,حسناً؟

316
00:18:58,941 --> 00:19:00,600
كلا ليس حسنا

317
00:19:01,830 --> 00:19:04,330
لو أنك قد شممت شعرها من قبل
 
318
00:19:04,500 --> 00:19:07,200
ستعرف على الأقل أنه تستحق على الأقل 
محاولة أخرى 

319
00:19:07,380 --> 00:19:10,180
أنها ملاك ...إنها عظيمه ..

320
00:19:10,300 --> 00:19:13,400
و هي تنتظرك في الحمام

321
00:19:25,930 --> 00:19:27,830
هل لديكي دقيقه؟

322
00:19:41,680 --> 00:19:45,180
لن نستطيع فعلها أبدا
دافني هلا أجبتي رجاء على هذا 


323
00:19:45,430 --> 00:19:46,831
يا للمسيح لقد ظننت أنك فقط ذهبت 
لتنحر رسغك 

324
00:19:46,866 --> 00:19:50,130
يبدو لي أنك قررت أن تموت بألف 
جرح 

325
00:19:50,320 --> 00:19:51,995
لقد جرحت نفسي لأنني حلقت من دون 
مياه 

326
00:19:52,030 --> 00:19:53,420
و لماذا لا يوجد ماء؟

327
00:19:53,530 --> 00:19:54,556
لأنه كان علي أن أنقل كرسيك ...

328
00:19:54,591 --> 00:19:56,330
و الذي سقط على الأرض و الذي جعلني 
أتصل بجو...

329
00:19:56,490 --> 00:19:58,590
و الذي وجد أنابيب سيئه و الذي أتصل 
بسيسيل 

330
00:19:58,790 --> 00:19:59,669
و الذي أكل القطه التي أكلت الفأر!

331
00:19:59,704 --> 00:20:02,990
و التي تعيش في النتزل الذي بناه فريجر كرين 

332
00:20:06,120 --> 00:20:09,720
لقد كان ذلك البواب , السيناتور 
أدلين صف للتو 

333
00:20:09,890 --> 00:20:15,290
أوه لقج أنتهى الأمر لقد أنتهى ,
غني أيتها الفتاة السمينه , غني !

334
00:20:16,030 --> 00:20:17,200
فريجر. ما الذي سنفعله؟ 

335
00:20:17,235 --> 00:20:18,785
حسنا أعطياني كل الكاش الذي معكما 
هيا ,

336
00:20:18,820 --> 00:20:19,230
بسرعه 
لماذ؟

337
00:20:19,420 --> 00:20:20,724
لا تبالي لما ,فقط أعطياه لي

338
00:20:20,759 --> 00:20:21,820
هيا , كن سريعا نايلز!

339
00:20:22,020 --> 00:20:23,441
أوه حسنا , هل تريد كل السبعمئة دولار؟

340
00:20:23,476 --> 00:20:25,720
تحمل 700 دولار في محفظتك؟

341
00:20:25,920 --> 00:20:29,020
حسنا ’ ماريس طلبت مني أن أتوقف 
على الصيدليه لأشتري أدويه لاحقا,,

342
00:20:29,930 --> 00:20:31,930
فقط سلمها لي..

343
00:20:32,600 --> 00:20:35,900
حسنا شباب لدي 700 دولاء و قليل أيضا 

344
00:20:36,140 --> 00:20:38,521
إذا أستطعتم التنظيف و المغادره
قبل أن يأتي رفاق فريجر 

345
00:20:38,556 --> 00:20:40,440
إنها لكم كي توزعوها على أنفسكم
بأي طريقه تحبونها..

346
00:20:40,630 --> 00:20:43,530
الرشوه ؟ هذه هي طريقتك العظيمه؟

347
00:20:47,520 --> 00:20:50,081
أوه يا الهي إنها تبدأ بالعمل!

348
00:20:50,116 --> 00:20:53,020
هي , هذه مئه أخرى أعطيها لأبي 

349
00:20:58,500 --> 00:21:02,700
دكتور كرين ؟ _ نعم_
لقد أخبرني جو بما فعلت لتوك

350
00:21:03,020 --> 00:21:05,108
أعتقد أنه هذا ألطف شئ فعله 

351
00:21:05,143 --> 00:21:07,520
أي شخص لي , شكرا لك 

352
00:21:09,530 --> 00:21:12,730
هل شعرتي بهذا , لقد قمنا بشراره 
أوه نعم لقد فعلنا 

353
00:21:12,920 --> 00:21:16,520
أعتقد أنك كنت محقا إنها فقط السجاده 

354
00:21:18,130 --> 00:21:21,330
هيا جميعا هيا تحركوا تحركوا ,
نحن خارجون من هنا 
 
355
00:21:22,240 --> 00:21:25,540
هل أنت جاهزه ؟
عمت مساءً

356
00:21:26,450 --> 00:21:28,350
ليلة سعيده دافني إحصلي على 
وقت جيد

357
00:21:30,160 --> 00:21:33,360
أوه يا الهي لقد فعلناها,
لقد فعلناها حقاً

358
00:21:33,640 --> 00:21:36,540
أوه أبي لا تذهب , أريدك أن تبقى 

359
00:21:36,690 --> 00:21:38,622
أنا أعني لقد ساعدتني 
كثيرا هذه الليله

360
00:21:38,657 --> 00:21:40,990
أوه شكرا فريج , هذا يجعلني أشعر أفضل

361
00:21:41,190 --> 00:21:42,713
ليس أفضل بما فيه الكفايه لأقضي وقتي 

362
00:21:42,748 --> 00:21:46,190
مع مجرم مصاصي الدماء الناعم سيناتور 
أيدلر ,و لكن أشعر أفضل

363
00:21:46,750 --> 00:21:49,650
هيا إيدي , السياسيون قادمون !

364
00:21:52,570 --> 00:21:54,470
أنهم هنا!

365
00:21:57,440 --> 00:22:02,140
سيناتور أيدلر , العمده مرحبا بكم 
في منزلي المتواضع 

366
00:22:02,340 --> 00:22:05,540
هل تعلم أن ورق الحمام في الحجره 
قد أنتهى من عندك؟

367
00:22:02,000 --> 00:22:060,500
Red Cold Eye 
