1
00:00:09,275 --> 00:00:12,725
على أي حال طبيب 
لدي ذلك الخلاف , متعلق بالنساء

2
00:00:12,902 --> 00:00:15,688
حسناً أرى أنك تجد مشكلة
بالعثور على الآنسة المناسبة

3
00:00:15,862 --> 00:00:18,980
هل أنت مجنون ؟ أنا أقابل
الآنسة المناسبة تقريباً كل ليلة 

4
00:00:19,155 --> 00:00:24,360
فتيات كلية متعجرفات , نساء عاملات أقوياء
جاهزات للزحف في الميدان , تقصد ما أقصد 

5
00:00:24,533 --> 00:00:27,699
حسناً أنت تترك مساحةً صغيرة
لسوء الترجمة 

6
00:00:27,869 --> 00:00:31,911
لكنني أشعر على الرغم من المداعبات المترددة
أنك مازلت غير سعيد 

7
00:00:32,079 --> 00:00:36,620
بالطبع أنا سعيد
عدى أنني فقدت خاتم وردي في أحد المنازل  

8
00:00:39,208 --> 00:00:41,247
ياقوت نجمي جميل

9
00:00:41,418 --> 00:00:45,876
فكرت لو نشرت الخبر في برنامجك
فقد أجد فرصةً لإستعادته 

10
00:00:47,921 --> 00:00:52,877
حسناً " فيني " واضح أنك لا تعلم 
شيئاً عن البرنامج أو كيف تعامل النساء

11
00:00:53,049 --> 00:00:56,796
لكن الأكثر ترويعاً , أنت تعرف أقل
بكثير عن الجواهر 

12
00:00:57,927 --> 00:01:02,421
الوردي لا يحتاج للخاتم
مثل الرقبة التي لا تحتاج لوسام ذهبي

13
00:01:02,596 --> 00:01:06,722
أنت تقصفني هنا -
سوف يسعدني ذلك -

14
00:01:06,890 --> 00:01:09,012
سوف نعود بعد الفاصل

15
00:01:10,267 --> 00:01:13,136
" مرحباً دكتور " كرين 

16
00:01:13,310 --> 00:01:16,725
هذا يثير جنوني -
حسناً لا يمكننا إختيار معجبينا -

17
00:01:16,896 --> 00:01:21,437
لقد ذهب أبعد بكثير من حالة الإعجاب 
هل ترى تلك العريضة التي ينشرها ؟ 

19
00:01:27,735 --> 00:01:33,605
مرحباً هل توقع لي عريضة منتجع شهير 
لفيلم " ستار تريك " يقترح شخصيةً جديدة 

20
00:01:33,780 --> 00:01:38,239
أقوى مشاكسة فضائية
" روزاليندا " 

21
00:01:41,201 --> 00:01:47,616
" الملكة ذات الأربعة أثداء لكوكب " روزنياك 

22
00:01:47,788 --> 00:01:50,112
سأوقع ذلك 

23
00:01:53,249 --> 00:01:56,699
حسناً " روز " , لن يتطور التلفزيون
مالم يقل الجمهور رأيه 

24
00:01:56,876 --> 00:01:59,117
شكراً علي الذهاب 

25
00:01:59,294 --> 00:02:02,875
حسناً حياة مديدة وإزدهار -
إذهب فقط -

26
00:02:03,755 --> 00:02:05,793
أنا أحوكة المحطة 

27
00:02:05,964 --> 00:02:10,957
حين آتي في الصباح ويقول لي الحارس صباح الخير
" والآن تعيش " روزيلندا 

28
00:02:12,051 --> 00:02:14,588
أظن عليك الشعور بالإطراء 
نايلز " يحاول تخليدك كمتماثلة " 

29
00:02:14,761 --> 00:02:18,294
مع قصيدة حب كتبها 
روبرت براونينغ " لزوجته " 

30
00:02:18,471 --> 00:02:22,763
هل كتب حقاً قصيدة منحها بها أثداء إضافية ؟ 

31
00:02:22,932 --> 00:02:26,465
حسناً علي تفقد ملحوظاتي الفكرية 
الإنجليزية , ولكن كلا

32
00:02:29,352 --> 00:02:31,427
مرحباً ؟ نعم ؟

33
00:02:31,603 --> 00:02:34,473
أجل " نايلز " على مهلك
بالكاد أفهمك 

34
00:02:34,647 --> 00:02:37,315
ما الأمر ؟ -
ماريس " مفقودة " -

35
00:02:37,482 --> 00:02:41,608
ماذا ؟ كلا لا أعتقد عليك
" تمشيط بركة " كوي 

36
00:02:42,651 --> 00:02:44,773
حسناً سأوافيك حالاً إبقى هادئاً

37
00:02:44,944 --> 00:02:49,319
كم بقي من الوقت على البرنامج ؟ -
كلا إفعل ما عليك سأتولى الأمر -

38
00:02:49,488 --> 00:02:53,947
هل أنت واثقة من النجاح ؟ 
إن كنت ممرضة الأربع توائم , ووجدت الوقت
لحكم " روزنياك " سافعل ذلك -

39
00:02:59,202 --> 00:03:01,692
حسناً ماذا يجري ؟ -
أجل " ماريس " حقاً إختفت -

40
00:03:01,870 --> 00:03:06,577
أنا أتصل بالقسم الآن -
يبدوا أنها إختفت , لا مذكرة ولا شيء -

41
00:03:07,707 --> 00:03:11,204
فريزر " أحمد الله أنك هنا " -
أي أنباء دكتور  " كرين " ؟ -

44
00:03:11,673 --> 00:03:24,376
كلا سألت الجيران عن أي سيارة
وأحد شاهد ما يسميه شاحنة صغيرة
لكن هذا قبل أسابيع

45
00:03:24,549 --> 00:03:27,798
حسناً لا داعي للفزع
أنا واثق أنها بخير

46
00:03:27,968 --> 00:03:31,170
يا إلهي , لا أريد تحذيرك 

47
00:03:31,345 --> 00:03:34,546
لكنني أعاني تذبذباً قوياً من هذا

49
00:03:36,307 --> 00:03:42,599
يا إلهي -
أرى السيدة تلوح بهذا الملقط وتصيح أيها اللص أخرج -

50
00:03:42,768 --> 00:03:46,182
لن تفلت بهذا -
إنتظري -

51
00:03:46,353 --> 00:03:51,013
كلا تذكرت , هذا ما قالته 
لمهندس الديكور حينما ضاعف فاتورتها لأجل مساند الغرفة

52
00:03:51,189 --> 00:03:55,683
" كنت أتسائل لماذا كان المقتحم يرتدي بنطلون " توريدور

53
00:03:55,858 --> 00:04:00,150
أجل " مايك " مازلت هنا
أجل هذا صحيح , كانت مفقودةً لثلاثة أيام

54
00:04:00,319 --> 00:04:05,773
عذراً , هي مفقودة لثلاثة أيام
وبدأ فزعك الآن 

55
00:04:07,114 --> 00:04:10,114
لقد أدرتك للتو

56
00:04:13,993 --> 00:04:17,277
آخر ليلتين طرقت غرفة نومها
لآمل لها ليلة طيبة

57
00:04:17,495 --> 00:04:21,989
ورحبت بصمت كامل فأفترضت
أن كل شيء في حالة هدوء 

58
00:04:23,248 --> 00:04:27,789
نحيلة , إجعلها تحيلة جداً

59
00:04:27,959 --> 00:04:29,868
قوقازية 

60
00:04:30,044 --> 00:04:32,664
قوقازية جداً

61
00:04:32,837 --> 00:04:35,872
رباه ماذا قد يكون حدث لها ؟ 

62
00:04:36,047 --> 00:04:38,667
إنتظر هل وجدت شيئاً ؟ حسناً

63
00:04:40,383 --> 00:04:43,881
بحث " مايك " إيصالاً ببطاقتها الإئتمانية 
" هناك تكاليف كثيرة في " نيويورك

64
00:04:44,051 --> 00:04:48,592
يا إلهي لقد خطفت 
شخص يستعمل بطاقتها 

65
00:04:48,762 --> 00:04:50,635
أجل حسناً إهدأ 
" جينز " ارماني 

66
00:04:50,805 --> 00:04:52,797
" سترة " فالانتينو 

67
00:04:52,973 --> 00:04:55,759
" حذاء " كارتييه " , حقيبة " تيفاني

68
00:04:55,933 --> 00:04:58,221
أي مطاعم ؟ -
أي مطعم ؟ ولا واحد -

69
00:04:58,393 --> 00:05:00,431
إنها حية 

70
00:05:00,602 --> 00:05:04,349
هل أنت واثق ؟ -
أجل -

71
00:05:04,521 --> 00:05:08,731
من تلك القائمة أعادت إحياء خاطرها الشهير
" أنا متجولة أسواق في الخامسة والثلاثين "

72
00:05:08,898 --> 00:05:11,684
حسناً " مايك " شكراً جزيلاً 
أنا مدين لك ودااعً

73
00:05:11,858 --> 00:05:16,150
أنا مرتاحة جداً -
وأنا كذلك , ومنهك -

74
00:05:16,319 --> 00:05:18,774
كنت خائفاً جداً

75
00:05:22,739 --> 00:05:27,399
ما الأمر ؟ تبدوا غير محتفل بوضوح 

76
00:05:27,575 --> 00:05:29,947
ألست مسروراً أنها بخير ؟ 

77
00:05:30,118 --> 00:05:34,245
بالطبع أنا كذلك , فقط الأمر .. ؟ 

78
00:05:34,413 --> 00:05:38,622
حسناً هذا أنت خائف حتى الموت
ومذعور وهي في جولة تسوق

79
00:05:38,790 --> 00:05:40,829
ألا تجد هذا على الأقل مزعج قليلاً ؟ 

80
00:05:42,584 --> 00:05:46,793
أجل أفترض أن سلوكها مستهتر 

81
00:05:46,961 --> 00:05:51,787
ذهبت بدون مفكرة أو حتى إتصال -
إبقى خارج الموضوع هذا بينه وبين زوجته -

82
00:05:51,964 --> 00:05:54,798
أنا آسف أبي لكنها 
ليست أول مرة نشهد سلوكها الأناني 

83
00:05:54,966 --> 00:05:58,796
دائماً تضع حاجاتها فوق حاجاته
لا تحضر إجتماعات العائلة 

84
00:05:58,968 --> 00:06:01,173
ألا يغضبك هذا ؟ 

85
00:06:01,344 --> 00:06:03,834
حسناً عبر السنوات تعلمت تقبل غراباتها 

86
00:06:04,012 --> 00:06:09,170
إنها ليست  غريبة إنها متعجرفة وأنانية -
إن قال أنه ليس غاضب فهو ليس غاضب -

87
00:06:09,348 --> 00:06:11,803
وإن كنت غاضباً ماذا ستدعني أفعل ؟ -
أخرج ما بداخلك -

88
00:06:11,975 --> 00:06:14,761
حسناً أنا أخرجه
سأحصل على شقوق 

89
00:06:16,352 --> 00:06:18,723
هذا هو نصر التعبير عن الذات 

90
00:06:18,895 --> 00:06:22,345
لم لا تخرج بعض الكلمات
التي تتشوق لقولها ؟ 

91
00:06:22,522 --> 00:06:27,017
يا إلهي لقد سئمت منك ومن
إختلالك الغير منقطع 

92
00:06:28,150 --> 00:06:30,226
" لست غاضباً مني هذا موجه نحو " ماريس

93
00:06:30,402 --> 00:06:33,816
" كلا هذا لأجلك , هذا لـ " ماريس

94
00:06:33,987 --> 00:06:36,524
حسناً حسناً الآن أخرجته من جسدك 

95
00:06:36,697 --> 00:06:39,103
لكنه أشعرني بشكل جيد
دعني أفعلها ثانيةً 

96
00:06:39,282 --> 00:06:42,981
رائع هذا جيد وصحي 
لكن عليك توجيهه بشكل صحيح والتحدث معها 

97
00:06:43,159 --> 00:06:47,949
إنتظر هذا جميل
خذ هذه قبيحة 

98
00:06:48,120 --> 00:06:51,534
لقد أعطيتها له هدية زفاف -
إنتظر هنا -

99
00:06:53,831 --> 00:06:58,041
يا إلهي -
رباه هذا شعور رائع , عليك تجربته -

100
00:07:03,086 --> 00:07:05,161
كنت أقصد في منزلك 

101
00:07:08,006 --> 00:07:10,460
" يا إلهي إنها " ماريس -
ماذا ؟ -

102
00:07:10,632 --> 00:07:15,126
" قلت أنها في " نيويورك -
لا أعلم , ربما عادت بالطائرة -

103
00:07:15,301 --> 00:07:18,218
حسناً لا حاجة للذعر
هناك حل سهل بذلك 

104
00:07:18,386 --> 00:07:20,959
إسمع إضربني على رأسي لأخبرها
أنه حصل إقتحام  

105
00:07:21,138 --> 00:07:23,213
نايلز " أوقف هذا " 

106
00:07:23,389 --> 00:07:26,887
أنت الطرف المتضرر هنا ليس هي -
لكن الفوضى -

107
00:07:27,058 --> 00:07:31,220
هذه الفوضى إستدعاء جسدي لسنوات من غضبك الداخلي

108
00:07:31,394 --> 00:07:35,224
حان وقت رسم خط في الرمال
وتقول لقد إكتفيت 

109
00:07:35,396 --> 00:07:38,810
يا إلهي أظهر لها الفوضى

110
00:07:45,652 --> 00:07:49,398
معك حق , حان وقت القول
لها أني لن أتساهل مع هذا السلوك 

111
00:07:49,570 --> 00:07:52,143
سأذهب إلى هناك وأطالب بعذر

112
00:07:52,322 --> 00:07:54,360
جيد 

113
00:07:56,866 --> 00:07:59,652
دائماً كرهت هذه السلالة 

114
00:08:03,328 --> 00:08:06,078
كيف حالك سيد " كرين " ؟ -
أنا بخير , آمل لو تتوقفي عن سؤالي -

115
00:08:06,246 --> 00:08:11,155
إنه سؤال منطقي لشخص إبتلع
عظمةً بحجم صندوق قبعات 

116
00:08:11,332 --> 00:08:14,996
خطأ من هذا  ؟ 
أنت من خرج بحقيبة كلب 

117
00:08:15,168 --> 00:08:19,294
بأي حال كان اللحم قادم
إلي بشكل أو بآخر 

118
00:08:21,463 --> 00:08:25,673
رباه كنا خارجين ثلاث ساعات
ربما الكلب بمثانة مليئة الآن 

119
00:08:25,840 --> 00:08:28,295
لنأمل ذلك 

120
00:08:34,637 --> 00:08:36,675
داف " ماريك بأخذه للنزهة ؟ " 

121
00:08:36,846 --> 00:08:41,802
سأذهب إلى هنا وأريح معدتي
بما أنه غير مسموح في المطعم

122
00:08:41,974 --> 00:08:45,424
بالطبع , تعلم كم يحتاج للتدريب

123
00:08:45,601 --> 00:08:50,308
ولا تجعل اللحم المدهن يسد شرايينك البالغة 
حتى يستسلم القلب المسكين 

124
00:08:50,479 --> 00:08:54,806
أجل ولم لا تحضري القهوة المثلجة
من متجر في الركن أيضاً ؟

125
00:08:55,773 --> 00:08:58,477
تحرك أيها العجوز 

126
00:09:03,403 --> 00:09:05,809
هذا أنت -
نايلز " ؟ " -

127
00:09:10,115 --> 00:09:13,612
آسف على مفاجئتك لقد 
سمحت لنفسي بالدخول , هل تريد بيرة ؟ 

128
00:09:13,783 --> 00:09:16,487
لا

129
00:09:16,660 --> 00:09:19,825
علي شكرك لوضعي على إتصال مع غضبي

130
00:09:19,995 --> 00:09:25,153
لم يكن لدي فكرة كم هو نظري
أخذ شيء وتحطيمه 

131
00:09:34,587 --> 00:09:38,713
على الرحب 
كيف جرت الأمور مع زوجتك ؟ 

132
00:09:44,467 --> 00:09:47,039
ذهبت سائراً لغرفتها وطالبت بتفسير

133
00:09:47,219 --> 00:09:50,052
تبين أنه عبر غداء في نادي الحدائق

134
00:09:50,220 --> 00:09:53,919
" سمعت أن خيوط كتان جديدة وصلت إلى " نيويورك

135
00:09:54,097 --> 00:09:57,180
لذا شقت طريقها للمطار وفي عجالة نسيت 
أن تترك لي رسالة 

136
00:09:57,349 --> 00:10:00,633
غير معقول -
فقط التفكير بالأمر يثير جنوني -

137
00:10:00,809 --> 00:10:03,299
حقاً ؟ -
أجل -

138
00:10:09,689 --> 00:10:14,065
لذلك قلت لها أنت مستهترة 

139
00:10:14,233 --> 00:10:18,940
" وحين تكوني مستعدة للإعتذار ستصلي لي في منزل  " فريزر

140
00:10:19,111 --> 00:10:21,862
ثم إنسحبت وصفعت الباب 

141
00:10:22,029 --> 00:10:26,689
بالطبع كان باب بافاري لكاتدرائية في القرن الرابع عشر
لذلك جعلت إثنان من الخدم لمساعتدي على صفعة لكن

142
00:10:26,865 --> 00:10:31,525
ما يفتقر للعفوية يجري بكل صدى 

143
00:10:32,452 --> 00:10:36,993
حسناً تعلم أنني عادةً أصفر ببوقي الخاص
لكنني أعتقد في هذه الحالة كنت في النقطة 

144
00:10:37,163 --> 00:10:39,831
هل تشعر بالراحة ؟ -
رائع -

145
00:10:39,998 --> 00:10:42,155
بالقوة ؟ -
بالقوة الشديدة -

146
00:10:42,332 --> 00:10:46,115
وترغب التحول للنبيذ الآن -
أرجوك -

147
00:10:50,170 --> 00:10:52,541
" مرحباً " ماريس

148
00:10:52,713 --> 00:10:55,001
أجل " نايلز " هنا 
سأرى أين هو 

150
00:11:03,344 --> 00:11:05,300
" مرحباً " ماريس

151
00:11:06,804 --> 00:11:10,966
حسناً أعلم أنك لا تفضلين حديثي معك هكذا
هذا هو المقصد ألن تتفقي ؟ 

152
00:11:13,015 --> 00:11:19,972
فهمت , شكراً لك
يبدوا كان إتصالاً صعباً عليك , وداعاً 


153
00:11:21,141 --> 00:11:25,299
إنها تريد الطلاق

155
00:11:33,360 --> 00:11:36,977
لا فائدة , مازالت لا تريد التحدث معي -
فقط أعطها وقت للهدوء - 

156
00:11:37,154 --> 00:11:39,193
إتصل ثانيةً في الصباح 

157
00:11:39,364 --> 00:11:45,731
لابد أنك مرهق
لم لا تتوقف وتستريح ؟ 

158
00:11:45,909 --> 00:11:50,450
هل لديك غطاء ؟ -
كلا قضيت وقتاً صعباً مؤخراً لن تنام على أي مسادة -

159
00:11:50,620 --> 00:11:52,825
" ستنام في سرير " فريزر 

160
00:11:55,539 --> 00:11:57,578
ماذا ؟ -
ألن تكون أي مشكلة ؟ -

161
00:11:57,749 --> 00:12:01,247
لا مشكلة - لا أريد الفرض -
كلا لا تقلق نحن عائلة -

162
00:12:01,417 --> 00:12:03,623
شكراً لك 

163
00:12:07,171 --> 00:12:09,577
كان هذا كرم كبير منك 

164
00:12:09,755 --> 00:12:14,047
هذا أقل ما أفعل بعد طرده من المنزل -
كنتأحاول أن أفعل ما في مصلحته -

165
00:12:14,216 --> 00:12:17,299
ثقي بي , توليت خلافات محلية لثلاثين عاماً

166
00:12:17,468 --> 00:12:19,922
أول قاعدة , لا تتخذ جانباً 

167
00:12:20,094 --> 00:12:23,592
الصعوبة أنه أخي الصغير -
هذه القاعدة الثانية -

168
00:12:23,763 --> 00:12:27,012
حينما تكون عائلتك 
أخرج أنفك من المسائل الشخصية 

169
00:12:28,724 --> 00:12:32,590
بدأ الأمر يصبح معقول -
عليك الإستماع لوالدك أحياناً -

170
00:12:32,768 --> 00:12:36,301
أعني لست طبيباً نفسياً أنا مجرد شرطي -
وشرطي جيد حقاً -

171
00:12:36,478 --> 00:12:41,185
سوف تتحدث مع " ماريس " ؟ -
سأعود بعد ساعة -

172
00:12:49,319 --> 00:12:53,315
" لا تتجاهليني " مارتا -
إبتعد -

173
00:12:54,488 --> 00:12:56,776
أدخليني أريد التحدث للسيدة 

174
00:12:56,948 --> 00:13:01,774
تقول لا أنت ولا الطبيب الآخر

175
00:13:01,951 --> 00:13:04,108
والا الرجل ذو العكاز

176
00:13:05,828 --> 00:13:11,068
على الأقل أخبريها أنني هنا -
إنها تعلم , الكل يعلم -

177
00:13:13,207 --> 00:13:16,491
" ماريس "
علينا التحدث 

178
00:13:16,667 --> 00:13:20,794
أعلم أنك هنا 
يمكنني رؤيتك من المنافذ

179
00:13:20,961 --> 00:13:23,795
حسناً إن لم تتحدثي إسمعي 

180
00:13:23,963 --> 00:13:27,745
نايلز " لم يطلب مني المجيء "
لقد جئت لأنني أهتم بكما جميعاً 

181
00:13:27,923 --> 00:13:31,706
أدرك أنه تحدث معك بشكل مؤذي

182
00:13:31,884 --> 00:13:35,631
في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه 

183
00:13:35,803 --> 00:13:38,886
صعب عليك الإستماع لنقد كهذا

184
00:13:39,055 --> 00:13:43,430
لكنك إمرأة بعقلية عادلة وعليك الموافقة 
أن له الحق بالغضب

185
00:13:45,683 --> 00:13:51,221
ماريس " بفتح هذه النافذة أنت تفتحين منفذاً "
لزواج طويل وسعيد هذا جيد 

186
00:14:03,860 --> 00:14:08,319
حسناً أنت تعبرين عن غضبك 
هذا جيد 

187
00:14:08,488 --> 00:14:14,108
لكن رغم آخر وقاحة لن أترك المكان 
حتى نصل إلى نتيجة 

188
00:14:16,617 --> 00:14:19,735
أرى أن وقتي إنتهى سوف أخرج الآن 

189
00:14:22,287 --> 00:14:24,611
أعلم أنك هنا 

190
00:14:27,039 --> 00:14:29,743
بصراحة بعد ليلة أمس
إكتفيت تماماً من فصيلتك 

191
00:14:32,126 --> 00:14:34,164
يمكنك التحديق كما تشاء
لن أعطيك ما تأكل 

192
00:14:37,295 --> 00:14:43,331
حسناً خذ , لم لا تنهي فطيرة الراعي القبيحة
" التي حضرتها " دافني 

193
00:14:45,800 --> 00:14:47,838
يعلم الله أنها لا تناسب البشر

194
00:14:54,471 --> 00:14:59,012
" هل كان صوتها " بشر " كنت أقصد شعوب " مورمون 

195
00:15:00,224 --> 00:15:04,137
أنت لست في أسرع نهار لك -
حسناً كانت ليلةً صعبة -

196
00:15:04,310 --> 00:15:07,345
حسناً في المرة القادمة ربما تأخذ
بنصيحة أبيك ألا تتدخل بين رجل وزوجته 

197
00:15:07,520 --> 00:15:12,310
وهنا أبي بعيناه الجميلتان الناعستان
مستعد لمتابعة المحاضرة 

198
00:15:13,398 --> 00:15:16,314
أنظر أخيك ترك مفكرة 

199
00:15:19,610 --> 00:15:23,772
عزيزي أبي وأخي و " دافني " حين 
أستيقظ صباحاً سأكون رحلت 

200
00:15:23,946 --> 00:15:28,238
شكراً لكل المساعدة لكنني
لن أبقى عبئاً أطول 

201
00:15:28,407 --> 00:15:33,113
لا تعتقد .. أنا واثقة 
أن هذا غير ضار تماماً

202
00:15:33,284 --> 00:15:37,114
أجل مازال سلاحي محبوس
وباب الشرفة مغلق

203
00:15:37,286 --> 00:15:42,623
ونعلم جميعاً أن فطيرة الراعي ماتزال في الثلاجة 

204
00:15:45,499 --> 00:15:50,918
مرحباً بالجميع , ماذا يفعل الجميع 
بالداخل في ظل يوم خريفي صافي جميل ؟ 

205
00:15:51,086 --> 00:15:53,042
نايلز " تبدوا أكثر بهجةً هذا الصباح " 

206
00:15:53,212 --> 00:15:56,959
إستيقظت هذا الصباح وقمت بإدراك
أعجبك أم لا حياتي تتغير

207
00:15:57,131 --> 00:16:00,961
أنا عازب الآن فإستأجرت 
وسادة عزاب , هل هذه قهوة ؟ 

208
00:16:01,133 --> 00:16:04,086
ألا تعتقد هل تسرع قليلاً ؟ -
كلا -

209
00:16:04,260 --> 00:16:07,425
لقد طلبت مني إخراج أغراضي بحلول المساء

210
00:16:07,595 --> 00:16:11,721
وإلا ستحولها إلى معرض كنيسة

211
00:16:11,889 --> 00:16:15,339
وأحضرت جينز 

212
00:16:16,808 --> 00:16:20,010
وقد وضعت سكسوكة 
وافكر بالذهاب لصالة الجيم 

213
00:16:20,185 --> 00:16:24,928
لكن لا أعلم إن كانت كلمة اللياقة أو التمارين البدنية
هي أسرع وجهة إلى الرشاقة أي أفكار ؟ 

214
00:16:31,400 --> 00:16:34,399
فكرة واحدة : أطلب مساعدة 

215
00:16:35,610 --> 00:16:39,393
لقد مررت بتجربة درامية جداً 
وأنت غارق في الإنكار هنا 

216
00:16:39,571 --> 00:16:43,732
أنت تمر بمشاعر متطرفة جداً الآن 
فضلاً عن إنكارك حتى وجودها 

217
00:16:43,906 --> 00:16:48,152
أنا لا أنكر مشاعري , أنا متناغم مع عواطفي بشدة 
وإستطعت التحرك بينها سريعاً 

218
00:16:48,326 --> 00:16:53,365
في الواقع سجلتهم جميعاً في مفكرتي 

219
00:16:53,537 --> 00:16:59,074
لنرى الخامسة صباحاً تشويش " بليسفول " شيء
حدث لكن ماذا ؟ 

220
00:17:01,124 --> 00:17:05,535
الخامسة ودقيقة أجل , حس 
مغمور من الفراغ والضياع 

221
00:17:05,710 --> 00:17:07,951
الخامسة وسبع دقائق , صعب القراءة 

222
00:17:08,128 --> 00:17:10,369
أجل , جلد ذات لا رحمة 

223
00:17:10,546 --> 00:17:13,499
السادسة والربع كل شيء يستجدي , وجائع الآن 

224
00:17:13,673 --> 00:17:18,000
وأكلت علبةً كاملة من " فوستر فليكس " إنها رائعة

225
00:17:20,969 --> 00:17:24,301
فلا تخبرني أنني لست على إتصال بعواطفي

226
00:17:26,305 --> 00:17:30,004
العاشرة إلا ربع , أخرج الفراشة 

227
00:17:34,893 --> 00:17:39,849
ليس سهل علي الوداع , خاصةً بعد كل
السنوات التي تشاركناها وما نعني لبعضنا البعض

228
00:17:40,021 --> 00:17:45,226
" جون بيير " ماري " بيرنارد " 
شكراً على سنوات الخدمة المخلصة 

229
00:17:45,399 --> 00:17:48,185
كخدمة شخصية إعتنوا بالسيدة 

230
00:17:48,359 --> 00:17:51,394
أنتم وهي الآن منذ الآن 

231
00:17:53,153 --> 00:17:57,019
الطاقم لديه سؤال : هل يمكننا المجيء معك ؟ 

232
00:18:00,490 --> 00:18:02,861
أخشى أنه طريق علي خوضه لوحدي 

233
00:18:05,868 --> 00:18:09,651
لابد أنه مؤلم جداً -
الألم لا يبدأ بوصف الأمر -

234
00:18:09,829 --> 00:18:11,951
لكنهم أقوياء سوف يتخطون 

235
00:18:12,122 --> 00:18:14,160
إحذر بهذا 

236
00:18:14,331 --> 00:18:16,619
يا إلهي إنظر له محاصر بالإنكار

237
00:18:16,791 --> 00:18:21,866
بحق الله أولاً تنصحه بالخروج وحينما يفعل 
لا يكفي إنزعاجه , لا يمكن إرضاؤك

238
00:18:22,044 --> 00:18:25,625
ما يرضيني هو أن يشهد
حقاً عواطف حقيقية 

239
00:18:25,796 --> 00:18:27,835
بحق الله يخوض الأمر كمصاص دماء 

240
00:18:28,006 --> 00:18:30,081
حسناً هذا كل شيء هيا بنا 

241
00:18:30,257 --> 00:18:32,295
لا داعي للعجلة -
في الواقع أجل -

242
00:18:32,466 --> 00:18:36,676
لدي لياقة في الخامسة وإجتماع 
مع مهندس الديكتور السادسة والنصف , هيا بنا 

243
00:18:39,053 --> 00:18:42,053
هل معي محفظتي ؟ أجل 

244
00:18:43,514 --> 00:18:45,589
هل نسيت دفتر شيكاتي ؟ 

245
00:18:45,765 --> 00:18:47,140
أجل 

246
00:18:47,308 --> 00:18:51,932
هل فقدت عقلي ؟ لا أستطيع الذهاب
هذا منزلي لن تأخذني 

247
00:18:52,102 --> 00:18:55,351
غفتح الباب -
كلا شكراً للحضور وداعاً -

248
00:18:55,521 --> 00:18:57,808
سأبلغها تحياتكم 

249
00:18:57,980 --> 00:19:01,928
كن هادئاً -
كلا لا تهدأ أخرج الغضب إنه يشفي -

250
00:19:02,108 --> 00:19:05,938
ألا تتعب أبداً ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

251
00:19:06,110 --> 00:19:08,267
كلا , لا حياة لي في الخارج 

252
00:19:08,444 --> 00:19:10,851
أنت متهيج فقط -
لم أرغب أن أكون عازباً , ولم أحبها منذ أول مرة -

253
00:19:11,029 --> 00:19:15,606
فقط إجلس لحظة -
أين ؟ -

254
00:19:15,782 --> 00:19:21,948
هنا  , على الكرسي الذي إخترناه
في شهر عسلنا في " فينا " ؟ 

255
00:19:23,244 --> 00:19:27,192
" أول هنا حيث أجلس صباح السبت ألعب " مولهير 

256
00:19:27,372 --> 00:19:29,696
بينما تغمس أظافرها بالألوان المائية ؟ 

257
00:19:29,873 --> 00:19:36,407
ربما هنا حيث إحتسينا النبيذ
في آخر ذكرى زواج 

258
00:19:36,585 --> 00:19:39,454
أظنها كانت حقاً آخر ذكرى 

259
00:19:39,628 --> 00:19:41,999
" دكتور " كرين 

260
00:19:42,171 --> 00:19:45,254
" نعم " مارتا -
السيدة أعطتني رسالةً لك -

261
00:19:45,423 --> 00:19:49,336
لو قلت  أن كل شيء ذنبك
ليس عليك الرحيل 

262
00:19:53,636 --> 00:19:57,383
يمكنني البقاء ؟ -
إنها تنتظر في الأعلى -

263
00:20:00,973 --> 00:20:04,507
نايلز " قبل أن تقرر "

264
00:20:04,684 --> 00:20:08,265
فقط تأكد من تذكر الأشياء كما كانت من قبل

265
00:20:08,436 --> 00:20:11,471
" أجل إشتريت الكرسي الذي أردته في " فينا 

266
00:20:11,646 --> 00:20:14,646
"لكن تذكر أنك أردت شراء الكرسي الذي رأيته في " باريس

267
00:20:14,814 --> 00:20:17,684
أجل جلست على هذا البيانو
كل أحد صباحاً وعزفت " مولهير " لأجلها 

268
00:20:17,858 --> 00:20:21,106
لكنك تكرهه 

269
00:20:21,276 --> 00:20:23,647
وغير " ماريس " من لا يكرهه ؟ 

270
00:20:23,819 --> 00:20:25,858
فقط أعطه بعض المساحة 

271
00:20:26,029 --> 00:20:29,859
كل ما أقوله أنه مع كل شيء
جيد في الزواج هناك مشاكل 

272
00:20:30,031 --> 00:20:32,402
أمور قلت لن تستطيع العيش معها بعد الآن 

273
00:20:32,574 --> 00:20:34,613
لو أردت أن يتغير شيء
عليك أن تقف مواجهاً لها

274
00:20:34,784 --> 00:20:39,906
لو إنحنيت الآن ستبقى بقية حياتك 
تشعر بالضعف 

275
00:20:40,078 --> 00:20:46,789
والصغار لأنك لن تجد الشجاعة لتقول لها
" لن أدعك تعامليني هكذا " ليليث
" ماريس "

276
00:20:55,212 --> 00:20:59,622
لقد فقدت أهليتي أبي
هلا تقول شيئاً ؟ 

278
00:21:01,966 --> 00:21:07,258
قلت لن أخبره ما يفعل -
لن أمانع برأيك - لا يهم رأيي -

279
00:21:07,427 --> 00:21:10,213
المهم هو رأيك 

280
00:21:10,387 --> 00:21:14,217
لو أردت صعود السلم فسوف ندعمك
ولو أردت الخروج من الباب سندعمك أيضاً

281
00:21:21,476 --> 00:21:23,931
هل أنت مجنون ؟ 

282
00:21:25,478 --> 00:21:28,597
ستذهب للتذلل لها بعدما فعلت بك ؟

283
00:21:30,106 --> 00:21:34,351
في الواقع كنت سأحضر مفاتيح سيارتي 

284
00:21:34,525 --> 00:21:37,608
شكراً للنصيحة الغير متحيزة أبي

