1
00:00:09,558 --> 00:00:13,570
حسناً هناك 30 ثانية , أظن لدينا
وقت لمكالمة سريعة

2
00:00:13,570 --> 00:00:15,772
مرحباً " مارلين " , أنا أستمع

3
00:00:15,772 --> 00:00:17,188
رباه ! حقاً أنا على الهواء ؟ 

4
00:00:17,188 --> 00:00:18,500
أجل مشكلتك من فضلك

5
00:00:18,500 --> 00:00:21,231
لاكي لاكي " إهدأ "
جورج " أمسك الكلب " 

6
00:00:21,231 --> 00:00:23,542
رباه أشعر بالإثارة 

7
00:00:23,542 --> 00:00:26,462
عزيزي أحضر الطفل " جورج " إبنك 

8
00:00:26,462 --> 00:00:28,388
" حسناً إليك الأمر دكتور " كرين

9
00:00:28,388 --> 00:00:30,820
إن لم نجد أنا وزوجي الوقت للجنس قريباً 

10
00:00:30,820 --> 00:00:35,130
سوف أن فجر , أظنني سوف أذهب
للمجتمع التجاري لألتقط غريباً

11
00:00:35,130 --> 00:00:40,060
أطفال , أنظروا من جاء دون إتصال مسبق
جدتك وجدك

12
00:00:40,060 --> 00:00:43,779
سوف أتصل بك لاحقاً

13
00:00:43,779 --> 00:00:48,889
حسناً سأخبرك " مارلين " ربما أقترح
عليك , الجنس مع الغرباء ليس الإجابة

14
00:00:48,889 --> 00:00:51,811
لم لا تأخذ الأطفال مع الجدة والجد

15
00:00:51,811 --> 00:00:56,258
وتقفلي على الكلب في القبو وتأخذي
زوجك إلى أكثر مائدة مطبخ ثابتة لديك

16
00:00:56,258 --> 00:01:01,113
ودعي ساعي البريد يقرع الجرس مرتين

17
00:01:01,113 --> 00:01:03,800
حسناً لباقي المستمعين , سأذهب 
في إجازة الأسبوع القادم

18
00:01:03,800 --> 00:01:08,719
لذا تأقلموا من بديلتي , الأخصائية الروحانية
" الشهيرة الدكتورة " جاريث ووتين

19
00:01:08,719 --> 00:01:12,572
سوف نناقش الكتاب الجديد
" البثور والأورام والذرة "

20
00:01:12,572 --> 00:01:14,653
يا إلهي

21
00:01:16,152 --> 00:01:19,963
أكره عندما يتصل بك غريبي الأطوار

22
00:01:19,963 --> 00:01:21,896
ألا تستطيع " فريدريك " يأتي لزيارتك هنا ؟ 

23
00:01:21,896 --> 00:01:25,960
آسف " روز " , التاكسي في الخارج
ينتظر لأخذي إلى المطار

24
00:01:25,960 --> 00:01:28,017
حسناً وقتاً طيباً -
شكراً -

25
00:01:28,017 --> 00:01:29,932
ولا تنسى أن تحضر لي هدية 

26
00:01:29,932 --> 00:01:32,679
" سوف أحضر لك قميض جميل لـ " مستعمرة ويليامزبيرغ

27
00:01:32,679 --> 00:01:34,890
هل تأخذ " فريدريك " للمستعمرة ؟ 

28
00:01:34,890 --> 00:01:37,355
! مقرف

29
00:01:37,355 --> 00:01:42,393
إنها منطقة إجازات رائعة , سوف نغرس الشموع
ونضع الريش الأسمر , ونذيب الزبدة

30
00:01:42,393 --> 00:01:44,887
فريدريك كرين " لقد أنهيت للتو الصف الأول " 

31
00:01:44,887 --> 00:01:46,313
ماذا ستفعل الآن ؟ 

32
00:01:46,313 --> 00:01:49,634
سأذهب إلى عالم الزبدة

33
00:01:53,862 --> 00:01:56,740
دافني " أحضري الغسيل إلى هنا " 

34
00:01:56,740 --> 00:01:57,606
لماذا ؟ 

35
00:01:57,606 --> 00:02:00,516
كنت أقرأ عن إختبار ذكاء يمكن
أن تقدمينه لكلبك

36
00:02:00,516 --> 00:02:03,725
تلقين عليه منشفة ونرى كم يستغرق
كي يتخلص منها

37
00:02:03,725 --> 00:02:04,623
" إيدي " 

38
00:02:04,623 --> 00:02:07,358
إذاً المسألة هي سرعة إزالة المنشفة ؟ 

39
00:02:07,358 --> 00:02:11,534
كلا سرعة أن نطويها

40
00:02:11,534 --> 00:02:12,798
حسناً

41
00:02:12,798 --> 00:02:19,399
حسناً لقد قاموا بتصنيف كل الكلاب
" وكان أذكاها " بوردر كولي
فعلها في سبعة ثواني .. هيا يا صغيري

42
00:02:24,498 --> 00:02:26,745
ستة .. سبعة 

43
00:02:26,745 --> 00:02:34,020
حسناً المرتبة الثانية الكلب الأجعد
أعرف أنه بمستوى ذكائه

44
00:02:34,020 --> 00:02:36,557
حسناً إذاً ليس أجعد

45
00:02:36,557 --> 00:02:38,677
وليس كلب صيد أيضاً 

46
00:02:38,677 --> 00:02:41,425
ولا كلب رعاية ألماني
" أو " لابردوغ

47
00:02:41,425 --> 00:02:44,256
" بحق الله " إيدي 

48
00:02:44,256 --> 00:02:48,036
حسناً لو سألتني إن يرفض ذلك
لأنه يعلم لو فعلها جيداً 

49
00:02:48,036 --> 00:02:51,497
ستجعله يفعلها في كل مرة ترافقه

50
00:02:51,497 --> 00:02:54,318
أراهن أنك على حق 

51
00:02:54,318 --> 00:02:56,830
" أحسنت " إيدي 

52
00:02:59,368 --> 00:03:00,894
" مرحباً دكتور " كرين 

53
00:03:00,894 --> 00:03:05,076
أقدر الترحيب " دافني " لكنني واثق أنك رأيت هذا
صفحة المجتمع اليوم ؟

54
00:03:05,076 --> 00:03:10,818
لا تخبرني لا تخبرني , أنا أوفر ذلك
لما بعد العشاء

55
00:03:10,818 --> 00:03:12,704
يبدوا أن " ماريس " ذاهبة في رحلة
بحرية لثلاثة أسابيع

56
00:03:12,704 --> 00:03:16,044
أصدقاؤها يقيمون حفلةً فرنسية
أنظروا للصور

57
00:03:16,044 --> 00:03:19,680
" إنها بين ذراعي " بيرسون برودواتر

58
00:03:19,680 --> 00:03:23,069
دكتور " كرين " أنظر , إنها تقف
فقط وبالكاد تلمسه

59
00:03:23,069 --> 00:03:25,788
بدون أدنى إبتسامة على وجهها

60
00:03:25,788 --> 00:03:30,166
أعلم أن بإمكانك تسمعين ضخات
مجاري دمها

61
00:03:30,166 --> 00:03:32,018
" دكتور " كرين -
" آسف " نايلز -

62
00:03:32,018 --> 00:03:38,315
الأمر أسوأ , بالأمس تحدثت إلى " مارثا " خادمتي
السابقة وجاسوستي الحالية 

63
00:03:38,315 --> 00:03:41,739
وذكرت أن " برودواترز " واحد من 
مرافقي الإستعراض

64
00:03:41,739 --> 00:03:46,504
يحوم حول " ماريس " مثل نمل بين حذاء رياضي

65
00:03:46,504 --> 00:03:48,192
إنتظر هذه أخبار جيدة 

66
00:03:48,192 --> 00:03:51,320
تقابل أشخاص كثيرين , وهي ليست جادة بأي واحد منهم 

67
00:03:51,320 --> 00:03:52,788
هل تعتقد ذلك ؟ -
أجل بالطبع -

68
00:03:52,788 --> 00:03:54,276
ربما أنهم مجرد رفقة

69
00:03:54,276 --> 00:03:56,337
تعرف كم تحب الإحتفالات

70
00:03:56,337 --> 00:04:01,939
إنها لا تحب الذهاب وحدها
لأي مكان , غير السرير

71
00:04:01,939 --> 00:04:04,997
مزيد من الأخبار السارة 

72
00:04:04,997 --> 00:04:08,113
ولن يضرك أيضاً الخروج بين الحين والآخر أيضاً

73
00:04:08,113 --> 00:04:10,959
لو كنت تقترح أن أبدأ المواعدة
وفر أنفاسك

74
00:04:10,959 --> 00:04:13,018
الناس لا يجدوني لا أقاوم

75
00:04:13,018 --> 00:04:15,957
بالله عليك , لديك كثير من الصديقات 

76
00:04:15,957 --> 00:04:20,680
" لنحسبهم , هناك " ماريس

77
00:04:20,680 --> 00:04:26,819
" أجل " دورا " صديقة طفولة المدرسة الداخلية في " كوستا ريكا

78
00:04:26,819 --> 00:04:32,141
أتذكر ربما فتاة في الصف الرابع قامت
بإغرائي إلى درجات السلم لتريني ثيابها الداخلية

79
00:04:32,141 --> 00:04:36,754
أتعلم ؟ اظنك مازلت تتصور نفسك
الرجل الأحمق في المدرسة الثانوية

80
00:04:36,754 --> 00:04:38,570
لكنك قطعت طريقاً طويلة منذ ذلك الحين 

81
00:04:38,570 --> 00:04:41,440
ولست تخدم نفسك بالجلوس في المنزل طوال الليل

82
00:04:41,440 --> 00:04:44,595
فكر بالأمر فقط 

83
00:04:44,595 --> 00:04:45,702
النبيذ دكتور " كرين " ؟ 

84
00:04:45,702 --> 00:04:50,222
ألن ترغبي ؟

85
00:04:54,908 --> 00:04:56,462
كان قائد الفرقة المتزوج بعازفة القيثار

86
00:04:56,462 --> 00:05:00,173
دعك من هذا , للمرء الحق في الفخر بكلبه

87
00:05:00,173 --> 00:05:02,592
أنا فقط لا أحب التظاهر

88
00:05:02,592 --> 00:05:08,571
" جينجر أمسك الطبق , جينكر تشقلب , جينجر إدفع ضرائبي "

89
00:05:08,571 --> 00:05:10,670
فقط لمجرد أنه غير بارع بالحيل

90
00:05:10,670 --> 00:05:16,534
بكل تأكيد , فقط أعطه الفرصة لإستعمال
دماغه , إنه مفكر

91
00:05:16,534 --> 00:05:21,101
فقط راقبي , إفتحي له الباب 

92
00:05:21,101 --> 00:05:24,128
كنت أعلمه أسماء كل دمى المضغ

93
00:05:24,128 --> 00:05:27,517
إيدي " أحضر موزك " 

94
00:05:28,919 --> 00:05:32,039
الآن هو يفكر

95
00:05:34,375 --> 00:05:38,346
أي واحدة هي الموز ؟ 

96
00:05:38,346 --> 00:05:44,976
الآن هو يفكر , ماذا أفعل بالموز ؟ 

97
00:05:44,976 --> 00:05:48,713
الآن يفكر , أين زر الطوارئ ؟

98
00:05:48,713 --> 00:05:50,468
هيا

99
00:05:53,418 --> 00:05:54,530
" دكتور " كرين

100
00:05:54,530 --> 00:05:57,004
مرحباً لقد سمحت لنفسي
بالدخول , آمل أنه لا بأس 

101
00:05:57,004 --> 00:05:58,065
حسناً ما الأمر ؟ 

102
00:05:58,065 --> 00:06:00,759
جئت لطرح سؤال , هل أنت متفرغ
ليلة السبت ؟ 

103
00:06:00,759 --> 00:06:01,570
بالطبع

104
00:06:01,570 --> 00:06:04,112
أنا لست كذلك , لدي موعد

105
00:06:06,432 --> 00:06:07,881
" رائع دكتور " كرين

106
00:06:07,881 --> 00:06:09,619
جيد من هي ؟ 

107
00:06:09,619 --> 00:06:16,318
" موجري ناش "
" وريثة ألبان " الفاكهة في القاع

108
00:06:16,318 --> 00:06:20,236
مررت بها في متحف " فراي " , فجأةً
بدأت نصائحكم تصدأ في أذني

109
00:06:20,236 --> 00:06:21,782
ووجدت نفسي أطلبها للخارج 

110
00:06:21,782 --> 00:06:25,709
سنحضر رقصة نادي الشتاء السنوية
" كرة الثلج " 

111
00:06:25,709 --> 00:06:27,331
هذا رائع 

112
00:06:27,331 --> 00:06:28,445
كيف شكلها ؟ 

113
00:06:28,445 --> 00:06:36,552
حسناً تبدوا مثيرة والإشاعات أنها متمسة
برأيها في مقتل زوجها , لكنه موعد بموعد 

114
00:06:36,552 --> 00:06:39,372
كرة الثلج ؟ هذا لامع جداً

115
00:06:39,372 --> 00:06:40,503
لم أعلم أنك تجيد الرقص

116
00:06:40,503 --> 00:06:42,435
لا أستطيع 

117
00:06:42,435 --> 00:06:45,553
يا إلهي

118
00:06:45,553 --> 00:06:49,097
لا تعتقد أنها ستطلب ذلك ؟؟؟ 

119
00:06:49,097 --> 00:06:53,027
لقد أخذتها لمناسبات كثيرة , ولم تطلب الرقص من قبل

120
00:06:53,027 --> 00:06:58,780
بالطبع هي لا تحب العرض
العام للنغمات

121
00:06:58,780 --> 00:07:02,134
هذا مريع , أول مواعيدي فشل
كبير قبل بدئها 

122
00:07:02,134 --> 00:07:03,179
علي إلغاؤه

123
00:07:03,179 --> 00:07:05,306
أنت تحتاج عدة دروس رقص

124
00:07:05,306 --> 00:07:07,342
سوف يسعدني تعليمك 

125
00:07:07,342 --> 00:07:07,902
حقاً ؟ 

126
00:07:07,902 --> 00:07:13,022
أجل نشأت أتعلم مع أخي " بيلي " طوال
الوقت , راقص الصالات

127
00:07:13,022 --> 00:07:18,123
كلا لن أفرض عليك كل هذا 
الحمل , أنا مشكلة كبيرة علينا نقل هذا

128
00:07:19,516 --> 00:07:21,584
والآن  إدفعي الكرسي للخلف

129
00:07:21,584 --> 00:07:24,630
ربما لا

130
00:07:25,778 --> 00:07:28,387
حسناً سنبدأ بخطوات الصندوق

131
00:07:28,387 --> 00:07:29,899
صندوق ؟ -
إنها بسيطة جداً -

132
00:07:29,899 --> 00:07:34,469
تأخذ الذراع هكذا , والأخرى حول الخصر

133
00:07:34,469 --> 00:07:37,155
والآن تبدأ بساقك اليسرى 

134
00:07:37,155 --> 00:07:39,359
أية واحدة 

135
00:07:39,359 --> 00:07:44,679
تتقدم تجاهي , ثم تأخذ اليمنى للأمام 

136
00:07:44,679 --> 00:07:46,597
ثم تزلق اليسار للإلتقاء بها

137
00:07:46,597 --> 00:07:50,795
ثم اليمين تعود , وتعود خلفها اليسرى وهكذا

138
00:07:50,795 --> 00:07:53,032
ثم تنزلق اليمنى بجانبها 

139
00:07:53,032 --> 00:07:55,850
وهذا كل شيء , حسناً مرةً اخرى 

140
00:07:55,850 --> 00:07:58,191
واحد إثنان 

141
00:07:58,191 --> 00:08:01,868
ثلاثة , إثنان ثلاثة واحد 

142
00:08:01,868 --> 00:08:07,092
واحد إثنان ثلاثة 

143
00:08:07,092 --> 00:08:10,607
هذا ممل وصعب

144
00:08:10,607 --> 00:08:13,725
ليس هناك حيل في الرقص , إنها مسألة إحداثيات

145
00:08:13,725 --> 00:08:22,494
إن كنت تقوم دراجة , أو تتسلق 
حبل أو تركل كرة فيمكنك

146
00:08:25,198 --> 00:08:31,205
حسناً مرةً أخرى .. واحد إثنان

147
00:08:35,096 --> 00:08:37,112
" أنت تفعلها جيداً دكتور " كرين

148
00:08:37,112 --> 00:08:39,174
من قبل كنت مشدوداً

149
00:08:39,174 --> 00:08:43,107
تشعر بالإسترخاء الآن أليس كذلك ؟ 

150
00:08:46,348 --> 00:08:48,344
تبدون حادين

151
00:08:48,344 --> 00:08:50,741
أظننا جاهزون للإنتقام لرقصة السامبا

152
00:08:50,741 --> 00:08:56,041
إيدي " إجلب لي شريط السامبا "
" زافيير كوجار "

153
00:08:56,041 --> 00:09:03,104
الآن هو يفكر , آخر ألبومات " هوليوود " , أم
تسجيلات " نيويورك " القديمة ؟ 

154
00:09:03,104 --> 00:09:06,714
إجزري بماذا أفكر أنا -
سأحضره بنفسي -

155
00:09:06,714 --> 00:09:08,340
حسناً سآخذ سريري

156
00:09:08,340 --> 00:09:10,227
طابت ليلتك , إنحني وتمايل

157
00:09:10,227 --> 00:09:14,281
أراك في الصباح , إلتف ووإنحني 

158
00:09:14,281 --> 00:09:17,248
هذا هاتفي , إقلب وإضغط 

159
00:09:17,248 --> 00:09:18,732
" نايلز كرين "

160
00:09:18,732 --> 00:09:20,596
" مورجري "

161
00:09:20,596 --> 00:09:22,667
كيف حالك ؟ 

162
00:09:22,667 --> 00:09:25,414
مؤسف , حسناً

163
00:09:25,414 --> 00:09:28,401
كلا لا عليك , هناك مناسبات أخرى

164
00:09:28,401 --> 00:09:31,099
كلا أفهم تماماً

165
00:09:31,099 --> 00:09:33,092
إهتمي بنفسك

166
00:09:35,949 --> 00:09:37,962
حسناً لن أحتاج تلك الدروس

167
00:09:37,962 --> 00:09:43,490
ربما لا , أنا آسف

168
00:09:44,399 --> 00:09:47,647
لم أجد " كوجي " , لكن هذا يكفي

169
00:09:47,647 --> 00:09:49,856
حسناً الآن 

170
00:09:49,856 --> 00:09:52,948
حسناً في السامبا يجب أن تكون أقرب

171
00:09:52,948 --> 00:09:53,493
هل أنت مستعد ؟ 

172
00:09:53,493 --> 00:09:54,983
أريد أن أقول لك 

173
00:09:54,983 --> 00:09:57,102
نعم

174
00:10:00,228 --> 00:10:03,111
أنا راقص , والراقص يرقص

175
00:10:06,925 --> 00:10:09,373
أين يجتمع المحامين غير هنا ؟ 

176
00:10:09,373 --> 00:10:12,170
حسناً أنظروا من وصل , شريك الرقص

177
00:10:12,170 --> 00:10:15,031
" مرحباً " فريد -
" مرحباً " جينجر -

178
00:10:15,031 --> 00:10:18,395
إنها دعابة بيننا 

179
00:10:18,395 --> 00:10:20,637
إسمعي , أحضرت أقراص جديدة اليوم 

180
00:10:20,637 --> 00:10:23,433
اليوم نتقن رقصة 
" مامبو " و " كونجا "

181
00:10:23,433 --> 00:10:26,564
أشعر أنني أرسل شارباً بالقلم
لمجرد قول ذلك

182
00:10:26,564 --> 00:10:27,882
لديكم دروساً أخرى الليلة ؟ 

183
00:10:27,882 --> 00:10:30,925
أجل سيكون أفضل راقص في القاعة 

184
00:10:30,925 --> 00:10:34,088
سأحضر بعض القهوة 

185
00:10:36,108 --> 00:10:38,918
لماذا لم تخبرها أنك ألغيت الموعد ؟
لست تحتاج المزيد من الدروس

186
00:10:38,918 --> 00:10:42,919
أريد هذا لكنها تمرح كثيراً 

187
00:10:42,919 --> 00:10:45,695
ألا تظنني أرى نظراتك نحو " دافني " ؟ 

188
00:10:45,695 --> 00:10:46,373
ماذا تلمح ؟ 

189
00:10:46,373 --> 00:10:48,063
تعرف جيداً لماذا ألمح 

190
00:10:48,063 --> 00:10:49,385
خذ بكلامي

191
00:10:49,385 --> 00:10:51,433
أنت تحشر شوكتك في آلة تحميص الخبز

192
00:10:51,433 --> 00:10:56,478
كعكتي عالقة في الداخل

193
00:10:59,324 --> 00:11:01,981
أيضاً ما ضرر دروس الرقص ؟ 

194
00:11:01,981 --> 00:11:05,957
إنها فترة المساء , وأنتما وحدكما
والموسيقى تعمل

195
00:11:05,957 --> 00:11:08,166
وذراعيك حولها 

196
00:11:08,166 --> 00:11:10,671
سينتهي أمرك بقول شيء
لا تستطيع التراجع عنه

197
00:11:10,671 --> 00:11:12,130
ليس لدي نية قول شيء

198
00:11:12,130 --> 00:11:13,428
لا أحد ينوي 

199
00:11:13,428 --> 00:11:16,485
ثق بكلامي

200
00:11:16,485 --> 00:11:19,338
عندما إنفصلت عن أمك 

201
00:11:19,338 --> 00:11:24,103
كان هناك منطقة جميلة في مشرحة المدينة

202
00:11:24,103 --> 00:11:26,720
دائماً كنت أكن لها الإعجاب

203
00:11:26,720 --> 00:11:32,988
متى ما وجدت جثة وصرخت
حسناً يا شباب سأتولى الأمر من هنا 

204
00:11:32,988 --> 00:11:35,668
وذات ليلة دعوتها إلى حانة التشريح

205
00:11:35,668 --> 00:11:37,519
قسم الوفيات لديه حانته الخاصة ؟ 

206
00:11:37,519 --> 00:11:45,253
كلا أقصد الزاوية , حانة في الركن 

207
00:11:45,253 --> 00:11:50,989
بأي حال تناولنا بعض المشروب
والضوء خافت وموسيقى " سيناتروا " على جهاز الأسطوانات

208
00:11:50,989 --> 00:11:54,700
فجأةً غمرني الشعور بالكامل
وأخبرتها كيف أشعر

209
00:11:54,700 --> 00:11:59,140
أعني منذ لحظة خروجها من فمي عرفت أنها غلطة

210
00:11:59,140 --> 00:12:03,645
تركتني أنزلق بسهولة , لكننا بقينا نتزاور طوال الوقت 

211
00:12:03,645 --> 00:12:08,567
أنا واثق أن الذهاب للمشرحة
بعد ذلك لم يعد ممتعاً

212
00:12:08,567 --> 00:12:12,380
إذاً متى نبدأ الدروس الليلة دكتور " كرين " ؟ 

213
00:12:12,380 --> 00:12:14,837
في الواقع لن يكون ضروري

214
00:12:14,837 --> 00:12:17,381
تلقيت إتصال من " مورجري " وطرأ أمر جديد

215
00:12:17,381 --> 00:12:18,574
لن أذهب للقاعة

216
00:12:18,574 --> 00:12:20,668
أنا آسفة

217
00:12:20,668 --> 00:12:24,201
لا عليك , شكراً على المساعدة

218
00:12:24,201 --> 00:12:29,201
مؤسف إهدار كل هذا الجهد

219
00:12:29,201 --> 00:12:34,513
آمل ألا تشعر بالفرص , لكن ما رأيك
أن أذهب معك للرقص ؟ 

220
00:12:34,513 --> 00:12:37,631
كلا لقد أخذ الكثير من وقتك 

221
00:12:37,631 --> 00:12:38,783
لن يطلب أكثر من ذلك 

222
00:12:38,783 --> 00:12:41,741
كلا لكنه سيكون مرحاً بالنسبة
لي كما هو بالنسبة له 

223
00:12:41,741 --> 00:12:43,652
سوف أحب أمسيةً أنيقة 

224
00:12:43,652 --> 00:12:45,571
ما قولك ؟ 

225
00:12:45,571 --> 00:12:46,981
أخبرها ما تقول 

226
00:12:46,981 --> 00:12:47,977
هل آخذك في السابعة ؟ 

227
00:12:47,977 --> 00:12:51,337
رائع

228
00:12:59,446 --> 00:13:03,407
كلا هذه ليست موزتك
إنه السيد خنزير

229
00:13:03,407 --> 00:13:05,289
إستمع للفرق

230
00:13:05,289 --> 00:13:11,680
موز , خنزير , موز , خنزير

231
00:13:11,680 --> 00:13:15,617
مازلت أحبك أيها الأحمق
إذهب للجلوس

232
00:13:16,971 --> 00:13:20,277
فريزر " جيد أنك عدت إسمع " 

233
00:13:20,277 --> 00:13:22,679
رجاءً , لقدقضيت ستة أيام
" رائعة مع " فريدريك 

234
00:13:22,679 --> 00:13:25,344
أنا مازلت في إجازة حتى العاشرة غداً

235
00:13:25,344 --> 00:13:26,415
أجل لكن

236
00:13:28,200 --> 00:13:31,659
مرةً أخرى , لن أهتم بشدة تدريبات
دافني " عليك " 

237
00:13:31,659 --> 00:13:34,944
أو عن فيلم أجنبي ممل جعلك
نايلز " تتابعه " 

238
00:13:34,944 --> 00:13:40,793
أو عن " إيدي " ورومانسيته المعتادة للعثمانيين 

239
00:13:40,793 --> 00:13:42,433
لكنك لا تفهم -
أبي أرجوك -

240
00:13:42,433 --> 00:13:46,480
لكل النوايا والأهداف , أنا لست هنا

241
00:13:46,480 --> 00:13:49,601
هذا موعدي أنا متحمسة

242
00:13:49,601 --> 00:13:53,082
ستكون أول رقصة , آمل أن ثوبي أعجبك

243
00:13:53,082 --> 00:13:53,490
دافني " ؟ " 

244
00:13:53,490 --> 00:13:56,973
مرحباً دكتور " كرين " , أهلاً بعودتك 

245
00:13:57,590 --> 00:13:59,078
مرحباً

246
00:14:04,094 --> 00:14:05,160
نايلز " ؟ "

247
00:14:05,160 --> 00:14:07,289
فريزر " لقد عدت , حسناً العربة تنتظر " 

248
00:14:07,289 --> 00:14:10,141
والأفضل أن تعودوا في ساعة أنيقة
لن أقوم بإنتظاركم

249
00:14:10,141 --> 00:14:12,854
" سيد " كرين 

250
00:14:19,336 --> 00:14:21,880
ما هذا ؟ 

251
00:14:21,880 --> 00:14:24,385
إيدي " هل سمعت شيئاً ؟ " 

252
00:14:24,385 --> 00:14:26,868
مستحيل أنه " فريزر " , مازال في إجازة

253
00:14:26,868 --> 00:14:29,172
أبي ما هذا ؟ 

254
00:14:29,172 --> 00:14:33,386
أبي توقف عن المزاح
هل هذا موعد ؟ 

255
00:14:48,046 --> 00:14:52,991
دكتور " كرين " , هذا جميل جداً

256
00:14:52,991 --> 00:14:56,473
فقط الليلة هلا تدعيني " نايلز " ؟ 

257
00:14:56,473 --> 00:14:59,680
" عندما كنت في المدرسة , فتى يدعى " نايلز 

258
00:14:59,680 --> 00:15:02,362
" كنت أدعوه " نايلي

259
00:15:02,362 --> 00:15:06,680
فقط الليلة هلا تدعيني " نايلز " ؟ 

260
00:15:06,680 --> 00:15:09,556
أنت خيال , الكل يحدق بك 

261
00:15:09,556 --> 00:15:12,391
وأنت وسيم أيضاً 

262
00:15:12,391 --> 00:15:14,966
" نايلز " 

263
00:15:18,986 --> 00:15:20,508
هل ترغبين في شامبيانا ؟ 

264
00:15:20,508 --> 00:15:22,692
سيكون جميلاً -
لحظة واحدة -

265
00:15:23,382 --> 00:15:24,767
إثنان شامبانيا من فضلك 

266
00:15:24,767 --> 00:15:27,980
نايلز " عزيزي كيف حالك ؟ " 

267
00:15:27,980 --> 00:15:28,904
بخير شكراً 

268
00:15:28,904 --> 00:15:30,511
" آندرو " رحب بـ " نايلز " 

269
00:15:30,511 --> 00:15:34,172
" لم أراك لعصور , أشعر بالحزن بشأنك أنت و " ماريس

270
00:15:34,172 --> 00:15:38,499
أجل نشعر بالدمار , تقريباً الجميع
يتحدث في الأمر 

271
00:15:38,499 --> 00:15:39,943
وكيف الجميع ؟ 

272
00:15:39,943 --> 00:15:46,321
محطمون , كنا نقول هذا لها أيضاً " 
" عندما مررنا بها في " بارتلي باكستون " في بطولة " بريفرز

273
00:15:46,321 --> 00:15:49,500
كلا لقد كانت في " كالفين أولدي " في 
" بطولة " بريفرز

274
00:15:49,500 --> 00:15:51,641
صعب متابعة هذا المسار

275
00:15:51,641 --> 00:15:55,157
بأي حال إن كان هناك أي شيء يبهجك ؟ 

276
00:15:55,157 --> 00:15:57,053
فقط أخبرنا

277
00:15:57,053 --> 00:16:00,408
ربما تقدمين إتفاق 
" جريمة إنتحارية " 

278
00:16:00,408 --> 00:16:02,687
لم يكونوا لطفاء

279
00:16:02,687 --> 00:16:07,325
الكل يراوده تلك الفكرة أنني
أنا و " ماريس " نعيش حياة الرفاهية

280
00:16:07,325 --> 00:16:09,430
بينما أجلس في منزلي مسحوق ووحيد

281
00:16:09,430 --> 00:16:12,363
حسناً لا تهتم بأشقياء الثرثرة

282
00:16:12,363 --> 00:16:14,566
الليلة أنت ملكي 

283
00:16:14,566 --> 00:16:21,043
والآن خذ بذراعي , ودع الموسيقى تجرفنا معها

284
00:16:24,827 --> 00:16:28,697
شكراً سنعود خلال عشر دقائق

285
00:16:46,922 --> 00:16:49,708
لا أصدق متى قضيت وقتاً أجمل

286
00:16:49,708 --> 00:16:51,634
أنا في الغيمة التاسعة

287
00:16:51,634 --> 00:16:55,582
أود النظر للأسفل لرؤية الغيمة التاسعة

288
00:16:55,582 --> 00:16:59,244
دافني " علي القول ثانيةً "
هذا فستان فاتن

289
00:16:59,244 --> 00:17:02,463
شكراً , إنه بعيد جداً عن معدل أجوري

290
00:17:02,463 --> 00:17:09,540
لكن عندما ترى شيئاً ما وتقول
" علي أن  امتلكه " 

291
00:17:10,362 --> 00:17:12,960
أين مقعدي ؟ 

292
00:17:16,400 --> 00:17:18,453
" رقصة تانغو " 

293
00:17:18,453 --> 00:17:19,680
لم تعلميها لي 

294
00:17:19,680 --> 00:17:22,649
سوف تحبها , إنها مثالية لك 

295
00:17:22,649 --> 00:17:27,927
إنها رقصة عاطفية مليئة بالحيوية 
" تزدهر من أروقة " بوينيس آيريس 

296
00:17:27,927 --> 00:17:33,913
حسناً هناك توازي بيني وبين مهاجر عاطل من جانب 
أظن ربما علينا الجلوس هنا 

297
00:17:33,913 --> 00:17:38,386
هراء , هناك قانون واحد في التانغو 

298
00:17:38,386 --> 00:17:44,430
يجب أن يكون جسدنا على إتصال مستمر
بدون أي شعاع ضوء بيننا

299
00:17:44,430 --> 00:17:46,719
يمكنني ذلك

300
00:17:48,946 --> 00:17:50,966
توقف لا تقلق

301
00:17:50,966 --> 00:17:53,221
دافني " لن تدع شيئاً يحدث لك " 

302
00:17:53,221 --> 00:17:55,122
لا أعتقد -
لا تعتقد -

303
00:17:55,122 --> 00:17:56,934
فقط أشعر 

304
00:17:56,934 --> 00:18:00,102
عندما تأتيك معانقة أرجنتينية

305
00:18:00,102 --> 00:18:04,635
ليس لديك منزل , أو سيارة
ولا تعرف من أين ستأتي وجبتك التالية 

306
00:18:04,635 --> 00:18:06,764
لكن لا شيء من هذا مهم

307
00:18:06,764 --> 00:18:10,097
لأن الليلة

308
00:18:10,097 --> 00:18:11,409
لدينا التانجو

309
00:18:11,409 --> 00:18:15,301
يا إلهي فهمت كل شيء

310
00:18:22,452 --> 00:18:25,270
رائع , أنت تتمايل أنت عبقري

311
00:18:25,270 --> 00:18:27,300
لكنني أشعر أنني تتمنع

312
00:18:27,300 --> 00:18:28,159
أجل

313
00:18:28,159 --> 00:18:31,128
ليس هناك وقت للموروثات

314
00:18:31,128 --> 00:18:33,274
أعلم ذلك

315
00:18:34,832 --> 00:18:38,293
أخرج ما بداخلك , أخرج كل شيء

316
00:18:38,293 --> 00:18:42,766
دافني " أنا معجب بك " 

317
00:18:45,725 --> 00:18:49,504
أنا أيضاً

318
00:18:49,504 --> 00:18:52,520
ماذا ؟ 

319
00:18:52,520 --> 00:18:54,769
أنا معجبة بك أيضاً 

320
00:18:54,769 --> 00:18:57,472
كم إنتظرت سماع هذه الكلمات

321
00:18:57,472 --> 00:18:59,648
كم إنتظرت قولها 

322
00:18:59,648 --> 00:19:01,985
أنت جميلة أنت ملاك

323
00:19:01,985 --> 00:19:05,092
لا أريد نهاية اللحظة

324
00:19:05,092 --> 00:19:07,428
لن ندعها تنتهي

325
00:19:36,697 --> 00:19:39,421
هذا ألمع مساء في حياتي

326
00:19:39,421 --> 00:19:42,774
أنا أيضاً 

327
00:19:55,095 --> 00:19:58,609
دافني " أنا رجل جديد " 

328
00:19:58,609 --> 00:20:00,642
هل لديك فكرة عما اشعر ؟

329
00:20:00,642 --> 00:20:05,997
بالطبع , يبدوا أصدقاؤك مندهشون 

330
00:20:05,997 --> 00:20:09,741
منذ الآن لن يكون هناك سلوكيات
" نايلز المسكين " 

331
00:20:09,741 --> 00:20:11,398
بعد تماماً

332
00:20:11,398 --> 00:20:14,981
علمت أنك راقص جيد

333
00:20:14,981 --> 00:20:19,597
لكنني لم أعلم أنك ممثل بارع

334
00:20:19,597 --> 00:20:21,505
ممثل ؟

335
00:20:21,505 --> 00:20:25,228
" أجل " دافني أنت ملاك أنا معجب بك

336
00:20:25,228 --> 00:20:27,811
لقد خدعنا الجميع فعلاً 

337
00:20:30,361 --> 00:20:35,321
أجل حقاً 

338
00:20:35,321 --> 00:20:38,196
لم يفاجئني أنه سهل 

339
00:20:38,196 --> 00:20:43,488
في الظروف المناسبة , قد يخدع أي شخص

340
00:20:44,210 --> 00:20:45,610
ما رأيك برقصة أخرى ؟ 

341
00:20:45,610 --> 00:20:49,143
كلا لقد تأخرنا ورقصت ما يكفي

342
00:20:49,143 --> 00:20:54,352
حسناً سأذهب لبعض التجميل ثم نتحرك

343
00:21:03,364 --> 00:21:04,688
نايلز " ؟ " 

344
00:21:04,688 --> 00:21:06,285
لا أرجوك

345
00:21:06,285 --> 00:21:09,726
" كلير بورنز " 
كنت مساعدة مكتب المحامي

346
00:21:09,726 --> 00:21:12,623
أجل سررت برؤيتك ثانيةً

347
00:21:12,623 --> 00:21:14,390
" سمعت عنك وعن " ماريس

348
00:21:14,390 --> 00:21:19,288
وأردت أن أعطيك بطاقتي 
في حال رغبت بالإتصال بي في أي وقت

349
00:21:19,288 --> 00:21:21,849
شكراً لك لكنني سعيد بمحاميتي

350
00:21:21,849 --> 00:21:25,916
كنت أقصد الرقص

351
00:21:25,916 --> 00:21:28,865
شكراً 

352
00:21:31,668 --> 00:21:33,390
هل أنت مستعد ؟ 

353
00:21:36,034 --> 00:21:37,420
كلا لا أظن

354
00:21:37,420 --> 00:21:38,559
عفواً ؟ 

355
00:21:38,559 --> 00:21:41,780
أقصد أجل هيا بنا 

356
00:21:41,780 --> 00:21:44,334
حسناً قضينا وقتنا الليلة حقاً

357
00:21:44,334 --> 00:21:45,736
بكل تأكيد

358
00:21:45,736 --> 00:21:48,950
وبالتفكير أنك كدت لا تحضر القاعة

359
00:21:48,950 --> 00:21:54,553
محزن عندما يدع الناس الخوف يمنعهم
من تجربة أشياء جديد

360
00:21:55,133 --> 00:21:58,035
عذراً

361
00:22:02,658 --> 00:22:05,441
أنا مستعد الآن

