1
00:00:14,400 --> 00:00:16,967
<font color="#Orange" >{\a3}(ميامي)، (فلوريدا)

2
00:00:21,368 --> 00:00:27,168
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

3
00:01:08,801 --> 00:01:10,534
. أطفأت القاطع

4
00:01:11,767 --> 00:01:14,934
. كيفن)، لقد أخفتني)

5
00:01:15,000 --> 00:01:16,100
. أصبح الأمر يخصك

6
00:01:16,167 --> 00:01:17,767
. حسناَ، ربما تخافين بسهولة

7
00:01:17,834 --> 00:01:20,434
--ماذا
ما هذا ؟

8
00:01:20,501 --> 00:01:22,801
، بما أنك لا تستطيعين تحضير العشاء

9
00:01:22,868 --> 00:01:25,801
. إعتقدتُ أنه عليّ تحضير العشاء لك

10
00:01:25,868 --> 00:01:28,534
. (كيفن )

11
00:01:30,534 --> 00:01:31,968
أتريدين البدأ بالحلوى ؟

12
00:01:33,701 --> 00:01:36,634
. دائماَ أقول أنني أريد تجربة هذا

13
00:01:36,701 --> 00:01:38,901
. عندما كنت بالغة

14
00:01:42,133 --> 00:01:43,734
. أنت مرهقة جداً

15
00:01:43,801 --> 00:01:45,200
ماذا ؟

16
00:01:45,267 --> 00:01:46,534
. أنت مرهقة جداً

17
00:01:46,601 --> 00:01:48,033
لم تعجبك هذه ؟

18
00:01:48,100 --> 00:01:49,367
. كلا، لهذا أنت تخافين بسهولة

19
00:01:49,434 --> 00:01:50,868
. أنت مرهقة جداً

20
00:01:50,934 --> 00:01:52,534
. عملي مُرهق

21
00:01:52,601 --> 00:01:54,067
. ربما يجب علينا الإبتعاد

22
00:01:54,133 --> 00:01:56,400
أتعني مثل إجازة ؟ -
. أجل، أجل -

23
00:01:56,467 --> 00:01:59,133
تستحقين أسبوع في
. أرض بدون لوحة المفاتيح

24
00:01:59,200 --> 00:02:01,267
. لا أعرف ماذا سأفعل بنفسي

25
00:02:01,334 --> 00:02:05,667
. حسناً، يُمكنني التفكير في بضع أمور

26
00:02:07,534 --> 00:02:11,567
هذا أمر أخر أيظا
. أردتُ دائما تجربته

27
00:02:11,634 --> 00:02:15,901
. زوجي سيقتلنا كلانا

28
00:02:15,968 --> 00:02:19,767
. لا، لا تفكري فيه

29
00:02:43,734 --> 00:02:47,300
شارلي ليفت) وُجد عَائِماً في)
. مرفأ " ميامي" ليلة أمس

30
00:02:47,367 --> 00:02:50,467
إم. إي ) المحلي يعتقدون أنه كان)
. في الماء حوالي ساعة

31
00:02:50,534 --> 00:02:51,834
أي محاولة لخفض وزن الجثة ؟

32
00:02:51,901 --> 00:02:53,334
. لا يبدو ذالك

33
00:02:53,400 --> 00:02:54,734
، حسناَ، الغرق يمكن أن يكون ملائم

34
00:02:54,801 --> 00:02:56,300
. بإعتباره معارض  لإخفاء الجريمة

35
00:02:56,367 --> 00:02:59,200
(حسناً، هو ثالث ضحية وجدت بــ(ميامي
. خلال آخر شهرين

36
00:02:59,267 --> 00:03:01,067
، عل الرغم من أن مواقع الجثت مختلفة

37
00:03:01,133 --> 00:03:03,000
، العديد من العناصر هي نفسها --جميهم رجال

38
00:03:03,067 --> 00:03:06,200
، من 25 إلى 35 سنة
جميعهم مسافرين، جميعهم مخنوقين

39
00:03:06,267 --> 00:03:08,667
. بدون إشارات على إعتداء جنسي

40
00:03:08,734 --> 00:03:10,667
لكن بالنسبة للسياح يمكن أن تكون
. سرقة بسيطة فحسب

41
00:03:10,734 --> 00:03:12,400
. حسناً، هناك بعض البنوذ الشخصية المفقودة

42
00:03:12,467 --> 00:03:14,734
. هو يستهذف المُسافرين لسبب

43
00:03:14,801 --> 00:03:16,133
. أنا أسفة جداً

44
00:03:16,200 --> 00:03:17,701
نصف يوم اليوم ؟

45
00:03:17,767 --> 00:03:20,801
. المُنبهُ سيدي، أطلتُ النّوم
. أسفةٌ جداً

46
00:03:20,868 --> 00:03:22,501
. يُسمح لكل شخص التأخر...مرة واحدة

47
00:03:22,567 --> 00:03:24,000
. لن يحدث ذالك مرة أخرى

48
00:03:24,067 --> 00:03:26,868
يا رفاق ألاحظتم العلم الأحمر
على تقرير تشريح الجثة ؟

49
00:03:26,934 --> 00:03:28,968
. نعم
. لا شيء من عظام اللامي قد كُسرت

50
00:03:29,033 --> 00:03:31,300
. لا توجد إشارات صدمة بصرية
. لا توجد علامات ربط

51
00:03:31,367 --> 00:03:33,767
حتى الأن المجرم مازال مُتمكن
. من خنق الرّجال البالغيين

52
00:03:33,834 --> 00:03:35,300
، ربما خَنافة

53
00:03:35,367 --> 00:03:36,834
. لا تترك أي إشارت للصدمة

54
00:03:36,901 --> 00:03:38,367
ويمكن أن تكون أيظا وسيلة
. للسيطرة على ذكر

55
00:03:38,434 --> 00:03:41,467
قبضة قوية من الخلف تمنح
. للمجرم كل القوة للرفع

56
00:03:41,534 --> 00:03:43,334
لا أحد من هؤلاء الضحايا يبدو
. خارج الهيئة أو سهل السيطرة

57
00:03:43,400 --> 00:03:46,133
في الواقع، جميعهم
. يبدون مناسبين جداً

58
00:03:46,200 --> 00:03:48,567
حسناً، كما قلتُ، مواقع
. الإنقاذ مختلفة كثيراً

59
00:03:48,634 --> 00:03:50,167
. شارلي ليفت) وُجد في الماء)

60
00:03:50,234 --> 00:03:52,801
دانييل براون) كان مدفوناً نسبياً)
. في الكتبان الرملية الضحلة

61
00:03:52,868 --> 00:03:55,100
. بول هايز) كان مُلقى في القمامة)

62
00:03:55,167 --> 00:03:57,234
هذا ليس جهداً يذكر
. لإخفاء أي واحد منهم

63
00:03:57,300 --> 00:03:59,367
تم العثور عليهم في
. مناطق عالية حركة المرور

64
00:03:59,434 --> 00:04:00,734
، قسم شرطة (ميامي) يطلب مساعدتنا

65
00:04:00,801 --> 00:04:03,434
بالإعتبار أن هناك أربعة
رجال أخرين مفقودين

66
00:04:03,501 --> 00:04:05,167
. يُطابقون هؤلاء الضحايا

67
00:04:05,234 --> 00:04:07,501
يمكنني البحث قدر ما أستطيع
. عن الضحايا حسب مسقط رأسهم

68
00:04:07,567 --> 00:04:09,534
، ميامي هي قِبلةُ الأنظار لأهداف محتملة

69
00:04:09,601 --> 00:04:12,534
و أي شخص مسافر سيكون
. أكثر عرضة من كونه أحداً عادي

70
00:04:12,601 --> 00:04:15,300
، مثال على ذالك الضحية الأخيرة
، (شارلي ليفت)

71
00:04:15,367 --> 00:04:16,868
. هو كان شرطي في إجازة

72
00:04:20,069 --> 00:04:33,269
" عقولٌ إجرامية "
الموسم الأول : الحلقة 17 
" بعنوان : " في الحرارة

73
00:04:39,270 --> 00:04:47,870
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

74
00:04:54,834 --> 00:04:56,400
<font color="#Orange" >" لا يوجد أفضل كاتم أسرار "

75
00:04:56,467 --> 00:04:58,901
<font color="#Orange" >" من الأسرار التي يخمنها الجميع "

76
00:04:58,968 --> 00:05:00,367
<font color="#Orange" >" (جورج بارنارد شاو) "

77
00:05:03,601 --> 00:05:07,701
هل الجو دائما حار هكذا ؟

78
00:05:09,467 --> 00:05:11,067
. كل يوم، كل الأيام

79
00:05:11,133 --> 00:05:12,567
. هذا هو الشاطئ الجنوبي

80
00:05:12,634 --> 00:05:13,901
. هذا ليس ما أتحدث عنه

81
00:05:13,968 --> 00:05:15,000
. هم يدركون ذالك

82
00:05:15,067 --> 00:05:17,901
مكتب التحقيقات الفدرالي " ؟ " -
أجل -

83
00:05:17,968 --> 00:05:20,200
، (المحققة (لوبيز
. (قسم شرطة (ميامي

84
00:05:20,267 --> 00:05:23,767
....(مورغان)

85
00:05:23,834 --> 00:05:26,033
. (ديريك) -
. (تينا) -

86
00:05:26,100 --> 00:05:28,200
. شكراً لحضوركم بهذه السرعة

87
00:05:28,267 --> 00:05:30,000
العميلة (جاريو--" جي جي" ) تحدثنا
. عبر الهاتف

88
00:05:30,067 --> 00:05:31,334
. أجل

89
00:05:31,400 --> 00:05:33,000
، (هؤلاء عملائنا (هوتش)، (برانتيس

90
00:05:33,067 --> 00:05:35,601
. (روسي) ، (داريك)، و الدكتور (ريد)

91
00:05:35,667 --> 00:05:37,901
، حسناً، آمل أنه لا يوجد إختبار
. لأنني ضعيفة مع الأسماء

92
00:05:37,968 --> 00:05:40,434
. أيها العميلة سنكون بخير

93
00:05:40,501 --> 00:05:42,567
---مهلاً، أليس هذا

94
00:05:42,634 --> 00:05:45,734
المحقق (لامونتاغن) وصل
. (للتو من ( نيوآرلينز

95
00:05:45,801 --> 00:05:48,567
لتحديد هوية الشرطي الذي
. سحبوه من الخليج ليلة أمس

96
00:05:48,634 --> 00:05:51,067
، أيها المحقق
. من الجيد رُؤيتك

97
00:05:51,133 --> 00:05:53,501
كيف حالك ؟
. حسناً

98
00:05:53,567 --> 00:05:55,534
. شارلي ليفت) عملنا معاً لمدة الـ7 سنوات)

99
00:05:55,601 --> 00:05:57,634
، لم نُحدد هويتهُ رسمياً بعد

100
00:05:57,701 --> 00:06:00,534
. لكننا نعتقد أنه هو

101
00:06:00,601 --> 00:06:02,300
. أسف لخسارتك، يا صاح

102
00:06:02,367 --> 00:06:04,000
إذا، هل كلكم تعرفون بعضكم البعض ؟

103
00:06:04,067 --> 00:06:06,968
. مهنياً

104
00:06:07,033 --> 00:06:11,634
أجل، " مكتب تحليل السلوك " ساعدني
. في حل قضية منذ حوالي سنة

105
00:06:11,701 --> 00:06:14,200
، لكن للتوضيح فحسب
. أنا لستُ هنا للتحقيق

106
00:06:14,267 --> 00:06:17,701
شارلي) كان يُفترض أن يتزوج)
، أغسطس الحالي

107
00:06:17,767 --> 00:06:20,467
، إذا إتضح أن الرجل الذي طفى ليلة أمس كان هو

108
00:06:20,534 --> 00:06:24,434
، أعتقد أنني لديّ الشرف لإبلاغ خطيبته

109
00:06:24,501 --> 00:06:26,501
، هي بحاجة إلى بعض الأجوبة المغلقة

110
00:06:26,567 --> 00:06:28,167
. و أنا هنا فقط لأحصل على هذه الأجوبة لها

111
00:06:28,234 --> 00:06:29,868
هل تعرف سبب تواجده هنا ؟

112
00:06:29,934 --> 00:06:31,901
كان سيُقابل بعض رفاق الكليَّة

113
00:06:31,968 --> 00:06:33,300
. للتنافس في سباق القوارب

114
00:06:33,367 --> 00:06:35,334
. كان رجل مركب كبير

115
00:06:35,400 --> 00:06:36,501
. إذاً، هو لم يُسافر لوحده

116
00:06:36,567 --> 00:06:39,167
. حسناً، هو أتى لوحده
. وإلتقاهم هنا

117
00:06:39,234 --> 00:06:42,834
يجب علينا أن نتتبع أثار هؤلاء الأصدقاء
. لنرى هل شاهدوا أي شيء

118
00:06:42,901 --> 00:06:45,934
، و الضحيتان الآخرين
هل يوجد أي شهود مُحتملين ؟

119
00:06:46,000 --> 00:06:48,334
كلا، (بوول هايز) كان هنا لوحده
. بخصوص العمل

120
00:06:48,400 --> 00:06:50,934
. دانييل براون) أتى لركوب الأمواج لوحده)

121
00:06:51,000 --> 00:06:52,534
. إذا، هم كانوا لوحدهم أساساً

122
00:06:52,601 --> 00:06:54,534
المجرم راقبهُم لمدة طويلة
. تكفي لمعرفة ذالك

123
00:06:54,601 --> 00:06:57,267
أجل. هو في الغالب فحص بالفعل
، الضحيته المقبلة

124
00:06:57,334 --> 00:06:59,434
و لا أملك أي شيء لعين
، لتحذير الناس

125
00:06:59,501 --> 00:07:01,567
. هيا بنا للداخل
. لدي كل شيء

126
00:07:03,167 --> 00:07:04,400
. كيف حالك (لامونتاغن) ؟

127
00:07:04,467 --> 00:07:05,667
. من الجيد رُؤيتك

128
00:07:10,801 --> 00:07:12,234
. مهلاً، إنتظري

129
00:07:14,267 --> 00:07:15,868
ماذا كان ذالك ؟

130
00:07:15,934 --> 00:07:17,968
ماذا كان ماذا ؟

131
00:07:18,033 --> 00:07:19,234
مهنياً " ؟ "

132
00:07:21,167 --> 00:07:25,067
مهلاً، مازلت لم تُخبريهم عنا ؟

133
00:07:25,133 --> 00:07:27,133
. الأمر ليس من شأنهم

134
00:07:27,200 --> 00:07:29,634
هل تُخبرينهم أين تذهبين
كل عطلة نهاية أسبوع ؟

135
00:07:29,701 --> 00:07:30,701
. لم أفعل

136
00:07:30,767 --> 00:07:35,000
مهلاً. هل أنت خجلانة أو شيء أخر ؟

137
00:07:35,067 --> 00:07:38,334
. ماذا ؟ كلا. كلا

138
00:07:38,400 --> 00:07:41,167
، الأمر في هذا الفريق فحسب

139
00:07:41,234 --> 00:07:43,000
الجميع يعرف كل شيء
. حول كل شخص

140
00:07:43,067 --> 00:07:44,367
. لا توجد خصوصية

141
00:07:44,434 --> 00:07:45,868
حياتي الشخصية هي الشيء الوحيد الأقل

142
00:07:45,934 --> 00:07:47,033
الذي يُمكنهم تشخيصه، حسناً ؟

143
00:07:47,100 --> 00:07:48,567
. ينبغي علينا الصعود هناك -
. نعم -

144
00:07:48,634 --> 00:07:50,000
لا تريدين أن يظن فريقك أن هناك
شيء بيننا، أليس كذالك ؟

145
00:07:50,067 --> 00:07:52,200
قف، قف، قف
. لا تقم بهذا رجاءً

146
00:07:52,267 --> 00:07:54,367
تُدركين أن هذا سيحصل بين
الحين و الأخر وبعد ذالك

147
00:07:54,434 --> 00:07:56,367
عندما يحذف مسار مهنتنا، صحيح ؟

148
00:07:56,434 --> 00:07:58,133
. هذا لا يجعله أقل صعوبة

149
00:07:59,601 --> 00:08:02,601
رائع. لم أدرك كم هو صعب

150
00:08:02,667 --> 00:08:04,467
. يمكن أن يبدو مثل الخجل

151
00:08:08,267 --> 00:08:13,434
هذه كل الأشياء إسترجعناها
. (من غرفة فندق (بول هايز

152
00:08:13,501 --> 00:08:16,434
، كل شيء تم مُعالجته
. لذا لا تقلقوا بخصوص لمس أي شيء

153
00:08:16,501 --> 00:08:17,834
. شكراً لك

154
00:08:17,901 --> 00:08:21,000
سآخذ الطفل النحيل و (ديريك) إلى
، مكبات النفايات

155
00:08:21,067 --> 00:08:22,767
. لذا سآخذ خليتي اللاسليكية

156
00:08:22,834 --> 00:08:25,000
إذا أي أحد لم يمنحكم أي شيئ
. إتصلوا بي فحسب

157
00:08:25,067 --> 00:08:26,100
. رائع

158
00:08:29,834 --> 00:08:32,567
قالت بأنها ليست
. جيدة في الأسماء

159
00:08:32,634 --> 00:08:33,601
. (تذكرت (ديريك

160
00:08:33,667 --> 00:08:35,567
. العجيب كيف ستصفنا

161
00:08:35,634 --> 00:08:38,901
. أنا مُتأكدة أنني لا أريد أن أعرف

162
00:08:38,968 --> 00:08:41,567
الأمر محزن دائماً رُؤية
حياة أحدهم قُلِصتْ

163
00:08:41,634 --> 00:08:43,968
إلى الأشياء التي كانوا
. معهم عند مماتهم

164
00:08:44,033 --> 00:08:46,033
الأمر واضح جداً
هم لم يعرفوا

165
00:08:46,100 --> 00:08:48,667
. كم سيكون وقتهم قصير

166
00:08:48,734 --> 00:08:51,501
. غريب -
غريب ؟ -

167
00:08:51,567 --> 00:08:54,000
زوجته أبلغت أنه أتى هنا

168
00:08:54,067 --> 00:08:55,567
. تقريبا أسبوع بخصوص العمل

169
00:08:55,634 --> 00:08:58,567
هو لم يلبس بعد أي بذلات
. من التي حزمها

170
00:08:58,634 --> 00:09:01,300
و هناك تعيينات

171
00:09:01,367 --> 00:09:03,400
بالرجوع 6 أشهر في
مساعده الرقمي الشخصي

172
00:09:03,467 --> 00:09:06,767
لكن لم يُدرح أي شيء لأسبوع
. بأنه كان هنا

173
00:09:08,133 --> 00:09:11,100
هايز) كان يرتدي ملابس)
. الجري عندما كان يقتُل

174
00:09:11,167 --> 00:09:14,234
من ينزع خاتم الزواج عند الهرولة ؟

175
00:09:22,000 --> 00:09:23,567
. نعم

176
00:09:24,934 --> 00:09:27,400
. إنه هو
. (إنه (شارلي ليفت

177
00:09:27,467 --> 00:09:29,868
لدينا هوية أكثر من صورة
قبل تمكننا من شحنه

178
00:09:29,934 --> 00:09:31,767
لستم عائلته، لكنني أستطيع
. أن أقطع خلا الشريط الأحمر

179
00:09:31,834 --> 00:09:32,901
. شكراً لك

180
00:09:32,968 --> 00:09:35,601
، إذا إحتجت مُساعدة لتحضير الترتيبات

181
00:09:35,667 --> 00:09:38,067
التنسيق مع العائلات هو جزء
. من العمل الذي أقوم به

182
00:09:38,133 --> 00:09:39,701
. ربما سأجعلك تترأسين ذالك

183
00:09:39,767 --> 00:09:42,901
. أعذريني
. سأكون بالخارج

184
00:09:52,033 --> 00:09:54,300
. بول هايز) وُجد عائما هناك تماماً)

185
00:09:54,367 --> 00:09:57,501
مهلاً، أعتقد أن هؤلاء
. الرجال يعرفون المجرم

186
00:09:57,567 --> 00:09:58,968
ما الذي يحملُك على قول ذالك ؟

187
00:09:59,033 --> 00:10:00,734
عندما تصطاد خارج الماء
فأنت تبحثُ في المناطق المحلية

188
00:10:00,801 --> 00:10:02,234
. أين تأكل، أين تتبضع

189
00:10:02,300 --> 00:10:04,200
ما مسار الجري -
نعم، لماذا قتلهم -

190
00:10:04,267 --> 00:10:06,033
وبعد ذالك يُخاطر بسحب جُتثهم عبر البحر ؟

191
00:10:06,100 --> 00:10:09,133
. لم يُخاطر، هم بالفعل موجودين بالخارج

192
00:10:09,200 --> 00:10:11,634
إذاً لقد كان لديهم بالفعل غبار
. من أجل المطبوعات

193
00:10:11,701 --> 00:10:14,934
أنا مُتأكد أنني سأشعر بتحسنٍ
. إذا وجدنا سلاحه و درعه

194
00:10:15,000 --> 00:10:16,767
، أعتقد لو أن أحدهم حاول إختطافه هنا

195
00:10:16,834 --> 00:10:18,801
لرُّبما تركهم خلفه، ما رأيك ؟

196
00:10:18,868 --> 00:10:20,667
. غادر (شارلي) الفندق طوعاً

197
00:10:20,734 --> 00:10:22,334
ما الذي يحمِلُك على قول ذالك ؟

198
00:10:22,400 --> 00:10:24,667
لأننا كنا سنعرف إذ الخادم يملك
. سيارته بالطابق السفلي

199
00:10:24,734 --> 00:10:27,300
هذا هو إيصال " السمّور الزئبق " لقد
. إستأجرها

200
00:10:27,367 --> 00:10:29,467
كما تعلمون، معظم السيارات المُستأجرة
. تملك جاهز تحديد المواقع بها

201
00:10:29,534 --> 00:10:32,200
سأتصل بـ (غارسيا) لنرى
. إذا كان بإمكانها إيجاد مكان تواجدها الأن

202
00:10:34,000 --> 00:10:36,434
. لا تفعل ذالك

203
00:10:39,100 --> 00:10:40,701
، واقف في غرفة شريكي المتوفي

204
00:10:40,767 --> 00:10:44,133
و أنت تعتقدين أنني في مزاح
لأمساك بمُؤخرتك، أليس كذالك ؟

205
00:10:46,501 --> 00:10:47,767
ما هذا ؟

206
00:10:47,834 --> 00:10:50,334
. سوار الهوية البلاستيكيِ

207
00:10:50,400 --> 00:10:53,534
. عليه 11257

208
00:10:53,601 --> 00:10:56,033
. أَظْنُّ أنّه لسباق القوارب

209
00:10:56,100 --> 00:10:57,701
. مهلاً، أنا أسفة

210
00:11:03,400 --> 00:11:08,334
أيمكنك ان تُريّني كبدي على الخريطة ؟
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

211
00:11:09,834 --> 00:11:12,634
طلبتي مني للتو أن أريك أن
. يوجد كًبِدَك على الخريطة

212
00:11:12,701 --> 00:11:13,968
هل فعلتُ ذالك ؟

213
00:11:14,033 --> 00:11:16,067
متأكد تماماً
. إل فيغاتو " يعني الكبد "

214
00:11:16,133 --> 00:11:18,734
. جربي هذه

215
00:11:19,034 --> 00:11:26,033
" أريد الحصول على غرفة مُزدوجة  مع سرير "
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

216
00:11:26,100 --> 00:11:27,467
ماذا يعني ذالك ؟

217
00:11:27,534 --> 00:11:30,701
" أريد أن احجز غُرفة مُزدوجةمع سرير "

218
00:11:30,767 --> 00:11:32,200
، (رائع (جينكيز

219
00:11:32,267 --> 00:11:34,033
حتى الفِسق يبدو
. أفضل في الإيطالية

220
00:11:37,300 --> 00:11:40,067
(صباح الخير، سيد (هوتش
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

221
00:11:40,133 --> 00:11:41,367
. أنت مُحق

222
00:11:41,434 --> 00:11:43,767
مُعظم الايجارات لديها
. نظام تحديد المواقع فيها

223
00:11:43,834 --> 00:11:45,434
. عُلم

224
00:11:45,501 --> 00:11:48,601
أنا مُتيقنة، أنني أستطيع إيجاد
. موقع هذه السيارة بسرعة

225
00:11:51,567 --> 00:11:53,868
. المكان آمن، أيتها المحققة -
. شكرا يا رفاق -

226
00:11:53,934 --> 00:11:55,434
. تلك الفتاة (غارسيا) التي لديكم جيدة

227
00:11:55,501 --> 00:11:57,033
. تلك إستهانة

228
00:11:57,100 --> 00:11:59,300
مهلاً لا يُمكنك أن تُخطئ
. مع (لاتينا) في الضوابط

229
00:11:59,367 --> 00:12:02,300
، أجل تلك فتاتي
لكن، هي ليست تقريباً

230
00:12:02,367 --> 00:12:04,067
. كـ (لاتينو) كـما يبدو الإسم

231
00:12:08,033 --> 00:12:09,467
، إذا كُنت سأقتل أحدهم

232
00:12:09,534 --> 00:12:12,868
سأخدهم على زورق
. يُعطيني خُصوصية أكثر

233
00:12:12,934 --> 00:12:15,334
ثمّ هناك مُدراء الموانئ
، وأشرطة فيديو

234
00:12:15,400 --> 00:12:17,501
لكن هذا أعني أنه
، سيأخذ أسابيع للعودة

235
00:12:17,567 --> 00:12:18,834
ونحن لا نملك أسبوع، أليس كذالك ؟

236
00:12:18,901 --> 00:12:21,000
، لا، بالطبع لا
تمليكن مفتاح، أليس كذالك ؟

237
00:12:21,067 --> 00:12:23,367
, نعم إستمري و شغليها

238
00:12:27,200 --> 00:12:31,334
حسناً، هناك شيء واحد جيد بخصوص
. هؤلاء الضحايا وجود عطلة

239
00:12:31,400 --> 00:12:33,167
، عندما تكون وحيداً في مكان غريب

240
00:12:33,234 --> 00:12:34,701
، تستأجر سيارة

241
00:12:34,767 --> 00:12:36,200
ما هو الشيء الوحيد الذي تحتاجينه ؟

242
00:12:36,267 --> 00:12:38,033
. جهاز تحديد المواقع -
. ذالك صحيح -

243
00:12:38,100 --> 00:12:39,701
، عادة، عند عودة هذه الأشياء

244
00:12:39,767 --> 00:12:41,601
، يمحُون هذه الأمور

245
00:12:41,667 --> 00:12:45,067
لذا ذالك هنا تماماً

246
00:12:45,133 --> 00:12:47,100
يجبُ أن يكون المكان الأخير الذي
. إحتاج ( شارلي) الذهاب إليه

247
00:12:48,334 --> 00:12:49,367
حقاً ؟

248
00:12:51,033 --> 00:12:52,267
ماذا، تعلمين ذالك ؟

249
00:12:52,334 --> 00:12:53,968
. هذا غير مُمكن

250
00:12:54,033 --> 00:12:55,734
أعتقد أنني سأعرف إذا
كان هناك سباق قوارب

251
00:12:55,801 --> 00:12:57,400
حدث في عطلة نهاية الأسبوع
. في نادي الخاص

252
00:12:57,467 --> 00:12:59,434
. يُقام سباق القوارب لدينا في سبتمبر

253
00:12:59,501 --> 00:13:02,234
---لكنه قال -
، وأنا أسف -

254
00:13:02,300 --> 00:13:04,868
لكننا لا نستعمل سوار من البلاستيك
. مثل هذا للمُشاركين

255
00:13:04,934 --> 00:13:07,634
رسم الدخول عندنا
. هو 10,000 دولار

256
00:13:09,067 --> 00:13:10,534
. حظاً مُوفقاً

257
00:13:11,968 --> 00:13:13,300
هل أنت مُتيقنٌ أن هذا ما قاله ؟

258
00:13:13,367 --> 00:13:14,834
. يأتي كل سنة هنا من أجل ذالك

259
00:13:14,901 --> 00:13:16,501
هذا ما يفعله في تقرير
. إجازته السنوية

260
00:13:18,200 --> 00:13:20,000
! (مورغان)

261
00:13:20,067 --> 00:13:22,267
أجل، لقد حصلتُ على عنوان
. (إيجار (شارلي ليفت

262
00:13:22,334 --> 00:13:24,901
إنه حانة في الشاطئ الجنوبي
. " 11257 طريق شجرة النخيل "

263
00:13:26,133 --> 00:13:28,567
. (إنها حانة لِواطٍ ، (هوتش

264
00:13:28,634 --> 00:13:29,901
لا أعتقد أن (شارلي ليفت) كان هنا حتى

265
00:13:29,968 --> 00:13:31,000
. للقاء أصدقاء من أجل سباق

266
00:13:31,067 --> 00:13:33,400
. يتوجب علينا إعادة التفكير في ضحايانا

267
00:13:49,868 --> 00:13:51,968
. الأفضل أن تشاهد نفسك في الشمس

268
00:13:52,033 --> 00:13:54,267
: أنت تعلم ماذا يقولون
. كل ما تتعرض له يُمكنه قتلك

269
00:13:56,834 --> 00:13:58,601
. سمرتُ الشمس حتى الموت

270
00:14:00,300 --> 00:14:03,534
حسناً، أعتقد أن هناك
. طُرقٌ أسوأ للموت

271
00:14:03,601 --> 00:14:04,801
، كشخص ما ذو خبرة مباشرة

272
00:14:04,868 --> 00:14:06,567
. يُمكنني إخبارك أن هذا صحيح

273
00:14:06,634 --> 00:14:08,601
خبرة مُباشرة ؟

274
00:14:08,667 --> 00:14:10,367
. (أجل. أنا ضابط شرطة في (نيو أرليانز

275
00:14:10,434 --> 00:14:13,567
شرطي، حقاً ؟

276
00:14:15,367 --> 00:14:17,467
. حسناً، هذا مُثير للإعجاب

277
00:14:17,534 --> 00:14:20,000
من أين أنت ؟ -
. (تكساس) -

278
00:14:20,067 --> 00:14:23,367
، حسناً، كما تعلم
يقولون الأمور كبيرة هناك

279
00:14:26,000 --> 00:14:29,167
حسناً، أنا لا أعرف أي شيء بخصوص ذالك
، أيها الظابط

280
00:14:29,234 --> 00:14:32,868
، لكن ماذا لو إبتعتُ لك شراباً
ويُمكننا التحدثُ بخصوص ذالك ؟

281
00:14:32,934 --> 00:14:34,834
أنت لست هنا مع أي أحد ؟ -
. كلا -

282
00:14:34,901 --> 00:14:36,968
. أتيتُ إلى (ميامي) لوحدي تماماً

283
00:14:37,033 --> 00:14:38,634
، إستمع إلى هذا
. أنا أيظاً لوحدي

284
00:14:38,701 --> 00:14:39,801
. (أنا (ديك

285
00:14:39,868 --> 00:14:41,634
. (شارلي)

286
00:14:41,701 --> 00:14:44,033
(إسمي (شارلي
(شارلي ليفت)

287
00:14:53,167 --> 00:14:54,367
. من أجلكِ

288
00:14:54,434 --> 00:14:56,033
. شكراً لكِ، قرأتي ذهني

289
00:14:56,100 --> 00:14:58,534
لا أفهم كيف يكون الجو جافاً
. بينما يكون رطباً

290
00:15:00,934 --> 00:15:02,300
تخرجين كل سوائلك خارجاً

291
00:15:02,367 --> 00:15:04,601
و بعد ذالك يأتي داخل العظام الجافة
. التكييف

292
00:15:04,667 --> 00:15:07,434
حسناً، لو كان بإمكاني ربطُ هذا بـالوريد
....بعد ذالك

293
00:15:09,367 --> 00:15:11,000
، على الأقل لدينا شيء ممتع للنظر إليه

294
00:15:11,067 --> 00:15:12,400
. يُبقينا على أقدامنا

295
00:15:12,467 --> 00:15:13,534
ماذا تقصدين ؟

296
00:15:13,601 --> 00:15:16,534
. (لامونتاغن)

297
00:15:19,000 --> 00:15:20,667
هل تعتقدين ذالك ؟

298
00:15:20,734 --> 00:15:22,133
ألا تعتقدين ذالك أنت ؟

299
00:15:24,467 --> 00:15:25,734
--أجل، أعتقد أنه

300
00:15:28,400 --> 00:15:30,067
. لديه شيء

301
00:15:30,133 --> 00:15:31,501
. بالتأكيد شيء

302
00:15:33,601 --> 00:15:34,567
أيها المحقق هل هذا ملف القضية ؟

303
00:15:34,634 --> 00:15:36,133
. أجل

304
00:15:36,200 --> 00:15:37,167
. شكراً

305
00:15:37,234 --> 00:15:40,567
كيف لم أعرف أن (شارلي ) كان شاذاً ؟

306
00:15:40,634 --> 00:15:42,601
. لأنه لم يُردكَ أن تعرف

307
00:15:42,667 --> 00:15:45,167
سافرَ مئات الأميال فقط
. لكي يكون شخصاً أخر

308
00:15:45,234 --> 00:15:48,434
كلا، سافرَ مئات الأميال
. ليكون على سَجِيّتِه

309
00:15:48,501 --> 00:15:51,467
ماذا سأخبر خطيبته ؟

310
00:15:51,534 --> 00:15:52,868
. الحقيقة

311
00:15:54,133 --> 00:15:55,334
. حسناً، ليُنصتِ الجميع

312
00:15:55,400 --> 00:15:58,100
مكتب التحقيقات الفدرالي لديّه
. تشخيص لرجلنا

313
00:15:58,167 --> 00:15:59,534
حسنٌ، نُريد تأكيد ما على وشك أن نقدمه

314
00:15:59,601 --> 00:16:01,367
. على أنه مُجرد تشخيص أولي

315
00:16:01,434 --> 00:16:03,033
، رُبما يكون هناك وقت لضبط النفس هنا

316
00:16:03,100 --> 00:16:05,133
لذالك نريد فقط أن نعطيكم
. ما نملك الأن

317
00:16:05,200 --> 00:16:07,934
، (مُحللتُنا التقنية، (بينولوبي غارسيا
ستبدأ

318
00:16:08,000 --> 00:16:10,834
من خلال الحديث عن الضحايا الأربعة
. الباقين الذين مازالوا مفقودين

319
00:16:10,901 --> 00:16:13,268
إثنان منهم إختفوا في نفس "
" الوقت قبل شهور قليلة

320
00:16:13,367 --> 00:16:16,366
ثم الثالث و الرابع في عداد المفقودين "
" . ضمن أربعة أسابيع الماضية

321
00:16:16,367 --> 00:16:19,001
نعتقد أن مُجرمنا يستهذف هؤلاء
. الرجال على حسب رِحلاتهم

322
00:16:19,067 --> 00:16:20,501
" ، أجل، وبعد ذالك عندما تحدث الصداقة "

323
00:16:20,567 --> 00:16:23,100
يختفون، على أية حال يبدو "
" الأمر كأنه هناك إتصال

324
00:16:23,167 --> 00:16:26,300
بين ضحايانا الحاليين و الرجال "
" . الذين مازالو مفقودين

325
00:16:26,367 --> 00:16:29,434
ترون، إثنان من أولئك الرجال الأربعة "
" . المفقودين كانوا بالخارج تماماً

326
00:16:29,501 --> 00:16:31,334
بشكل واضح شاذين "
" . عندما إختفوا

327
00:16:31,400 --> 00:16:33,534
رأيتُ أحدهم على موقع "
" (سوشال كريب.نت)

328
00:16:33,601 --> 00:16:35,200
" هذا موقع الشبكات الإجتماعية "

329
00:16:35,267 --> 00:16:36,734
" توجد له صورة مع خليلِه "

330
00:16:36,801 --> 00:16:39,567
أفترض أن الرّجال الأربعة المفقودين
، قابلوا نفس المجرم

331
00:16:39,634 --> 00:16:41,434
، يعني أنه يقتل كل أسبوع تقريباً

332
00:16:41,501 --> 00:16:44,534
و الذي يعني أيظاً أنه رُبّما إختار
. بالفعل ضحيته التالية

333
00:16:44,601 --> 00:16:49,668
ما نحتاجه هو أكثر من معلومات حول تحركات
ضحايانا قبل أن يلتقوا بــ المجرم

334
00:16:49,701 --> 00:16:52,767
لديّنا ثلاث ضحايا مُؤكدين
. و أربعة مُحتملين

335
00:16:52,834 --> 00:16:55,167
بعض زملائنا بالخارج في المجتمع الأن

336
00:16:55,234 --> 00:16:57,400
يُحاولون معرفة ما إذا تذكر أي أحد
. أي شيء بخصوص هؤلاء الرجال

337
00:16:57,467 --> 00:17:01,200
و الأمر أيظا ليس فقط أن ضحايانا
يُسافرون لوحدهم

338
00:17:01,267 --> 00:17:02,834
. الذي يجعلهم عُرضة لمُجرمنا

339
00:17:02,901 --> 00:17:06,067
نعتقد بأنهم لرُبّما يبحثون
. خِصّيصاً للقاء رجال آخرين

340
00:17:06,133 --> 00:17:08,000
. إستناداً إلى أعمار الضحايا

341
00:17:08,067 --> 00:17:10,234
نحن نبحثُ عن مجرم
. في أواخر العشرينيات

342
00:17:10,300 --> 00:17:12,067
، هو مألوف بالمنطقة

343
00:17:12,133 --> 00:17:14,801
و قد يكون عرض المُساعدة إلى
. أولئك الذين ليسو في حاجة إليها

344
00:17:14,868 --> 00:17:16,734
. لقد درس عادات ضحياياه

345
00:17:16,801 --> 00:17:18,801
. تعلّم كيف يكسبُ ثقتهم

346
00:17:18,868 --> 00:17:22,434
. هذا المجرم فاتن و جذاب و ذكي

347
00:17:22,501 --> 00:17:24,133
، نحن نفترضُ أنه يتردد على منشآت اللّواط

348
00:17:24,200 --> 00:17:25,901
. لكن يُمكن أيظا أنه يعمل بأحدِها

349
00:17:25,968 --> 00:17:27,234
، و نظراً للتقنية التي يقتل بها

350
00:17:27,300 --> 00:17:30,334
قد يكون لديّه من قبل
. تدريب تكتيكي دفاعي

351
00:17:30,400 --> 00:17:31,968
قد يكون عضواً في الجيش

352
00:17:32,067 --> 00:17:33,400
. أو تم تسريحه من الخدمة مؤخراً

353
00:17:33,467 --> 00:17:36,734
، يسرق مُمتلكاتهم
. لكنه لا يرهَنُ شيء

354
00:17:36,801 --> 00:17:38,200
و الحقيقة أنه يستهذف الرجال اللِّواط

355
00:17:38,267 --> 00:17:40,200
ما يعني أنها جريمة حِقد

356
00:17:40,267 --> 00:17:43,167
و / أو أن المجرم ربما يكون
. يكافح مع حياته الجنسية

357
00:17:49,200 --> 00:17:51,567
* لا يهمني ما يقولون *

358
00:17:51,634 --> 00:17:55,167
* سأقوم بذالك بطريقتي*

359
00:18:00,901 --> 00:18:04,167
. مهلاً، تراخى عزيزي

360
00:18:04,234 --> 00:18:06,200
هيا، يُمكنك الحصول على
. القليل من المرح

361
00:18:09,567 --> 00:18:12,501
. لرُبّما--لرُبّما تحتاج إلى محاولة أخرى

362
00:18:12,567 --> 00:18:14,901
. أتعلم، سأعود حالاً

363
00:18:14,968 --> 00:18:17,834
. مهلاً، مهلاً
هل كان شيئا قُلته ؟

364
00:18:19,367 --> 00:18:21,634
. لا، لا، عزيزي

365
00:18:23,033 --> 00:18:25,834
إذاً ما الخطب ؟

366
00:18:25,901 --> 00:18:28,200
. لاشيء

367
00:18:28,267 --> 00:18:31,200
. أحتاج لبعض الهواء فحسب

368
00:18:36,100 --> 00:18:39,334
، القليل من الوقت فحسب
. وستكون لديّ إجابات لك

369
00:18:39,400 --> 00:18:42,901
أفضل شيءٍ يُمكنُك أن تعرفيه

370
00:18:42,968 --> 00:18:47,234
. أنه أحَبّكِ كثيراً

371
00:18:47,300 --> 00:18:49,400
. حسناً
. تُصبحين على خير

372
00:18:56,968 --> 00:18:59,267
. مرحباً

373
00:19:01,267 --> 00:19:02,868
...حسناً

374
00:19:04,434 --> 00:19:05,868
، مُتأكد أنه دافئ في الهور

375
00:19:05,934 --> 00:19:07,868
. لكن على الأقل يبرد قليلا في الليل

376
00:19:11,100 --> 00:19:13,734
حسناً، هل أنت راحلة؟

377
00:19:13,801 --> 00:19:15,601
. أجل

378
00:19:15,667 --> 00:19:17,801
دون أن تقولي مع السلامة ؟

379
00:19:17,868 --> 00:19:19,634
. لم أكن أعلم أين أنت

380
00:19:19,701 --> 00:19:20,901
هل بَحثي ؟

381
00:19:26,033 --> 00:19:28,834
هل يجبُ أن أقلق ؟

382
00:19:28,901 --> 00:19:31,400
أعني، الأمر لا يحتاج لمُشخص لمعرفة

383
00:19:31,467 --> 00:19:34,167
أنكِ حصلتِ على قدمٍ حارج
. باب هذه العلاقة

384
00:19:34,234 --> 00:19:36,167
هل يُمكنك من فضلك إبقاءُ
صوتِك مُنخفض فحسب ؟

385
00:19:36,234 --> 00:19:38,000
. لا يهمني إذا كانوا يسمعوننا

386
00:19:38,067 --> 00:19:41,567
. مهلاً أنت، أنا مهوسٌ بها

387
00:19:41,634 --> 00:19:43,901
أتعلمين، أنا لا أملك أيّ مُشكلة

388
00:19:43,968 --> 00:19:45,200
. بخصوص معرفة النّاس بهذا

389
00:19:45,267 --> 00:19:46,834
. حسناً، أنا لديّ  -
لماذا ؟ -

390
00:19:46,901 --> 00:19:50,267
...لمجرد

391
00:19:50,334 --> 00:19:53,334
. حسناً، الأمر يخُصني

392
00:19:55,067 --> 00:19:57,000
هل تخجلين من هذا ؟

393
00:19:57,067 --> 00:19:58,634
. لا

394
00:19:58,701 --> 00:20:01,300
هل أهنتُكِ ؟ -
. لا -

395
00:20:01,367 --> 00:20:03,601
هل قُلتُ شيئاً خاطئ ؟ -
. لا -

396
00:20:03,667 --> 00:20:05,067
تُقابلين رجلاً أخر ؟ -
. لا -

397
00:20:05,133 --> 00:20:06,501
تُريدين مُقابلة شخص أخر ؟ -
. لا -

398
00:20:06,567 --> 00:20:08,334
هل تُريدين الإنفصال ؟ -
...نــ -

399
00:20:13,534 --> 00:20:15,501
تُريدين ذالك ؟

400
00:20:18,868 --> 00:20:20,167
. أجل

401
00:20:25,634 --> 00:20:28,734
. حسنٌ

402
00:20:28,801 --> 00:20:31,567
أيفترض بنا ركوب الطائرة كل أسبوع للأبد ؟

403
00:20:31,634 --> 00:20:34,634
---و لا أحد فينا يرغب في الإنتقال، لذا

404
00:20:34,701 --> 00:20:36,200
متى قُمنا بتلك المُناقشة ؟

405
00:20:36,267 --> 00:20:38,901
حسناً، هل قُمتَ بذالك ؟ -
. رُبّما -

406
00:20:38,968 --> 00:20:40,901
(تُريد أن تتخلى عن حياتك المهنية في (نيو أورليانز

407
00:20:40,968 --> 00:20:42,868
حتى تتمكن من العيش
في (كوانتيكو)، (فيرجينيا) ؟

408
00:20:42,934 --> 00:20:47,567
. حسناً، على الأقل يكون لديّ هذا الإختيار

409
00:20:47,634 --> 00:20:49,701
. (أتعلمين، إسمعي ( جي جي

410
00:20:49,767 --> 00:20:51,934
كل ما أبحثُ عنه هنا هو إعتراف

411
00:20:52,033 --> 00:20:54,968
. لأصدقائكِ بأنكِ تهتمين لأمري

412
00:20:55,033 --> 00:20:58,367
ماذا ؟ لماذا هذا مهم بالنسبة لك ؟

413
00:20:58,434 --> 00:21:00,634
لماذا ؟

414
00:21:04,667 --> 00:21:06,267
. (طابت ليلتُكِ (جي جي

415
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
...س

416
00:21:27,234 --> 00:21:28,901
. إنظر إليّ

417
00:21:30,367 --> 00:21:33,968
. أنا أخرق قانوناً مع شرطي

418
00:21:34,033 --> 00:21:35,467
. لن أعلنَ عن ذالك

419
00:21:38,200 --> 00:21:40,133
. أنا سيئ، فتى سيئ

420
00:21:42,701 --> 00:21:44,634
. أنا محارب

421
00:21:44,701 --> 00:21:46,067
! مرحى

422
00:21:50,968 --> 00:21:53,067
هل يعني هذا أنكَ ستُقَيّدني ؟

423
00:21:53,133 --> 00:21:56,167
. لأنه يُمكنكَ تقيّيدي إذا أردت

424
00:21:56,234 --> 00:21:57,701
. إصمت

425
00:21:57,767 --> 00:22:00,133
هل أنت شرطي فاسد ؟

426
00:22:02,901 --> 00:22:05,801
. لأنني أحبُ الفاسدين

427
00:22:05,868 --> 00:22:07,968
هل ذالك ما تُحب ؟
...تُحبُ الفاسد

428
00:22:08,033 --> 00:22:11,300
ماذا تفعل؟ -
أنا شرطي من ( نيو أوليانز ) ؟ -

429
00:22:11,367 --> 00:22:13,667
لأنني أستطيع القيام بالفساد
هل هذا ما تريد ؟

430
00:22:13,734 --> 00:22:15,334
. إخرس و إستمع إلى نفسكِ

431
00:22:15,400 --> 00:22:18,200
. أنت مُقرف
. أنت قذر

432
00:22:18,267 --> 00:22:20,033
...اللعنة

433
00:22:24,701 --> 00:22:28,000
--أسف، (شير). أنا

434
00:22:28,067 --> 00:22:30,868
لم أذيك، هل أذيتك عزيزي ؟
. أنا أسف

435
00:22:32,734 --> 00:22:34,300
. ظننتُ أنكِ رحلتِ

436
00:22:34,367 --> 00:22:36,801
قُلتَ في التشخيص أن ذالك المجرم
، كان يستهذف الرجال اللّواط

437
00:22:36,868 --> 00:22:38,133
من المحتمل ناجم من كِفاحه

438
00:22:38,200 --> 00:22:40,033
مع حياته الجنسية، صحيح ؟ -
. صحيح -

439
00:22:40,100 --> 00:22:42,334
حسناً، ماذا لو كان السبب
أن (ليفت) خذل حارسه

440
00:22:42,400 --> 00:22:46,033
--لأنه إستطاع أن يكون أخيراً من هو

441
00:22:46,100 --> 00:22:48,567
. لا أحكام، لا خوف

442
00:22:51,000 --> 00:22:53,934
ماذا لو كان المجرم يرى
الحرية في ضحاياه

443
00:22:54,000 --> 00:22:57,267
أمنِيتُه أنه نفسَه ؟

444
00:23:01,434 --> 00:23:03,601
. هذا يُؤلم حقاً

445
00:23:03,667 --> 00:23:06,467
" هذا يُؤلم حقاً "
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

446
00:23:06,534 --> 00:23:09,934
. هذا ليس مضحك

447
00:23:11,400 --> 00:23:13,300
" هذا ليس مضحك "
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

448
00:23:16,534 --> 00:23:18,868
ماذا تفعل؟
ماذا، أتجعل مني أضحوكة الأن ؟

449
00:23:18,934 --> 00:23:21,334
لا، لا، عزيزي
<font color="#Orange" >(بلكنة لويزيانا)

450
00:23:21,400 --> 00:23:23,200
. أنا لا أجعل منك أضحوكة

451
00:23:23,267 --> 00:23:27,367
. مهلاً، أنا أسف

452
00:23:30,501 --> 00:23:31,868
. أنا أسف

453
00:23:31,934 --> 00:23:33,701
. أسف

454
00:23:35,868 --> 00:23:37,467
لأيّ غرض ؟

455
00:23:40,467 --> 00:23:41,667
. لأجل هذا

456
00:23:54,033 --> 00:23:55,634
. يُمكنكَ أخذه

457
00:23:57,901 --> 00:23:59,100
على ماذا حصلنا ؟

458
00:23:59,167 --> 00:24:01,100
،ذكر
، نفس مدى العُمرِ

459
00:24:01,167 --> 00:24:03,100
(و وجدنا شارة الشرطي (ليفت

460
00:24:03,167 --> 00:24:04,634
. حوالي نصف بناية من هنا

461
00:24:04,701 --> 00:24:06,334
إذا المجرم تخلى عنه أو أسقطه

462
00:24:06,400 --> 00:24:07,667
. عندما كان يفرّ

463
00:24:07,734 --> 00:24:09,234
أيّ دليل على سلاح ( ليفيت) ؟ -
.  لا -

464
00:24:09,300 --> 00:24:10,467
. قد يكون مُحتفظ به

465
00:24:10,534 --> 00:24:12,234
لماذا يوّدُ القتل على العلنِ هكذا ؟

466
00:24:12,300 --> 00:24:13,567
. هو فاقدٌ للسيطرة عاطفياً

467
00:24:13,634 --> 00:24:14,634
. يُمكن أن يكون قد تحوّل

468
00:24:14,701 --> 00:24:16,167
تركُ الجُثت على مرآى الجميع ؟

469
00:24:16,234 --> 00:24:17,334
. إنه خارج النمط

470
00:24:17,400 --> 00:24:18,501
. لقد كان مُتوقف

471
00:24:18,567 --> 00:24:19,767
من أوقفه ؟

472
00:24:21,100 --> 00:24:23,968
. أحضره هنا
. النادل من الحانة

473
00:24:24,033 --> 00:24:26,667
مي جيتو )هؤلاء الأشخاص هم مكتب)
، التحقيقات الفدرالي الذين أخبرتُكَ بشأنهم

474
00:24:26,734 --> 00:24:30,000
. لذا أخبرهم بكل شيء رأيته فحسب

475
00:24:30,067 --> 00:24:31,167
، حسنٌ
حسناً، جِئتُ إلى هنا

476
00:24:31,234 --> 00:24:32,934
، في وقت إستراحتي لأدخن

477
00:24:33,000 --> 00:24:35,734
، و ذالك الرّجل كان على الأرض
--و صديقهُ قال

478
00:24:35,801 --> 00:24:37,000
صديقه ؟

479
00:24:37,067 --> 00:24:38,501
. نعم، صديقه قال أنه تمت سرقتهم فحسب

480
00:24:38,567 --> 00:24:40,667
هل تكلّمت مع هذا الرّجل ؟ -
. لا سيدتي. حاولتُ ذالك -

481
00:24:40,734 --> 00:24:42,667
. لكنّه قال بأنه كان شُرطيّ

482
00:24:42,734 --> 00:24:45,167
. لذا توقف، و لحق بأولئك الرّجال

483
00:24:45,234 --> 00:24:47,133
هل بإمكانك إعطاء وصف لهذا
الشُرطيّ إلى فنان التخطيط ؟

484
00:24:47,200 --> 00:24:49,367
. كلا، لا أستطيع

485
00:24:49,434 --> 00:24:52,033
أعني، أنه كان رجلاً أبيض، لكن
، المكان كان مُظلماً جداً هناك

486
00:24:52,100 --> 00:24:54,367
و هو أساساً ظل يهرب بعيداً
. عني طوال الوقت

487
00:24:54,434 --> 00:24:56,901
. سآخذ كل معلوماتِكَ

488
00:24:56,968 --> 00:24:58,734
. نعم، بالتأكيد -
. تعال معي فحسب -

489
00:24:58,801 --> 00:25:00,834
إذاً هذا الرّجل ينتحل شخصية ( ليفيت) ؟

490
00:25:00,901 --> 00:25:02,634
يُمكن أن تكون مُجرد خدعة
. يستخدمها للهروب

491
00:25:02,701 --> 00:25:04,968
، لكن إذا كان ينتحل شخصية ضحاياه
السؤال لماذا ؟

492
00:25:05,033 --> 00:25:06,234
. تحوّل

493
00:25:06,300 --> 00:25:07,901
، مهما رأى في ضحاياه

494
00:25:07,968 --> 00:25:09,067
. يُريده لنفسه

495
00:25:09,133 --> 00:25:11,033
. يكرهُ ما هو عليه

496
00:25:11,100 --> 00:25:12,534
يستهذف السُيّاح

497
00:25:12,601 --> 00:25:14,534
. لأنه يراهم يعيشون نوعاً من الكذب أيظاً

498
00:25:14,601 --> 00:25:16,567
. "يُمكن أن يكون يعاني من مجموعة " ب

499
00:25:16,634 --> 00:25:17,901
مجموعة  " ب" ؟

500
00:25:17,968 --> 00:25:19,601
. مجموعة من الإضرابات الشخصية

501
00:25:19,667 --> 00:25:23,267
، يُسمى أيظاً، عدم الإنتضام
، مجموعة العواطف المُثيرة

502
00:25:23,334 --> 00:25:25,434
نمط دائم من التجربة الداخلية و السلوك

503
00:25:25,501 --> 00:25:26,934
الذي يُميّز نفسه لدرجة كبيرة من توقّعات

504
00:25:27,000 --> 00:25:28,767
. الثقافة الفرديّة

505
00:25:28,834 --> 00:25:31,067
--- يتجلى ذالك في نفسه -
. هؤلاء الرجال متأنقين مرضى -

506
00:25:31,133 --> 00:25:33,601
. و لكن شيئاً ما أثار رغبته المُلحة للفرار

507
00:25:33,667 --> 00:25:35,434
، يُمكن أن يكون مُخدرات، الجِنس

508
00:25:35,501 --> 00:25:37,200
. الأمر الذّي يجعله يُحس بالضُعف

509
00:25:37,267 --> 00:25:39,067
. و هو لا يستطيع السماح لنفسه بالضعف

510
00:25:39,133 --> 00:25:42,901
الهروب إلى الخيال يحميه
. كلما نظر إلى نفسه

511
00:25:42,968 --> 00:25:44,567
،تعلمون إذا المجرم يعيش معهم

512
00:25:44,634 --> 00:25:46,400
كل الإحتمالات تُشير أنه
. يعيش في غرف فنادقهم

513
00:25:46,467 --> 00:25:48,400
أيّ هوية على الجُثة ؟

514
00:25:48,467 --> 00:25:49,734
. لا توجد محفظة، لا يوجد شيء

515
00:25:49,801 --> 00:25:51,567
. لرُبّما سقطت
. هم يبحثون الأن

516
00:25:51,634 --> 00:25:52,934
، لن تَجدِي شيئاً

517
00:25:53,000 --> 00:25:54,601
. نحتاج لجمع البصمات و التعجيل بهم

518
00:25:54,667 --> 00:25:56,601
. نحتاج لإكتشاف من يكون و أين يقطن

519
00:25:58,534 --> 00:26:01,267
. (البصمات تعود لــ (دايسون روجرز
. (أوديسا)، (تيكساس)

520
00:26:01,334 --> 00:26:04,234
لديه بعض الإعتقالات بسيطة
. " واجدة لحيازته "الماريجوانا

521
00:26:04,334 --> 00:26:05,767
، و أخرى من أجل تصرفٍ بديء

522
00:26:05,834 --> 00:26:08,133
. (الذي أعتقد أنه رمزٌ للشُذوذ في ( تكساس

523
00:26:08,200 --> 00:26:10,834
بطاقة إئتمانه تُشير أنه يقطن
. في فندق الشاطئ الجنوبي

524
00:26:16,267 --> 00:26:17,400
. الباب مفتوح

525
00:26:41,634 --> 00:26:44,167
. المكان آمن

526
00:26:48,200 --> 00:26:49,534
عن ماذا كان يبحث ؟

527
00:26:49,601 --> 00:26:52,133
، هويّة
. أي شيء للحصول على واحدة

528
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
يعتقد أن هناك شاهداً بالخارج
. يعرف هُويته

529
00:26:54,267 --> 00:26:56,434
الأمر ليس بخصوص إرضاء
. حاجياته بعد الأن

530
00:26:56,501 --> 00:26:58,300
. الأمر بخصوص بقائِه على قيد الحياة

531
00:26:58,367 --> 00:26:59,634
كيف هرب ؟

532
00:27:02,934 --> 00:27:04,701
سأكتشف ما إذا كان ( دايسن روجرز) يمتلك
. سيارة هنا

533
00:27:08,868 --> 00:27:13,234
بسبب إعتقادي أن المُعجزات *
* تحدثُ كل يوم

534
00:27:13,367 --> 00:27:16,133
* لا يهمني ما تقوله *

535
00:27:16,200 --> 00:27:18,801
* سأقوم بالأمر بطريقتي *

536
00:27:18,868 --> 00:27:20,801
. يُمكنني أن أدفع لكَ ثمن البنزين

537
00:27:20,868 --> 00:27:23,300
من يهتمُ بهذا أيها الفتى ؟
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

538
00:27:23,367 --> 00:27:25,234
إلتزم فحسب بأن بكون لك شخص
. طيلة التوصيلة

539
00:27:29,400 --> 00:27:32,567
. الشمسُ هنا خطيرةٌ حقاً

540
00:27:32,634 --> 00:27:35,067
خطيرةٌ، أليس كذالك ؟
من أين أنت ؟

541
00:27:35,133 --> 00:27:36,067
. (ألمانيا)

542
00:27:36,133 --> 00:27:38,934
--هل يُمكنك قول ذالك مرة أخرى
خطيرةٌ " ؟ "

543
00:27:39,000 --> 00:27:41,100
. خطيرةٌ

544
00:27:41,167 --> 00:27:45,300
خطيرةٌ، نعم
<font color="#Orange" >(بلكنة ألمانية)

545
00:27:45,367 --> 00:27:47,133
. خطيرةٌ

546
00:27:52,000 --> 00:27:53,367
هل تعتقد أنه غاب عنّا شيءٌ ما ؟

547
00:27:53,434 --> 00:27:54,734
. لا أعلم

548
00:27:54,801 --> 00:27:56,634
سحَب الطبيب الشرعي
، شعراً من الحوض

549
00:27:56,701 --> 00:27:58,601
لكن سيستغرق الأمر أيّاماً قبل أن
. نحصل على النتائج

550
00:27:58,667 --> 00:28:00,100
. لا نملك ذالك النوع من الوقت

551
00:28:00,167 --> 00:28:01,300
. المجرم لا يُمكنُه إتباعُ نَمَطِه

552
00:28:01,367 --> 00:28:02,701
. يعتقد أن هناك إحتمالِ وجود شُهود

553
00:28:02,767 --> 00:28:05,067
. لذالك هو بحاجة لتغيير هوياته عاجلاً

554
00:28:05,133 --> 00:28:08,334
ماذا لو أنه لا يستطيع ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

555
00:28:08,400 --> 00:28:12,000
نحنُ نتوقّع أن المُجرمَ قد يحصلُ على
. حياةٍ أخرى في 24 ساعة القادمة

556
00:28:12,067 --> 00:28:13,701
. لأنه هناك شُهوداً شاهدوه

557
00:28:13,767 --> 00:28:17,400
، أتذكر أن ( غارسيا) قالت
هذا النمودج يُحدد ضحيتان في يوم واحد ؟

558
00:28:17,467 --> 00:28:18,934
. حدث ذالك مرة أخرى

559
00:28:19,000 --> 00:28:20,934
الرجلان الأولان إختفيا
. في نفس اليوم

560
00:28:21,000 --> 00:28:22,234
لأن شخصاً ما قد
شاهد شيئاً ما

561
00:28:22,300 --> 00:28:23,634
الذي هدد المجرم بالقبض عليه ؟

562
00:28:23,701 --> 00:28:25,367
. إنه يستحق التشخيص

563
00:28:25,434 --> 00:28:28,100
ستيفن فيتزغيرالد) فُقِدَ أول مرةٍ)
. مُنذ حوالي شهرين

564
00:28:28,167 --> 00:28:30,234
(إستقَل حافلةً من (ميامي
. " من منتزه " أوكلاند

565
00:28:30,300 --> 00:28:32,033
، الذي بالكاد على الطريق السريع

566
00:28:32,100 --> 00:28:33,534
. لم يظهر مرة أخرة

567
00:28:33,601 --> 00:28:35,100
روبرت فيني) سافر بالطائرة)
. من أجل الزفاف

568
00:28:35,167 --> 00:28:37,067
. لكنه لم يصل إلى فُندقه

569
00:28:37,133 --> 00:28:39,067
، نحتاج للرجوع إلى تلك الملفات

570
00:28:39,133 --> 00:28:40,400
. إسألوا كِلا العائلتين

571
00:28:40,467 --> 00:28:42,367
، طيلة الطريق في مكان ما
. هناك طريق لرُبّما عبره

572
00:28:56,701 --> 00:28:58,334
هناك قضية نُحققُ فيها

573
00:28:58,400 --> 00:29:00,234
. و التي قد تكون مُرتبطة بإختفاء إبنكَ

574
00:29:00,300 --> 00:29:01,467
هل هذا صحيح ؟

575
00:29:01,534 --> 00:29:03,234
، لسوء الحظِ
. هي قضية قتل ، سيدي

576
00:29:03,300 --> 00:29:05,634
شخصٌ ما يُهاجم الرّجال الذين
. يُسافرون لوحدهم

577
00:29:05,701 --> 00:29:07,701
. هذا الرّجل يُهاجم الشواذّ جنسياً

578
00:29:07,767 --> 00:29:09,834
هل يُمكنك تأكيد أن إبنك ( ستيفن) شاذّ ؟

579
00:29:09,901 --> 00:29:13,834
لماذا، أعرف أنه كان مُشوّش
. بخصوص توجُهِه الجنسي

580
00:29:13,901 --> 00:29:15,133
ماذا تعني بـ مُشوّش ؟

581
00:29:15,200 --> 00:29:17,801
. كانت هناك بعض القضايا هو بحاجة لترتيبها

582
00:29:17,868 --> 00:29:20,867
هل هناك صديق في (ميامي ) ذهب
ستيفن) لرُؤيته ؟)

583
00:29:20,934 --> 00:29:22,868
، لا، ليس لدّيه الكثير من الأصدقاء

584
00:29:22,934 --> 00:29:24,167
. تقريباً مُنطوي على نفسه

585
00:29:24,234 --> 00:29:26,801
، إذا عندما ركبَ الحافلة
، لم تسمع عنه أبداً

586
00:29:26,868 --> 00:29:28,667
. لا

587
00:29:28,734 --> 00:29:31,200
. يبدو أنّك مُتقبِّلٌ للحقيقة

588
00:29:33,133 --> 00:29:35,868
(حيثما ذهب (ستيفن
. أعتقد أنه أفضل مكان له

589
00:29:35,934 --> 00:29:38,200
. حسناً، هذا نوعٌ رائِعٌ من القوة

590
00:29:38,267 --> 00:29:40,734
ذالك بسبب علاقتي
. الشخصية مع الرّب

591
00:29:40,801 --> 00:29:43,634
. يمنحُني قُوّتي و يُرشدني

592
00:29:43,701 --> 00:29:45,968
و تُطبِّق رباطة شأجكَ هذه
على وظيفتكَ أيظاً ؟

593
00:29:46,067 --> 00:29:48,501
حسناً، حارسُ السجن
. يعتمِدُ على غرائزه

594
00:29:48,567 --> 00:29:50,100
. على مهاراتِه و قُوّته

595
00:29:50,167 --> 00:29:51,667
. ما عدا ذالك، سنُعرض أنفسنا للقتل

596
00:29:51,734 --> 00:29:54,968
. إيماني هو رمزي الشخصي

597
00:29:55,033 --> 00:29:57,467
أنواع وسائل الدفاع مطلُوبة

598
00:29:57,534 --> 00:29:59,467
لجميع العاملين في السجن، أليس كذالك ؟

599
00:30:01,734 --> 00:30:04,167
،فور وصوله للفندق
. كان من المفترض أن يتصِل

600
00:30:04,234 --> 00:30:05,467
. لكنه لم يفعل ذالك

601
00:30:07,400 --> 00:30:10,234
--في كل مرة يرنُ هذا الهاتف

602
00:30:10,300 --> 00:30:14,400
أعلم من أعماق قلبي أن (ستيفن) كان
. سعيداً ذالك اليوم

603
00:30:14,467 --> 00:30:18,167
أقسمُ أنها كانت أول مرة
. أراهُ فيها يبتسم منذ سنوات

604
00:30:18,234 --> 00:30:20,601
لقد كان يتحدث حول أخذِه
. تلك الرحلة لأسابيع

605
00:30:20,667 --> 00:30:23,267
سارة)، أنت لا تمليكن أيّ تبرير)
. لركوب أخِّيكِ تلك الحافلة

606
00:30:23,334 --> 00:30:25,267
...نعم

607
00:30:25,334 --> 00:30:28,267
...بالفعل، لأنني

608
00:30:28,334 --> 00:30:30,234
. كان خطأي

609
00:30:30,300 --> 00:30:32,200
هل (ستيفن) يسيرُ على خُطاكَ ؟

610
00:30:32,267 --> 00:30:35,367
هل لجأ إلى الله من أجل
القوّة و الإرشاد ؟

611
00:30:35,434 --> 00:30:37,133
(مشاكلي مع (ستيفن

612
00:30:37,200 --> 00:30:39,767
. ليست لها علاقة بإيماني

613
00:30:39,834 --> 00:30:41,200
، نحن ننتمي إلى كنيسة مُتسامحةٌ جداً

614
00:30:41,267 --> 00:30:45,567
مُتسامِحةٌ جداً في بعض الأحيان، وهم يُعلّمونَ أن الرّب
يُحبُ الجميع على الرغم مِنْ عُيوبِهم

615
00:30:45,667 --> 00:30:47,634
. وأنت رَأيتَ شذوذ (ستيفن) الجنسي كعيب

616
00:30:47,701 --> 00:30:49,133
. أنا حارِسُ سِجن

617
00:30:49,200 --> 00:30:52,967
أقصدُ، أنتم تعرفون كم مرة عليّ
المشي على الرّجال مع بعض ؟

618
00:30:53,067 --> 00:30:56,234
كان لابد أن أسحبهُم جسدياً على حِدة ؟
. لقد كان قذر

619
00:30:57,968 --> 00:30:59,567
. لقد كان قذر

620
00:30:59,634 --> 00:31:01,601
. أعتقد أنه يُريد القيام بذالك فقط ليُغضبني

621
00:31:01,667 --> 00:31:04,467
هل تعتقد أن مُيول إبنكَ الجنسي
كان وسيلة لإغضابك ؟

622
00:31:04,534 --> 00:31:07,300
. كُنتُ أحاوِلُ مُساعدته -
ممن ؟ -

623
00:31:07,367 --> 00:31:09,601
. من نفسِه

624
00:31:09,667 --> 00:31:11,100
لماذا تقولين هذا ؟

625
00:31:11,167 --> 00:31:13,801
لأنني أعطيتُ ( ستيفن) المال
. (للذهاب إلى (ميامي

626
00:31:13,868 --> 00:31:15,801
لماذا ؟

627
00:31:15,868 --> 00:31:19,601
، كُنتُ أحاول مُساعدته للذهاب إلى مكان آخر

628
00:31:19,667 --> 00:31:22,934
. مكان ما يُمكنه أن يُحس بالأمان

629
00:31:23,000 --> 00:31:24,534
آمن من ماذا ؟

630
00:31:29,300 --> 00:31:30,567
عن ماذا تبحثين (سارة) ؟

631
00:31:30,634 --> 00:31:32,701
هل أنتِ خائفة من أن يسمعكِ أحد ما ؟

632
00:31:32,767 --> 00:31:35,534
من هو الذي تحمين أخاكِ منه ؟

633
00:31:35,601 --> 00:31:36,534
والدكِ ؟

634
00:31:36,601 --> 00:31:39,100
هل كان والدكِ يُؤذي ( ستيفن) ؟

635
00:31:41,434 --> 00:31:45,400
. هو يعتقد حقاً أنه كان يقوم بما هو صواب

636
00:31:45,467 --> 00:31:47,234
. إذاً هو طردهُ بالجوار بقليل

637
00:31:47,300 --> 00:31:49,934
---هما فقط
. لم يتقابلوا  وجها لوجه

638
00:31:51,801 --> 00:31:53,667
ستيفن) لم يقوى على البقاء)
، هنا على كل حال

639
00:31:53,734 --> 00:31:57,000
. و كان ينبغي عليّ مُساعدته للرحيل

640
00:31:57,067 --> 00:31:58,901
هل يُؤذيكِ والِدُكِ أيظا ؟

641
00:31:58,968 --> 00:32:01,300
. إطلاقاً

642
00:32:01,367 --> 00:32:03,968
كيف ذالك ؟

643
00:32:04,033 --> 00:32:07,200
. لأنها ليست الشخص الشاذّ

644
00:32:07,267 --> 00:32:09,033
وكيف كُنتَ تحاول مُساعدته ؟

645
00:32:09,100 --> 00:32:11,934
. كنت حارساً لـ 20 سنة
. أعرف أشياء قليلة حول تأديبِ أحدهم

646
00:32:12,000 --> 00:32:14,934
إذاً ماذا، إعتقدت أنه بإمكانِكَ
قهرُ شُذوده الجنسي

647
00:32:15,033 --> 00:32:16,434
. لا تُعجبني نبرتُكَ

648
00:32:16,501 --> 00:32:18,467
تُهدد هذا الفتى بأساليب تُستخدم
على المجرمين القُساة ؟

649
00:32:18,534 --> 00:32:19,767
تُهدِدُه بحياته الخاصة ؟

650
00:32:19,834 --> 00:32:21,133
. كُنت أعلّمهُ كيف يُصبِح رجلاً

651
00:32:21,200 --> 00:32:22,634
. لا، كُنت تُعلمه كيف يقتل أحداً

652
00:32:22,701 --> 00:32:26,534
، أقنعتُه أنه كان بلا قيمة -
. تحتقره لما هو عليه -

653
00:32:26,667 --> 00:32:32,834
و هو يُصدقك، لذالك وجد طريقاً
. ليُصبح شخصاً أخر، أي أحد أخر

654
00:32:32,901 --> 00:32:35,801
. ستيفن) ليس مفقوداً سيدي)
. إنه المجرم و نحن نبحث عنه

655
00:32:44,400 --> 00:32:47,534
. أرسل هذه المعلومات إلى مكتبي

656
00:32:49,534 --> 00:32:51,601
.(لوحات (تكساس

657
00:32:51,667 --> 00:32:53,467
. دايسون روجرز) لم يستأجر سيارة أبداً)

658
00:32:53,534 --> 00:32:57,234
قَاد من (تكساس) إلى
. هنا بهذه السيارة

659
00:32:59,167 --> 00:33:02,001
العميل (هوتش) يأخذ تصريحات
. (من عائلة (ستيفن فيتزجيرالد

660
00:33:02,133 --> 00:33:03,267
. رُبّما يكون هو مجرمنا

661
00:33:03,334 --> 00:33:04,734
. بجدّية ؟

662
00:33:04,801 --> 00:33:06,300
. الأمر غير إعتيادي

663
00:33:06,367 --> 00:33:07,934
هل كنا نملك صورته كل هذا الوقت ؟

664
00:33:08,000 --> 00:33:09,133
. على ما يبدو

665
00:33:09,200 --> 00:33:10,801
. لم يُعرف بما فيه الكفاية لمنع هذا

666
00:33:10,868 --> 00:33:13,701
، مجموعة واحدة من مسار الإطارات
. لا شيء غير إعتيادي

667
00:33:13,767 --> 00:33:15,100
. أجل لاحظتُ ذالك

668
00:33:15,167 --> 00:33:18,200
رصدت مقاطعة سيارة منذ20 دقيقة
. مثلها فحسب

669
00:33:18,267 --> 00:33:20,033
مخنوق ؟

670
00:33:20,100 --> 00:33:22,534
لماذا يُتلف شيئاً جيد ؟
إنها تعمل بشكل جيد بالنسبة له ؟

671
00:33:22,601 --> 00:33:24,701
هذا الجزء من الطريق
. يأخدك إلى خارج المدينة

672
00:33:24,767 --> 00:33:27,734
إذا فقدنا (ستيفن) الأن، سيكلفنا
. الأمر شُهوراً للأمساك به مرة أخرى

673
00:33:27,801 --> 00:33:28,734
هل لي ؟

674
00:33:28,801 --> 00:33:31,334
. كما تشاء

675
00:33:34,534 --> 00:33:36,434
ما ذالك ؟

676
00:33:36,501 --> 00:33:38,033
. نوع من قُصاصات الورق

677
00:33:38,100 --> 00:33:39,634
. تبدو مثل غلاف الطعام الجاهز

678
00:33:41,200 --> 00:33:43,734
. " إنه إيصال لـ " فندق الشباب

679
00:33:43,801 --> 00:33:45,434
. تاريخه يوم أمس

680
00:33:45,501 --> 00:33:48,267
.(الإسم عليه هو ( مايكل آلدريدج

681
00:33:48,334 --> 00:33:49,934
، من خلال النظر إلى حُروقه

682
00:33:50,000 --> 00:33:52,133
الإعتقاد الصحيح أن هذا الشاب كان
. يقف على الطريق طلبا للتوصيل

683
00:33:52,200 --> 00:33:54,234
، (لنفترض أن (ستيفن) أخذ هوية (مايكل

684
00:33:54,300 --> 00:33:55,767
. رُبّما كان لديه مشكلة الركوب من هنا

685
00:33:55,834 --> 00:33:57,901
إنه لا يقود سيارة ؟ -
ليس إذا لم يَقُد (مايكل) ؟ -

686
00:33:57,968 --> 00:34:00,067
. هو لن يُصبح ضحيتُه عن طريق الإختيار
. إنه مرضه

687
00:34:00,133 --> 00:34:02,167
. يجب عليه السفر من نفس الطريق بالضبط

688
00:34:02,234 --> 00:34:03,300
. الفنادق

689
00:34:03,367 --> 00:34:05,000
، (هناك بضع فنادق في شمال شاطئ (ميامي

690
00:34:05,067 --> 00:34:08,167
، أربعة أميال من هذا الطريق
. و في (سينيكا) خمسة أميال غرباً

691
00:34:08,234 --> 00:34:09,467
. حسناً، يجبُ أن ننفصل

692
00:34:09,534 --> 00:34:11,400
سنأخذ (سينيكا) . و أنتم تأخذون
. (شمال شاطئ (ميامي

693
00:34:14,834 --> 00:34:17,934
. مايكل آلدريدح) وصل قبل ساعة)

694
00:34:18,000 --> 00:34:19,033
في أي غُرفة وضعته ؟

695
00:34:19,100 --> 00:34:20,634
. إنها مثل غرف اليوم، نوع من شيئ

696
00:34:20,701 --> 00:34:22,133
. مثل مهجع

697
00:34:22,200 --> 00:34:23,934
مهجع مليئ بالأطفال ؟

698
00:34:24,000 --> 00:34:26,167
. إنه ممتلئ بالكامل

699
00:34:26,234 --> 00:34:27,467
. تمهلي

700
00:34:27,534 --> 00:34:29,968
. بقيّة فريقي في الطريق
. يجب عليّنا الإنتظار

701
00:34:30,033 --> 00:34:32,267
إسمع، لديّ مجنون مع سلاح في
. فندق مليئ بالأطفال

702
00:34:32,334 --> 00:34:34,133
. إذا كُنت تريد الإنتظار، فإنتظر

703
00:34:34,200 --> 00:34:35,801
. هلموا

704
00:34:40,567 --> 00:34:42,033
. أخرجهم من هنا

705
00:34:42,100 --> 00:34:44,801
مكتب التحقيقات الفدرالي، لا يتحرك أحد
. لا أحد يُذعر

706
00:34:44,868 --> 00:34:46,868
. (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد

707
00:34:48,267 --> 00:34:50,834
. أنتما الإثنان أخرجا من هنا

708
00:34:50,901 --> 00:34:53,934
، (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد
. (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد

709
00:34:56,067 --> 00:34:57,367
ستيفن) ؟)

710
00:34:57,434 --> 00:34:58,968
. جميعكم إخرجوا من هنا الأن
. تحركوا هبا

711
00:34:59,033 --> 00:35:00,634
. هيا الأن

712
00:35:08,567 --> 00:35:11,434
ستيفن) ؟) -
. لا تفعل ذالك -

713
00:35:13,767 --> 00:35:15,133
. أنت إخرج

714
00:35:16,934 --> 00:35:18,300
! (ستيفن)

715
00:35:22,100 --> 00:35:25,667
مايكل) ؟)
مايكل آلدريدج) ؟)

716
00:35:25,734 --> 00:35:28,667
. (مايكل) -
نعم ؟  -

717
00:35:30,234 --> 00:35:31,667
ما هذا ؟
ماذا تريد ؟

718
00:35:31,734 --> 00:35:33,501
. أريدك أن تضع تلك الحقيبة بالأرض

719
00:35:33,567 --> 00:35:34,601
. أريد التحدث إليّك فحسب

720
00:35:34,667 --> 00:35:35,767
. لكنني لم اقم بأيّ شيء

721
00:35:35,834 --> 00:35:38,000
. لم أقم بأيّ شيء -
. أعلم، أعلم -

722
00:35:39,267 --> 00:35:41,534
. (هل هناك شيء بالحقيبة تحتاجه (مايكل

723
00:35:41,601 --> 00:35:43,701
. أريد فقط بعض المعلومات

724
00:35:43,767 --> 00:35:45,434
. (أنا بحاجة لإيجاد (ستيفن

725
00:35:45,501 --> 00:35:49,133
. (إسمي هو (مايكل
. (لا أعرف (ستيفن

726
00:35:49,200 --> 00:35:51,434
. بلى تعرفه -
. (كلا، لا أعرف (ستيفن -

727
00:35:51,501 --> 00:35:53,200
. نعم تعرف، نعم تعرف
. أنت تعرف أين هو

728
00:35:53,267 --> 00:35:57,100
! (لا، أنا لا أعرف (ستيفن
! (أنا لا أعرف (ستيفن

729
00:35:58,501 --> 00:36:01,067
!لماذا تُريد (ستيفن) ؟

730
00:36:01,133 --> 00:36:02,634
. ستيفن) غبيّ)

731
00:36:02,701 --> 00:36:05,567
! هو مُقرِف! ، إنه قذر

732
00:36:05,634 --> 00:36:07,434
! ستيفن) قذر) -
. ستيفن) إصغٍ إليّ) -

733
00:36:07,501 --> 00:36:09,868
. ليس هناك مُشكلة معك

734
00:36:14,000 --> 00:36:15,701
. لاشيء يا رجل

735
00:36:17,300 --> 00:36:18,567
. إسمع، سأبيِّنُ لكَ

736
00:36:18,634 --> 00:36:22,601
إبق معي، إتفقنا ؟

737
00:36:24,234 --> 00:36:26,267
. سأضع هذا جانباً -
. (ديريك ) -

738
00:36:27,367 --> 00:36:30,234
. (ديريك) -
. ستيفن) إنظر إليّ) -

739
00:36:30,300 --> 00:36:31,934
. إنظر إليّ مباشرةً

740
00:36:32,000 --> 00:36:34,567
ستيفن)، هل تتذكر من هي (سارة) ؟)

741
00:36:34,634 --> 00:36:36,534
ماذا ؟

742
00:36:39,167 --> 00:36:41,067
. سارة) شقيقتُكَ)

743
00:36:41,133 --> 00:36:44,534
. سارة) قلقة عليّك يا رجل)

744
00:36:46,601 --> 00:36:48,200
شقيقتي ؟ -
. أجل -

745
00:36:48,267 --> 00:36:50,133
. (شقيقتُكَ (سارة

746
00:36:50,200 --> 00:36:52,467
. ستيفن)، هي تُحبكَ)

747
00:36:52,534 --> 00:36:54,267
. تُريدُ منكَ أن تتوقف عن الهربِ

748
00:36:57,701 --> 00:37:00,534
. (سارة) -
. أجل -

749
00:37:00,601 --> 00:37:04,234
. ستيفن)، لا بأس)
. ضع الحقيبة جانباً

750
00:37:04,300 --> 00:37:05,868
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

751
00:37:05,934 --> 00:37:09,300
. أصدقكَ، لم تقم بأي شيء خاطئ

752
00:37:12,734 --> 00:37:15,300
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

753
00:37:15,367 --> 00:37:17,901
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

754
00:37:19,000 --> 00:37:21,400
. لا بأس. لا بأس

755
00:37:21,467 --> 00:37:24,400
. لم أقم بأيّ شيء خطأ -
. لا بأس -

756
00:37:27,667 --> 00:37:28,901
. يجب أن أقوم بهذا

757
00:37:32,167 --> 00:37:35,801
يجبُ عليّكَ إخبارُه بأنني لم أقم بأيّ
. شيء مع أولئكَ الرّجال الآخرين

758
00:37:35,868 --> 00:37:37,601
. لم أقم بذالك أبداً
. لم أقم بذالك أبداً

759
00:37:37,667 --> 00:37:40,100
. ولن أقوم بذالك أبداً

760
00:37:40,167 --> 00:37:45,567
. ستيفن) أعِدُكَ بأنني سأخبرُه)

761
00:37:45,667 --> 00:37:47,934
. لم أقم بأيّ شيء
. لم أقم بأيّ شيء

762
00:37:48,000 --> 00:37:50,601
. هيا بنا لنذهب

763
00:38:06,300 --> 00:38:07,901
. خِفت

764
00:38:09,167 --> 00:38:10,434
. أجل

765
00:38:10,501 --> 00:38:13,167
كُنت مُتأكد تماماً أنه لن
. يحاول القيام بأيّ شيء

766
00:38:15,934 --> 00:38:17,067
مُتأكد تماماً، أليس كذالك ؟

767
00:38:17,133 --> 00:38:21,067
. حسناً، دعينا ندعوه تكهناً مُثقّف

768
00:38:21,133 --> 00:38:23,567
مهلا (زيك)، كيِّس هذه
. من أجل الأدلة

769
00:38:29,601 --> 00:38:31,567
هل يُعجبك الشاطئ هنا ؟

770
00:38:31,634 --> 00:38:33,734
الشاطئ الجنوبي ؟

771
00:38:33,801 --> 00:38:35,400
بحقكِ، ألا يُعجبُكِ ؟

772
00:38:35,467 --> 00:38:37,601
. أعني، إذا لم أكن ضمن الخدمة، بالتأكيد

773
00:38:37,667 --> 00:38:39,801
، في أيّ وقتٍ أنت مُتفرغ

774
00:38:39,868 --> 00:38:41,868
يُمكنني تعريفك بالشاطئ
، الجنوبي الحقيقي

775
00:38:41,934 --> 00:38:46,467
. نحن السكان المحليين نحفظ الأشياء لأنفسنا

776
00:38:46,534 --> 00:38:48,767
تعتقدين أنكِ تستطيعين
تقديم لي وقتاً طيباً ؟

777
00:38:48,834 --> 00:38:53,033
، تبدو مثل (موجوتوس)، الأكل الكوبي
. والجاز البرازيلي

778
00:38:53,100 --> 00:38:55,968
. هذا ليس سيئاً

779
00:38:56,033 --> 00:38:57,901
. تُسمى تكهناً مُثقّف

780
00:39:00,601 --> 00:39:03,267
. تعال إلى الأسفل

781
00:39:03,334 --> 00:39:05,634
. سأهتم بكَ جيّداً

782
00:39:05,701 --> 00:39:07,534
. سأضمنُكِ بذالك

783
00:39:09,534 --> 00:39:13,400
مورغان) ألم تستطع الإنتظار ؟)

784
00:39:14,701 --> 00:39:16,267
. (هذه المرة عليّ، (هوتش

785
00:39:16,334 --> 00:39:17,934
. لم اعتقد أننا نملك وقتاً كافياً

786
00:39:32,634 --> 00:39:35,901
. وَقّعت المحققة (لوبيز) على هذه تحت وصايتكَ

787
00:39:35,968 --> 00:39:38,901
. شكراً لكِ

788
00:39:38,968 --> 00:39:40,934
. مازلتُ لا أستطيع تصديق ذالك

789
00:39:41,000 --> 00:39:42,567
بأنّ (شارلي) كان شاذاً ؟

790
00:39:42,634 --> 00:39:44,501
. لا، لأنه إعتقد أنه لا يستطيع إخباري

791
00:39:44,567 --> 00:39:47,434
. لأنه إعتقد بأن عليّه إخفاء الأمر

792
00:39:47,501 --> 00:39:49,434
أعني، لا أستطيع تخيّل
أي شيء أقل أهتم به

793
00:39:49,501 --> 00:39:51,300
، من كونِه شاذ
. تعلمين ذالك

794
00:39:51,367 --> 00:39:53,467
، حسناً

795
00:39:53,534 --> 00:39:57,000
، لقد كان صديقي، و أنا أحببته

796
00:39:57,067 --> 00:40:00,701
وكل ما أردتُ القيام به كان من
أجلهِ ليكون سعيداً، أتعلمين ذالك ؟

797
00:40:00,767 --> 00:40:02,801
<font color="#Orange" >(:روسي توماس)
<font color="#Orange" >* أَتجوّلُ، أَزْحفُ *

798
00:40:02,868 --> 00:40:07,033
<font color="#Orange" >*....أنا على بُعدِ خُطوتين من السقوط *

799
00:40:07,100 --> 00:40:08,601
. (إهتمي بنفسِك (جي جي

800
00:40:11,534 --> 00:40:15,801
<font color="#Orange" >* ...وأَنا ثقيلٌ، أَنا مُرهَقٌ *

801
00:40:15,868 --> 00:40:19,334
. عليّكِ الذهاب من أجله -
ماذا ؟ -

802
00:40:19,400 --> 00:40:21,767
. تمثلان ثنائيا رائعاً

803
00:40:23,667 --> 00:40:25,434
أتعلمين ماذا ؟

804
00:40:27,133 --> 00:40:30,300
. مهلاً

805
00:40:30,367 --> 00:40:31,901
. الأمر ليس أنني لا أريدهم أن يعلموا

806
00:40:31,968 --> 00:40:34,267
، حسنٌ، لا أهتم بذالكَ
. ليس الأمر بخصوص الإنتقال

807
00:40:34,334 --> 00:40:38,334
ليس الأمر بخصوص السفر في عطل
--نهاية الأسبوع أو أحدهم

808
00:40:38,400 --> 00:40:41,200
، لم أكن أريد إخبار أحد

809
00:40:41,267 --> 00:40:44,033
، لأن اللحظة التي أقوم بها

810
00:40:44,100 --> 00:40:46,367
، ستصبح حقيقة

811
00:40:46,434 --> 00:40:48,701
، و عندما تصبح حقيقة
، الناس يَتأذّونَ

812
00:40:48,767 --> 00:40:52,400
--حسناً، أنا دائما أسعى للإيذاء، دائما

813
00:40:54,300 --> 00:40:56,901
، لا أريد الهرب بعد الأن

814
00:40:56,968 --> 00:41:00,100
---ليس منك أنت، و -
. أصمتي فحسب -

815
00:41:00,167 --> 00:41:02,968
<font color="#Orange" >* وأَغْرقُ، أَغْرقُ *

816
00:41:03,033 --> 00:41:06,267
<font color="#Orange" >* أَنا خائف جداً من فقدان *

817
00:41:08,000 --> 00:41:09,634
. حسناً، أخيراً

818
00:41:09,701 --> 00:41:10,868
. إعتقدتُ أنها لن تعترف بالأمر أبداً

819
00:41:10,934 --> 00:41:12,734
أجل، كم مرّ عليه، سنة ؟

820
00:41:12,801 --> 00:41:14,400
. أجل، شيء من هذا القبيل

821
00:41:16,001 --> 00:41:19,701
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

822
00:41:21,701 --> 00:41:23,467
<font color="#Orange" > ، إذا عَرفنَا أسرارَ بعضنا البعضِ "

823
00:41:23,534 --> 00:41:25,300
<font color="#Orange" > " ما يُريح يجب علينا إيجاده

824
00:41:25,367 --> 00:41:27,000
<font color="#Orange" >" جون شيرتون كولينز "

