1
00:00:01,866 --> 00:00:04,966
{\a4}(سيلفر سبرينغ)، (ماري لاند)

2
00:00:03,267 --> 00:00:05,634
. آسفة لا أستطيع إيجاد بطاقتي

3
00:00:05,701 --> 00:00:07,667
. رقم هاتف

4
00:00:07,734 --> 00:00:09,133
...فقط

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,968
. لديّ صفٌ يصل آخر الباب

6
00:00:13,734 --> 00:00:15,367
301...

7
00:00:15,434 --> 00:00:18,868
555-0194.

8
00:00:18,934 --> 00:00:22,200
. حسنا، ثمن ذالك22 دولار

9
00:00:25,267 --> 00:00:27,200
. إعذريني

10
00:00:27,267 --> 00:00:30,033
. (كيري ديرزموند)

11
00:00:30,100 --> 00:00:31,200
. نعم

12
00:00:31,267 --> 00:00:34,267
. بطاقة التأمين

13
00:00:34,334 --> 00:00:36,501
. لا أستطيع إيجادك في النظام

14
00:00:36,567 --> 00:00:37,534
. لا، أنا موجودة هناك

15
00:00:37,601 --> 00:00:39,701
. مهلاً لحظة

16
00:00:39,767 --> 00:00:42,100
. (د-ي-ر-ز-م-و-ن-د)

17
00:00:42,167 --> 00:00:43,934
هل ما زلت تقودين في (فوكس برووث) ؟

18
00:00:44,000 --> 00:00:45,167
. كل شيء مازال على حاله

19
00:00:45,234 --> 00:00:46,167
. وقعي هنا

20
00:00:50,133 --> 00:00:51,100
. ها أنتِ ذا

21
00:00:51,167 --> 00:00:52,100
. شكراً لكِ

22
00:01:13,234 --> 00:01:14,801
. لقد عاد

23
00:01:14,868 --> 00:01:16,834
. لقد وجدني مرة ثانية

24
00:01:16,901 --> 00:01:18,334
. الخوف هو السلاح

25
00:01:18,400 --> 00:01:22,300
. إذا كان هذفه خائف و مُتضرر، فبالتالي  هو الفائز

26
00:01:22,367 --> 00:01:24,534
. (مرة ثانية، بنفسي و العميل (هوتشنر

27
00:01:24,601 --> 00:01:27,400
. مُتاحان لأي أحدٍ منكم بحاجة إلينا

28
00:01:27,467 --> 00:01:28,868
الخط المباشر للإتصال بنا

29
00:01:28,934 --> 00:01:30,534
. في الحزمة التي تلقيتم

30
00:01:30,601 --> 00:01:32,133
. و ضعوا ثقتكم بغرائزكم و تجاربكم

31
00:01:32,200 --> 00:01:34,033
. إنهم أفضل الأدوات التي تملكون

32
00:01:34,100 --> 00:01:35,133
. شكراً لكم

33
00:01:38,400 --> 00:01:40,501
. إفا ألكساندر) المدعي العام)
. (لمقاطعة (سيفولك

34
00:01:40,567 --> 00:01:43,000
. (العميل الخاص (هوتشنر
. (هذا العميل الخاص (روسي

35
00:01:43,067 --> 00:01:45,767
. أعلم، أكبر المُعجبين بكتابِك

36
00:01:45,834 --> 00:01:48,601
. و تابعتُ عملك في منصب المُدعي العام الفدرالي

37
00:01:48,667 --> 00:01:51,801
. إذا أنتِ لم تحضري إلى هنا بشأن ندوة الإرهاب

38
00:01:51,868 --> 00:01:53,334
. كلا

39
00:01:53,400 --> 00:01:55,667
، (قبل يومان، إمرأة تدعى (أودري هانسن

40
00:01:55,734 --> 00:01:57,300
قامت بهذا الأمر لزوجها منذ 20 سنة

41
00:01:57,367 --> 00:01:59,200
. بينما كان نائما

42
00:01:59,267 --> 00:02:01,634
إعترفت بينما هي جالسة أمام
الجُثة في مسرح الجريمة

43
00:02:01,701 --> 00:02:03,834
. و كررتْ إعترافها إليّ في الحجز

44
00:02:03,901 --> 00:02:06,767
هل مُهتمان من يكون مُحاميوها الذين
يعملون على الدفاع عنها ؟

45
00:02:06,834 --> 00:02:08,100
. أعراض النِّساء المُعنفاتْ

46
00:02:08,167 --> 00:02:10,434
، بعد سنوات من الإعتداء المنتظم

47
00:02:10,501 --> 00:02:13,534
. موكلها لم يترك لها أي خيار سوى قياس 12

48
00:02:13,601 --> 00:02:16,334
وحتى الأن لا يوجد أي بلاغ عن إعتداء منزلي

49
00:02:16,400 --> 00:02:17,667
. قُدِمَ من ذالك المنزل

50
00:02:17,734 --> 00:02:19,634
. و لا سجل طبي واحد يُوثق الإصـابات

51
00:02:19,701 --> 00:02:22,300
ولا شاهد واحد يستطيع القول أنهم شاهدوا

52
00:02:22,367 --> 00:02:24,467
. أو حتى يشتبه في إعتداء

53
00:02:24,534 --> 00:02:26,200
إذا ماذا تحتاجين منا ؟

54
00:02:26,267 --> 00:02:28,367
، أعتقد أنني سأربح هذه القضية على أي حال
...لكن

55
00:02:28,434 --> 00:02:30,534
. لكنني أوّد أن تساعدني لكي أبرهن أنها تكذب

56
00:02:30,601 --> 00:02:32,868
. إثبات السلبية، بأن هذا الأمر لم يحدث

57
00:02:32,934 --> 00:02:34,033
. الأمر دائما ضرية طويلة المدى

58
00:02:34,100 --> 00:02:35,634
أجل، لكن بإمكانِك التظاهر

59
00:02:35,701 --> 00:02:37,801
. أنها لا تناسب تشخيص إمرأة تعرضت للضرب

60
00:02:37,868 --> 00:02:40,968
ماذا لو كانت... لا تكذب ؟

61
00:02:41,033 --> 00:02:42,300
. ذالك لن يكون بمشكلة

62
00:02:42,367 --> 00:02:44,234
زوجها لا يُمكنه الدفاع عن نفسه

63
00:02:44,300 --> 00:02:45,667
مما قالت بشأنِه

64
00:02:45,734 --> 00:02:47,534
. اي شيء أكثر يمكن أن يكون ضد طلقات النار

65
00:02:47,601 --> 00:02:49,367
ألا يُزعج هذا أي أحد ؟

66
00:02:49,434 --> 00:02:51,200
هل ستتحدثُ إلينا ؟
هل تنازلتْ عن حقوقها ؟

67
00:02:51,267 --> 00:02:52,701
. مُحاميها وافقوا بالفعل على ترك حقوقها

68
00:02:52,767 --> 00:02:54,200
. هو عملياً يُصر على ذالك

69
00:02:54,267 --> 00:02:56,334
. تدعي أنها لا تملك أي شيء تُخفيه

70
00:02:56,400 --> 00:02:57,901
حسناً، لا أستطيع وعدكِ

71
00:02:57,968 --> 00:03:00,801
. بأن ما سنكتشفُه سيساعد في قضيتِك

72
00:03:01,068 --> 00:03:01,868
. دعني أقلق بشأن ذالك

73
00:03:05,669 --> 00:03:08,769
مكتب التحقيقات الفدرالي، وحدة تحليل السلوك
{\a6}(كوانتيكو)، (فيرجينيا)

74
00:03:07,734 --> 00:03:08,667
هل إنتهيتِ ؟

75
00:03:08,734 --> 00:03:09,667
. تقريباً

76
00:03:09,734 --> 00:03:12,033
إنها قوية جداً، أليس كذالك ؟

77
00:03:12,100 --> 00:03:14,434
. رائع، أستطيع رؤية سبب لقائِك معها

78
00:03:16,234 --> 00:03:17,467
. 10,30خاصتُكِ هنا

79
00:03:17,534 --> 00:03:19,234
. حسنٌ، فقط أمهلني دقيقة

80
00:03:19,300 --> 00:03:21,067
. (مرحباً، أنا (كيري ديرزموند

81
00:03:21,133 --> 00:03:22,734
. (مرحبا، العميلة (جاريو

82
00:03:22,801 --> 00:03:24,934
. (هذه (إميلي برانتيس

83
00:03:25,000 --> 00:03:26,968
، أسفة على الإستعجال

84
00:03:27,033 --> 00:03:29,300
لكنني عندما إستلمتُ الرسالة
، بأنكِ ستُقابليني هذا الصباح

85
00:03:29,367 --> 00:03:32,501
. بالكاد تمكنتُ من النوم ليلة أمس

86
00:03:32,567 --> 00:03:36,234
. لكن هذا لا شيء الأن
. لم أتمكن من النوم ما يقارب سنتان

87
00:03:36,300 --> 00:03:38,834
قرأنا الرسالة التي كتبتِ
. (إلى شرطة ( سيلفر سبرينغ

88
00:03:38,901 --> 00:03:40,901
. التوّسل و الإلحاح لم يكن ليثير إنتباهكم

89
00:03:40,968 --> 00:03:43,033
. وهم بحاجة لمعرفة أنني لن أذهب بعيداً

90
00:03:43,100 --> 00:03:46,668
إذاً أنتِ قمتِ بهذه الملاحظات على مدى سنتان ؟

91
00:03:46,767 --> 00:03:48,367
. (إعتدتُ أن التواجد بـ (أتلانتا

92
00:03:48,434 --> 00:03:50,033
، إنتقلتُ إلى هنا منذ 6 أشهر

93
00:03:50,100 --> 00:03:52,734
. وبعد ذالك من اللامكان ملاحظة أخرى

94
00:03:52,801 --> 00:03:56,767
. لا أستطيع العيش هكذا بعد الأن
. أريد إستعادة حياتي

95
00:03:56,834 --> 00:03:57,901
بماذا أخبرتكِ الشرطة ؟

96
00:03:57,968 --> 00:04:00,734
...المحقق الذي إلتقيتُ به كان

97
00:04:00,801 --> 00:04:02,801
مُتعاطفٌ جداً، لكن لم تكن بيده حيلة

98
00:04:02,868 --> 00:04:04,501
. ما لم يحدث شيء لي

99
00:04:04,567 --> 00:04:07,400
. وبعد ذالك سيكون فات الأوان جداً

100
00:04:07,467 --> 00:04:08,767
هل ستمدين يد العون لي ؟

101
00:04:11,801 --> 00:04:14,000
. سأقدم القضية لفريقنا هذا الصباح

102
00:04:14,067 --> 00:04:15,400
. و سأعلمكِ بقرارنا

103
00:04:18,067 --> 00:04:20,567
، (ليو إفانت)

104
00:04:20,634 --> 00:04:26,000
. (إد ديرزموند)، و (رايان سكوت)

105
00:04:26,067 --> 00:04:27,667
إعذريني ؟

106
00:04:27,734 --> 00:04:31,267
هؤلاء هم الأشخاص الذين ستتصلين بهم
. عندما تعثُرين عليّ ميتة

107
00:05:00,668 --> 00:05:03,368
<font color="#Orange" > " عُقولٌ إجرامية "

108
00:05:24,998 --> 00:05:27,298
<font color="#Orange" > " عُقولٌ إجرامية "
<font color="#Orange" >الموسم الثالث، الحلقة 18 
<font color="#Orange" >" بعنوان " العبور

109
00:05:27,899 --> 00:05:30,199
<font color="#Orange" >Mr YasSinH © ترجمة
<font color="#Orange" >(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

110
00:05:39,000 --> 00:05:40,501
أين الأم و الأب ؟

111
00:05:40,567 --> 00:05:42,667
.(هوتش) و (روسي) في ندوى في (بوسطن)

112
00:05:42,734 --> 00:05:44,167
. لا يجبُ علينا الإنتظار بشأن هذا الأمر

113
00:05:44,234 --> 00:05:46,567
. جي جي) أطلعتني على الأمر قبلاً)
. أنا موافقة

114
00:05:46,634 --> 00:05:48,300
. (هذه هي (كيري ديرزموند

115
00:05:48,367 --> 00:05:49,400
(قبل سنتان في (أتلانتا

116
00:05:49,467 --> 00:05:51,133
بدأت تتلقى مُلاحظات مجهولة

117
00:05:51,200 --> 00:05:54,434
. التي تصف بدقة مكان تواجدها طيلة اليوم

118
00:05:54,501 --> 00:05:57,267
. السلطات المحلية لم تكتشف أبداً من المسؤول

119
00:05:57,334 --> 00:05:58,934
، (مُؤخراً، إنتقلت إلى (ماري لاند

120
00:05:59,000 --> 00:06:00,534
. مُحضرةً معها الملاحق

121
00:06:00,601 --> 00:06:02,601
يعتقدون أنه نفس الشخص ؟

122
00:06:02,667 --> 00:06:06,067
. يشمل صوراً لنفسه

123
00:06:08,667 --> 00:06:10,400
. لاشيء من الوجه، وهذا قول جيد

124
00:06:10,467 --> 00:06:12,567
هو يُحاول إما حماية هويته

125
00:06:12,634 --> 00:06:14,234
. أو لديه مسألة الصورة الشخصية

126
00:06:14,300 --> 00:06:17,167
. هو يتحكم بأجزاء من جسمه التي يُظهرها إليها

127
00:06:17,234 --> 00:06:20,767
كتبَ إلى (كيري) في هذه الرسائل
-بخصوص " مُستقبلهم " -معا

128
00:06:20,834 --> 00:06:22,601
. إنجاب الأطفال، والتقدم في السن

129
00:06:22,667 --> 00:06:24,367
يعتقد بأن (كيري) مُغرمة به

130
00:06:24,434 --> 00:06:25,734
. و هي فقط لا تعلم بذالك بعد

131
00:06:25,801 --> 00:06:27,734
، حسنٌ، إذاً ذالك الرجل واقع في الوهم بالتأكيد

132
00:06:27,801 --> 00:06:30,501
لكن ما الذي يجعل هذه القضية
خاصة بمكتب تحليل السلوك ؟

133
00:06:30,567 --> 00:06:33,634
إنه مهوسٌ جداً لدرجة أنه تتبعها
. لحوالي 600 ميل

134
00:06:33,701 --> 00:06:35,000
. هذا غير طبيعي

135
00:06:35,067 --> 00:06:37,601
عادة المُلاحق سيُغير تركيزه إلى إمرأة أخرى

136
00:06:37,667 --> 00:06:39,434
. إذا كان دافعه العاطفي إبتعد

137
00:06:39,501 --> 00:06:41,000
أعني،أفهم هذا، أقصد ماضيه مضى

138
00:06:41,067 --> 00:06:43,634
...المستوى الأول من التصعيد، لكن

139
00:06:43,701 --> 00:06:44,767
. لا يزال

140
00:06:44,834 --> 00:06:46,667
، (عندما تلقت (كيري) أول رسالة في (ماري لاند

141
00:06:46,734 --> 00:06:49,400
. ذهبت إلى السلطات المحلية من أجل الحماية

142
00:06:49,467 --> 00:06:51,267
. أخبروها بأنهم لا يستطعون مُساعدتها

143
00:06:51,334 --> 00:06:53,467
. هذه المرأة في خطرٍ مُحدق

144
00:06:53,534 --> 00:06:55,467
، هذه القضية بين يدينا الأن

145
00:06:55,534 --> 00:06:58,467
...و إذا لم نقم بأي شيء وحدث لها مكروهٌ ما

146
00:06:58,534 --> 00:07:02,534
. سأكون أول من يُخبر عائلتها

147
00:07:04,534 --> 00:07:05,934
. حسنٌ

148
00:07:14,367 --> 00:07:17,534
، كاتبٌ مسحي (نيستل بوفي) كتبَ ذات مرة

149
00:07:17,601 --> 00:07:20,634
. لا يُوجد إنسانٌ سعيدٌ بدون وهمٍ من نوعٍ ما "

150
00:07:20,701 --> 00:07:25,300
" . الأوهامُ ضروريةٌ لسعادتِنا كالحقائق

151
00:07:25,367 --> 00:07:26,300
لا شيء على الإطلاق ؟

152
00:07:26,367 --> 00:07:27,467
. لا سيدي

153
00:07:27,534 --> 00:07:29,300
، لا توجد رخصة السياقة

154
00:07:29,367 --> 00:07:31,334
. لا يوجد جواز سفر، لا يوجد حساب بنكي

155
00:07:31,400 --> 00:07:33,167
. ليست مشتركة حتى في عَقد

156
00:07:33,234 --> 00:07:35,868
، إسمها ليس ضمن سجلاتهم

157
00:07:35,934 --> 00:07:37,467
، شيكاتهم

158
00:07:37,534 --> 00:07:40,000
. رهنهم العقاري، عناوين سياراتهم

159
00:07:40,067 --> 00:07:41,634
. لاشيء، لاشيء، لاشيء

160
00:07:41,701 --> 00:07:43,033
بالإظافة إلى شهادة الميلاد

161
00:07:43,100 --> 00:07:45,667
وشهادة الزواج، لا يوجد اي تسجيل فعلي

162
00:07:45,734 --> 00:07:46,968
. آدري هانسن) ذاك غير موجود)

163
00:07:47,033 --> 00:07:49,300
كم سنة في المنزل الحالي؟

164
00:07:49,367 --> 00:07:51,934
يبدو الأمر أنهم عاشوا طيلة حياتهم الزوجية
. بذالك المنزل

165
00:07:52,000 --> 00:07:53,801
ونحن متأكدين أنه لا توجد سجلات طبية

166
00:07:53,868 --> 00:07:55,968
هل هذا يوضح قصة الإعتداء ؟

167
00:07:56,033 --> 00:07:57,501
، في الواقع سيدي

168
00:07:57,567 --> 00:07:59,100
لا توجد سجلات طبية على الإطلاق

169
00:07:59,167 --> 00:08:02,167
.(ما عدا ولادة طفلهم الثاني (نايثن

170
00:08:02,234 --> 00:08:03,501
ماذا بخصوص التأمين على الحياة ؟

171
00:08:03,567 --> 00:08:05,601
أي ملكيات ؟ أي دوافع مالية

172
00:08:05,667 --> 00:08:07,434
لـ (آودري) لقتل زوجها ؟

173
00:08:07,501 --> 00:08:09,434
، كلا، أعني، هناك تأمين

174
00:08:09,501 --> 00:08:12,167
لكن السيدة (هانسن) ليست المستفيدة
. من أيّ سياسات

175
00:08:12,234 --> 00:08:13,767
ليست المستفيدة ؟

176
00:08:13,834 --> 00:08:16,701
. الإبنة (سارة) ذات 19 سنة هي المستفيدة

177
00:08:18,434 --> 00:08:19,501
. شكراً

178
00:08:25,367 --> 00:08:28,334
إذاً يُمكننا إستخدام هذه المنطقة
. حتى يحدث شيء أكبر

179
00:08:28,400 --> 00:08:30,634
. (وضعته بالأعلى كما طلبت العميلة (جاريو

180
00:08:30,701 --> 00:08:32,133
بالمناسبة هل هي قادمة ؟

181
00:08:32,200 --> 00:08:34,868
. (هي و عميل أخر في مكتب (كيري

182
00:08:34,934 --> 00:08:37,667
يا رفاق ألا تملكون بعض المؤهلات لهذه القضية ؟

183
00:08:37,734 --> 00:08:39,267
. أقصد أن هذا الرجل ليس بسفاح

184
00:08:39,334 --> 00:08:41,334
نبني التشخيص السلوكي

185
00:08:41,400 --> 00:08:43,634
. لتشكيل السيناريوهات التحقيقية

186
00:08:43,701 --> 00:08:45,000
. الذي يشمل المطاردة

187
00:08:45,067 --> 00:08:46,334
، لقد رأينا هذا النوع من الأمور من قبل

188
00:08:46,400 --> 00:08:48,567
. و يمكن أن يصبح الأمر بشعاً بصورة سريعة

189
00:08:48,634 --> 00:08:50,601
. مهلاً، أردتُ مساعدة تلك الفتاة يوم قدومها

190
00:08:50,667 --> 00:08:52,434
. لم أملك فحسب القوة البشرية

191
00:08:52,501 --> 00:08:54,934
. أصغ، نحن نتفهم مثل أن يكون الأمر إختزالاً

192
00:08:55,000 --> 00:08:56,100
. نحن هنا للمساعدة فحسب

193
00:08:56,167 --> 00:08:57,234
. إنظر، لا تفهموني خطأ

194
00:08:57,300 --> 00:08:58,267
، (لديّ أختٌ في سنّ (كيري

195
00:08:58,334 --> 00:09:00,267
و إذا قام أحدهم بهذا لها

196
00:09:00,334 --> 00:09:02,100
...ووضعتُ يدي عليّه

197
00:09:02,167 --> 00:09:04,767
. من المحتمل إحضار القوة

198
00:09:04,834 --> 00:09:06,467
. كِلانا

199
00:09:08,200 --> 00:09:09,767
ماذا كان هذا ؟

200
00:09:09,834 --> 00:09:12,133
. الشريط الأحمر البيروقراطي

201
00:09:12,200 --> 00:09:14,634
، كل قضية نمسكها
يجب عليّ توضيح لماذا

202
00:09:14,701 --> 00:09:17,167
من ناحية الكلفة و الحجم بالنسبة
. لمكتب تحليل السلوك

203
00:09:17,234 --> 00:09:18,968
. لا يعتقدون أبداً أن الأمر يستحق

204
00:09:19,033 --> 00:09:21,968
لديهم 4 عملاء يقومون بالعمل الذي ينبغي
. على السلطات المحلية القيام به

205
00:09:22,033 --> 00:09:23,801
فقط لأنه لا توجد جُثة

206
00:09:23,868 --> 00:09:25,467
. لا يعني أنه لا ينبغي علينا تولي هذه القضية

207
00:09:25,534 --> 00:09:27,300
، مهلاً، الحقيقة أنها تطبيق القانون

208
00:09:27,367 --> 00:09:28,734
، يَتضمّنُ مكتب التحقيقات الفدرالي

209
00:09:28,801 --> 00:09:31,467
لا يُمكن مساعدة أحد حتى يُصاب بجرح

210
00:09:31,534 --> 00:09:32,801
. الأمرُ مُرَوِّع

211
00:09:32,868 --> 00:09:35,367
. جُل ما أقوله أن الأمر هو إستنزاف النظام

212
00:09:35,434 --> 00:09:37,300
. (إيميلي)

213
00:09:37,367 --> 00:09:39,567
، (العام الماضي في (دينفر

214
00:09:39,634 --> 00:09:41,634
. إمرأة تعرضت لمُضايقة من قِبلِ صديقها السابق

215
00:09:41,701 --> 00:09:43,968
، الشرطة تعلم من يكون
. لكنهم لا يتمكنوا من إعتقاله

216
00:09:44,067 --> 00:09:45,667
. لم نتولى هذه القضية

217
00:09:45,734 --> 00:09:47,701
مُنِحت أخيراً أمر تقييدي

218
00:09:47,767 --> 00:09:50,300
. ثلاثة أيامٍ بَعْدَ أَنْ رَمى الحامض على وجهِها

219
00:09:50,367 --> 00:09:54,167
. حالياً، لا أهتم بشأن محدودية المصادر

220
00:09:54,234 --> 00:09:56,434
. لا أستطيع القيام بنفس ذالك الخطأ مرة ثانية

221
00:10:00,734 --> 00:10:02,667
، (حسنٌ. عندما عاشت (كيري) في (أتلانتا

222
00:10:02,734 --> 00:10:05,000
. الإتصال الأول حدث في عملِها

223
00:10:05,067 --> 00:10:09,334
لكنهم أصبحوا أكثر شخصيةً
. وبدأ بالذهاب إلى منزلها

224
00:10:09,400 --> 00:10:12,667
الطاقة الأولى من المحتمل تاريخ
- ذكرى سنوية من الأنواع

225
00:10:12,734 --> 00:10:14,167
أول مرة رآها فيها

226
00:10:14,234 --> 00:10:15,801
. أو أول لقاء وجها لوجه

227
00:10:15,868 --> 00:10:18,467
. في الواقع كتب التاريخ على البطاقة

228
00:10:18,534 --> 00:10:20,868
. 21مارس 2006

229
00:10:20,934 --> 00:10:22,400
. ذالك كان يوم الثّلاثاء

230
00:10:22,467 --> 00:10:26,033
، حسنٌ، ينبغي علينا النظر إلى أيام الثّلاثاء الأخرى

231
00:10:26,100 --> 00:10:28,901
. الشهور السابقة في 21 ، و مارس في 2005

232
00:10:30,767 --> 00:10:34,534
إذا إستطعنا إكتشاف ماذا يعني
. هذا التاريخ للمطارد

233
00:10:34,601 --> 00:10:36,501
. (يُمكن تتبع عودة إتصاله إلى (كيري

234
00:10:36,567 --> 00:10:38,367
لماذا الإنتقال إلى (ماري لاند) ؟

235
00:10:38,434 --> 00:10:39,567
، رايان) يُقيم هنا)

236
00:10:39,634 --> 00:10:41,734
. وشركتي فتحت للتو مكتباً

237
00:10:41,801 --> 00:10:43,367
، الإنتقال لم يكن بسبب المطارد

238
00:10:43,434 --> 00:10:45,033
(بالرغم من أن الشرطة عادت إلى (أتلانتا

239
00:10:45,100 --> 00:10:46,634
. الإهتمام به كان فكرة جيدة

240
00:10:46,701 --> 00:10:49,200
، أنا حذِرةٌ دائماً

241
00:10:49,267 --> 00:10:50,868
، لكنني لأول مرة

242
00:10:50,934 --> 00:10:53,000
، شعرتُ أنني إذا نظرتُ أعلى كتفي

243
00:10:53,067 --> 00:10:54,501
. لن يكون هناك أحد

244
00:10:54,567 --> 00:10:56,133
، نحتاج لتحضير قائمة أسماء

245
00:10:56,200 --> 00:10:58,534
، بكل شخص تعرفينه، كل معارفك

246
00:10:58,601 --> 00:11:00,033
. هنا و في (جورجيا) كلاهما

247
00:11:00,100 --> 00:11:03,801
لا تنسي أصدقائك السابقين
. أو أي سلوك طائش

248
00:11:03,868 --> 00:11:06,501
. لا شيء تافه

249
00:11:06,567 --> 00:11:08,000
إذا علمتُ ما فعلتُ

250
00:11:08,067 --> 00:11:10,968
. لجعلِ هذا الرّجل مهوس جداً، لتوقفت

251
00:11:11,033 --> 00:11:13,334
، عندما عبرت سبيلك

252
00:11:13,400 --> 00:11:16,300
. شيء ما إنسجم معه

253
00:11:16,367 --> 00:11:21,000
إذا إبتسمتِ، ربما هو إعتقد أنكِ إبتسمتِ له

254
00:11:21,067 --> 00:11:22,834
. ليس لدينا أيّ وسيلة لمعرفة ما يتخيّلُه

255
00:11:22,901 --> 00:11:25,400
. ما نعرفه هو أنكِ نجمةٌ فيه

256
00:11:26,767 --> 00:11:29,067
. إنه (رايان) يقول بأن الأمر عاجل

257
00:11:31,167 --> 00:11:32,467
هل أنتَ بخير ؟

258
00:11:32,534 --> 00:11:35,133
. أجل، إنهم هنا الأن

259
00:11:35,200 --> 00:11:37,767
رايان) بالمنزل، هناك بطاقة أخرى)
. و صندوقٌ أمام الباب

260
00:11:37,834 --> 00:11:40,267
. أخبريه بعدم لمسِ أي شيء
. نحن قادمون

261
00:11:40,334 --> 00:11:41,601
، حسنٌ، إذا كل يوم ثلاثاء

262
00:11:41,667 --> 00:11:43,200
. شركة (كيري) تعقِدُ إجتماع الموظفين

263
00:11:43,267 --> 00:11:44,200
وهو مُمَوَّن

264
00:11:44,267 --> 00:11:45,701
. من طرف العديد من مختلف المطاعم

265
00:11:45,767 --> 00:11:47,234
. سأضيف ذالك إلى القائمة

266
00:11:49,434 --> 00:11:51,133
ماذا ترى ؟

267
00:11:51,200 --> 00:11:53,467
إنظر إلى الصورة الجديدة التي
. (إستلمتها (كيري) في (ماري لاند

268
00:11:53,534 --> 00:11:55,634
. (و الأن إنظر إلى الصورة القديمة من (أتلانتا

269
00:11:55,701 --> 00:11:57,767
. شدة العضلة تغيرت

270
00:11:57,834 --> 00:12:01,634
. العضلة ذات الرأسين واضحة جداً

271
00:12:01,701 --> 00:12:03,801
. أيظا لون البشرة، هو أسمر

272
00:12:03,868 --> 00:12:06,300
لماذا نهتم إذا كان رفع الأثقال
أو خرج في الشمس ؟

273
00:12:06,367 --> 00:12:08,601
. نحن ننظُر إلى هذا من الناحية السلوكية

274
00:12:08,667 --> 00:12:10,601
إنه يقوم  بتحسينات على مظهره

275
00:12:10,667 --> 00:12:13,467
. (و من المحتمل أن يُثير ذالك إهتمام (كيري

276
00:12:13,534 --> 00:12:15,968
كيف يبدوا خطيبها ؟

277
00:12:16,033 --> 00:12:18,000
. ها هي

278
00:12:18,067 --> 00:12:20,834
. أنا ممتن لكم توصيل (كيري) إلى منزل

279
00:12:20,901 --> 00:12:25,334
منذ أن ظهر هذا الرّجل، وأنا آخذها إلى كل مكان

280
00:12:25,367 --> 00:12:27,968
هل أرسل شيئا ما من شأنه إيذائي ؟

281
00:12:28,033 --> 00:12:31,601
. من المحتمل لا، لكننا لا نريد إتخاد أي فرص

282
00:12:31,667 --> 00:12:34,300
هل تعتدون حقاً أن هذا الرّجل سيقوم بشيء ما
مثل هذا بعد كل هذا الوقت ؟

283
00:12:34,367 --> 00:12:38,300
في هذه النقطة، لا ينبغي عليّكم
. القيام بأي شيء يستفزُه

284
00:12:40,868 --> 00:12:43,834
. إنه وزج من الأقراط فحسب

285
00:12:43,901 --> 00:12:45,467
. يَبْدونَ مثل التُحَف

286
00:12:45,534 --> 00:12:47,634
. يقول أنهم كانوا لجدته

287
00:12:47,701 --> 00:12:49,300
الإرث العائلي ؟

288
00:12:49,367 --> 00:12:51,100
. يُريد أن يجعلك جزءً من عائلته

289
00:12:51,167 --> 00:12:54,000
. حسناً، علينا العودة إلى عقله الأن

290
00:12:54,067 --> 00:12:56,667
. يتمنى أن تمنحيه هدية أيظاً قريباً

291
00:12:56,734 --> 00:12:58,567
ماذا يعني هذا ؟

292
00:12:58,634 --> 00:13:00,868
في الغالب يجب علينا إعادة هذا إلى
. المحطة و البدء في التتبع

293
00:13:00,934 --> 00:13:03,133
ألا يُمكنكم إيجاده بهذه الطريقة ؟

294
00:13:03,200 --> 00:13:06,334
. البريد من الدرجة الأولى الأصعب لتتبّع، لكن سنرى

295
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
الضبّاط سيقودن بشكل دوري بمنزلكم

296
00:13:09,067 --> 00:13:10,400
. بحثاً عن أي شيء مريب

297
00:13:10,467 --> 00:13:12,567
. و أنتِ تملكين رقمي إذا حدث أي شيء

298
00:13:12,634 --> 00:13:14,567
سنتصل و نعلمكم إذا وجدنا أي شيء

299
00:13:14,634 --> 00:13:15,868
. شكراً لكم

300
00:13:20,067 --> 00:13:23,000
. ثِقتُه تَعززت، والآن يُريدُ شيئاً

301
00:13:23,067 --> 00:13:25,000
ماذا تعتقدين أن يكون ؟

302
00:13:25,067 --> 00:13:27,167
لا أعلم، أنا خائفة بشأن ما سيحدث

303
00:13:27,234 --> 00:13:29,300
. عندما لا تمنحه هدية

304
00:13:31,734 --> 00:13:34,501
هل هذا ما قالته أمي، بأنّه ضَربَها ؟

305
00:13:34,567 --> 00:13:36,501
، لم نتكلم إلى أمكِ بعد

306
00:13:36,567 --> 00:13:40,001
لكننا متفهمون أن الأمر مُقترح
. من طرف محاميها

307
00:13:40,100 --> 00:13:41,534
. لا يُصدق -

308
00:13:41,601 --> 00:13:44,100
حقيقةً هل تلومه ؟

309
00:13:44,167 --> 00:13:45,934
إذاً أنتِ لا تُصدقين أنها تعرضت
لسوء المعاملة ؟

310
00:13:46,000 --> 00:13:47,667
إذا كان أحدهم تعرض لسوء المعاملة
-فهو أبي

311
00:13:47,734 --> 00:13:50,534
. ما الذي حَمَلَهُ على الزواج بها

312
00:13:50,601 --> 00:13:51,701
 . كانت طباخةً رديئةً -

313
00:13:51,767 --> 00:13:54,434
. لا تستطيع القيام بالغسيل بشكل صحيح

314
00:13:54,501 --> 00:13:56,100
. المنزل كان قذراً دائماً

315
00:13:56,167 --> 00:13:57,400
اللعنة، لا تستطيع حتى التسوق من دكان

316
00:13:57,467 --> 00:13:58,834
. بدون نوع من الإشراف

317
00:13:58,901 --> 00:14:00,701
إشراف ؟

318
00:14:00,767 --> 00:14:02,634
. تفهم جل الأمور بشكل خاطئ

319
00:14:02,701 --> 00:14:05,667
. الأصناف الخاطئة، الكثير أو القليل من الأشياء

320
00:14:05,734 --> 00:14:07,300
. و أبي كان صبوراً معها دائما

321
00:14:07,367 --> 00:14:08,901
. دائماً

322
00:14:08,968 --> 00:14:10,400
...هي فقط

323
00:14:10,467 --> 00:14:11,601
...لم تكن

324
00:14:11,667 --> 00:14:13,400
. ليست نَيِّرةً

325
00:14:13,467 --> 00:14:15,701
تقصدين أنها تُواجه مرضاً عقلياً ؟

326
00:14:15,767 --> 00:14:17,701
. كلا، أعني أنها غبية

327
00:14:17,767 --> 00:14:21,000
. إنّها أمُكِ التي نتحدثُ بشأنها هنا

328
00:14:21,067 --> 00:14:25,134
كلا، نحن نتحدثُ بشأن المرأة التي قتلت الأب
. الوحيد الحقيقي الذي إمتلكناه حقاً

329
00:14:25,234 --> 00:14:28,834
أبانا كان رحيماً و لطيفاً

330
00:14:28,901 --> 00:14:31,334
. و مُحبّ

331
00:14:31,400 --> 00:14:33,234
. كان لديّه الوقت دائما لنا، دائماً

332
00:14:33,300 --> 00:14:35,834
، كان متواجد في كل لعبة، كل حدث مدرسي

333
00:14:35,901 --> 00:14:37,067
كُلّ الأمور المهمة

334
00:14:37,133 --> 00:14:38,734
و ماذا بخصوص أمِك ؟

335
00:14:38,801 --> 00:14:41,000
. لم تذهب أبداً لأي شيء
. ولا مرة واحدة في حياتي بكاملها

336
00:14:41,067 --> 00:14:43,000
. أحسبُ أنها لم تكن قلقة فحسب

337
00:14:43,067 --> 00:14:45,334
، إذن لو أنّ أبّيك لم يُسيء مُعاملة أمِك

338
00:14:45,400 --> 00:14:46,834
لماذا قتلته ؟

339
00:14:46,901 --> 00:14:49,968
. من المحتمل فقط لأخده بعيداً عنّا

340
00:14:50,033 --> 00:14:52,968
. كانت غيورة لأنّه أحبّنا أكثر منها

341
00:14:53,033 --> 00:14:55,434
لماذا ستعتقد والدتكما ذالك ؟

342
00:14:59,534 --> 00:15:01,501
. لأنه قال لذا طوال الوقت

343
00:15:07,167 --> 00:15:09,467
. هيا

344
00:15:09,534 --> 00:15:11,133
. دعني أحرز

345
00:15:11,200 --> 00:15:13,400
لا تُريدني أن أقرأ ؟

346
00:15:13,467 --> 00:15:15,634
، سنقوم بتحضير العشاء

347
00:15:15,701 --> 00:15:17,567
. وسنقوم بذالك معاً

348
00:15:17,634 --> 00:15:21,167
وسندّعي بعدم وجود رجل غريب
يترك لي هدايا أيظاً ؟

349
00:15:21,200 --> 00:15:22,334
أيّ رجل غريب ؟

350
00:15:23,667 --> 00:15:25,434
. "سآخذ هذا ك " نعم

351
00:15:27,667 --> 00:15:29,634
هلا ذهبت لتفقده ؟

352
00:15:29,701 --> 00:15:31,334
. حسنٌ

353
00:15:37,033 --> 00:15:38,000
. الأبواب مفتوحة

354
00:15:38,067 --> 00:15:39,167
ماذا ؟

355
00:15:39,234 --> 00:15:40,601
برودي) ؟)

356
00:15:44,033 --> 00:15:45,734
كيري ديرزموند) ؟)

357
00:15:45,801 --> 00:15:47,968
شرطة (سيلفر سبيرنغ)، لقد رأيتُ كلبكِ للتو
, ينطلق أسفل الشارع

358
00:15:48,033 --> 00:15:50,567
. الطريقة الوحيدة لفتح الباب هي من الداخل

359
00:15:50,634 --> 00:15:52,601
ما يعني أن أحدهم تسلّق السياج
. لذالك لم يُشاهدوا

360
00:15:52,667 --> 00:15:54,701
أريد كلاكما أن تعودا إلى داخل المنزل

361
00:15:54,767 --> 00:15:55,934
. و أغلقوا الباب خلفكم

362
00:15:56,000 --> 00:15:57,501
. (يجب أن أذهب للبحث عن (برودي

363
00:15:57,567 --> 00:15:58,934
. كيري)، يجب أن نعود إلى الداخل)

364
00:16:20,100 --> 00:16:21,300
أين هو ؟

365
00:16:21,367 --> 00:16:23,334
. هذا كان على عُشبِ جيرانكم

366
00:16:25,834 --> 00:16:27,400
. لا بأس، لا بأس

367
00:16:37,067 --> 00:16:39,234
. (أفتقدها أيظا، (برودي

368
00:16:40,901 --> 00:16:42,667
. أفتقدها أيظاً

369
00:16:51,868 --> 00:16:52,934
. (هذا الرّجل بالتأكيد يُحاول عكس (رايان

370
00:16:53,000 --> 00:16:54,434
. حصل حتى على نفس الحلاقة

371
00:16:54,501 --> 00:16:57,767
. (يُحاول مضاعفة ما تنجذبُ إليه (كيري

372
00:16:57,834 --> 00:16:59,467
، بدأ بالشعور بالإرتياح بشأن نفسه

373
00:16:59,534 --> 00:17:02,734
في الحقيقة سيجدُ الشجاعة التي
. يحتاجها لمقابلتها

374
00:17:02,801 --> 00:17:04,767
سنتهمه الأن بالكلب الكسلان أيظا ؟

375
00:17:06,634 --> 00:17:10,000
، أخذُ الكلب قد لا يبدو شيء كثيراً بالنسبة لك

376
00:17:10,067 --> 00:17:11,767
لكنه يُخبرنا للغاية بمحاولته الشعور
. أنه قريبٌ منها

377
00:17:11,834 --> 00:17:14,801
كان جريئاً بما فيه الكفاية لإقتحام
. فنائها الخلفي

378
00:17:14,868 --> 00:17:17,133
أظف ذالك إلى إثبات عزيمته

379
00:17:17,200 --> 00:17:19,367
. و حصلنا لأنفسنا على تصعيد خطير هنا

380
00:17:19,434 --> 00:17:21,133
. إعتقدتُ أنه كان يعبثُ معها فحسب

381
00:17:21,200 --> 00:17:23,501
. يجب أن نضع (كيري) على الإعلان
ربما نحمِلُه على الإتصال

382
00:17:23,567 --> 00:17:24,701
. لإرجاع الكلب

383
00:17:24,767 --> 00:17:25,968
هل سيقوم بهذا ؟

384
00:17:26,033 --> 00:17:27,767
. يُريدُ إثْبات كَمْ يَهتمُّ

385
00:17:27,834 --> 00:17:30,600
أو لن يتصل إذا كان غيور من الكم
. من الإنتباه الذي حصل عليه الكلب

386
00:17:30,667 --> 00:17:34,867
إذا ظنّ حقاً أنه مُستعد لإزالة كلّ منافسيه

387
00:17:34,968 --> 00:17:36,767
. رايان) يُمكن أن يكون التالي)

388
00:17:42,334 --> 00:17:44,767
تعتقدون بأنه إمتلك الجسارة من أجل المجابهة ؟

389
00:17:44,834 --> 00:17:46,167
. (تحرّك هنا، أخذ (برودي

390
00:17:46,234 --> 00:17:48,334
. هو لن يترك أيّ شيء يُعيق طريقه

391
00:17:48,400 --> 00:17:49,834
. (هو يهتمُّ بــ(كيري

392
00:17:49,901 --> 00:17:52,501
. ربما لا يُريد إيذائها
. لحد الأن لم يفعل

393
00:17:52,567 --> 00:17:54,801
هو لن يقوم بإيذائها لكن
. إن أحسّ بأنه سيفقدها

394
00:17:54,868 --> 00:17:56,634
. بعد ذالك سيقوم بإيذائها -
يفقدها ؟ -

395
00:17:56,701 --> 00:17:58,334
هو رفضَ كامل حياتِه

396
00:17:58,400 --> 00:18:01,234
للهرب، لقد بنى عالم خيالي حيّ

397
00:18:01,300 --> 00:18:03,334
. الذي فيه شخص ما قَبِلَ به

398
00:18:03,400 --> 00:18:04,801
. أنا

399
00:18:04,868 --> 00:18:07,767
. سيناريو أسوأ الأحوال يحصل عليك لوحدك

400
00:18:07,834 --> 00:18:12,601
في هذه الحالة سيكون الأمر مهم
. بالنسبة لكِ للمماشاة مع أوهامه

401
00:18:12,734 --> 00:18:14,267
تقصدين مثل إخبارٍه أنني أحبّه ؟

402
00:18:14,334 --> 00:18:17,868
. ضمن حدود المعقول، إفعلي ما يُريد

403
00:18:17,934 --> 00:18:19,868
، عن طريق كسبِ ثِقته
، و سينهار غطائه

404
00:18:19,934 --> 00:18:21,834
. وهنا يُمكنك القيام بحركتك

405
00:18:21,901 --> 00:18:23,701
هل تعتقدون أنه يُمكن أن يصل إلى هذا الحد ؟

406
00:18:23,767 --> 00:18:26,701
. حسناً، كلا إذا أمكننا مُساعدته

407
00:18:26,767 --> 00:18:30,534
سنُمشطُ حياتك مُنذ أن كان جزءاً منها

408
00:18:30,634 --> 00:18:32,534
ألم نقم بذالك من قبل ؟

409
00:18:32,601 --> 00:18:36,267
. نحن نتحدثُ عن كل جزء و لحظة من السنتان الماضية

410
00:18:36,334 --> 00:18:39,434
. الجواب يُمكن أن يكون في أصغر التفاصيل

411
00:18:39,501 --> 00:18:41,133
. حسنٌ

412
00:18:44,667 --> 00:18:46,334
. العائلة المثالية

413
00:18:46,400 --> 00:18:47,734
. سريران

414
00:18:47,801 --> 00:18:50,267
. هذا أقل حميمية

415
00:18:50,334 --> 00:18:53,767
. هي تمر من أمام سلاح القتل كل يوم

416
00:18:53,834 --> 00:18:57,100
. و الأولاد قالوا بأنها لا تستطيع الحفاظ على المنزل

417
00:18:58,234 --> 00:19:01,167
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ
. في مكان غير ملائم

418
00:19:01,234 --> 00:19:02,601
. إنظر

419
00:19:02,667 --> 00:19:07,067
حتى الشماعات مُتباعدة بشكلٍ مُوحد
. والأحذية

420
00:19:07,100 --> 00:19:10,534
. أراهن إذا أننا قِسْنا، بأنهم كانوا مثاليين تقريباً

421
00:19:10,601 --> 00:19:14,067
من الواضح الأولاد تبنّوا منظور والدهم
. المُنحرف عن أمهم

422
00:19:14,133 --> 00:19:17,200
...العائلة التي تُنتهكُ سوية

423
00:19:17,267 --> 00:19:20,534
. أعتقد أن الأمر كان فقط من زاوية صور مسرح الجريمة

424
00:19:20,601 --> 00:19:22,267
. هناك بالتأكيد شيء مفقود

425
00:19:28,033 --> 00:19:30,100
. بقيّة الدمِّ

426
00:19:30,167 --> 00:19:32,968
. أحدهم نظفه

427
00:19:34,100 --> 00:19:36,267
هذا الرجلّ هو خاطبٌ غير كفء

428
00:19:36,334 --> 00:19:38,200
. ينشُد الألفة مع إمرأة غير مُتاحةٍ له

429
00:19:38,267 --> 00:19:39,734
. يعتقدُ أنه يُغازل رفيقه الروحي

430
00:19:39,801 --> 00:19:43,000
. الذي في الواقع هو غريبٌ كُلياً عنه

431
00:19:43,067 --> 00:19:44,701
. هو يقوم ببعض التحسينات جسدية

432
00:19:44,767 --> 00:19:48,067
لكن حتى و إن تمكن من الحصول على ثقة كافية سوية
، (للتحدث إلى (كيري

433
00:19:48,133 --> 00:19:50,634
. ستجدُ كلامه مثل حديث طفل في 12 من عمره

434
00:19:50,701 --> 00:19:51,934
. شخصٌ خطيرٌ جداً

435
00:19:52,000 --> 00:19:53,267
، هوسُه زادت حدتُه

436
00:19:53,334 --> 00:19:55,167
(كما تُنوّه مُلاحقته لها إلى (ماري لاند

437
00:19:55,234 --> 00:19:57,267
. و مقدار التفاصيل في تلك الرّسائل

438
00:19:57,334 --> 00:19:58,734
. يكتُبُ بدلاً من الإتصال

439
00:19:58,801 --> 00:20:01,400
. الذي يُمكن أن يعني أنه خائفٌ كيف سيبدو

440
00:20:01,467 --> 00:20:03,667
، رُبّما هو أقل تعليماً أو لديه نوع من مشاكل الجسدية

441
00:20:03,734 --> 00:20:05,133
. مثل عائق النُطقِ

442
00:20:05,200 --> 00:20:08,300
لم يكن ليكتُبَ 21 مارس 2006 في
الرّسالة الأولى

443
00:20:08,367 --> 00:20:10,334
إذا لم يكن ذالك التاريخ يعني
. له أمراً ما في الحقيقة

444
00:20:10,400 --> 00:20:12,300
. يُمكن أن يكون أول مرة يراها في البنك أو الأفلام

445
00:20:12,367 --> 00:20:14,434
. أعني، الإحتمالات لا حصر لها

446
00:20:14,501 --> 00:20:17,133
. عبرا الطريق في مكان ما في (أتلانتا)، و تبعها

447
00:20:17,200 --> 00:20:20,067
. لذا نحتاج للتركيز على ماذا تفعل هنا و كيف تعيشُ

448
00:20:20,133 --> 00:20:21,267
. هو يُراقب

449
00:20:21,334 --> 00:20:23,000
، إنتقاله هنا يعني بأنه مُلتزم

450
00:20:23,067 --> 00:20:26,467
. و ما لم نُمسكه، فهو لن يضع حداً لذالك الإلتزام

451
00:20:26,534 --> 00:20:29,734
...رغم ذالك إذا أدرك أنّ لديها

452
00:20:29,801 --> 00:20:32,868
جميعنا نعلم أن النزاعات المنزلية
. يُمكن أن تكون أكثر عنفاً

453
00:20:35,734 --> 00:20:39,501
و هل هناك شيء أخر في الإنتظار ؟

454
00:20:39,567 --> 00:20:41,267
. كلا، كلا ، لا بأس

455
00:20:41,334 --> 00:20:43,133
. سنعود غداً

456
00:20:43,200 --> 00:20:45,501
. سأحتاج دعم البقيّة مرة أخرى أيظاً

457
00:20:45,567 --> 00:20:47,033
. حسنٌ، شكراً

458
00:20:47,100 --> 00:20:48,501
. هل يعملون على قضية مطارد لوحدهم ؟

459
00:20:49,567 --> 00:20:50,501
جميعهم ؟

460
00:20:51,934 --> 00:20:54,467
. جي جي) تبدو مُتحمسة جداً بشأن القضية)

461
00:20:54,534 --> 00:20:57,634
...تعلمُ أحياناً يُمكنك رُؤيته، لكن

462
00:20:57,701 --> 00:20:59,734
. جميعهم يبدون سُعداء جداً

463
00:20:59,801 --> 00:21:03,367
. السعادة سهلة التزييف عندما تملكُ بُرهة وجيزة

464
00:21:03,434 --> 00:21:05,234
يجبُ أن ترى كم عدد صور المظهر السعيد

465
00:21:05,300 --> 00:21:07,033
. أملك بالنسبة لي مع زوجاتي السابقات

466
00:21:09,868 --> 00:21:12,567
هَلْ كُنْتَ سعيد جداً في أيّ مِنْ زواجاتِكَ؟

467
00:21:12,634 --> 00:21:14,400
. لا أعلم، ربما

468
00:21:14,467 --> 00:21:16,534
. ربما لا

469
00:21:16,601 --> 00:21:19,267
. إذا كُنتُ كذالك، لا أستطيع التذكر

470
00:21:19,334 --> 00:21:26,034
لستُ متأكد من نفسي ما إذا كانت فكرة
. كوني متزوج مزيجٌ جيّد

471
00:21:26,100 --> 00:21:27,200
. إستمر بالمحاولة

472
00:21:27,267 --> 00:21:29,367
. حسنا، لا أملك أي أولاد

473
00:21:31,000 --> 00:21:33,100
ماذا تقصد ؟

474
00:21:34,334 --> 00:21:38,234
حسناً، أعني حاولت بشّدة لو كان
. هناك إرتباط بالأولاد

475
00:21:38,300 --> 00:21:40,033
. حاولتُ

476
00:21:40,100 --> 00:21:41,567
. (هوتش)

477
00:21:43,467 --> 00:21:50,133
مَنحتُ كل شيء بالتأكيد
. إلى.... (هيلي) و (جاك) و عملي

478
00:21:53,100 --> 00:21:55,767
. إذاً شيء ما كان لابد أن يُمنح

479
00:21:57,934 --> 00:21:59,767
. أجل

480
00:21:59,834 --> 00:22:02,167
. أنتَ مُحق

481
00:22:03,400 --> 00:22:05,067
لكن هذا لا يعني

482
00:22:05,133 --> 00:22:11,567
أنني أقلُ إلتزاماً أو أحاولُ بأقلِ قوة

483
00:22:11,601 --> 00:22:13,167
. من أجل إبني

484
00:22:13,234 --> 00:22:15,868
هوتش)، ماذا بحق الجحيم أعرف ؟)

485
00:22:15,934 --> 00:22:19,501
الأشخاص الوحيدين الذين جعلتهم
. سُعداء كَانوا محامي طلاق

486
00:22:26,400 --> 00:22:28,601
. حسناً، لدينا 4 حالات زواج فاشلة بيننا

487
00:22:28,667 --> 00:22:30,501
. نحن خُبراء في شيء ما

488
00:22:33,501 --> 00:22:36,501
ماذا لو ذهب كل هذا على غير يرام ؟

489
00:22:36,567 --> 00:22:40,267
. الجميع لديهم نقطة إنقطاع

490
00:22:40,334 --> 00:22:43,133
. زوجتك وصلت لها

491
00:22:50,267 --> 00:22:53,534
جي جي) أعتدتُ القيام بهذا)
، إلى أكثر الأمريكيين رُعباً

492
00:22:53,601 --> 00:22:54,834
لكن النبشُ في حياة (كيري) بهذه الطريقة
....يجعلني أحسُ

493
00:22:56,901 --> 00:22:59,100
. يجبُ علينا الولوج إلى المعلومات كي نُساعد

494
00:22:59,167 --> 00:23:00,534
. أعلم، لكنه من شأنها

495
00:23:00,601 --> 00:23:04,501
. (لماذا تسحبُ مالاً كثيرا في (لاس فيغاس

496
00:23:04,567 --> 00:23:06,367
. حفلة العُزوية

497
00:23:06,434 --> 00:23:09,000
. (أو لمن تُرسل الزهور كل شهر في (ويسكونسين

498
00:23:09,067 --> 00:23:10,734
. جدتُها

499
00:23:10,801 --> 00:23:12,634
. و تعلمين أنها تملك مثل تأمين صحي مُهول

500
00:23:12,701 --> 00:23:13,834
. أجل

501
00:23:13,901 --> 00:23:17,501
. (و طبيبها الخاص صُوّت كأفضل طبيب في (أتلانتا

502
00:23:17,567 --> 00:23:23,000
لذا لماذا تذهب إلى عيادة صحة النّساء في (أتلانتا) ليس
لمرة بل مرتين و ثلاث ؟

503
00:23:23,067 --> 00:23:24,667
. شكراً

504
00:23:24,734 --> 00:23:29,300
نحن نبحثُ من أجل ربط 21 مارس -
بعيد مولد أحدهم أو ذكرى ؟

505
00:23:29,367 --> 00:23:32,300
. لا، 21 لا يعني أي شيء لي

506
00:23:34,434 --> 00:23:35,701
ما الأمر ؟

507
00:23:39,467 --> 00:23:43,000
لماذا ذهبتِ إلى العيادة السنة الماضية ؟

508
00:23:46,400 --> 00:23:48,734
. (نحتاج الكشف الكامل (كيري

509
00:23:50,601 --> 00:23:52,100
. رايان) لا يعلم)

510
00:23:53,901 --> 00:23:56,934
....عدتُ عندما

511
00:23:57,000 --> 00:24:01,534
...إكتشفنا ما الذي

512
00:24:01,601 --> 00:24:04,634
...إذا إنتقلتُ

513
00:24:04,701 --> 00:24:06,167
. كُنت حبلى

514
00:24:06,234 --> 00:24:08,434
--و لم أستطيع

515
00:24:08,501 --> 00:24:11,200
لم اتمكن من الحصول على الرضيع
. في حينها

516
00:24:11,267 --> 00:24:12,567
. ذالك كان قراركِ

517
00:24:12,634 --> 00:24:14,734
. ليس عليّكِ شرح هذا لأي أحد

518
00:24:14,801 --> 00:24:17,968
أعلم، الأمر فقط أن مهنة (رايان) كانت
، ستنتهي

519
00:24:18,033 --> 00:24:19,467
، لم أرغب في مُحاصرته

520
00:24:19,534 --> 00:24:21,234
. لم أرد أن نحمل أي ندم

521
00:24:21,300 --> 00:24:22,234
. (كيري)

522
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
. (رايان)

523
00:24:32,634 --> 00:24:34,767
متى كنت ستخبرينني ؟

524
00:24:36,701 --> 00:24:39,467
. إعتقدتُ بأنكِ تريدين أن ننجب الأطفال

525
00:24:39,534 --> 00:24:41,367
. أريد ذالك

526
00:24:44,000 --> 00:24:46,601
لم تُفكري أبداً أنني تركتُ كل شيء
من أجل تربية طفل ؟

527
00:24:46,667 --> 00:24:49,901
. أعلم أن هذا بالظبط ما ستفعل

528
00:24:52,968 --> 00:24:55,067
. عليّ الذهاب

529
00:24:55,133 --> 00:24:57,734
. إنتظر، (رايان) أنا أسفة

530
00:25:01,634 --> 00:25:03,167
. (كيري)

531
00:25:13,067 --> 00:25:14,834
! اللّعنة

532
00:25:41,000 --> 00:25:42,601
. شكراً

533
00:25:42,667 --> 00:25:43,868
. (كان هذا المحقق (بيري

534
00:25:43,934 --> 00:25:45,200
. أخد للتو تقرير (ريان) للشرطة

535
00:25:45,267 --> 00:25:47,601
لقد حصل على حوالي 500 دولار تعويضاً
. عن الضرر الذي لحق سيارته

536
00:25:50,133 --> 00:25:52,601
لماذا تحملين هذا بشدة ؟

537
00:25:52,667 --> 00:25:55,701
، تحولت حياة (كيري) رأساً على عقب لسنتان ماضية

538
00:25:55,767 --> 00:25:57,767
. و ثم نمضي فحسب فيها و نُمزقُه أكثر

539
00:25:57,834 --> 00:26:00,601
لكن لإلقاء القبض على مطاردها
. يجب علينا أن نسأل تلك الأسئلة

540
00:26:00,667 --> 00:26:02,434
. هي تعلم أن الأمر سيكون مُزعج

541
00:26:02,501 --> 00:26:04,234
. تلك إستهانةٌ

542
00:26:04,300 --> 00:26:06,601
. جي جي) قاتلتِ من أجل هذه القضية)

543
00:26:06,667 --> 00:26:10,267
تُريدين مُساعدة (كيري) ذالك هو سبب بقائها هنا
. نحاول القيام بذالك

544
00:26:10,334 --> 00:26:12,400
إذاً لماذا أشعر كأننا إنتهكناها أيظا ؟

545
00:26:37,167 --> 00:26:39,968
. إعذريني

546
00:26:50,000 --> 00:26:53,467
أنت تستوعبين لماذا أنت هنا ؟

547
00:26:54,534 --> 00:26:56,501
. قتلتُ زوجي

548
00:26:58,167 --> 00:27:01,934
و أنت مُدركة بأنكِ غير مُجبرة للتحدثُ إلينا ؟

549
00:27:03,501 --> 00:27:06,300
ماذا هناك أيظاً لأقوله ؟
. أطلقتُ النّار عليه

550
00:27:07,868 --> 00:27:09,000
لماذا ؟

551
00:27:09,067 --> 00:27:12,067
. ذالك ما كان عليّ القيام به

552
00:27:12,133 --> 00:27:13,567
كان عليّكِ ؟

553
00:27:16,501 --> 00:27:19,534
. يَبْدو الأمر. . . فظيع

554
00:27:23,467 --> 00:27:25,334
هل قام (فيليب) بضربكِ من قبل ؟

555
00:27:25,400 --> 00:27:26,334
ضربي ؟

556
00:27:26,400 --> 00:27:27,334
هل كان بذيء ؟

557
00:27:27,400 --> 00:27:28,367
. لا. إطلاقاً

558
00:27:28,434 --> 00:27:30,901
...ليس حتى عندما إستحققتُ رُبما

559
00:27:32,868 --> 00:27:36,434
. لا، كان صبوراً جداً معي

560
00:27:36,501 --> 00:27:37,968
لماذا كان بحاجة لكي يكون صبوراً ؟

561
00:27:38,033 --> 00:27:41,267
حسناً، هل تمزح؟
. إنظر إليّ

562
00:27:41,334 --> 00:27:43,634
. بعد ولادة (نايثن)، أهملتُ نفسي تماماً

563
00:27:43,701 --> 00:27:46,400
، أنا سمينةٌ، أنا مُدبِرة منزل فظيعة

564
00:27:46,467 --> 00:27:48,300
. أنا طباخة فظيعة

565
00:27:49,367 --> 00:27:51,434
، لا، صدقني

566
00:27:51,501 --> 00:27:55,534
. إحتجتُ لزوجٍ مع الكثير من الصبر

567
00:27:57,801 --> 00:28:04,001
أودري)، أخبرنا (نايثن) بأنكِ لم تحضري إطلاقاً)
. أي من ألعابه الرياضية أو أحداثَ مدرسية

568
00:28:04,067 --> 00:28:06,267
. بأنكِ لم تكوني هناك، ولا حتى لمرة

569
00:28:06,334 --> 00:28:08,701
. هو على الأرجح مُحق

570
00:28:08,767 --> 00:28:10,200
لماذا لم تحضري ؟

571
00:28:10,267 --> 00:28:13,367
حسناً، كنت أقوم ببعض الأعمال
، الفظيعة بالمنزل

572
00:28:13,434 --> 00:28:16,834
. لم أرغب في إحراج أولادي على الملأ أيظا

573
00:28:23,100 --> 00:28:25,334
--أعلم أنني رأيته من قبل

574
00:28:25,400 --> 00:28:27,901
، في محلي للتنظيف على الناشف
. عند المطعم

575
00:28:27,968 --> 00:28:30,167
. لا أعرف مكاناً أخر للذهاب إليه

576
00:28:30,234 --> 00:28:31,434
. لقد قُمتِ بالصواب بقدومكِ إلى هنا

577
00:28:31,501 --> 00:28:33,701
. كيري) يُمكنك الإستمرار في هذا)

578
00:28:33,767 --> 00:28:35,234
. أنتِ قوية

579
00:28:35,300 --> 00:28:38,267
. كنتِ ذكية، أنت تاخدين كل الإحتياطات اللازمة -

580
00:28:38,334 --> 00:28:39,634
. (أنتِ لستِ مُحتاجة للمساعدة (كيري

581
00:28:39,701 --> 00:28:40,968
. أنتِ مُستعدة، و محمية

582
00:28:43,300 --> 00:28:45,634
. إحتجتُ لسماع هذا

583
00:28:45,701 --> 00:28:48,267
. يبدو و كأنه يُحاول التحدث إليكِ

584
00:28:48,334 --> 00:28:50,033
. يُمكن أن تكون حالة خطيرة بالنسبة له

585
00:28:50,100 --> 00:28:51,100
لماذا هو ؟

586
00:28:51,167 --> 00:28:52,901
، يُجهز نفسه للرفض

587
00:28:52,968 --> 00:28:54,734
، و إذا أحس بالغضب أو الخجل

588
00:28:54,801 --> 00:28:58,067
. هناك إمكانية أن يتحول إلى عنف

589
00:28:58,133 --> 00:29:00,601
. حسناً، سأنقل هذه الصورة إلى الخارج

590
00:29:04,868 --> 00:29:06,067
. إعذروني

591
00:29:09,300 --> 00:29:10,734
هل (جي جي) بخير ؟

592
00:29:10,801 --> 00:29:13,601
. أجل، ستكون بخير، عندما نحصل على دليل

593
00:29:17,167 --> 00:29:18,467
. (المتصل كان (رايان

594
00:29:18,534 --> 00:29:21,767
. سيبتعد لبضعة أيام لتصفية ذِهنه

595
00:29:21,834 --> 00:29:23,400
. لكنه يُريد الحديث أولاً

596
00:29:23,467 --> 00:29:25,901
. سأذهب للقائِه بالمنزل

597
00:29:29,367 --> 00:29:31,801
. حسناً، أخبروني على ماذا حصلتم

598
00:29:31,868 --> 00:29:33,767
. لم يضرب هذه المرأة ولا مرة حتى

599
00:29:33,834 --> 00:29:34,934
. أعلم ذالك

600
00:29:35,000 --> 00:29:37,767
. و لحد الأن مازالت مُنتهكة لحد كبير

601
00:29:37,834 --> 00:29:38,834
ماذا ؟

602
00:29:38,901 --> 00:29:40,767
. سوء معاملتها كان نفسي

603
00:29:40,834 --> 00:29:43,000
. كان يُسيطر عليها بالكامل

604
00:29:43,067 --> 00:29:45,634
. قَطعَ كُلّ إتصالاتها بالعالم الخارجي

605
00:29:45,701 --> 00:29:47,267
لقد سَمعتِ عن " متلازمة إستوكهولم " ، صحيح؟

606
00:29:47,334 --> 00:29:48,467
. أنت تمزح معي

607
00:29:48,534 --> 00:29:51,534
، (أسرى الحرب، (باتي هيرست)، (إليزاليث سمارت

608
00:29:51,601 --> 00:29:54,467
. جميعهم يَقُولونَ نفس الشيءِ
" ما كَانَ عِنْدَهُمْ مكانٌ ما عدا ذلك للذِهاب "

609
00:29:54,534 --> 00:29:58,168
لماذا الرّجال يعتقدون بسهولة أن المرأة
يجبُ أن تكون بطريقة أو بأخرى الضحيّة ؟

610
00:29:58,234 --> 00:30:00,534
. طلبتِ رأينا

611
00:30:00,601 --> 00:30:02,167
. تعالي معنا

612
00:30:02,234 --> 00:30:04,200
هناك شيء واحد لم نسألها عنه لحد الأن

613
00:30:04,267 --> 00:30:06,133
. الذي قد يُثيرُ إهتمامك

614
00:30:16,033 --> 00:30:17,000
! مهلاً

615
00:30:18,534 --> 00:30:20,067
! هذا كلبي

616
00:30:20,133 --> 00:30:22,501
. إنه ليس كلبك يا صاح، إبتعد

617
00:30:22,567 --> 00:30:24,100
. إسمع، قلتُ أنه ليس كلبك

618
00:30:24,167 --> 00:30:25,834
. إبتعد

619
00:30:25,901 --> 00:30:28,367
. مهلاً، هلا إبتعدت، إنه ليس كلبك

620
00:30:28,434 --> 00:30:30,167
. يا إبن الساقطة

621
00:30:30,234 --> 00:30:31,434
. (إبقى بعيداً عن (كيري

622
00:30:35,067 --> 00:30:37,400
! إنزل! النجدة -

623
00:30:48,033 --> 00:30:50,801
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

624
00:30:50,868 --> 00:30:55,867
قال " أن أحد الرّجال في شاحنة سمراء قديمة
دفع له 50 دولاراً لتمشيّة الكلب نزولاً و صعوداً في الشارع

625
00:30:55,968 --> 00:30:58,934
وبأخبره بأن يكون حذر، شخص ما بالجوار كان
" يختطف الحيوانات الأليفة للنّاس

626
00:31:00,868 --> 00:31:02,767
. الأبواب الخلفية مُفصلة

627
00:31:02,834 --> 00:31:05,634
. هاتفها مازال بالمنزل، محفظتها

628
00:31:05,701 --> 00:31:07,367
. حقيبتها على السرير

629
00:31:07,434 --> 00:31:08,467
...هو فقط

630
00:31:10,801 --> 00:31:13,400
. أخذها فحسب

631
00:31:13,467 --> 00:31:15,200
. كنتُ هنا تماماً

632
00:31:15,267 --> 00:31:16,400
. لندلف إلى الداخل

633
00:31:20,734 --> 00:31:21,767
ماذا الأن ؟

634
00:31:21,834 --> 00:31:23,434
. حسناً، حصل عليها أخيراً

635
00:31:23,501 --> 00:31:25,267
. هو ليس بشأن تركها تذهب

636
00:31:36,033 --> 00:31:37,567
هل أعجبكِ ؟

637
00:31:39,767 --> 00:31:42,234
. إنه حقاً جميل

638
00:31:45,300 --> 00:31:47,400
ماذا بشأن صوري ؟

639
00:31:49,868 --> 00:31:52,901
. من الجيد أخيراً رُؤيتُك شخصاً

640
00:31:54,200 --> 00:31:56,868
. رأيتني من قبل

641
00:31:56,934 --> 00:31:58,367
. أجل، لا، أعلم

642
00:31:58,434 --> 00:31:59,601
أين ؟

643
00:32:02,501 --> 00:32:04,434
تعني أول مرة ؟

644
00:32:05,834 --> 00:32:07,734
في الــ21 ؟

645
00:32:09,601 --> 00:32:12,067
. أنت تتذكرين

646
00:32:14,167 --> 00:32:15,934
. حلاقة شعركَ تَبْدو جميلة

647
00:32:17,968 --> 00:32:19,067
. لن يُعجبكِ لمدة طويلة

648
00:32:19,133 --> 00:32:20,934
--لا، أنا

649
00:32:21,000 --> 00:32:23,767
...ذالك كان جيد أيظاً، أنا

650
00:32:23,834 --> 00:32:25,667
. لقد فكرتُ في قصِ شعري

651
00:32:25,734 --> 00:32:28,334
لا، لا تقومي بهذا. لا تقُصِي شعركِ
هل تفهمينني ؟

652
00:32:29,734 --> 00:32:33,534
لا توجد أي شاحنات في (جورجيا) التي
. (تم نقلها إلى (ماري لاند

653
00:32:33,634 --> 00:32:35,467
أنا أرسل لكَ التسجيلات و العنوان

654
00:32:35,534 --> 00:32:37,634
. لكلا الولايتين. الصور قادمة إليكَ

655
00:32:39,133 --> 00:32:41,634
، (لنبدأ مع (جيفري كريمر)، (كريس جيزي

656
00:32:41,701 --> 00:32:43,334
. (و (مايكي هيكز

657
00:32:43,400 --> 00:32:45,067
. حسنٌ. (كريمر) يعمل في مخزن بقالة

658
00:32:45,133 --> 00:32:47,234
، جيزي) في التدفئة و التكنولوجيا الجوية)

659
00:32:47,300 --> 00:32:50,767
. و (هيكز) عاطل عن العمل

660
00:32:50,834 --> 00:32:52,434
. لكنه ( إي, تي) يا رفاق

661
00:32:52,501 --> 00:32:54,100
، أخر توظيف في الطحن القانوني

662
00:32:54,167 --> 00:32:55,400
. دعم تقني لشركات المحاماة

663
00:32:55,467 --> 00:32:56,434
. كيري) مُحامية)

664
00:32:56,501 --> 00:32:58,133
. رُبّما عمِل على حاسوبها

665
00:32:58,200 --> 00:33:00,601
. ليس لديه سجل إجرامي

666
00:33:00,667 --> 00:33:04,434
. وحالته الإجتماعية أدرجت في المصرف

667
00:33:04,501 --> 00:33:06,968
....و قوائم الحسابَ

668
00:33:07,033 --> 00:33:09,167
. (مايكي هيكز)، 404 " لارك لان"، (سيلفر سبرينغ)

669
00:33:09,234 --> 00:33:11,033
. شكراً طفلتي

670
00:33:11,100 --> 00:33:12,601
. حسناً، حصلنا على الإسم و العنوان

671
00:33:12,667 --> 00:33:14,334
هل سيأخذ (كيري) إلى مسكنِه حقاً ؟

672
00:33:14,400 --> 00:33:16,834
. إنه من غير المحتمل، لكننا يجب التحقق منه

673
00:33:16,901 --> 00:33:18,767
. حسناً، سأرسل الطرّاد

674
00:33:18,834 --> 00:33:22,467
، كل ثانية نقضيها هنا
. هي وحيدة معه

675
00:33:22,567 --> 00:33:25,567
. حسناً، هوسه مع (كيري) يُحدده هو

676
00:33:25,634 --> 00:33:26,901
. هو يُريد إِسْعَادَهَا

677
00:33:26,968 --> 00:33:28,734
، لم يشأ أن يأخذها حيثُ يُريد هو

678
00:33:28,801 --> 00:33:31,000
. لقد أخذها حيثُ تريد هي الذهاب

679
00:33:31,067 --> 00:33:34,133
لرّبما مكان ما يعني أمراً لكلاكما ؟

680
00:33:34,200 --> 00:33:37,601
. (إقترحتُ عليها شاطئ (تشيسابيك

681
00:33:44,100 --> 00:33:45,901
. (آودري) تعرفين السيدة (أليكساندر)

682
00:33:45,968 --> 00:33:47,033
. أجل

683
00:33:48,934 --> 00:33:54,734
نوّد منكِ أخذنا من خلال عملية القتل خطوة خطوة
. بقدر المُستطاع، بقدر ما يُمكنكِ تذكرهُ

684
00:33:58,601 --> 00:33:59,634
--كنت فقط

685
00:33:59,701 --> 00:34:02,767
، كنتُ قد إنتهيتُ من الغسيل

686
00:34:02,834 --> 00:34:09,333
و كُنت أعلّقُ قُمصان زوجي في الخزانة

687
00:34:11,033 --> 00:34:13,901
، إلتفتُ و رأيتُه على السرير

688
00:34:13,968 --> 00:34:16,434
، و علمتُ أنه لابُد أن يكون هناك

689
00:34:16,501 --> 00:34:19,601
. تلك كانت فُرصتي الوحيدة

690
00:34:19,667 --> 00:34:22,834
. وهكذا قررت، كان عليّ قتله

691
00:34:24,667 --> 00:34:26,734
...إلتقطتُ البندقيةَ

692
00:34:29,267 --> 00:34:30,767
. و أطلقت ُ النّار عليه

693
00:34:35,501 --> 00:34:38,100
. أطلقتُ النّار على زوجي

694
00:34:39,801 --> 00:34:41,601
....و بعد ذالك -

695
00:34:41,667 --> 00:34:44,501
جلستِ هناك و إنتظرتِ عودة شخص ما للمنزل ؟

696
00:34:44,567 --> 00:34:46,734
. لا، لا، لا، لا،
. كان لابُد أن أنظف

697
00:34:46,801 --> 00:34:47,734
لماذا ؟

698
00:34:47,801 --> 00:34:49,067
. حسناً، كان هناك دم في كل مكان

699
00:34:49,133 --> 00:34:52,567
هل قمتِ بالتنظيف لإخفاء ما قُمتِ به ؟

700
00:34:52,634 --> 00:34:54,634
. كلا

701
00:34:54,701 --> 00:34:58,433
كلا، كنتُ سأخبر (سارا) بما فعلتُ
. عند عودتها للمنزل

702
00:34:58,467 --> 00:34:59,801
. لم أكن أخفي أي شيء

703
00:34:59,868 --> 00:35:02,701
لكن لماذا نظفتِ كل الدّم ؟

704
00:35:02,767 --> 00:35:07,067
. لأن الشرطة كانت قادمة

705
00:35:07,133 --> 00:35:13,900
كان سيغضب (فيليب) إذا سمحتُ لكل أولائك الغرباء
. بالدخول للمنزل مع وجود فوضى من هذا القبيل

706
00:35:25,767 --> 00:35:27,901
. حياتها عقابٌ بما فيه الكفاية

707
00:35:29,367 --> 00:35:31,734
. سيتوجبُ عليّ سحبها من خلال المحاكمة

708
00:35:31,801 --> 00:35:34,968
. سأوصي بأن تُتهم بجريمة قتل مُهملة

709
00:35:35,033 --> 00:35:39,068
لكن في الوقت الراهن الأمر إنتهى، على الأرجح ستُغادر
. مع إدانة مع وقف التنفيذ، و وقت الخدمة

710
00:35:40,601 --> 00:35:42,234
شكراً لكَ

711
00:35:42,300 --> 00:35:45,200
. لأخذي بعيداً

712
00:35:45,267 --> 00:35:47,701
. إنه مكان جيدٌ حقاً لنا للبدء من جديد

713
00:35:53,868 --> 00:35:55,434
، هل يُمكننا إزالة هذه

714
00:35:55,501 --> 00:35:57,300
نحن الأن بأمان ؟

715
00:36:14,634 --> 00:36:17,033
. إنهم أكثر نُعومة مما أتذكر

716
00:36:20,467 --> 00:36:26,001
عندما نهضتِ من مكتبكِ و جلستُ في مقعدكِ

717
00:36:26,100 --> 00:36:28,601
...و أنتِ

718
00:36:28,667 --> 00:36:30,901
" . قُلتِ، " ويحي

719
00:36:37,501 --> 00:36:42,534
وعلمتُ عند ذالك أنكِ شعرتِ به أيظاً

720
00:36:55,434 --> 00:36:58,767
. الهواء خانقٌ هنا

721
00:36:58,834 --> 00:37:01,234
. هيا بنا لنتمشى

722
00:37:01,300 --> 00:37:04,000
. يُمكننا النظر إلى الماء

723
00:37:05,634 --> 00:37:08,234
. الأن

724
00:37:08,300 --> 00:37:09,901
. حسنٌ

725
00:37:34,167 --> 00:37:36,300
. المكان جميلٌ جداً هنا

726
00:37:48,868 --> 00:37:50,200
. حسنٌ، حسنٌ

727
00:37:51,334 --> 00:37:52,267
. دعني أضع هذا جانباً

728
00:37:52,334 --> 00:37:53,400
. أريد التحدثُ إليك فحسب

729
00:37:53,467 --> 00:37:55,601
. لا تُرغميني على إيذائها

730
00:37:55,667 --> 00:37:57,434
. لست مضطراً للقيام بهذا

731
00:37:57,501 --> 00:38:00,567
. مايكل)، لا نُريد أن نأخذها بعيداً عنك)

732
00:38:00,634 --> 00:38:03,067
. أخبرتني (كيري) أنها ترغب في أن تكون معك

733
00:38:03,133 --> 00:38:04,734
. هذ صحيح

734
00:38:04,801 --> 00:38:07,968
. أنا سعيدةٌ جداً الأن

735
00:38:09,467 --> 00:38:11,334
. يعتقدون أنكَ ستؤذيني

736
00:38:11,400 --> 00:38:15,200
. ضع المسدس جانباً كي نكون سوياً

737
00:38:16,267 --> 00:38:18,868
أين تُريد أن نذهب أولاً ؟

738
00:38:18,934 --> 00:38:21,567
. (يُمكننا، يُمكننا العودة إلى (أتلانتا

739
00:38:21,634 --> 00:38:24,767
. يُمكننا إيجاد منزل صغير

740
00:38:41,501 --> 00:38:44,133
! تعال هنا. تعال هنا

741
00:38:46,200 --> 00:38:47,434
. خُذ هذا

742
00:38:49,100 --> 00:38:50,400
. هنا

743
00:38:50,467 --> 00:38:52,367
! إنهض. إنهض

744
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
!كيف أمكنكِ فعل ذالك ؟

745
00:38:56,067 --> 00:38:58,801
! بعد كل شيءٍ قُمتُ به من أجلنا

746
00:39:00,834 --> 00:39:03,334
! لا يستطعون فصلنا

747
00:39:06,367 --> 00:39:07,767
. قُمتِ بعمل رائع

748
00:39:07,834 --> 00:39:10,934
. عَمِلَ على حاسوبي

749
00:39:11,000 --> 00:39:12,434
. هناك حيثُ قابلته

750
00:39:12,501 --> 00:39:15,234
. لا بأس

751
00:39:15,300 --> 00:39:17,000
وَجدتُ هذا في شاحنتِه

752
00:39:17,067 --> 00:39:18,634
. (مع حوالي 100 صورة لــ (كيري

753
00:39:18,701 --> 00:39:20,000
. (كيري)

754
00:39:20,067 --> 00:39:23,234
فبراير 21, 2006. بعد شهر
. أرسلَ رسالتَه الأولى

755
00:39:23,300 --> 00:39:25,868
. أعتقد بأنه كان ذِكراهم

756
00:39:28,968 --> 00:39:30,968
. لقد إنتهى الأمر الأن

757
00:39:31,033 --> 00:39:32,634
. شكراً لكِ

758
00:39:34,968 --> 00:39:36,901
، سوزان بي أنتوني) قال)

759
00:39:36,968 --> 00:39:39,901
،  الإمرأة لا يجبُ أن تعتمد على حماية رجل "

760
00:39:39,968 --> 00:39:42,067
" . لكن يجب أنْ يُعلّمَ لحِماية نفسه

761
00:40:13,234 --> 00:40:14,834
. مرحباً

762
00:40:14,901 --> 00:40:15,834
. الجميع ينتظر

763
00:40:15,901 --> 00:40:17,667
. ينبغي عليكِ الذهاب

764
00:40:18,734 --> 00:40:20,400
. ستكون (كيري) بخير

765
00:40:21,534 --> 00:40:23,100
. أعلم

766
00:40:24,167 --> 00:40:25,634
حسنٌ، إذاً ما الأمر ؟

767
00:40:25,701 --> 00:40:27,434
. لأنكِ مُرهقة قليلاً

768
00:40:27,501 --> 00:40:29,901
. أنا مُتعبةٌ حقاً

769
00:40:31,367 --> 00:40:32,634
. حسنٌ

770
00:40:32,701 --> 00:40:33,968
. حسناً إذهبي إلى المنزل

771
00:40:34,033 --> 00:40:35,934
. إحصلي على قسطٍ من النّوم

772
00:41:02,968 --> 00:41:04,267
. مرحبا، إنها أنا

773
00:41:04,334 --> 00:41:06,501
ألديكَ دقيقة ؟

774
00:41:06,567 --> 00:41:08,667
. أجل، أنا بخير، بخير

775
00:41:08,734 --> 00:41:11,000
. في الحقيقة نحتاج للتحدث فقط

776
00:41:13,334 --> 00:41:15,434
. أنا حُبلى

777
00:41:16,635 --> 00:41:24,535
Mr YasSinH © ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StArTiMeS.CoM

