﻿1
00:00:17,585 --> 00:00:19,586
أريـد ،، آه

2
00:00:30,131 --> 00:00:33,167
رمـادي داكن

3
00:00:35,904 --> 00:00:37,538
- هل هـذا 
- تومـاس العـدالة .

4
00:00:37,540 --> 00:00:38,539
علمـت ذلك .

5
00:00:38,541 --> 00:00:39,573
كيف أخدمـك ,
لويـس ?

6
00:00:39,575 --> 00:00:41,742
آه ، إلى صلب الموضوع
بالتأكيد

7
00:00:41,744 --> 00:00:43,477
أردت أن 

8
00:00:43,479 --> 00:00:46,580
أردت أن أهنئك على جلب 
تأمين فيستر 

9
00:00:46,582 --> 00:00:47,915
ولأخبرك بأني أخذت الحرية

10
00:00:47,917 --> 00:00:49,416
في وضع الأوراق الأولية معاً

11
00:00:49,418 --> 00:00:51,819
ممتــاز
أتركهـا هنا .

12
00:00:51,821 --> 00:00:53,187
أردت رؤيته يستمر.

13
00:00:53,189 --> 00:00:54,621
أود أن استغل الفرصـة لـ

14
00:00:54,623 --> 00:00:57,090
كلام فـارغ
- لويس أنها أدنى منـك 

15
00:00:57,092 --> 00:00:59,593
حسنأً أعتقد أنك لن تجد شيئاً أقل مني .

16
00:00:59,595 --> 00:01:02,196
هل تعرض شيئاً غير مناسب لي ?

17
00:01:02,198 --> 00:01:05,132
أنا أقول ببساطة ، لست جاهلاً عن حقيقة

18
00:01:05,134 --> 00:01:07,701
أن هناك تغيير في الشركة قائم
على قدم وساق .

19
00:01:07,703 --> 00:01:09,770
كنـا كذلك .

20
00:01:09,772 --> 00:01:12,773
الآن ، نحن تقريبـاً كذلك .

21
00:01:12,775 --> 00:01:15,375
نحتـاج القليل 

22
00:01:15,377 --> 00:01:16,844
أنت تعـلم ؟
لويس .

23
00:01:16,846 --> 00:01:20,914
أريد أن أشير إلى أشياء تعمل مع
مصلحة الجميع هنا .

24
00:01:20,916 --> 00:01:22,583
اوه ، أنا معجب بهذه الفلسفة .

25
00:01:22,585 --> 00:01:24,418
في الحقيقة أنا أحاول أن أعيشها
بنفسي .

26
00:01:24,420 --> 00:01:25,886
جيد .

27
00:01:25,888 --> 00:01:30,023
الآن ،
هل تقوم بخدمة لي ?

28
00:01:30,025 --> 00:01:31,358
أي شي .

29
00:01:31,360 --> 00:01:33,227
أرسل مايك روس إلي .

30
00:01:33,229 --> 00:01:35,929
روس ،
هل تريد العمل مع روس .

31
00:01:35,931 --> 00:01:37,464
في الحقيقة أنه يعمل لمصلحتي الآن 

32
00:01:37,466 --> 00:01:40,234
على دعوى لكويد ووتر ,

33
00:01:40,236 --> 00:01:42,302
وهو يعمل عليها منذ أسابيع ,
وأنا أتمنى أن أفعلها 

34
00:01:42,304 --> 00:01:44,304
ولكني لا أستطيع 
لا أستطيع أن أفعلها

35
00:01:44,306 --> 00:01:45,772
حسنـاً
أنسى أني قلت شيئاً.

36
00:01:45,774 --> 00:01:48,275
ولكن أستطيع أن أعطيك ديكنسون .

37
00:01:50,912 --> 00:01:52,980
حسنـاً

38
00:01:52,982 --> 00:01:55,415
دعني أرى كيف يعمل هذا.

39
00:01:55,417 --> 00:01:57,618
مع روس .

40
00:01:57,620 --> 00:01:59,620
حسنـاً

41
00:02:01,055 --> 00:02:03,690
أنا سأخذ مايك روس للأسبوعين القادمين

42
00:02:03,692 --> 00:02:04,791
أعذرني ! 

43
00:02:04,793 --> 00:02:06,660
أنا أطلب شي صغير.

44
00:02:06,662 --> 00:02:08,862
رهاننا ، أخوات السعر 
انتصـاري

45
00:02:08,864 --> 00:02:10,831
هل هذا يقرع جرس 
لن تحصل عليه ؟

46
00:02:10,833 --> 00:02:11,899
حسناً ،
إذا أعتقد انك بالآحرى تفضل

47
00:02:11,901 --> 00:02:13,166
أن أعلن لجميع من في المكتب

48
00:02:13,168 --> 00:02:16,003
أن الهائل هارفي سبكتر ويلتشر .
ويلتشر تعني : الشخص المحتال الذي لا يسدد رهانه .

49
00:02:16,005 --> 00:02:20,374
لم أكن محتالاً .
لقد تنازلت عنه .

50
00:02:20,376 --> 00:02:22,676
حسناً ، أرجوك 
أتوسل إليك ، أحتاج إليه

51
00:02:22,678 --> 00:02:24,144
حسناً
سأخبرك ، لويس

52
00:02:24,146 --> 00:02:27,748
فقط قل بصوت عالي أني أفضل مغلق
صفقـات في نيويورك ,

53
00:02:27,750 --> 00:02:29,316
وبأمكانك الحصول عليه .
حسناً

54
00:02:29,318 --> 00:02:30,417
لدونـا.

55
00:02:30,419 --> 00:02:33,854
- لا .
- إذاً ليس لدينا أتفاق.

56
00:02:33,856 --> 00:02:35,155
ويلتشر .

57
00:02:35,157 --> 00:02:37,524
هذا كان صباح ممتع .

58
00:02:37,526 --> 00:02:40,360
إذا كان ذلك شيك كبير ،
أريد حقيبة آخرى ماركة مارني

59
00:02:40,362 --> 00:02:42,129
أبعد يدك عن الفينل ، مبتدئ 
الفينل : مادة كيميائية مستمدة من الاثيلين لامعة وقاسية ومرنة من البلاستيك
، وتستخدم خصيصاً لتغطية الأرضية

60
00:02:42,131 --> 00:02:44,031
من الجميل أن تنضم إلينا .

61
00:02:44,033 --> 00:02:45,599
كنت أغلق صفقة كرانستون
هذا الصباح .

62
00:02:45,601 --> 00:02:47,801
آوه ، حسناً ، لم أستطيع أن أنهيها بحلول 9:00

63
00:02:47,803 --> 00:02:50,537
أنت شخص كثير الكلام باعتبار
أنه يوم الإثنين .

64
00:02:50,539 --> 00:02:53,373
- ماذا بحق الجحيم ?
- ماذا ؟ ماهو ؟

65
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
مسودة شكوى من سميث وديفن 

66
00:02:55,210 --> 00:02:57,144
يهددون بفتح قضية 
"راندل" و "سي أم"

67
00:02:57,146 --> 00:02:58,679
قضية ربحتها منذ 4 سنوات .

68
00:02:58,681 --> 00:03:00,013
"راندل" و "سي أم"

69
00:03:00,015 --> 00:03:02,149
آوه ، حادثة على ميريت باركواي .

70
00:03:02,151 --> 00:03:03,984
أنهم يدعون أن غطاء المحرك كان
ضعيف,

71
00:03:03,986 --> 00:03:07,454
لقد قتلته في المحاكمة عندما قلت بأن السائق
هو السبب .

72
00:03:07,456 --> 00:03:09,389
هذا لا يفاجئك بعد الآن 

73
00:03:09,391 --> 00:03:10,490
أنهم يقولون بأن هناك أدلة جديدة .

74
00:03:10,492 --> 00:03:12,526
أدلة جديدة ! 
أنها مسؤولية المنتج .

75
00:03:12,528 --> 00:03:14,594
قانون التقيد " انتهت صلاحيته "

76
00:03:14,596 --> 00:03:16,029
مما يعني أنها " ابتزاز "

77
00:03:16,031 --> 00:03:17,497
يجب أن تنهي هذا الهراء .

78
00:03:17,499 --> 00:03:19,700
سأفعل .

79
00:03:19,702 --> 00:03:21,468


80
00:03:21,470 --> 00:03:24,204
هيا ، 
هل أنت جاد ، السبينرز

81
00:03:24,206 --> 00:03:26,039
لمعلوماتك ، السبينرز كانوا

82
00:03:26,041 --> 00:03:28,709
واحداً من أفضل فرق البوب في وقتهم .

83
00:03:28,711 --> 00:03:30,277
آوه .
آوه ، واو ، متأسف .

84
00:03:30,279 --> 00:03:32,846
نعم ، هذا جيد مثل جوناس برذرز 

85
00:03:32,848 --> 00:03:37,985
أو هانسن أو أن سينك
أو سلينا جوميز ، نعم 

86
00:03:39,821 --> 00:03:41,288
تعال لهنا ليبي ، أريد أن أريك شيئاً 
 "ليبي : كثير الكلام"

87
00:03:41,290 --> 00:03:44,758
حسناً .
ماذا ؟ هل لديك عدوى جستن بيبر !

88
00:03:53,568 --> 00:03:56,870
قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية
في نهاية يوم الخميس ,

89
00:03:56,872 --> 00:03:58,472
ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين .

90
00:03:58,474 --> 00:04:00,240
تحاول كبت تألقي .

91
00:04:01,543 --> 00:04:04,611
- أنه لك .
- ماذا ؟

92
00:04:04,613 --> 00:04:05,712
لماذا هذا التغيير المفاجئ ?

93
00:04:05,714 --> 00:04:07,080
لا يهـم .

94
00:04:07,082 --> 00:04:08,081
أنت تعاقبه ، أليس كذلك ؟

95
00:04:08,083 --> 00:04:09,549
- نعم .
- حسناً ، أنت تقول 

96
00:04:09,551 --> 00:04:11,118
العمل لدي عقاب ، بقدر ما أنا قلق 

97
00:04:11,120 --> 00:04:12,552
هذا الحديث بأكمله عقاب .

98
00:04:12,554 --> 00:04:13,553
آوه ، ها نحن إذا 

99
00:04:13,555 --> 00:04:14,921
- المـدة
- قضية واحدة.

100
00:04:14,923 --> 00:04:16,423
- الإختصاص 
- حصري

101
00:04:16,425 --> 00:04:18,492
- بماذ أخدمه ؟
- ماذا تريد أن تفعل له؟

102
00:04:18,494 --> 00:04:21,128
هارفي 

103
00:04:21,130 --> 00:04:22,496
أشياء .

104
00:04:22,498 --> 00:04:23,730
هذه ليست إجابة منطقية .

105
00:04:23,732 --> 00:04:25,198
احترام حدود قانون العمل ?

106
00:04:25,200 --> 00:04:26,566
أفضل إتفاقية جنيف .

107
00:04:26,568 --> 00:04:29,636
- إذا لدينا إتفاق .
- لدينا 

108
00:04:31,039 --> 00:04:34,174
أعتقد بأني بحاجة إلى يوم مَرَضي 

109
00:04:41,949 --> 00:04:43,250
حاذر هناك ، هارف.

110
00:04:43,252 --> 00:04:45,118
هذا الكرسي البرازيلي الراقي

111
00:04:45,120 --> 00:04:47,020
من غابات أمريكا الجنوبية الممطرة .

112
00:04:47,022 --> 00:04:49,056
تانر ،
أنت تبيع الأثاث الآن 

113
00:04:49,058 --> 00:04:52,592
لا ، ولكن لو كنا جميعاً نبيع الأثاث
لبعت أكثر منك .

114
00:04:52,594 --> 00:04:54,428
أعتقد بأني أخبرتك أن تبقى بعيداً
عن مدينتي

115
00:04:54,430 --> 00:04:57,297
لا أستطيع  ، أنا أحدث شريك لـ 
سميث وديفون

116
00:04:57,299 --> 00:04:58,565
لا تطمئن كثيراً .

117
00:04:58,567 --> 00:05:00,734
إذا كان كل ما تقوم به هو ، ابتزاز بوسطن

118
00:05:00,736 --> 00:05:01,968
لن تبقى هنا لوقت طويل .

119
00:05:01,970 --> 00:05:03,403
آوه ، لدي أكثر من ذلك هارفي .

120
00:05:03,405 --> 00:05:05,205
راندل ضد سي أم
قضية رابحة

121
00:05:05,207 --> 00:05:06,473
تلك القضية منتهيه

122
00:05:06,475 --> 00:05:07,707
- ليس بالنسبة لي.
- حسناً دعني

123
00:05:07,709 --> 00:05:09,042
أذكرك بسرعه.

124
00:05:09,044 --> 00:05:11,611
فرانك راندال لديه تاريخ مع تعاطي المخدرات.

125
00:05:11,613 --> 00:05:14,147
عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز,

126
00:05:14,149 --> 00:05:16,783
ولكن وفاته ليست لها علاقه مع
شركة صناعة السيارات أو تصميمها.

127
00:05:16,785 --> 00:05:18,452
نعم ، حسناً 
لقد حصلنا على مجموعة من الأدلة الجديدة

128
00:05:18,454 --> 00:05:20,020
هذا يناقض الدوافع 

129
00:05:20,022 --> 00:05:22,155
آوه ، أنظر إلى هذا 
لقد تعلمت كلمات جديدة

130
00:05:22,157 --> 00:05:25,425
حتى لو كانت صحيحة ، هذه القيود أنتهت

131
00:05:25,427 --> 00:05:27,194
حسناً ، الذي تدعوه ابتزاز

132
00:05:27,196 --> 00:05:29,830
أدعوه أنا أشياء حقيقية .

133
00:05:29,832 --> 00:05:31,364
هذه مذكرة داخلية

134
00:05:31,366 --> 00:05:34,000
تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية.

135
00:05:34,002 --> 00:05:36,903
أنت على الجانب الخاطئ في هذا ، هارفي.

136
00:05:36,905 --> 00:05:38,438
لم أشاهد شيئاً مثل هذا في حياتي.

137
00:05:38,440 --> 00:05:41,308
بالتأكيد يبدو أنك استخدمت 
النظام الأساسي للقيود

138
00:05:41,310 --> 00:05:43,310
لا ينطبق على إخفاء الإحتيال

139
00:05:43,312 --> 00:05:45,178
لم أخفي هراء جاك

140
00:05:45,180 --> 00:05:46,713
هارفي ،
هذا من أجل عميلك .

141
00:05:46,715 --> 00:05:49,116
نريد 46 مليون $ ، لا ينقص سنت واحد

142
00:05:49,118 --> 00:05:51,852
وهذا ,
حسناً هذا من أجلك .

143
00:05:51,854 --> 00:05:54,187
لأننا نقاضيك 
وكامل منظمتك للإحتيال

144
00:05:54,189 --> 00:05:57,657
حقاً هل تريد ملاحقتي من جديد ?

145
00:05:57,659 --> 00:05:59,593
أنا لن أنحني هنا من أجل السوشي .

146
00:05:59,595 --> 00:06:01,728
صفر & 2 لا تبدو جيدة على الإستئناف.

147
00:06:01,730 --> 00:06:04,164
أنت تعلم ، أني أفكر
أعلى الجانب الشرقي

148
00:06:04,166 --> 00:06:05,398
حسناً
لماذا لا تتفقد الخارج

149
00:06:05,400 --> 00:06:08,668
زاوية شارع 81 وتقبل مؤخرتي

150
00:06:08,670 --> 00:06:12,539


151
00:06:12,541 --> 00:06:15,775


152
00:06:15,777 --> 00:06:19,045


153
00:06:19,047 --> 00:06:22,582


154
00:06:22,584 --> 00:06:25,852


155
00:06:25,854 --> 00:06:29,556


156
00:06:29,558 --> 00:06:31,024


157
00:06:31,026 --> 00:06:36,530


158
00:06:36,532 --> 00:06:38,223


159
00:06:38,224 --> 00:06:41,724
<font color=#00FF00>♪ Suits ٍ S02E04 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Discovery</font>
Original Air Date on July 12, 2012

160
00:06:41,725 --> 00:06:45,225
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Q2.SA</font> ==

161
00:06:45,547 --> 00:06:46,948
هذا يبدو سيئاً ، هارفي.

162
00:06:46,950 --> 00:06:48,683
لا أهتم كيف يبدو ، هذا هراء .

163
00:06:48,685 --> 00:06:50,651
إذا أخبرني ماهو الهراء لأني أنظر إليه

164
00:06:50,653 --> 00:06:52,920
وثيقة من شأنها إضعاف دفاعك

165
00:06:52,922 --> 00:06:54,989
مذكرة مجهولة ذات أسماء وتواريخ خرجت للعلن

166
00:06:54,991 --> 00:06:57,858
أنها دامغة ، وخرجت من غطائك.

167
00:06:57,860 --> 00:06:59,126
لم تغادر مكتبي .

168
00:06:59,128 --> 00:07:04,098
لم أقل ذلك.
أنا أقول تبدو سيئة.

169
00:07:04,100 --> 00:07:05,633
لا أريد أن يعلم دانيال بذلك .

170
00:07:05,635 --> 00:07:08,002
ليس لدي ما أخفيه ،
لم أفعل أي شئ خاطئ .

171
00:07:08,004 --> 00:07:11,105
أصدقك ولكنك لست قلقي الوحيد في 
هذه اللحظة .

172
00:07:11,107 --> 00:07:13,241
تعلم جيداً دانيال ماذا سيفعل 

173
00:07:13,243 --> 00:07:15,076
إذا اكتشف ذلك
ستتهم بالتزوير

174
00:07:15,078 --> 00:07:16,544
وقد حدث في علمي .

175
00:07:16,546 --> 00:07:18,879
سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم

176
00:07:18,881 --> 00:07:20,648
أنه مألوف للناس في سي ام

177
00:07:20,650 --> 00:07:22,483
وأنه مصمم على معرفة ذلك 
عاجلاً أم آجلاً

178
00:07:22,485 --> 00:07:25,419
إذا أجعله يختفي قبل أن يأتي

179
00:07:32,628 --> 00:07:34,328
دورهام فود ضد لوكويد ووتر

180
00:07:34,330 --> 00:07:36,330
أريد اقتراحات لإبطال الرفض 

181
00:07:36,332 --> 00:07:37,832
طعن
وتغيير مكان الدعوى

182
00:07:37,834 --> 00:07:39,033
لماذا لم تنتهي حتى الآن

183
00:07:39,035 --> 00:07:40,501
حسناً لويس ,
ربما أقوم بدراسه سريعة

184
00:07:40,503 --> 00:07:43,271
لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك

185
00:07:43,273 --> 00:07:45,306
هل سمعت بـ ليكويد ووتر

186
00:07:45,308 --> 00:07:49,744
نعم ، بالتأكيد ليكويد ووتر لقد وضعنا أي كيو في لكويد
أي كيو : حاصل الذكاء

187
00:07:49,746 --> 00:07:51,412
أترى ?
أنت تعرف العميل 

188
00:07:51,414 --> 00:07:52,947
- ماذا فعلـوا ?
- لم يفعلوا شيئاً .

189
00:07:52,949 --> 00:07:54,115
أنهم يتصرفون كمتهمين

190
00:07:54,117 --> 00:07:55,216
في القدوم مع شعار مخادع

191
00:07:55,218 --> 00:07:57,051
- بواسطة دورهام فود.
- بالضبط 

192
00:07:57,053 --> 00:07:58,786
لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه
والتي

193
00:07:58,788 --> 00:08:01,222
بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن

194
00:08:01,224 --> 00:08:02,790
إذا كيف سندافع أمام دعواهم ?

195
00:08:02,792 --> 00:08:04,792
من قال شيئاً حول "نحن"
أيها الرجل الأبيض ?

196
00:08:04,794 --> 00:08:06,427
دفاعي هو الإطـراء.

197
00:08:06,429 --> 00:08:07,928
حسناً ترغب في إبقائها في صدرك ?

198
00:08:07,930 --> 00:08:09,397
لا مايك "الإطراء" هو

199
00:08:09,399 --> 00:08:10,598
بيان جرئ ضخم

200
00:08:10,600 --> 00:08:12,166
ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة
ولذلك

201
00:08:12,168 --> 00:08:14,702
لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه

202
00:08:14,704 --> 00:08:16,604
توشي 
توشي : تعني لديك وجهة نظر جيدة

203
00:08:16,606 --> 00:08:17,905
أترى ؟
أنها قضية صلبة.

204
00:08:17,907 --> 00:08:20,341
أوافقك.
لا يوجد شخص يرغب في الحقيقة أن يصدق

205
00:08:20,343 --> 00:08:22,610
أن مشروبات ليكويد ووتر ترفع الأي كيو

206
00:08:22,612 --> 00:08:24,412
ما أقصده من سيكون بهذا الغباء ?

207
00:08:24,414 --> 00:08:26,814
أقصد بخلاف الناس الذين يتناولون الشراب

208
00:08:26,816 --> 00:08:28,849
ليكويد ووتر .

209
00:08:30,986 --> 00:08:32,420
أتعلم ماذا ?
مهما يكن 

210
00:08:32,422 --> 00:08:34,188
فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح,

211
00:08:34,190 --> 00:08:35,189
حسناً
نعم ، بالتأكيد

212
00:08:35,191 --> 00:08:36,724
انتظر ، لويس

213
00:08:36,726 --> 00:08:39,293
إذا كنا ندعي الإطراء

214
00:08:39,295 --> 00:08:41,228
لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات

215
00:08:41,230 --> 00:08:42,596
حسناً دعني أوضح لك شيئاً

216
00:08:42,598 --> 00:08:44,732
نحن في حرب ، وفي حالة الحرب

217
00:08:44,734 --> 00:08:46,434
الجندي لا يشكك في آوامر الضابط 

218
00:08:46,436 --> 00:08:48,602
إذا طلبت منك أن تمحو قرية ستقول
"لمسافة كم"

219
00:08:48,604 --> 00:08:49,937
هذا ما يقودني 

220
00:08:49,939 --> 00:08:51,972
نقطتي التالية
تقريرك لي ، لي انا وحدي

221
00:08:51,974 --> 00:08:53,808
لن تحدث أي شخص آخر عن أعمالنا

222
00:08:53,810 --> 00:08:55,676
تأتي في الساعة السابعة
ولا تغادر قبل الساعة العاشرة

223
00:08:55,678 --> 00:08:58,279
وهنالك أهم نقطة 
لا وجود لأي نوع من أنواع الجنس .

224
00:08:58,281 --> 00:09:00,014
يضعف الساقين
يعتم على أحكامك ، هل فهمت

225
00:09:00,016 --> 00:09:01,315
- لست متأكد أني فهمت
- جيد 

226
00:09:01,317 --> 00:09:04,118
حسناً

227
00:09:04,120 --> 00:09:06,087
لا وجود للجنس.

228
00:09:06,089 --> 00:09:08,255
لا وجود للجنس.
فهمت 

229
00:09:13,729 --> 00:09:15,596
يا آلاهي

230
00:09:15,598 --> 00:09:16,931
حسناً

231
00:09:16,933 --> 00:09:18,733
- يا آلاهي
- دونـا

232
00:09:18,735 --> 00:09:20,568
أريد أن أعلم إذا شاهدتي هذا.

233
00:09:20,570 --> 00:09:22,837
نعم ، هارفي
رأيت دليل دامغ

234
00:09:22,839 --> 00:09:24,638
في دعوى المطالبة بملايين الدولارات,

235
00:09:24,640 --> 00:09:26,674
وأخفيتها عنك

236
00:09:26,676 --> 00:09:29,009
وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت 
ولدي 

237
00:09:29,011 --> 00:09:30,745
ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت

238
00:09:30,747 --> 00:09:32,012
حسناً ، ترفقي

239
00:09:32,014 --> 00:09:33,848
لا أحب أن أسأل عن خصوصياتي

240
00:09:33,850 --> 00:09:35,616
نعم ، وأنا لا أحب أن أقاضى عن الإحتيال

241
00:09:35,618 --> 00:09:37,284
هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً

242
00:09:37,286 --> 00:09:38,786
وإلا لكنت شاهدتها

243
00:09:38,788 --> 00:09:40,821
دونا ، العشرات من الناس يعملون
على هذه القضية

244
00:09:40,823 --> 00:09:42,957
وأي أحد منهم ربما رأها ، وغفل عنها

245
00:09:42,959 --> 00:09:44,125
أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث

246
00:09:44,127 --> 00:09:46,093
أو أريد أن أعلم من سيطرد

247
00:09:46,095 --> 00:09:49,096
أعطني أمر .

248
00:09:49,098 --> 00:09:51,232
إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية

249
00:09:51,234 --> 00:09:53,200
تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة 
بداخلها

250
00:09:53,202 --> 00:09:54,769
وأفعليها من دون علم أحد

251
00:09:54,771 --> 00:09:57,538
تم 

252
00:10:00,275 --> 00:10:02,910
ها ها ، تمرحون علي

253
00:10:02,912 --> 00:10:04,412
ألست طفل لويس?

254
00:10:04,414 --> 00:10:06,247
نعم ، فهمت
لا مزيد من ملاطفة الفينيل

255
00:10:06,249 --> 00:10:08,949
أو بسميرتشنق اسم جيد للسبينرز

256
00:10:08,951 --> 00:10:11,118
نعم بالتأكيد أستحق أن أسلم

257
00:10:11,120 --> 00:10:13,254
إلى الرجل الفقير ليكس لوثر من أجل ذلك

258
00:10:13,256 --> 00:10:15,656
أرجوك هارفي ، يجب أن تعيدني

259
00:10:15,658 --> 00:10:16,991
- يجب ان?
- يمكنك ?

260
00:10:16,993 --> 00:10:18,559
هو يعتقد بأننا في حرب

261
00:10:18,561 --> 00:10:21,495
هل أعطاك "حديث احراق القرية " ?

262
00:10:21,497 --> 00:10:22,963
نعم
مالذي يحدث معه ?

263
00:10:22,965 --> 00:10:24,632
أنه مثل بوني ثينق في كل مرة

264
00:10:24,634 --> 00:10:26,233
أنه مثل قائد الإستعارات المختلطة

265
00:10:26,235 --> 00:10:28,302
انظر ، لا أستطيع أن استردك الآن

266
00:10:28,304 --> 00:10:30,004
يجب أن احترم رهاني

267
00:10:30,006 --> 00:10:32,273
خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك

268
00:10:32,275 --> 00:10:34,608
حسناً لماذا أنت متشدد على كلة شرف

269
00:10:34,610 --> 00:10:36,243
هذه كلمة إتهام رسمي

270
00:10:36,245 --> 00:10:38,746
أنا أقاضى بتهمة الإحتيال بواسطة ترافيس تانر

271
00:10:38,748 --> 00:10:43,317


272
00:10:43,319 --> 00:10:45,820
أنا ذاهب للمطار للتحدث مع سي ام الآن

273
00:10:45,822 --> 00:10:47,221
أريد أن أطمن لورنس كيمب

274
00:10:47,223 --> 00:10:48,489
أننا جميعاً سنتجاوز هذا

275
00:10:48,491 --> 00:10:49,924
أرجوك هارفي ، هيا خذني معك

276
00:10:49,926 --> 00:10:51,859
أستطيع أن أفعل ذلك
أستطيع أن أعمل لكليكما

277
00:10:51,861 --> 00:10:53,994
هذه مخاطرة
أنا لوحدي في ذلك

278
00:10:53,996 --> 00:10:55,429
بالإضافة ، لدي

279
00:10:55,431 --> 00:10:57,832
علاقة مع كيمب ويجب أن أتحدث 
إليه لوحدنا

280
00:10:57,834 --> 00:10:59,300
ولا كلمة للويس ، هل تفهم ؟

281
00:10:59,302 --> 00:11:01,635
حسناً ، هو قال لي لا وجود للجنس

282
00:11:01,637 --> 00:11:04,605
طالما أعمل لديه ، هل هذا قراره ؟

283
00:11:04,607 --> 00:11:06,707
حسناً ، هو المسؤال عنك

284
00:11:31,500 --> 00:11:34,301
أتبحث عن الأضرار المدنية

285
00:11:34,303 --> 00:11:36,170
الناس تضع ذلك ذمن القانون الجنائي
أكره ذلك

286
00:11:36,172 --> 00:11:37,505
نعم ، أعلم
أنا أيضاً

287
00:11:37,507 --> 00:11:39,807
كنت أعلم أن لدينا شيئاً مشترك

288
00:11:39,809 --> 00:11:41,242
أنت تحتاج مساعدتي

289
00:11:41,244 --> 00:11:43,844
لا في الحقيقة حصلت عليها 

290
00:11:43,846 --> 00:11:46,413
متأسف
كنت أرغب في مساعدتك

291
00:11:46,415 --> 00:11:49,316
هارولد أنت المساعد
وأنا المحامية المؤقته

292
00:11:49,318 --> 00:11:51,919
عملي أن أساعدك
وليس العكس

293
00:11:51,921 --> 00:11:53,787
لا أرانا كذلك

294
00:11:53,789 --> 00:11:57,157
حسناً تريد ان تساعدني
دباستي مكسورة

295
00:11:57,159 --> 00:11:58,225
هل تستطيع أن تحظر لي واحدة جديدة

296
00:11:58,227 --> 00:11:59,593
سأحظر لك ثلاث

297
00:11:59,595 --> 00:12:01,195
هارولد

298
00:12:06,735 --> 00:12:10,938
شكرا لك

299
00:12:14,109 --> 00:12:15,109
من الجيد رؤيتك لورنس

300
00:12:15,111 --> 00:12:16,176
هارفي 
من الجيد رؤيتك أيضاً

301
00:12:16,178 --> 00:12:17,344
آسف لكون ذلك على السريع

302
00:12:17,346 --> 00:12:18,979
لا مشكلة

303
00:12:18,981 --> 00:12:20,514
أريد أن أبدأ بإعطائك كلمتي

304
00:12:20,516 --> 00:12:23,217
أننا سحقنا هذه الدعوى مرة وسنسحقها
مرة آخرى

305
00:12:23,219 --> 00:12:24,552
آمل ذلك

306
00:12:24,554 --> 00:12:26,587
كنت أتمنى أن يكون هذا النقاش خاصاً

307
00:12:26,589 --> 00:12:29,256
حسناً هذا مستشارنا الجديد 
مات لسكر

308
00:12:29,258 --> 00:12:31,091
لقد أصر ليكون جزء من النقاش

309
00:12:31,093 --> 00:12:32,760
أعذرني أنا أريد أن أنتهي بسرعة

310
00:12:32,762 --> 00:12:34,228
- إذا يجب أن تعلم ذلك--
- بدافع الفضول

311
00:12:34,230 --> 00:12:35,963
لماذا لم تحصل على مسودة الشكوى

312
00:12:35,965 --> 00:12:38,832
قبل أن نفعل سيد سبكتر?

313
00:12:38,834 --> 00:12:41,235
ترافيس تانر قدم لي نسخة متقدمة

314
00:12:41,237 --> 00:12:42,403
بالتأكيد هو معجب بك

315
00:12:42,405 --> 00:12:44,104
لدينا علاقة خاصة

316
00:12:44,106 --> 00:12:45,906
- والتي ألقيت نظرة عليها
- هارفي

317
00:12:45,908 --> 00:12:47,975
بالتأكيد لديه سبب لأختيارك

318
00:12:47,977 --> 00:12:48,976
هذا لن يشكل عائق

319
00:12:48,978 --> 00:12:51,679
ربما لنا 

320
00:12:53,848 --> 00:12:56,317
تانر قدم لرؤيتك ، أليس كذلك ؟

321
00:12:56,319 --> 00:12:58,485
- حول طلبنا
- لورنس أنا أؤكد لك

322
00:12:58,487 --> 00:12:59,520
بإمكاننا التكفل بذلك

323
00:12:59,522 --> 00:13:01,589
يجب أن نبقى معاً

324
00:13:01,591 --> 00:13:04,758
إذا كنت سأدافع عنا ضد هذه الدعوى

325
00:13:04,760 --> 00:13:08,228


326
00:13:08,230 --> 00:13:10,598
أنا سأطرد 

327
00:13:10,600 --> 00:13:12,566
سنبقيك على إطلاع

328
00:13:12,568 --> 00:13:14,268
في حين نقيم خياراتنا

329
00:13:14,270 --> 00:13:16,337
ألا ترى تانر يحاول أن يضع 
حاجز بيننا

330
00:13:16,339 --> 00:13:18,706
ما يتردد لورنس في قوله لك

331
00:13:18,708 --> 00:13:20,307
علاقتك بهذا الرجل

332
00:13:20,309 --> 00:13:22,209
وضعتنا مباشرة في مرمى له

333
00:13:22,211 --> 00:13:24,478
هنالك حاجز بيننا 

334
00:13:24,480 --> 00:13:26,814
ربما مخاوف لورنس نابعة من حقيقة

335
00:13:26,816 --> 00:13:28,882
أن لدي أيضا علاقة معه

336
00:13:28,884 --> 00:13:31,685
هارفي ، لدي مسؤليات تجاه 
الشركات هنا

337
00:13:31,687 --> 00:13:33,821
حسنا، في الوقت الذي كنت تقييم
خياراتك،

338
00:13:33,823 --> 00:13:36,090
لماذا لم تفكر من كان هناك من أجل
شركتك

339
00:13:36,092 --> 00:13:39,293
منذ 4 سنوات مضت ماذا حدث لأسهم
شركتك بعد أن انتصرت

340
00:13:39,295 --> 00:13:40,861
آوه ، لقد دفع لك جيداً

341
00:13:40,863 --> 00:13:41,895
كما كنت

342
00:13:41,897 --> 00:13:43,998
حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة

343
00:13:44,000 --> 00:13:46,233
وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً

344
00:13:46,235 --> 00:13:47,501
ليس هناك حاجة لتصبح الأمور شخصية

345
00:13:47,503 --> 00:13:49,203
أنت ، نحن على المحك

346
00:13:49,205 --> 00:13:51,138
وأنت تحاول إقصائي
أنها شخصية

347
00:13:51,140 --> 00:13:52,973
- هارفي
- احتفظ به هذا ليس أنت,

348
00:13:52,975 --> 00:13:56,744
هذا أنا أتحدث?
كن رجلاً ، وأخرج بسلام

349
00:13:56,746 --> 00:13:58,078
- حسناً
- لا 

350
00:13:58,080 --> 00:13:59,413
أنت مطرود

351
00:13:59,415 --> 00:14:02,149
أنه تحت المراقبة

352
00:14:08,490 --> 00:14:10,257
تذكر بأني أخبرتك أنه كذلك

353
00:14:10,259 --> 00:14:12,159
للعمل لدي ولدى لويس في الوقت نفسه

354
00:14:12,161 --> 00:14:13,594
حسناً

355
00:14:13,596 --> 00:14:15,129
يجب أن نأخذ هذه المخاطرة

356
00:14:15,131 --> 00:14:17,531
أريدك أن تبحث في كل ملف في هذه
القضية

357
00:14:17,533 --> 00:14:19,366
هل تقصد أن أبحث عن ما فوته أنت

358
00:14:19,368 --> 00:14:20,968
لم أفوت شيئاً

359
00:14:20,970 --> 00:14:22,803
أريدك أن تبحث عن هذه الملفات

360
00:14:22,805 --> 00:14:26,874
وأخبرني ما ليس موجود في هذا 
اللعنة يجب أن أذهب

361
00:14:28,677 --> 00:14:29,877
مالذي حدث ?

362
00:14:29,879 --> 00:14:32,279
حسناً لدي أخبار جيده ، وأخبار سيئة

363
00:14:32,281 --> 00:14:34,715
- ماهي الأخبار السيئه ؟
- تسببت بطردنا.

364
00:14:34,717 --> 00:14:35,749
- ماهي الأخبار الجيدة ؟

365
00:14:35,751 --> 00:14:37,918
أي شئ نجده من الآن وصاعداً

366
00:14:37,920 --> 00:14:40,354
لن يكون ضمن سرية المحامي وموكله
367
00:14:49,896 --> 00:14:51,430
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ?

368
00:14:51,432 --> 00:14:53,332
لا 
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟

369
00:14:53,334 --> 00:14:56,035
لا ، يا آلاهي 
أنه خانق هنا

370
00:14:56,037 --> 00:14:58,437
ماهي الأعراض من تسمم غاز 
ثاني أكسيد الكربون

371
00:14:58,439 --> 00:15:01,574
صداع ، إغمـاء ، ارتباك عقلي

372
00:15:01,576 --> 00:15:03,409
ارتباك عقلي

373
00:15:05,913 --> 00:15:07,279
كيفن
الثقة و العقارات

374
00:15:07,281 --> 00:15:09,515
لا أنه خنوع جداً
يجب أن يكون إمراة

375
00:15:09,517 --> 00:15:10,783
من يكون ؟

376
00:15:10,785 --> 00:15:13,452
- هارولد ، أريد دباسة
- لقد كنت محقاً

377
00:15:13,454 --> 00:15:14,653
حسناً هناك ملفات في كل مكان

378
00:15:14,655 --> 00:15:15,721
سيكون شكاكاً ، ماذا سنعمل ؟

379
00:15:15,723 --> 00:15:16,989
لا تقلق سأتكفل بذلك

380
00:15:16,991 --> 00:15:17,990
حصلت على الـ 
 ماذا تكون ?

381
00:15:17,992 --> 00:15:19,024
تعال هنا

382
00:15:19,026 --> 00:15:20,126
أوو
آوه تعال هنا ، أنت جبان

383
00:15:20,128 --> 00:15:21,327
- حسناً من تكون ?
- صه

384
00:15:21,329 --> 00:15:23,129
مالذي يحدث ?

385
00:15:23,131 --> 00:15:25,131
تفضل .

386
00:15:27,634 --> 00:15:30,402
مرحباً هارولد عزيزي

387
00:15:30,404 --> 00:15:31,971
هل هذا السبب في قول
"لا تدخل ؟"

388
00:15:31,973 --> 00:15:34,106
نحن تقريباً مشغولون هنا هل تمانع إذا 

389
00:15:34,108 --> 00:15:35,307
أنت تعلم,

390
00:15:35,309 --> 00:15:36,542
فقط لا تزعجنا مرة آخرى ?

391
00:15:36,544 --> 00:15:38,511
بالتأكيد
لا مشكلة

392
00:15:42,349 --> 00:15:43,949
حسنا ،ً لم يلاحظ الملفات

393
00:15:43,951 --> 00:15:47,553
اللعنة ، أنا متأخر عن مؤتمر تسوية لويس 

394
00:15:47,555 --> 00:15:51,457
آوه ، شكرا

395
00:15:53,026 --> 00:15:54,426
على الرحب والسعة

396
00:15:54,428 --> 00:15:56,195
وستأخذ المكوك لقراند سنترال
المكوك : حافلات تستخدم في المطارات الكبيرة وبعض المنتزهات مثل دزني لاند

397
00:15:56,197 --> 00:15:57,563
ثم ستأخذ أو الحافلة من هناك

398
00:15:57,565 --> 00:16:00,232
في الواقع أعتقد أنك ستجد ذلك ممتع

399
00:16:00,234 --> 00:16:01,634
آسف ، مرحاض

400
00:16:01,636 --> 00:16:04,003
لا هذا جيد 
هذا مساعدي مايك روس

401
00:16:04,005 --> 00:16:07,373
كان مشغولاً في صياغة بعض الوثائق ذات الصلة

402
00:16:09,509 --> 00:16:12,378
اقتراح للرفض
اقتراح للإجبار

403
00:16:12,380 --> 00:16:15,481
اقتراح للطعن
اقتراح لتغيير مكان الدعوى

404
00:16:15,483 --> 00:16:17,349
ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب

405
00:16:17,351 --> 00:16:19,118
- لا، انهم هنا .
- آوه

406
00:16:19,120 --> 00:16:20,319
ما هذا ?

407
00:16:20,321 --> 00:16:22,021
هذا من المفترض أن يكون مؤتمر تسوية.

408
00:16:22,023 --> 00:16:24,323
أوه، نحن لسنا هنا لتسوية.
اننا نمضي قدما للمحاكمة.

409
00:16:24,325 --> 00:16:26,225
تريد أن تأخذ هذه القضية
إلى المحاكمة ؟

410
00:16:26,227 --> 00:16:30,029
إلا إذا لم أستطع سماع صوت صوتي

411
00:16:30,031 --> 00:16:31,697
أعتقد أن هذا
ما قلته للتو

412
00:16:31,699 --> 00:16:33,732
نحن الرجل القصير

413
00:16:33,734 --> 00:16:36,569
أصول شركتك ضخم جداً

414
00:16:36,571 --> 00:16:37,937
هيئة المحلفين ستكرهك

415
00:16:37,939 --> 00:16:39,471
حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام

416
00:16:39,473 --> 00:16:40,940
من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ

417
00:16:40,942 --> 00:16:43,509
ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن

418
00:16:43,511 --> 00:16:45,911
الإفتراء ، وأي شي آخر قد يكون مناسب

419
00:16:45,913 --> 00:16:49,181
في هذه القضية

420
00:16:49,183 --> 00:16:51,383
هذا كل ما لديك
هذا ليس حسن نية سيد ليت

421
00:16:51,385 --> 00:16:53,719
لقد لطخت سمعة لكويد ووتر

422
00:16:53,721 --> 00:16:56,188
إذا كنت تعتقد بأننا هنا من أجل مؤتمر التسوية

423
00:16:56,190 --> 00:16:58,023
حسناً دعني أصحح لك هذا حالياً

424
00:16:58,025 --> 00:17:00,793
لم نحصل على تسوية
ولن نحصل على تسوية

425
00:17:00,795 --> 00:17:03,095
في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا

426
00:17:03,097 --> 00:17:06,599
هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك
هل فهمتني

427
00:17:06,601 --> 00:17:08,300
الآن تأكد من أن تأخذ مكوك قراند سينترال

428
00:17:08,302 --> 00:17:11,237
كما أخبرتك حسناً
أعتقد أنك ستحبه

429
00:17:11,239 --> 00:17:13,639
آوه ذلك كان رائعاً
أعلم

430
00:17:13,641 --> 00:17:16,575
- أنا متأسف لويس ، أنا 
- تشكك في أوامري

431
00:17:16,577 --> 00:17:18,244
اعتقدت أنه كان عمل مشغول فقط

432
00:17:18,246 --> 00:17:20,479
حسنا، لم يكن. عن كل ساعة قضيت لصياغتها

433
00:17:20,481 --> 00:17:21,780
سيمضون 10 ساعات

434
00:17:21,782 --> 00:17:23,816
يكتشفون
كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة

435
00:17:23,818 --> 00:17:25,551
ستقوم بدفنهم بالأعمال الورقية

436
00:17:25,553 --> 00:17:27,086
إنظر إلى نفسك

437
00:17:27,088 --> 00:17:29,388
أنت تتعلم بسرعه
ماذا سيحدث بعد ذلك

438
00:17:29,390 --> 00:17:31,657
سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم

439
00:17:31,659 --> 00:17:33,259
ثم سيعودون إلينا على شروطنا

440
00:17:33,261 --> 00:17:35,861
على سبيل المثال ،، غداً
ربما

441
00:17:35,863 --> 00:17:37,796
غــد--

442
00:17:37,798 --> 00:17:40,966
مايك 
حلو ، حساس ، مايك الشاب

443
00:17:40,968 --> 00:17:42,167
أترى
على عكس ما يؤمن به هارفي

444
00:17:42,169 --> 00:17:43,836
الذهاب إلى المحاكمة شي جيد 

445
00:17:43,838 --> 00:17:45,738
خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله

446
00:17:45,740 --> 00:17:47,973
دورهام فود
البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة

447
00:17:47,975 --> 00:17:49,341
ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض

448
00:17:49,343 --> 00:17:50,542
لذا كن مستعدا

449
00:17:50,544 --> 00:17:51,644
لأن هذه المحاكمة قد تستمر لأشهر

450
00:17:55,682 --> 00:17:57,816
إلى أين تذهب

451
00:17:57,818 --> 00:17:59,718
يجب أن أعود

452
00:17:59,720 --> 00:18:01,420
لـ ، المرحاض

453
00:18:01,422 --> 00:18:02,621
ولكنك ذهبت منذ قليل

454
00:18:02,623 --> 00:18:03,989
هل تتعقبني ؟

455
00:18:03,991 --> 00:18:06,759
ربما أفعل 

456
00:18:11,798 --> 00:18:14,166
لا أريد أن أكون متطفل
لكن دونا ليست في مكتبها .

457
00:18:14,168 --> 00:18:16,168
هل لديك دقيقة ?

458
00:18:17,537 --> 00:18:20,873
لقد تجاوزت الحدود الأسبوع الفائت
أريد أن أعوض عن ذلك .

459
00:18:20,875 --> 00:18:22,274
هذا ليس ضروري ,
دانيال

460
00:18:22,276 --> 00:18:24,343
تأمين فيستر
أعتقدت

461
00:18:24,345 --> 00:18:27,813
ربما نتمكن من التعامل معهم
معا

462
00:18:27,815 --> 00:18:30,649
سأخذ بطاقة المطر 
بطاقة المطر: مصطلح في لعبة البيسبول عندما تتوقف المباراة في نصفها بسبب
المطر الجماهير تستطيع استخدام تذاكرها للمشاهدة مجاناً مرة آخرى في يوم آخر

463
00:18:30,651 --> 00:18:32,685
أنه عرض سلمي ، هارفي
خذه

464
00:18:32,687 --> 00:18:34,253
أتعلم ، أنا آسف

465
00:18:34,255 --> 00:18:36,956
صفيحتي ممتلئه قليلا في هذه اللحظة
هارفي يقصد : أنه مشغول و سينظر في عرضه في وقت لاحق 

466
00:18:36,958 --> 00:18:38,590
هل تمانع أن أسأل بماذا ممتلئه ؟

467
00:18:38,592 --> 00:18:40,826
كالمعتاد
لدي 6 حالات

468
00:18:40,828 --> 00:18:42,294
كل ما احتاجه الإهتمام الفوري

469
00:18:42,296 --> 00:18:45,798
والذي يطرح السؤال 
لماذا لا تضيف شخص آخر؟

470
00:18:48,535 --> 00:18:51,537
سأرى أن كنت أستطيع توفير بعض الوقت 
في الأسبوع القادم

471
00:18:57,110 --> 00:19:00,012
أعتقد لم أجد شيئاً

472
00:19:00,014 --> 00:19:02,181
لا تدعني أحصل عليه إذا

473
00:19:02,183 --> 00:19:05,084
خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا

474
00:19:05,086 --> 00:19:07,186
كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة

475
00:19:07,188 --> 00:19:09,355
اسمها سارة ليتون
والتي كتبت عدة تقارير

476
00:19:09,357 --> 00:19:12,024
حول بعض موديلات سيارات سي ام
وليس سياراتنا

477
00:19:12,026 --> 00:19:13,959
إذا ليس لها صلة في قضيتنا

478
00:19:13,961 --> 00:19:17,363
على ما يبدو ذلك
 ولكن بعد 5 مايو 2006

479
00:19:17,365 --> 00:19:19,398
لم تكتب تقريراً آخر أبداً

480
00:19:19,400 --> 00:19:20,966
أليس هذا نوع من المصادفة 

481
00:19:20,968 --> 00:19:23,602
هذا بالضبط نفس تاريخ ذهاب 
سياراتنا إلى الإنتاج

482
00:19:23,604 --> 00:19:25,437
لقد اختفت من سجلات سي أم على ذلك

483
00:19:25,439 --> 00:19:26,672
ربما تكون قد طردت .

484
00:19:26,674 --> 00:19:27,840
لم تسجل أوراق البطالة أبداً.

485
00:19:27,842 --> 00:19:31,176
- ربما استقالت 
- لا يوجد بيان استقاله.

486
00:19:31,178 --> 00:19:32,277
إجازة غير مدفوعة الأجر

487
00:19:32,279 --> 00:19:33,712
لم يتبين ذلك في السجلات

488
00:19:33,714 --> 00:19:35,214
ولا شي يوجهها إلى سياراتنا

489
00:19:35,216 --> 00:19:36,448
لقد كتبت هذه المذكرة

490
00:19:36,450 --> 00:19:37,983
- ذكي جداً
- شكراً لك .

491
00:19:37,985 --> 00:19:39,284
لقد قصدتهم ، وليس أنت.

492
00:19:39,286 --> 00:19:41,587
ولكني وجدته
وهذا يجعلني أذكى

493
00:19:41,589 --> 00:19:43,555
لا تكن مغرور هذا غير لائق

494
00:19:43,557 --> 00:19:46,291
عليك ، أستطيع سحبه

495
00:19:46,293 --> 00:19:49,061
يجب أن تكون لطيفاً معي ، لأاني أعلم
أين تعيش

496
00:19:50,397 --> 00:19:51,830
أين يعيش من ؟

497
00:19:51,832 --> 00:19:53,098
صديقتي في الثانوية
لقد تواصلنا على الفيسبوك

498
00:19:53,100 --> 00:19:55,534
آوه ، هراء
أنت لست عاطفي

499
00:19:55,536 --> 00:19:57,770
- نعم ، أنا عاطفي
- كانت صديقته الأولى

500
00:19:58,805 --> 00:20:02,608
الشهادة غداً
كن مستعداً

501
00:20:05,211 --> 00:20:07,813
- أولاً 
- اضطررت إلى بيعه

502
00:20:07,815 --> 00:20:09,581
أعطني العنوان وقل لدونا أن تستعجل

503
00:20:09,583 --> 00:20:12,317
أنا عاري للعالم بالنسبة لها

504
00:20:12,319 --> 00:20:14,653
هارفي
هنالك مشكلة

505
00:20:14,655 --> 00:20:16,889
إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية
التستر الأصلية

506
00:20:16,891 --> 00:20:18,290
لن تتحدث إلى محامي

507
00:20:18,292 --> 00:20:19,725
ليس بجانبها بعد الآن

508
00:20:19,727 --> 00:20:22,261
سأفكر بشيء جيد في طريقي إلى هناك

509
00:20:29,402 --> 00:20:31,603
ذهبت إلى غرفة الملفات لأحصل لك على
دباسة جيدة

510
00:20:31,605 --> 00:20:33,072
ولكن كان هناك كتمه

511
00:20:33,074 --> 00:20:35,574
- في غرفة الملفات ?
- لا أريد أن أذهب إلى هناك

512
00:20:35,576 --> 00:20:39,111
في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية

513
00:20:39,113 --> 00:20:41,914


514
00:20:41,916 --> 00:20:44,049
ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة

515
00:20:44,051 --> 00:20:45,417
أنظر هاورد ، أعلم

516
00:20:45,419 --> 00:20:47,786
أنك لا ترى أننا المحامي المؤقت والمساعد

517
00:20:47,788 --> 00:20:49,922
ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن

518
00:20:49,924 --> 00:20:52,558
أن أساعدك فقط

519
00:20:52,560 --> 00:20:54,493
لأن الحقيقة 
الحقيقة هي ...

520
00:20:54,495 --> 00:20:58,564
أنت أبعد من أن تهدر وقتك على هذا الشأن

521
00:20:58,566 --> 00:21:01,200
أنا 

522
00:21:01,202 --> 00:21:02,634
أنتي محقه
نعم

523
00:21:02,636 --> 00:21:04,369
بجانب ذلك ، أنت ربما لم ترغبي بهذه الأشياء

524
00:21:04,371 --> 00:21:05,504
على كل حال

525
00:21:05,506 --> 00:21:06,839
بإستثناء الدباسة

526
00:21:06,841 --> 00:21:09,341
لك هذا ، شكرا

527
00:21:27,794 --> 00:21:29,795
ساره ليتون

528
00:21:32,098 --> 00:21:33,132
هل تعرفيني

529
00:21:33,134 --> 00:21:34,700
نعم

530
00:21:34,702 --> 00:21:37,369
إذا تعلم لمصلحة من أعمل

531
00:21:37,371 --> 00:21:38,637
كوستال موتورز

532
00:21:38,639 --> 00:21:40,806
لن أنكر ذلك

533
00:21:42,842 --> 00:21:43,909
ماذا تريد ؟

534
00:21:43,911 --> 00:21:45,677
لدينا مشكلة

535
00:21:45,679 --> 00:21:49,781
أريدك أن تخبريني عن أي شخص 
أطلعتيه على هذه

536
00:21:54,654 --> 00:21:55,888
لم أطلعها لأحد

537
00:21:55,890 --> 00:21:58,157
سيدة ليتون
لا أهتم إذا كنتي كتبتي ذلك

538
00:21:58,159 --> 00:21:59,858
عملتي أتفاق لتبقي صامته

539
00:21:59,860 --> 00:22:01,093
وأنا أؤمن أنك فعلتي

540
00:22:01,095 --> 00:22:02,628
كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً

541
00:22:02,630 --> 00:22:05,197
لا أعلم من قرأها أيضاً

542
00:22:05,199 --> 00:22:06,465
لأني لم أكتبها

543
00:22:06,467 --> 00:22:07,866
- سيده ليتون
- وضحت مخاوفي

544
00:22:07,868 --> 00:22:09,368
للسيد كيمب

545
00:22:09,370 --> 00:22:11,670
وهو اخبرني أن لا أضع شيء في كتاباتي
ولم أفعل

546
00:22:11,672 --> 00:22:13,605
جيد

547
00:22:13,607 --> 00:22:15,007
أريدك أن تقسمي لي

548
00:22:15,009 --> 00:22:17,075
أنكي لم تخبري أي شخص آخر

549
00:22:17,077 --> 00:22:19,211
عدا السيد لورنس كيمب
حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة

550
00:22:19,213 --> 00:22:22,014
هل تستمع لي .

551
00:22:22,016 --> 00:22:24,082
لقد وعدني بإصلاح المشكلة

552
00:22:24,084 --> 00:22:26,485
إذا ضللت هادئه
ولقد فعل

553
00:22:26,487 --> 00:22:29,922
ولكنه لم يعد ليصلح السياراة التي 
صنعناها من قبل

554
00:22:29,924 --> 00:22:31,523
وذلك الرجل مات

555
00:22:31,525 --> 00:22:35,127
وأنا اتعايش مع ذلك منذ لك الحين

556
00:22:35,129 --> 00:22:38,997
والآن أخرج من ممتلاكاتي ودعني لوحدي

557
00:22:54,615 --> 00:22:57,182
بائع آثاث لسائق ليموزين

558
00:22:57,184 --> 00:22:58,784
أنت تحرز تقدماً

559
00:22:58,786 --> 00:23:00,586
حسناً ، من الجيد أنك لازلت تملك
حس الفكاهه

560
00:23:00,588 --> 00:23:03,121
هارفي ، بذكر أنك علمت للتو أنك تدافع
عن قاتل

561
00:23:03,123 --> 00:23:05,624
يجب أن أعلم أنك تتبعني

562
00:23:05,626 --> 00:23:08,393
أتتبعك !
لقد كنت أنتظرك

563
00:23:08,395 --> 00:23:10,529
أخبرتك 
أنت على الجانب الخاطيء

564
00:23:10,531 --> 00:23:11,797
لا أدافع عن القتلة

565
00:23:11,799 --> 00:23:14,933
هذا ليس ما أخبرتك هذه المرأة للتو

566
00:23:14,935 --> 00:23:17,169
أردت مني أن أجدها

567
00:23:17,171 --> 00:23:20,272
لديك الوثيقة لا وجود للإحتيال

568
00:23:20,274 --> 00:23:22,374
لا يمكن الاعتراف بها من دون تزوير .

569
00:23:22,376 --> 00:23:24,109
الآن تعلم بأن كيمب كذب على المنصه
المنصة : المكان الذي يجلس فيه الشخص أثناء التحقيق في المحكمة

570
00:23:24,111 --> 00:23:26,778
أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا

571
00:23:26,780 --> 00:23:29,248
حتى لو لم تكن مذنب بتهمة الإحتيال

572
00:23:29,250 --> 00:23:30,916
ستكون مذنباً الآن

573
00:23:30,918 --> 00:23:32,417
بالتأكيد
عندما تمضي للأمام

574
00:23:32,419 --> 00:23:33,986
سيكون من الصعب على الناس تصديق

575
00:23:33,988 --> 00:23:35,454
أنك لا تعرف عن ذلك
في ذلك الوقت

576
00:23:35,456 --> 00:23:36,788
أتعلم 
لم أكن أعلم بذلك

577
00:23:36,790 --> 00:23:38,390
لم أكن أعلم عن أي شيء

578
00:23:38,392 --> 00:23:41,960
كل ما أعرفه 
أنك في مأزق

579
00:23:42,996 --> 00:23:44,663
لا أرغب في الإنتظار لوقت طويل

580
00:23:44,665 --> 00:23:47,399
سأكره أن أبلغ عنك 

581
00:23:58,977 --> 00:24:00,810
لورنس كيمب اللعين

582
00:24:00,812 --> 00:24:02,945
هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى
تلغى الآن

583
00:24:02,947 --> 00:24:06,382
تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج

584
00:24:06,384 --> 00:24:08,451
ما أقصده ، أني كنت أعلم أن لدي
أعداء بصف تانز ، ولكن

585
00:24:08,453 --> 00:24:10,820
هل فكرت يوماً في الشخص الذي يجب 
أن تغضب منه

586
00:24:10,822 --> 00:24:12,388
أنه أنت
أعذرني

587
00:24:12,390 --> 00:24:14,023
القانون 101

588
00:24:14,025 --> 00:24:15,725
لا تسأل موكلك ، هل أرتكب جريمة 
قتل ؟ أبداً

589
00:24:15,727 --> 00:24:18,060
ولكن تأكد إذا كان هناك دليل دامغ

590
00:24:18,062 --> 00:24:20,563
جيسيكا، أنا آسف
لم أولد امس

591
00:24:20,565 --> 00:24:23,199
ولكنه أقسم لي أنه لا يوجد مشكله
في تلك السيارة

592
00:24:23,201 --> 00:24:24,200
وأنا صدقته

593
00:24:24,202 --> 00:24:25,768
حسناً ، لقد كذب عليك

594
00:24:25,770 --> 00:24:28,404
أنها ليست المرة الأولى 
ولن تكون الأخيرة

595
00:24:28,406 --> 00:24:30,673
والآن تانر يعلم بذلك 

596
00:24:30,675 --> 00:24:32,041
أعتقد
أنه الوقت المناسب لإخبار دانيال

597
00:24:32,043 --> 00:24:33,542
ماذا ؟ الآن
لا

598
00:24:33,544 --> 00:24:35,611
كان لدي الفرصة لأخبره ، ولم أفعل

599
00:24:35,613 --> 00:24:37,246
- لماذا لم تفعل
- لأنك أخبرتني أن لا أفعل

600
00:24:37,248 --> 00:24:39,048
المرة الأولى التي تستمع لي

601
00:24:39,050 --> 00:24:40,616
لا ، لا ، لا ، لا
لا يمكنك إلقاء اللوم علي

602
00:24:40,618 --> 00:24:43,019
في كل مرة أكون فيها ضدك

603
00:24:43,021 --> 00:24:45,288
نحن لا نتحدث فقط
سأقوم بحلها

604
00:24:45,290 --> 00:24:47,390
حسناً ، الطريقة الوحيدة لحلها هو
التفاوض على تسوية

605
00:24:47,392 --> 00:24:50,559
آوه ، أنتظر لا نستطيع
لأنك تسببت في طردنا

606
00:24:52,129 --> 00:24:54,630
لقد فعلت ، ما قصدت لا شيء سيوقفنا

607
00:24:54,632 --> 00:24:55,998
نحن أقوى منهم

608
00:24:56,000 --> 00:24:59,101
يجب أن أذهب

609
00:24:59,103 --> 00:25:01,270
فقط أعترف
أن أبحاثك توحي

610
00:25:01,272 --> 00:25:04,674
أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة

611
00:25:04,676 --> 00:25:06,008
هل يجب علي أن أجاوب عن ذلك 

612
00:25:06,010 --> 00:25:07,443
بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟

613
00:25:07,445 --> 00:25:09,578
ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو
إدراك حقيقة

614
00:25:09,580 --> 00:25:12,148
أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا

615
00:25:12,150 --> 00:25:13,482
لأن مذاقه سيء

616
00:25:13,484 --> 00:25:15,885
ثم أتوا لرفع دعوى وهمية

617
00:25:15,887 --> 00:25:18,287
ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة

618
00:25:18,289 --> 00:25:20,890
لا لست مضطراً للإجابة عن ذلك

619
00:25:20,892 --> 00:25:22,358
مرحبا ، مايك

620
00:25:22,360 --> 00:25:24,860
- نعم 
- شكراً

621
00:25:24,862 --> 00:25:26,529
كيفين، أليس كذلك؟

622
00:25:26,531 --> 00:25:28,064
منذ متى وأنت تعمل لدورهام فود

623
00:25:28,066 --> 00:25:30,533
منذ 22 عاماً
بدأت بعد الجامعة مباشرة

624
00:25:30,535 --> 00:25:31,767
هذا إخلاص 

625
00:25:31,769 --> 00:25:34,136
أنا معجب بذلك

626
00:25:34,138 --> 00:25:35,705
ماهو منصبك الحالي

627
00:25:35,707 --> 00:25:37,540
نائب الرئيس لإعادة بحث السوق

628
00:25:37,542 --> 00:25:38,874
يقول هنا أنك منذ ثلاث سنوات

629
00:25:38,876 --> 00:25:41,610
تقدمت للحصول على منصب نائب الرئيس

630
00:25:41,612 --> 00:25:45,281
ولكنهم أعطوا المنصب لـ آلان ستانسبي بدلاً منك

631
00:25:45,283 --> 00:25:48,017
شخص يعمل في الشركة منذ وقت أقل منك

632
00:25:48,019 --> 00:25:49,251
صحيح

633
00:25:49,253 --> 00:25:50,252
حسناً ، كيف يشعرك ذلك

634
00:25:50,254 --> 00:25:51,487
سؤال بـ نعم أو لا

635
00:25:51,489 --> 00:25:52,788
موكلي هنا ليس لمناقشة شعوره

636
00:25:52,790 --> 00:25:54,824
حسناً ، بصدق 
كنت على أمل أن تكون

637
00:25:54,826 --> 00:25:57,760
في أعلى مراتب الشركة في الوقت الحالي 
أليس كذلك

638
00:25:57,762 --> 00:25:59,829
ربما

639
00:25:59,831 --> 00:26:01,130
شكراً ، مايك

640
00:26:01,132 --> 00:26:02,365
مرةً آخرى

641
00:26:02,367 --> 00:26:05,434
مؤخراً تقدمت بطلب منصب نائب الرئيس الأول

642
00:26:05,436 --> 00:26:07,470
ورفض الطلب ، أليس كذلك

643
00:26:07,472 --> 00:26:08,938
- نعم
- إذا تعلم بذلك

644
00:26:08,940 --> 00:26:11,807
الإدراة ستبحب في خارج الشركة لشغل هذا المنصب 

645
00:26:11,809 --> 00:26:13,576
اعتراض
لا يوجد صله

646
00:26:13,578 --> 00:26:14,577
أتعلم ماذا 
أنا متأسف بأن هذا كان

647
00:26:14,579 --> 00:26:16,011
خارج السجل

648
00:26:16,013 --> 00:26:17,213
هذا فقط بسبب وجود صديق لي من العاملين

649
00:26:17,215 --> 00:26:18,614
ليس هذا ، لا
نحن نعترض على هذا أيضاً

650
00:26:18,616 --> 00:26:19,682
أنا أحذرك مستر ليت

651
00:26:19,684 --> 00:26:22,685
أنا متأسف 
أسحب البيان

652
00:26:24,755 --> 00:26:29,692
أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى
كيفين

653
00:26:29,694 --> 00:26:33,629
ولكني أعلم تماماً

654
00:26:33,631 --> 00:26:36,465
كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك 
للشركة كل يوم

655
00:26:36,467 --> 00:26:39,135
وإغفال ترقيتك مرة ، ومرة آخرى

656
00:26:39,137 --> 00:26:42,638
أنه فقط

657
00:26:42,640 --> 00:26:44,373
مؤلم

658
00:26:44,375 --> 00:26:47,543
فقط مؤلم جسديا 

659
00:26:47,545 --> 00:26:49,745
هنا فقط

660
00:26:49,747 --> 00:26:53,916
كل يوم تعطي 110% من أجل ماذا

661
00:26:53,918 --> 00:26:58,821
لكي يتمكنوا فقط
من سحب كرامتك تدريجياً

662
00:26:58,823 --> 00:27:02,825
تستطيع أن تكون ، آوه
الجندي المخلص اليوم

663
00:27:02,827 --> 00:27:08,197
كن الوقود الخاص لمدافع رؤساء عملك

664
00:27:08,199 --> 00:27:10,299
أو يمكنك قلب المدافع عليهم 
الآن

665
00:27:10,301 --> 00:27:11,467
وبإمكانك أن تخبرني الحقيقة

666
00:27:11,469 --> 00:27:12,535
انتهينا هنا

667
00:27:12,537 --> 00:27:14,103
- هذا صحيح
- كيفين

668
00:27:14,105 --> 00:27:15,771
- منتجنا سيء
- لا اعتراض

669
00:27:15,773 --> 00:27:17,273
لا يمكنك الإعتراض على شاهدك

670
00:27:17,275 --> 00:27:18,307
نحن نقاضي لأننا نخسر حصتنا في السوق

671
00:27:18,309 --> 00:27:19,575
- كيفين
- لا يوجد شي خاطئ

672
00:27:19,577 --> 00:27:24,480
مع حملتك الإعلانية
وهذه هي الحقيقة

673
00:27:24,482 --> 00:27:26,348
شكرا لك ، كيفين

674
00:27:28,285 --> 00:27:31,187
لويس
هذا كان رائع

675
00:27:31,189 --> 00:27:32,254
هذا مذهل جدا
أبيس كذلك

676
00:27:32,256 --> 00:27:33,823
شهادته ستكون مذهلة

677
00:27:33,825 --> 00:27:35,724
جعلته يقر ببعض الأشياء
أليس كذلك

678
00:27:35,726 --> 00:27:37,560
أتعلم ، يجب أن نحصل على مذكرة استدعاء

679
00:27:37,562 --> 00:27:38,694
لتضع معا المجموعات في 
حالة تركيز

680
00:27:38,696 --> 00:27:39,728
- نعم
- يجب ذلك

681
00:27:39,730 --> 00:27:41,230
كل سجلاتهم مثلها

682
00:27:41,232 --> 00:27:42,498
وأسماء وعناوين الاشخاص الذين شاركوا

683
00:27:42,500 --> 00:27:43,966
وكلها محمية بالحقوق المدنية

684
00:27:43,968 --> 00:27:45,501
بموجب النظام الأساسي للخصوصية
من 74

685
00:27:45,503 --> 00:27:47,470
لا ، هذا ألغي بواسطة 
كريسلر ضد سيمتيك

686
00:27:47,472 --> 00:27:49,138
إلا إذا لم يحصلوا على تعويض

687
00:27:49,140 --> 00:27:50,339
كما هو الحال هنا 

688
00:27:50,341 --> 00:27:51,874
سنربح هذه الدعوى 

689
00:27:51,876 --> 00:27:54,643
أن لم أفز ، لن أهرب

690
00:27:54,645 --> 00:27:55,945
- ماذا
- أن لم أفز

691
00:27:55,947 --> 00:27:57,746
لن أهرب ، ماذا
هذا <i>Chariots of Fire.</i>

692
00:27:57,748 --> 00:27:59,882
هيا ، لا تخبرني أنك لا تعرف ذلك الفيلم

693
00:27:59,884 --> 00:28:01,450
أتعلم ، مثل ما تفعل أنت وهارفي

694
00:28:01,452 --> 00:28:02,485
اقتباسات الأفلام

695
00:28:02,487 --> 00:28:03,686
لقد نسيت 
بالتأكيد ، نعم

696
00:28:03,688 --> 00:28:05,154
حسناً كانت فنرة طويلة منذ أن شاهدته

697
00:28:05,156 --> 00:28:06,489
أتعلم ، كان رائعاً

698
00:28:06,491 --> 00:28:07,890
بالتأكيد

699
00:28:07,892 --> 00:28:09,325
على كل حال ، حسناً 
إذا

700
00:28:09,327 --> 00:28:12,862
تأكد من أن مذكرات الإستدعاء
على مكتبي في الصباح

701
00:28:12,864 --> 00:28:14,997
آوه ، مايك

702
00:28:14,999 --> 00:28:18,000
أنجزها بعد ظهر اليوم 
لأنك قد تعلمتها

703
00:28:24,508 --> 00:28:26,509
تصبح على خير 
تومي

704
00:28:30,113 --> 00:28:31,881
لورنس
يا لها من مصادفة

705
00:28:31,883 --> 00:28:33,716
مطاردتك في مبناك الخاص

706
00:28:33,718 --> 00:28:34,884
بالتأكيد لم أكن في انتظارك

707
00:28:34,886 --> 00:28:36,452
هارفي 

708
00:28:36,454 --> 00:28:37,686
آوه
أنه من الأفضل بهذه الطريقة

709
00:28:37,688 --> 00:28:39,555
محاميك الجديد لا يود سماع ما سأقول

710
00:28:39,557 --> 00:28:41,490
ووضعت في موقف لارتكاب عمليات احتيال

711
00:28:41,492 --> 00:28:43,893
مثلما فعلت لي

712
00:28:43,895 --> 00:28:46,762
أتعلم لا اعلم بماذا تفكر 
ولكنه خاطيء

713
00:28:46,764 --> 00:28:49,765
أعلم بشأن سارة ليتون

714
00:28:54,404 --> 00:28:57,106
ليس لدي فكرة عما تتحدث

715
00:28:57,108 --> 00:29:01,010
ولكن مهما كنت تعرف، هارفي 
انها معلومات سريه

716
00:29:01,012 --> 00:29:03,913
ليس إذا اكتشفت أمس
وبالتأكيد لا

717
00:29:03,915 --> 00:29:05,915
إذا تآمرت علي في لإرتكاب تهمة الإحتيال

718
00:29:05,917 --> 00:29:07,116
لا يوجد احتيال

719
00:29:07,118 --> 00:29:08,851
هي وجدت مشكلة 
وأنت حاولت لـ

720
00:29:08,853 --> 00:29:11,186
وأنا أصلحتها 
ولكن لا توجد سجلات

721
00:29:11,188 --> 00:29:13,222
الأغطية الصلبه هكذا

722
00:29:13,224 --> 00:29:15,558
تشعرك
ولكنك لم تنجز واحده

723
00:29:15,560 --> 00:29:18,360
لذلك عندما اصطدمت سيارة فرانك راندل
بالحاجز

724
00:29:18,362 --> 00:29:20,429
كان الشعور بالقوة أكبر بـ 50 مرة

725
00:29:20,431 --> 00:29:22,431
لقد سحقه ، وقسمه لنصفين

726
00:29:22,433 --> 00:29:23,966
ثم هاجمت سمعته

727
00:29:23,968 --> 00:29:25,568
كل ذلك بسبب أنك نظرت إلى عيني

728
00:29:25,570 --> 00:29:27,870
وأخبرتي أن أغطيت سياراتك صلبة

729
00:29:27,872 --> 00:29:31,440
ماذا تريد ، هارفي 

730
00:29:31,442 --> 00:29:33,242
ما كان يجب أن تفعله منذ البداية

731
00:29:33,244 --> 00:29:36,412
إدفع لهؤلاء الناس ، واجعل هذا الأمر
يمضي بعيداُ

732
00:29:36,414 --> 00:29:38,447
أن لم تفعل سأمضي قدماً

733
00:29:38,449 --> 00:29:41,050
وسأخبر المحكمة ، ماذا أعلم

734
00:29:41,052 --> 00:29:45,154
حتى لو كنت لا أرغب بذلك ، سأفعل
وأنا أرغب بذلك

735
00:29:45,156 --> 00:29:48,257
وعندما أفعل ، كوستال موتورز
ستقطع حريتك

736
00:29:48,259 --> 00:29:50,025
تماماً كما فعلت لي

737
00:29:50,027 --> 00:29:53,228
لذا ، إما ان تفعلها من تلقاء نفسك
أو سأفعلها أنا

738
00:29:58,123 --> 00:29:59,491
مرحبا ، حصلت على مذكرة الإستدعاء

739
00:29:59,581 --> 00:30:00,947
لقد قلت بعد ظهراليوم

740
00:30:00,949 --> 00:30:02,915
انها أول شيء في الصباح

741
00:30:02,917 --> 00:30:04,350
الحرب لا تنتظر حتى الظهيرة

742
00:30:04,352 --> 00:30:07,520
كلمات حلوه
ألم يسبق أن تحدثت

743
00:30:07,522 --> 00:30:10,723
أيها السادة
قبل أن تؤدوا أي عمل

744
00:30:10,725 --> 00:30:12,325
دورهام فود
أعلنت إفلاسها

745
00:30:12,327 --> 00:30:13,893
- نعم
- اللعنة

746
00:30:13,895 --> 00:30:15,795
- اللعنة ، لقد ربحنا
- لا، الآن إذا كان هناك حكم

747
00:30:15,797 --> 00:30:17,063
على النقيض 
أين سنكون

748
00:30:17,065 --> 00:30:18,931
في نهاية الترتيب خلف العشرات 
من المقرضين

749
00:30:18,933 --> 00:30:22,034
أنا متآسف ، اعلم أنك تعمل على هذه
منذ أسابيع

750
00:30:23,237 --> 00:30:26,939
نعم ، نعم ، حسناً
ماذا ستفعل ؟

751
00:30:31,278 --> 00:30:32,645
لازلنا رابحين من هذا الامر كله
ون-ون : مصطلح يقال للشئ المضمون الربح

752
00:30:32,647 --> 00:30:33,980
- كيف
- حسناً ، انت قلت ذلك

753
00:30:33,982 --> 00:30:36,115
منتجاتها الأخرى تستحق المال الحقيقي ،
 أليس كذلك؟

754
00:30:36,117 --> 00:30:38,351
لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة

755
00:30:38,353 --> 00:30:41,554
لشراء الشركة كلها
ومن ثم التخلي عن الدعوى

756
00:30:41,556 --> 00:30:43,489
نقتل المنافسة ونحصل على منتجاتهم الأخرى

757
00:30:43,491 --> 00:30:45,157
بسعر مخفض لقيمة السوق 

758
00:30:45,159 --> 00:30:48,160
- فوز
- فوز

759
00:30:58,639 --> 00:31:01,474
لماذا تغطي علي ؟

760
00:31:01,476 --> 00:31:02,475
ماذا تقصد ؟

761
00:31:02,477 --> 00:31:04,343
مع هاردمان هناك

762
00:31:04,345 --> 00:31:06,579
تركته يشعرأنا كنا نعمل معا

763
00:31:06,581 --> 00:31:09,181
في شهادة أمس عندما كنت

764
00:31:09,183 --> 00:31:12,218
أنت تعلم عندما كنت
تتحدت حول 

765
00:31:14,222 --> 00:31:16,155
في الحقيقة لقد استمتعت بالعمل 
لويس

766
00:31:16,157 --> 00:31:18,424
- صحيح?
- نعم ، بالتأكيد

767
00:31:20,962 --> 00:31:23,763
حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي 
سمم الأجواء

768
00:31:23,765 --> 00:31:27,667
فيما يخص العلاقة فيما بيننا

769
00:31:27,669 --> 00:31:29,035
لويس
هل أكون صادقاً معك ؟

770
00:31:29,037 --> 00:31:30,703
- نعم ، كن صادقاً
- بقدر ما

771
00:31:30,705 --> 00:31:33,372
تسميم الأجواء 

772
00:31:33,374 --> 00:31:36,208
هارفي ، ليس له دخل في ذلك

773
00:31:36,210 --> 00:31:38,077
إلى حد كبير ، كان بسببك

774
00:31:38,079 --> 00:31:39,578
مالذي تتحدث عنه ؟

775
00:31:39,580 --> 00:31:41,180
من بين أمور أخرى

776
00:31:41,182 --> 00:31:45,117
حاولت تخريب علاقتي مع جيني

777
00:31:45,119 --> 00:31:47,119
بعد ضحكك على الفيديو الخاص بي

778
00:31:47,121 --> 00:31:48,554
أنت تمسكت بي في أسكان المحكمة

779
00:31:48,556 --> 00:31:49,922
لأنك سرقت العميل مني

780
00:31:49,924 --> 00:31:51,958
حاولت ابتزازي مع تحليل المخدرات الزائف

781
00:31:51,960 --> 00:31:53,559
نعم 
ولكن لم ينجح

782
00:31:53,561 --> 00:31:55,194
لقد هزمتني
إذا

783
00:31:55,196 --> 00:31:56,862
إذا ، أنه ماء أسفل الجسر

784
00:31:56,864 --> 00:31:59,598
لا ، لا ، لا
ليس  ماء أسفل الجسر

785
00:31:59,600 --> 00:32:01,400
لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد
ومن ثم تتوقع منهم

786
00:32:01,402 --> 00:32:04,136
أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما 
ألا تفهم ذلك

787
00:32:04,138 --> 00:32:07,139
- يجب عليهم
- أترغب بذلك

788
00:32:11,144 --> 00:32:12,545
حسماً

789
00:32:12,547 --> 00:32:17,683
مايك ، سأعمل بأفكارك

790
00:32:17,685 --> 00:32:21,754
في سلوكي بتأني

791
00:32:24,958 --> 00:32:26,792
انتظر ، مايك
نعم

792
00:32:26,794 --> 00:32:31,998
هناك شيء لا زال عالق في الاجواء
مثل غطاء سري

793
00:32:32,000 --> 00:32:33,733
أو طبقة من عدم الإرتياح

794
00:32:33,735 --> 00:32:35,735
لا أعلم عما تتحدث

795
00:32:35,737 --> 00:32:37,603
أعضاء عنكبوتي تنخزني

796
00:32:37,605 --> 00:32:39,438
أرجوك لا تقل شيء مثل هذا

797
00:32:39,440 --> 00:32:43,342
هارفي يخطط لشيء
بماذا يخطط

798
00:32:45,413 --> 00:32:48,114
لا أعلم

799
00:32:48,116 --> 00:32:50,683
- هل انت متأكد
- نعم

800
00:33:03,030 --> 00:33:05,865
أعضاء لويس تنخزه

801
00:33:05,867 --> 00:33:08,501
لا أريد أن اعلم ماذا تقصد
أو كيف تعلم ذلك

802
00:33:08,503 --> 00:33:10,102
أنها تعني أنه يعلم أنك تخفي شيئاً

803
00:33:10,104 --> 00:33:12,038
حسناً ، إذا مضى كل شي حسب ما أتوقع

804
00:33:12,040 --> 00:33:13,339
لن يكون هناك شي لأخفيه

805
00:33:13,341 --> 00:33:15,074
جيد لأني لا أشعر أن هذه الكذبه ستستمر

806
00:33:15,076 --> 00:33:16,776
أتعلم ، أن استمتع بالعمل معه

807
00:33:16,778 --> 00:33:17,977
أنه ليس محامي سيء

808
00:33:17,979 --> 00:33:20,112
أقصد ، أنت تعلم
استمتعنا معا

809
00:33:20,114 --> 00:33:22,715
هل تفكرون السكن معاً

810
00:33:22,717 --> 00:33:24,617
غيور

811
00:33:25,886 --> 00:33:27,686
أين حارس بوابتك ؟

812
00:33:27,688 --> 00:33:30,589
توم ، ديك ، هاري

813
00:33:30,591 --> 00:33:33,325
حسناً ، لا أرى أي توم أو هاري هنا
ولكن

814
00:33:33,327 --> 00:33:35,061
أرجوك ، هل بإمكانك إيقاف الكلام القصير

815
00:33:35,063 --> 00:33:36,962
وإخباري ما لست مطلعاً عليه

816
00:33:36,964 --> 00:33:38,464
لا اعلم أي عالم خيالي

817
00:33:38,466 --> 00:33:40,132
تعيش به الآن لويس

818
00:33:40,134 --> 00:33:42,802
ولكنك هنا لوحدك

819
00:33:42,804 --> 00:33:44,837
حسناً

820
00:33:44,839 --> 00:33:46,972
في البداية سلمتني روس على طبق من فضة

821
00:33:46,974 --> 00:33:48,574
ودونا ليست على مكتبها لأيام

822
00:33:48,576 --> 00:33:50,576
هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك
نزاع ضخم

823
00:33:50,578 --> 00:33:52,545
يحدث بين جيسكا وهاردمان

824
00:33:54,047 --> 00:33:57,283
هارفي ، انظر

825
00:33:57,285 --> 00:34:01,520
أعترف انني لم أكن دائما 

826
00:34:01,522 --> 00:34:04,924
حسن التصرف

827
00:34:04,926 --> 00:34:08,594
ولكن أستطيع أن أساعدك في ذلك
كل ما عليك هو أن تثق بي

828
00:34:08,596 --> 00:34:12,531
لويس ، أذهب بعيدا

829
00:34:19,973 --> 00:34:22,141
- هذا كان قاسي
- هل تمزح معي

830
00:34:22,143 --> 00:34:23,843
لقد آتى وفي يده قبعة
هارفي

831
00:34:23,845 --> 00:34:26,011
هل قابلته 
هذا الرجل يحصل على نفحة

832
00:34:26,013 --> 00:34:27,746
مما كنا مخبئين عن هاردمان

833
00:34:27,748 --> 00:34:30,182
أضمن لك مكتبه سيدخل في القضية 
ونحن سنخرج

834
00:34:30,184 --> 00:34:32,284
أعلم بأنه لا يمكننا الوثوق فيه

835
00:34:32,286 --> 00:34:34,153
لا يزال ، يجب عليك رؤيته في الشهادة

836
00:34:34,155 --> 00:34:35,721
أقصد ، كل ما يريد
هو أن يكون أنت

837
00:34:35,723 --> 00:34:36,989
أليس هذا ما يريده كل شخص

838
00:34:36,991 --> 00:34:38,390
- أنا جاد هارفي
- حسناً ، أنا آسف

839
00:34:38,392 --> 00:34:40,192
هذا مثير للشفقه
أعلم ، ولكن من أكون

840
00:34:40,194 --> 00:34:42,361
- هارفي سبكتر

841
00:34:42,363 --> 00:34:45,364
هارفي ، أنه لورنس كيمب
أعطه مايريد

842
00:34:45,366 --> 00:34:47,299
- جيد
- هكذا فقط

843
00:34:47,301 --> 00:34:48,701
هل تريد وساماً

844
00:34:48,703 --> 00:34:50,503
من أجل ماذا يستحق
لم أقصد

845
00:34:50,505 --> 00:34:52,638
أن أضع سمعتك على المحك

846
00:34:52,640 --> 00:34:54,473
وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي

847
00:34:54,475 --> 00:34:55,741
إلى اللقاء ، لورنس

848
00:34:55,743 --> 00:34:57,243
يريدون تسوية
أنت تريد ذلك

849
00:34:57,245 --> 00:34:59,145
أريده ، لقد دبرتها

850
00:34:59,147 --> 00:35:01,046
سي ام تدفع ما كان يجب عليها من البداية

851
00:35:01,048 --> 00:35:02,448
والدعوى ضدنا ، تنتهي

852
00:35:02,450 --> 00:35:04,250
و دانيال هاردمان لن يقلقنا

853
00:35:04,252 --> 00:35:05,251
أين دونا ؟

854
00:35:05,253 --> 00:35:06,986
أنها في غرفة الملفات

855
00:35:06,988 --> 00:35:08,921
ألم تجد الوثيقة حتى الآن

856
00:35:11,825 --> 00:35:13,159
لا يوجد وثيقة

857
00:35:13,161 --> 00:35:14,927
إذا أتصدقهم

858
00:35:14,929 --> 00:35:18,864
ليس حقا ، فقط أتذكر
الذين نتعامل معهم

859
00:35:26,940 --> 00:35:28,941
هارفي

860
00:35:30,443 --> 00:35:32,478
ماذا تفعل هنا

861
00:35:32,480 --> 00:35:36,515
لاشيء فقط أسلم عرض سي أم لـ سميث

862
00:35:36,517 --> 00:35:38,484
أو ديفون

863
00:35:38,486 --> 00:35:40,352
لا أستطيع أن أتذكر
لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة

864
00:35:40,354 --> 00:35:41,720
هذه ليست قضيتهم

865
00:35:41,722 --> 00:35:44,623
لا ، ولكنها شركتهم 
وأنا لا أثق بك

866
00:35:44,625 --> 00:35:46,492
عرضنا
أقبل به أو دعه

867
00:35:46,494 --> 00:35:48,727
حسناً سنقبل به
والآن انتهينا

868
00:35:48,729 --> 00:35:50,029
حسناً ، أنا متخوف أنه لازال هناك 

869
00:35:50,031 --> 00:35:52,131
بعض الحساسية بخصوص اتهامنا لك
بالإحتيال

870
00:35:52,133 --> 00:35:54,600
أنا سعيد بأنك فعلت ما فعلت

871
00:35:54,602 --> 00:35:56,468
عائلة راندل تستحق هذا المال

872
00:35:56,470 --> 00:35:58,370
ولكن دعنا أن لا نتظاهر بأنك لم 
تعبث معي

873
00:35:58,372 --> 00:35:59,572
عفوا 

874
00:35:59,574 --> 00:36:01,707
استخدمت تلك المذكرة لتحصل على ما تريد

875
00:36:01,709 --> 00:36:04,476
ولكنها لن تفلح في المحكمة 
لأنك أنت من كتبها

876
00:36:04,478 --> 00:36:06,745
هذه حجة جيدة

877
00:36:06,747 --> 00:36:08,214
للأسف 
ذلك ليس صحيحاً

878
00:36:08,216 --> 00:36:09,848
حسنا، دعنا نلقي نظرة
في سيرتك الذاتية

879
00:36:09,850 --> 00:36:12,551
العبث مع الشهود ، الإبتزاز والرشوة

880
00:36:12,553 --> 00:36:14,053
التزوير أختر ما يناسبك

881
00:36:14,055 --> 00:36:16,388
تلك الوثيقة هي الصفقة الحقيقية ، هارف

882
00:36:16,390 --> 00:36:18,057
وبما أن السمعة قد تلطخت

883
00:36:18,059 --> 00:36:21,760
أنا أعرف كل شيء عن تعاملاتك القذرة 
في مكتب المدعي العام

884
00:36:21,762 --> 00:36:25,130
على عكس نظرياتك تجاهي 
أنت كنت تحت التحقيق

885
00:36:25,132 --> 00:36:28,500
في الأشياء التي اتهمت بها 
اخفاء الأدلة

886
00:36:28,502 --> 00:36:30,869
في الواقع لا أطيق الإنتظار للمحاكمة

887
00:36:30,871 --> 00:36:32,838
انت الوحيد الذي سيكون في مشكلة 
هارف

888
00:36:32,840 --> 00:36:35,074
أنت تعلم بأني لم أفعل ذلك

889
00:36:35,076 --> 00:36:37,376
مهلا ، شكراً لتسوية القضية من أجلي 
يا صديقي

890
00:36:37,378 --> 00:36:39,178
ولكني قلت أني أريد رطلاً من اللحم

891
00:36:39,180 --> 00:36:44,049
من سي أم ، وأنت كذلك
ولقد عنيته

892
00:36:44,051 --> 00:36:46,085
- هذا كان قاسياً
- هل تمزح معي

893
00:36:46,087 --> 00:36:47,686
لقد أتى وفي يده قبعة
هارفي

894
00:36:47,688 --> 00:36:49,922
هل قابلته
هذا الشخص إذا حصل على نفحه

895
00:36:49,924 --> 00:36:51,624
مما نخبيء عن هاردمان

896
00:36:51,626 --> 00:36:53,993
أضمن لك أن مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج

897
00:36:53,995 --> 00:36:56,161
أنا أعلم 
لا يمكن أن نثق به

898
00:36:56,163 --> 00:36:57,997
كان عليك أن تشاهدته في الشهاده

899
00:36:57,999 --> 00:36:59,632
ما أقصده ، كل ما كان يريده هو أن يصبح مثلك

900
00:36:59,634 --> 00:37:00,699
أليس ذلك ما يريده كل شخص

901
00:37:00,701 --> 00:37:01,867
أنا جاد ، هارفي

902
00:37:01,869 --> 00:37:03,035
أنا آسف ، هذا مثير للشفقة

903
00:37:03,037 --> 00:37:04,336
أعلم ،
من أكون

904
00:37:04,338 --> 00:37:05,804
- أقاطعتك

905
00:37:05,806 --> 00:37:09,341
لا
لا ، لا 

906
00:37:09,343 --> 00:37:10,643
سمعت عن اقتراحك

907
00:37:10,645 --> 00:37:12,745
لشراء دورهام فود
للخروج من الافلاس 

908
00:37:12,747 --> 00:37:13,846
مثير للإهتمام

909
00:37:13,848 --> 00:37:16,215
الطريقة التي أراها أنها مضمونة الربح

910
00:37:16,217 --> 00:37:19,251
طريقة تفكير بعمق

911
00:37:19,253 --> 00:37:21,754
لقد كانت فكرت مايك روس في الحقيقة

912
00:37:21,756 --> 00:37:23,756
أنا سعيد بأنها نجحت

913
00:37:29,195 --> 00:37:32,865
لويس

914
00:37:32,867 --> 00:37:36,468
أنت تبدو مستاء من شيء ما

915
00:37:36,470 --> 00:37:39,471
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به

916
00:37:47,641 --> 00:37:49,876
جسيكا بيرسون مثال يحتذى به

917
00:37:49,878 --> 00:37:52,278
وفر الإطراء هارفي
أدخل في صلب الموضوع

918
00:37:52,280 --> 00:37:54,748
تسوية سي ام 46 مليون دولار

919
00:37:54,750 --> 00:37:56,683
الثلث لأرملة فرانك راندال

920
00:37:56,685 --> 00:37:59,052
الباقي لأطفاله

921
00:37:59,054 --> 00:38:00,220
وأنت مسرور مع ذلك

922
00:38:00,222 --> 00:38:01,421
بالتأكيد أنا كذلك

923
00:38:01,423 --> 00:38:03,289
متى ستسقط الجزمة الآخرى
"تقصد متى ستأتي الدعوى الأخرى"

924
00:38:03,291 --> 00:38:04,924
مالذي يجعلك تعتقدين أن هناك جزمة آخرى

925
00:38:04,926 --> 00:38:08,094
أنه تانر ، دائما هناك جزمة آخرى

926
00:38:08,096 --> 00:38:11,031
لازالوا مصرين على مقاضاتنا بتهمة الإحتيال

927
00:38:11,033 --> 00:38:13,400
حان الوقت لنطلق المزمار


928
00:38:13,402 --> 00:38:15,402
هل ستخبرينه أم أفعل أنا

929
00:38:15,404 --> 00:38:18,705
سنقلق بهذا الأمر غداً

930
00:38:18,707 --> 00:38:20,373
من الذي أعطاكي الحق

931
00:38:20,375 --> 00:38:22,409
لتخفي عني دعوى ضد منظمتي 

932
00:38:22,411 --> 00:38:26,346
- دانيال
- لم أنتهي بعد

933
00:38:26,348 --> 00:38:29,816
متى كنتي ستخبرني بذلك

934
00:38:29,818 --> 00:38:31,317
عندما تذهبت القضية الى المحكمة

935
00:38:31,319 --> 00:38:35,121
عندما يبطل تأميننا بسبب الممارسة الخاطئة

936
00:38:35,123 --> 00:38:37,624
هل أنتما قصيرا النظر

937
00:38:37,626 --> 00:38:40,193
تريدون تنفيري

938
00:38:40,195 --> 00:38:43,997
لتكن لديكم القدرة لتديروا هذه المنظمة

939
00:38:43,999 --> 00:38:49,135
عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي
كنت غاضب

940
00:38:49,137 --> 00:38:53,106
أخبرتيني أني ألقي اللوم عليك 
بسبب تصرفاتي

941
00:38:53,108 --> 00:38:55,608
لم أكن فقط أختلس 
بل كنت أحاول أن أغطيه

942
00:38:55,610 --> 00:38:57,744
هذا ما كنت مشغولاً جدا به

943
00:38:57,746 --> 00:38:59,045
ذلك الصباح كنت تحاول تغطيته

944
00:38:59,047 --> 00:39:00,513
كان لديك الفرصة لتخبرني ولكنك لم تفعل

945
00:39:00,515 --> 00:39:01,948
- لا ، لم أفعل
- لماذا

946
00:39:01,950 --> 00:39:03,383
لأني لا أثق بك

947
00:39:03,385 --> 00:39:04,717
هذا ليس صحيح

948
00:39:04,719 --> 00:39:08,154
لم يخبرك بأني أنا لا أثق بك

949
00:39:08,156 --> 00:39:10,590
أخبرني أنك لن تستخدم هذا كأداة قوة

950
00:39:10,592 --> 00:39:13,259
هذا بالضبط ما يجب علي فعله

951
00:39:13,261 --> 00:39:14,661
ولكني سأعطيك الفرصة

952
00:39:14,663 --> 00:39:16,763
لقد كنت أطلب أن تعطيني

953
00:39:16,765 --> 00:39:18,832
الفرصة لأخلصك

954
00:39:18,834 --> 00:39:19,999
كيف

955
00:39:20,001 --> 00:39:22,302
أنهم ليسوا قادمين من أجلك فقط

956
00:39:22,304 --> 00:39:25,672
أنهم قادمون من أجلنا جميعاً

957
00:39:25,674 --> 00:39:29,075
بيرسون ، هاردمان

958
00:39:29,077 --> 00:39:30,677
ماذا تقترح ؟

959
00:39:30,679 --> 00:39:33,646
نحاربهم جميعاً

960
00:39:35,182 --> 00:39:37,350
حسناً

961
00:39:42,389 --> 00:39:44,991
هل تثقين به

962
00:39:44,993 --> 00:39:47,994
في هذه اللحظة
ليس لدينا خيار

963
00:39:53,534 --> 00:39:56,836
تبدو جيداً ، لويس

964
00:40:00,174 --> 00:40:02,175
كان من المفترض أن تقول
"شعور جيد، بيلي راي"

965
00:40:02,177 --> 00:40:05,578
أنت تعلم, <i>Trading Places.</i>
<i>اقتباسات أفلام, هذا ما نفعل.</i>

966
00:40:05,580 --> 00:40:07,180
هل تريد شيئاً

967
00:40:07,182 --> 00:40:09,215
حسناً
لقد سمعت للتو

968
00:40:09,217 --> 00:40:11,584
تعمل على فكرتي لشراء دورهام فود

969
00:40:11,586 --> 00:40:13,786
وهاردمان أخبرني أنك أعطيت الثناء لي

970
00:40:13,788 --> 00:40:17,023
إذا . .
فريق ليت - روس

971
00:40:19,927 --> 00:40:22,095
أخبرته لأني لا أريد أن أصبح مديوناً لأحد

972
00:40:22,097 --> 00:40:25,698
لقد غطيت علي هذا الصباح 
الآن أرد لك الجميل

973
00:40:25,700 --> 00:40:27,467
الآن نحن متعادلين
من أين أتى هذا

974
00:40:27,469 --> 00:40:28,801
سأخبرك من أين أتى

975
00:40:28,803 --> 00:40:30,970
لقد كنت محقاً التصرفات له تأثير

976
00:40:30,972 --> 00:40:35,275
لذا تريد أن تتذكر الماريجوانا والتنس؟

977
00:40:35,277 --> 00:40:38,278
إذا ، أنا سأتذكر أشياء أيضاً

978
00:40:52,359 --> 00:40:54,494
كيف تجري علاقتك الرومانسية مع لويس

979
00:40:54,496 --> 00:40:56,396
من الواضح أنها انتهت

980
00:40:56,398 --> 00:40:58,598
أنها تفطر القلب

981
00:40:58,600 --> 00:41:02,402
مالذي يحدث معك
لماذا تبدو غير طبيعي

982
00:41:02,404 --> 00:41:04,170
تانر قبل بالصفقة

983
00:41:04,172 --> 00:41:05,405
إذا انتهى

984
00:41:05,407 --> 00:41:08,441
لا 
لازال يلاحقني بسبب الإحتيال

985
00:41:08,443 --> 00:41:10,643
والكثير من الناس سيعتقدون
بأني أخفيت الوثيقة

986
00:41:10,645 --> 00:41:12,278
كيف تخفي شيئاً غير موجود

987
00:41:12,280 --> 00:41:13,746
لا يهم

988
00:41:13,748 --> 00:41:18,618
سيعتقدون أنه حدث مرة 
ربما يحدث مرة آخرى

989
00:41:18,620 --> 00:41:21,421
إذا ، لماذا تبتسم

990
00:41:21,423 --> 00:41:24,324
لأني أعلم مالا يعلمون

991
00:41:24,326 --> 00:41:26,693
أعلم أنك ستهزم تانر

992
00:41:26,695 --> 00:41:30,563
لن أهزمه فقط
عندما أنتهي منه

993
00:41:30,565 --> 00:41:33,700
أمه لن تستطيع أن تميزه

994
00:41:55,356 --> 00:41:57,423
ها أنت هنا ، لقد كنت أبحث عنك

995
00:42:00,996 --> 00:42:03,596
هل أنتي بخير ، تبدين كأنك ستمرضين

996
00:42:03,598 --> 00:42:05,698
يا آلاهي ، في الحقيقة أنا كذلك

997
00:42:05,700 --> 00:42:07,267
أشعر بأن لدي شي 

998
00:42:07,269 --> 00:42:09,469
هل بأستطاعتك جلب ماء لي

999
00:42:09,471 --> 00:42:11,738
نعم 
نعم بالتأكيد

1000
00:42:11,763 --> 00:42:15,763
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00ff00">Q2.SA</font> ==