1
00:00:00,432 --> 00:00:03,088
إذا لقد كانت لديك الوثيقة من
(كوستال موتورز)

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,740
إعتراض-
هارفي، أنت المتهمَ-

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,808
لم أكن أُعترضُ على سؤالِه

4
00:00:08,876 --> 00:00:09,976
فقط ربطة عنقه

5
00:00:10,044 --> 00:00:12,545
عليّ أن أنظر عليها امامي

6
00:00:12,613 --> 00:00:14,581
هذا ممتع
ألَيسَ كذلك، "هارف"؟

7
00:00:14,648 --> 00:00:16,616
نتلاقى و نتبادل الأحاديث

8
00:00:16,684 --> 00:00:17,751
نتَعَلّم حول إحتيالِك

9
00:00:17,818 --> 00:00:19,686
أَكْرهُ أن أخرب فقاعتك المنفوخة 
"تراف"

10
00:00:19,754 --> 00:00:21,254
لكن لم يكن هناك إحتيال

11
00:00:21,322 --> 00:00:22,389
لكن لم يكن هناك إحتيال
ماذا تعني ؟

12
00:00:22,456 --> 00:00:23,590
لتوّك قُلتَ ،كَانت لديك الوثيقة

13
00:00:23,657 --> 00:00:25,258
نعم. عُدنَا خلال ملفات القضية

14
00:00:25,326 --> 00:00:27,260
وَجدَنا التقرير ....ووبس

15
00:00:27,328 --> 00:00:28,995
ببساطة هكذا ..."الووبس"؟

16
00:00:29,063 --> 00:00:31,197
أرجو انك سجلت هذه

17
00:00:31,265 --> 00:00:34,367
"الووبس"؟
دفاعكَ هَلْ "الووبس"؟

18
00:00:34,435 --> 00:00:35,835
حَسَناً ،لقد وضّحت رأيك

19
00:00:35,903 --> 00:00:38,171
عرضت علينا اتفاق تسوية لن نقبله به أبدا

20
00:00:38,239 --> 00:00:39,773
دعنا نَتحدّثُ عن عرض نقبل به

21
00:00:39,840 --> 00:00:42,041
هذا تسجيل إفادة
لَيسَ إجتماع تسوية

22
00:00:42,109 --> 00:00:43,743
كُلّ إجتماع هو إجتماع تسوية

23
00:00:43,811 --> 00:00:45,311
حسنا

24
00:00:45,379 --> 00:00:47,847
العرض كَانَ 5 مليون
وهارفي يُصبحُ مُقصى

25
00:00:47,915 --> 00:00:53,319
ماذا عَنْ 100$ مليون؟
وهارفي يفقد رخصته لمزاولة المحاماة

26
00:00:53,387 --> 00:00:55,321
تانر، تُريدُ أخْذ هذا للمحاكمة قم بذلك

27
00:00:55,389 --> 00:00:57,257
أنا أُفضّلُ أَنْ أُراقبَها تقطّعك إربا

28
00:00:57,324 --> 00:00:58,825
من أن أراها تقطع اتفاقا معك على أية حال

29
00:00:58,893 --> 00:01:01,528
أتَعْرفُين، أتفهم صاحب الشعر المصفف هنا
يريد أن يجازف ، لكن لماذا أنت؟

30
00:01:01,595 --> 00:01:04,297
أنت فقط ذَهبتَ مِنْ 5
مليون إلى 100 مليون

31
00:01:04,365 --> 00:01:05,899
وأنت تَشْكّك لم لا أُريدُ التسوية

32
00:01:05,966 --> 00:01:07,167
إن كانت هذه هي نقطة الخلاف

33
00:01:07,234 --> 00:01:08,568
قَدْ أَكُونُ قادر على الرضا بـ 0 مليون

34
00:01:08,636 --> 00:01:10,370
لكن الشيءَ الواحد
الذي لَنْ أَتزحزحَ عنه

35
00:01:10,438 --> 00:01:12,172
تلغى رخصته لممارسة المحاماة

36
00:01:12,239 --> 00:01:14,140
أظن انني أعمل لك معروفا هنا...

37
00:01:14,208 --> 00:01:17,177
كم مرة يتسبب بمأزق مثل هذا مرّة
مرّتين في الشهر؟

38
00:01:17,244 --> 00:01:19,312
لا يَهْمُّ ،لأنه يعالج قضايا أكثر مما يسبب

39
00:01:19,380 --> 00:01:22,182
مثلما  حشرت أنفَك
في قضيتي السَنَة الماضية ، وغلبك فيها

40
00:01:22,249 --> 00:01:23,283
سَحقَته

41
00:01:23,350 --> 00:01:24,451
ثمّ أَخذَ كرتَه
وذَهبَ إلى البيت

42
00:01:24,518 --> 00:01:26,319
كان ينبغي علي القضاء عليه-
أنظر لهذا -

43
00:01:26,387 --> 00:01:27,754
يكملان جُمَل بعضهما البعضِ

44
00:01:27,822 --> 00:01:29,022
كَمْ هذا لطيف

45
00:01:29,089 --> 00:01:31,458
لا عَجَب أنت لَنْ تَرْميه تحت الحافلة 
(تضحّي به )

46
00:01:31,525 --> 00:01:32,725
هنيئا لك، هارفي

47
00:01:32,793 --> 00:01:34,194
أَعْني

48
00:01:34,261 --> 00:01:36,229
أنت تَرْميها تحت الحافلة

49
00:01:36,297 --> 00:01:37,230
انتبه لنفسك، تانر

50
00:01:37,298 --> 00:01:38,598
أوه، ما المشكلة، "هارف"؟

51
00:01:38,666 --> 00:01:40,567
هل أهنتُ أحاسيسكَ الرقيقة؟

52
00:01:40,634 --> 00:01:42,268
تُريدُ اَخْذ كرتكَ وتَذْهبُ للبيت؟

53
00:01:42,336 --> 00:01:43,336
سَآخذُ كرتَي

54
00:01:43,404 --> 00:01:44,270
و أقذف بها على ...-
هارفي -

55
00:01:44,338 --> 00:01:45,839
بالطبع

56
00:01:45,906 --> 00:01:49,843
شَعركَ المصفّف
أظافرك الجميلة

57
00:01:49,910 --> 00:01:52,445
أترى؟ هي الرجلُ
وأنت البنت

58
00:01:52,513 --> 00:01:54,380
تَعْرفُ، هذا مسلي

59
00:01:54,448 --> 00:01:55,782
كُنْتُ أَعتقدُ أنها تُفضّلُ شخص مثل -

60
00:01:55,850 --> 00:01:56,983
هذا التسجيل للإفادة إنتهى

61
00:01:57,051 --> 00:01:58,852
و الآن ماذا؟ ماما سَتأْخذُك للبيت الآن؟

62
00:02:01,188 --> 00:02:03,890
مهلا ،هذه هي...

63
00:02:03,958 --> 00:02:06,993
أنت حساس تجاه ماما...

64
00:02:07,061 --> 00:02:08,928
والآن بانت الامور مفهومة

65
00:02:08,996 --> 00:02:11,231
لأنني في الحقيقة نَظرَت في ماماتك

66
00:02:11,298 --> 00:02:13,299
ويبدو انه طوال كلّ هذا الوقت

67
00:02:13,367 --> 00:02:15,068
أنك بالبيتَ مَع الأبِّ
الماما كَانتْ بالخارج  -

68
00:02:27,014 --> 00:02:29,549
نقطة لصالح تانر

69
00:02:29,617 --> 00:02:34,954
سَأَراك في المحكمةِ
 "هارف"

70
00:02:40,828 --> 00:02:42,762
إذا متى تغيرَت الخطةَ

71
00:02:42,830 --> 00:02:44,831
مِنْ مُحَاوَلَة للتسوية
إلى ضَرْب تانير في الوجهِ؟

72
00:02:44,899 --> 00:02:46,466
هو لَمْ يَبْدُ الرغبة
ليَعمَلُ التسوية

73
00:02:46,534 --> 00:02:48,034
لذا أنا عَمِلتُ الرد الثاني

74
00:02:48,102 --> 00:02:50,103
هذا ممتع

75
00:02:50,170 --> 00:02:51,337
لَكنَّه استطاع استفزازك

76
00:02:51,405 --> 00:02:52,906
و لا يمكن حدوثه
عندما نَذْهبُ إلى المحاكمة

77
00:02:52,973 --> 00:02:55,408
ذلك لن يحدث -
إلا إذا كنت مُسْتَعِدّ-

78
00:02:55,476 --> 00:02:56,943
هل تقترح تجربة للمحاكمة؟

79
00:02:57,011 --> 00:02:58,778
أنا لا أُريدُ محاكمة مطلقاً لكن -

80
00:02:59,255 --> 00:03:00,881
نعلم مسبقا أن غايتك هي التخلص مني

81
00:03:01,211 --> 00:03:03,647
لكن هي المديرة الادارية و ليس انت -
كلا -

82
00:03:03,851 --> 00:03:05,051
أنا مُجَرَّد أحد الشركاء

83
00:03:05,119 --> 00:03:06,419
الذين لا يَعْرفون ماذا يصدقون

84
00:03:06,487 --> 00:03:08,321
و إن كانوا لا يصدقون إنك لم تفعلها

85
00:03:08,389 --> 00:03:11,090
كيف سيكون  الحال مع هيئة محلفين؟

86
00:03:11,158 --> 00:03:12,759
أنت تُراهنُ بكُلّ شيءَ في هذه المحاكمة

87
00:03:12,826 --> 00:03:15,528
من الأفضل التأكد أنه يُمْكِنك الرْبح

88
00:03:17,164 --> 00:03:18,565
إنه مزعج

89
00:03:18,632 --> 00:03:20,767
إنه محقّ

90
00:03:20,834 --> 00:03:22,035
حَسَناً، ماذا نفعل ؟

91
00:03:22,102 --> 00:03:23,202
إذا إردنا القيام بالتجربة

92
00:03:23,270 --> 00:03:25,004
أنا لا أُريدُ إهْدار الفرصةِ

93
00:03:25,072 --> 00:03:26,239
لتحسين موقعك بالشركة

94
00:03:26,307 --> 00:03:28,741
لكن ذلك يَعْني بأنّنا نَحتاجُ
بديلا جيدا عن تانر 

95
00:03:28,809 --> 00:03:29,742
هَلْ تَعني أَنني مترهلة؟

96
00:03:29,810 --> 00:03:33,846
متى كَانَت آخر مَرّة 
كُنْتَ فيها باجتماع الشركاء ؟

97
00:03:33,914 --> 00:03:36,416
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى تانر بديل جيد

98
00:03:36,483 --> 00:03:38,585
نَحتاجُ لتانر شرّير

99
00:03:38,652 --> 00:03:40,053
شخص ليفعل أيّ شيء ليهزمني

100
00:03:40,120 --> 00:03:42,922
شخص ما يَجْعلُك تُريدُ
ضَرْبه في الوجه

101
00:03:45,993 --> 00:03:47,560
أوه، تُريدُني أَنْ أقوم بماذا؟

102
00:03:47,628 --> 00:03:49,295
أخبرتُك أربع مرات

103
00:03:49,363 --> 00:03:50,997
أُريدُك أَنْ تَلْعبَ دور تانر -
لا، لا، لا -

104
00:03:51,065 --> 00:03:52,365
أَنا -- أنا كُنْتُ غير منتبه قليلاً
لأنني كُنْتُ أَقْرأُ

105
00:03:52,433 --> 00:03:53,499
أيُمْكِنُك فقط تُكرّرُه
مرة ثانية؟

106
00:03:53,567 --> 00:03:55,001
لويس، لقد حصلت على تسليتك

107
00:03:55,069 --> 00:03:58,071
عندما قُلتُ القواعد الاساسية هي
أَنْ تُوقعَني  خارج لعبتَي

108
00:03:58,138 --> 00:03:59,205
أنا أَتحدّثُ عن المحاكمة

109
00:03:59,273 --> 00:04:00,540
أَعْرفُ ما الذي تَتحدّثُ عنه

110
00:04:00,608 --> 00:04:01,641
أنت لَمْ تأت لي لأنني أبله

111
00:04:01,709 --> 00:04:02,976
لا، ليس لأنك أبله

112
00:04:03,043 --> 00:04:04,210
بالرغم مِنْ أَنَّك أبله بالفعل

113
00:04:04,278 --> 00:04:06,579
أَنا الرجلُ المناسب وأنت تَعْرفُ ذلك

114
00:04:06,647 --> 00:04:08,381
في الحقيقة، أنت
رقم خمسة على قائمتِي

115
00:04:08,449 --> 00:04:09,382
و على قائمة جيسيكا ؟

116
00:04:09,450 --> 00:04:10,383
السادس

117
00:04:10,451 --> 00:04:11,384
حسنا. لقد فهمت الأمر

118
00:04:11,452 --> 00:04:12,418
أنت تُحاولُ إغضابي

119
00:04:12,486 --> 00:04:13,820
لا، أنا أُحاولُ جَعْلك جيد

120
00:04:13,887 --> 00:04:15,755
أتَرى، الشيء الواحد
المشتركُ لديك

121
00:04:15,823 --> 00:04:17,123
مَع تانر هو كراهيتُكَ لي

122
00:04:17,191 --> 00:04:18,291
هذا صحيح

123
00:04:18,359 --> 00:04:20,159
لكنك لا تملك مهاراتَه

124
00:04:20,227 --> 00:04:21,928
لكن لا بأس سَأَذْهبُ إلى شخص آخر

125
00:04:21,996 --> 00:04:24,597
لحظة، هارفي. توقّف

126
00:04:24,665 --> 00:04:26,899
أنت لا تعتقد أنني لا أستطيع أَنْ أَرْبحَ؟

127
00:04:26,967 --> 00:04:30,036
أَعْرفُ بأنّك لا تَستطيع

128
00:04:30,104 --> 00:04:32,639
هذا لَيسَ بقرض المصرفي، يا مبتديء

129
00:04:32,706 --> 00:04:34,407
إخرجْ من هنا

130
00:04:34,475 --> 00:04:36,409
عِنْدي محاكمة للإِسْتِعْداد لها

131
00:04:36,477 --> 00:04:37,477
و تَعْرفُ ماذا؟

132
00:04:37,544 --> 00:04:38,478
عندما تَخسر

133
00:04:38,545 --> 00:04:39,779
لا تأت باكيا لي

134
00:04:39,847 --> 00:04:41,080
لأنه لا شيء على هذه الأرضِ

135
00:04:41,148 --> 00:04:42,515
سَيَكُونُ مقدّسَ بما فيه الكفاية
لإيقافي

136
00:04:42,583 --> 00:04:45,318
لأمسح بكرامتك الأرض

137
00:04:45,386 --> 00:04:46,519
جيد

138
00:04:46,587 --> 00:04:48,321
لأن هذه القواعد الإجرائية الحقيقية

139
00:04:48,389 --> 00:04:49,722
أوه، فهمت

140
00:04:49,790 --> 00:04:51,491
الآن، أنت تَطلب وجهي الآخر

141
00:04:51,558 --> 00:04:53,760
شخص ما يُريدُ وجهي الآخر الشرس

142
00:04:54,163 --> 00:04:56,563
{\fnArabic 
Typesetting\fs20
\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}حلقة جديدة مع ترجمة 
{\fs30
\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
Eng.Roro{\fs10
\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
www.Subscene.com
Schwarzee.Rose@gmail.com

143
00:04:57,179 --> 00:05:03,970
أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا بالمشاهدة

144
00:05:04,038 --> 00:05:07,674
<u>عنوان الحلقة السابعة
" ضربة مباغتة "</u></u>

145
00:05:07,741 --> 00:05:10,643
تاريخ عرضها
2- 8- 2012

146
00:05:10,711 --> 00:05:14,647
! من أروع المسلسلات لهذا الصيف

147
00:05:14,715 --> 00:05:27,266
{\fnArabic 
Typesetting\fs30
\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}ترجمة و تعديل 
{\fs50
\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}
Eng.Roro

148
00:05:28,325 --> 00:05:31,060
رسائلك،ملونة حسب الأهمية

149
00:05:31,128 --> 00:05:32,595
هَلْ قامت دونا بالرد على مكالماتي

150
00:05:32,663 --> 00:05:35,064
هذه سَتَكُونُ باللون الأحمر
لذا. . .

151
00:05:35,132 --> 00:05:36,265
كلا

152
00:05:36,333 --> 00:05:37,199
إذا كل هذه الرسائل ستكون بقائمة

153
00:05:37,267 --> 00:05:38,200
لا آبه بأي منها

154
00:05:38,268 --> 00:05:40,503
عاود الاتصال بها -
حسنا -

155
00:05:40,570 --> 00:05:41,504
إذا؟

156
00:05:41,571 --> 00:05:42,905
كيف كانت؟

157
00:05:42,973 --> 00:05:44,440
كيف كَانت ماذا؟-
الضربة التي وجهتها لتانر ؟-

158
00:05:44,508 --> 00:05:46,008
كَانَت مذهلة، أليس كذلك؟
أخبرْني أنها كانت مذهلة !

159
00:05:46,076 --> 00:05:47,243
هل أنت في المدرسةِ المتوسّطةِ؟

160
00:05:47,311 --> 00:05:49,879
لأنني بوسط محاكمة-
أي محاكمة وهمية -

161
00:05:49,947 --> 00:05:51,180
المحاكمات الوهمية للصغار

162
00:05:51,248 --> 00:05:52,715
إنّ البالغين يَعْملونَ تجربة خاصة

163
00:05:52,783 --> 00:05:55,051
محاكمة وهمية، محاكمة تجريبية

164
00:05:55,118 --> 00:05:57,119
بطاطس أم بطاطا
لَيسَت بطاطة

165
00:05:57,187 --> 00:05:58,321
لماذا تَحتاجُني؟

166
00:05:58,388 --> 00:05:59,789
هو يَحتاجُك لمعاونتي

167
00:05:59,856 --> 00:06:01,223
ماذا هذا؟

168
00:06:01,291 --> 00:06:02,325
تمت ترقيتك

169
00:06:02,392 --> 00:06:03,459
حسنا ، لأي جولة؟

170
00:06:03,527 --> 00:06:05,161
أعذرْني؟

171
00:06:05,228 --> 00:06:06,495
إستعارة من ألعاب رياضية

172
00:06:06,563 --> 00:06:08,597
أوه، لَيسَ تنساً
الألعاب الرياضية

173
00:06:08,665 --> 00:06:10,232
تم تعيينك مِن قِبل القاضي لمُسَاعَدَتي

174
00:06:10,300 --> 00:06:12,268
في محاكمةِ الولدِ الجميلِ

175
00:06:12,336 --> 00:06:13,903
أوه، أنْظرُ إلى ذلك
يَعتقدُ أَنني جميل

176
00:06:13,971 --> 00:06:16,205
مهلا ، أي قاض؟

177
00:06:16,273 --> 00:06:17,306
دانيل هاردمان

178
00:06:17,374 --> 00:06:19,942
سَأَراك في المحكمة يا أنيق

179
00:06:20,010 --> 00:06:21,344
لا، لا. هو لا يَستطيعُ.

180
00:06:21,411 --> 00:06:22,345
بل يستطيع -
أنا لست -

181
00:06:22,412 --> 00:06:23,446
بلى أنت مساعده -
- هارفي -

182
00:06:23,513 --> 00:06:25,214
إستمعْ، لويس مخادع

183
00:06:25,282 --> 00:06:26,449
واثق، وذكي

184
00:06:26,516 --> 00:06:29,552
نَسيتَ أنه كسول قبيحَ
وعديم الإحترام

185
00:06:29,619 --> 00:06:31,220
<i>الآن لَيسَ الوقتَ للإقتِباس من
" نادي الفطورَ"</i>

186
00:06:31,288 --> 00:06:33,489
أوه، عبثت مع الثور ستلاحقك قرونه

187
00:06:33,557 --> 00:06:34,857
توقّفْ
هذه المحاكمةِ ليست بنكتة

188
00:06:34,925 --> 00:06:37,193
جيسيكا ستكون ضد محمد علي
(محمد علي كلاي ملاكم عالمي مشهور)

189
00:06:37,260 --> 00:06:39,495
من الأفضل أن تَكُون قادرة
على ضَرْب جو فرايزر

190
00:06:39,563 --> 00:06:41,931
لويس ليس جو فرايزر -
أجل فهمتك -

191
00:06:41,999 --> 00:06:44,667
تُريدُني أَنْ أُساعدَ لويس ليفكر خارج الصندوقِ

192
00:06:44,735 --> 00:06:46,469
بالضبط. الآن، كَيْف لك ان تهزمني

193
00:06:46,536 --> 00:06:48,771
حَسناً، أولاً --
لا تخبرُني، أخبر لويس -

194
00:06:48,839 --> 00:06:50,106
لأنه أنت و أنا لن نناقش

195
00:06:50,173 --> 00:06:52,041
هذه المحاكمة أثناء هذه المحاكمة

196
00:06:52,109 --> 00:06:53,409
أوه، لقد كنت محقا

197
00:06:53,477 --> 00:06:56,212
أَعْرفُ ذلك . حول ماذا ؟

198
00:06:56,279 --> 00:06:59,949
 ! ضربتي لتانر كانت مذهلة حقا 

199
00:07:10,093 --> 00:07:11,660
أظن أنك لن تدعيني أفوز

200
00:07:11,728 --> 00:07:12,762
هَلْ سَبَقَ لي ذلك ؟

201
00:07:12,829 --> 00:07:13,929
هَل أَعْرف؟

202
00:07:13,997 --> 00:07:15,723
!  أشك بذلك 

203
00:07:15,723 --> 00:07:17,555
هَلْ سبق لك أن غلبتني ؟

204
00:07:19,703 --> 00:07:21,370
قاعدة رقم 27

205
00:07:21,438 --> 00:07:25,325
إياك أن تتغلب على الشخص الذي
تنوي الاتفاق معه

206
00:07:26,816 --> 00:07:28,778
كَرهتُ القاعدة رقم  27 دائماً

207
00:07:28,845 --> 00:07:30,613
أنت لم تستطع الاتفاق معي
قبل خمسة سنوات

208
00:07:30,680 --> 00:07:32,114
ما الذي يَجْعلُك تَعتقد انه بإمكانك ذلك الليلة؟

209
00:07:32,182 --> 00:07:34,250
لَمْ أتفق ،ليس لأنني لم أستطع ذلك

210
00:07:34,317 --> 00:07:35,284
وقبل خمسة سنوات

211
00:07:35,352 --> 00:07:38,254
لم تكن خدماتَكَ القانونية ما أردت منك

212
00:07:38,321 --> 00:07:42,391
كيف سيكون شعور جيسيكا
حول موظفة إستقالت و الآن عائدة للإسْتِشارة؟

213
00:07:42,459 --> 00:07:43,859
هي موافقة

214
00:07:43,927 --> 00:07:44,860
أتَعْني أنني يَجِبُ أَنْ أُقنعَها؟

215
00:07:44,928 --> 00:07:45,861
أترين ذلك ؟

216
00:07:45,929 --> 00:07:47,329
لِهذا أُريدُك أنت

217
00:07:47,397 --> 00:07:50,232
أمكنك أخباري كُلّ هذا على الهاتف

218
00:07:50,300 --> 00:07:52,401
حَسناً، أردتُ رُؤيتك أولاً

219
00:07:52,469 --> 00:07:56,072
لأتأكّدْ أن الامور ليست....
صعبة..

220
00:07:56,139 --> 00:07:57,273
تَعْرفين، لأنني -

221
00:07:57,340 --> 00:08:00,042
 لَمْ أُتّصلْ بك منذ خمسة سنوات ؟

222
00:08:00,110 --> 00:08:02,144
اووبس

223
00:08:02,212 --> 00:08:04,280
تَعتقدُين بأنّك لَمْ تتصلي بي
قبل خمسة سنوات؟

224
00:08:04,347 --> 00:08:06,849
أوه، أنا واثقة أنني لم أتصل 
بك منذ خمسة سنوات

225
00:08:06,917 --> 00:08:10,186
حَسناً، أَتمنّى إسْتِشارتك القانونية
أفضل مِنْ ذاكرتِك

226
00:08:10,253 --> 00:08:11,987
أظن أننا اتفقنا على ألا نتفق

227
00:08:12,055 --> 00:08:13,255
لأنك تَعْرفُين اني محق

228
00:08:13,323 --> 00:08:15,925
لأنني الشخص الأكثر تفهما

229
00:08:15,992 --> 00:08:20,262
لهذا السبب سَأَوافق

230
00:08:20,330 --> 00:08:23,899
لَكنِّي أُريدُ معْرِفة لم تتكلم معي
بدلاً مِنْ تيد فيليبس ؟

231
00:08:23,967 --> 00:08:25,734
لماذا برأيك ذلك ؟

232
00:08:25,802 --> 00:08:28,938
كَانَت الوثيقة بحوزتهم

233
00:08:29,005 --> 00:08:33,042
أخفوها ثم بعد ذلك تخلصوا منها

234
00:08:33,110 --> 00:08:35,111
هذه حقائقَ القضية

235
00:08:35,178 --> 00:08:37,279
وهي غير قابلة للتشكيك بها

236
00:08:42,419 --> 00:08:44,186
أليس من المفروض بك أن تقف هناك ؟

237
00:08:44,254 --> 00:08:46,222
أَنا فَقَطْ أَتدرب على

238
00:08:46,289 --> 00:08:47,223
العملِ -
أجل -

239
00:08:47,290 --> 00:08:49,291
<i>و تقتبسُ من بضعة رجال جيدين</i>

240
00:08:49,359 --> 00:08:51,927
للعملِ -
أَعْرفُ ذلك -

241
00:08:51,995 --> 00:08:54,964
أنا ،ممم . .

242
00:08:55,031 --> 00:08:58,334
يَجِبُ أَنْ أَسْألَك

243
00:08:58,401 --> 00:09:02,905
هل تَعتقدُ ان كل ما حصل 
محتملِ واقعيا بأنّه قام بذلك ؟

244
00:09:02,973 --> 00:09:05,574
كلا -
كَيفَ تَعْرفُ ذلك ؟ -

245
00:09:05,642 --> 00:09:07,476
لأنني أَعْرفُ هارفي

246
00:09:07,544 --> 00:09:09,078
أَعْني، كَيْفَ تَعتقدُين أن بإمكانه ؟

247
00:09:09,146 --> 00:09:10,946
لأنني لا أَعْرفُ هارفي

248
00:09:11,014 --> 00:09:13,015
كُلّ ما أَعْرفُه بأنّه يَعتقدُ
نفسه فوق القواعد

249
00:09:13,083 --> 00:09:15,351
وهو يفعل مهما كلّف الأمر للرِبْح

250
00:09:15,418 --> 00:09:17,820
أجل، لكن هذا لا يَعْني -

251
00:09:21,124 --> 00:09:24,226
 ! أنت لا تَعتقدُين أن لديه النزاهة  

252
00:09:24,294 --> 00:09:27,329
آه.آسف، يَجِبُ أَنْ أَذْهب

253
00:09:27,397 --> 00:09:30,232
أوه، مايك

254
00:09:30,300 --> 00:09:33,869
ما الذي سيَحْدثُ لك
إذا خسر هارفي؟

255
00:09:36,940 --> 00:09:38,474
لا أَعْرف

256
00:09:38,542 --> 00:09:42,978
لكن الآن، هذا لَيسَ شغلَي
للقَلْق عن خسارته

257
00:09:43,046 --> 00:09:44,780
أيها السيدات والسادة هيئةِ المحلفين

258
00:09:44,848 --> 00:09:47,683
مذنب لَيسَ بلون رماديَ
أنت أمّا مذنب أَو أنت لَسْت بمذنب

259
00:09:47,751 --> 00:09:51,353
و هارفي سبيكتر مذنبُ
لإخْفائه تلك الوثيقة

260
00:09:51,421 --> 00:09:54,790
إفتتاح جيد
لَيسَ جيد بما فيه الكفاية

261
00:09:54,858 --> 00:09:56,258
! مساعده يقول هذا 

262
00:09:56,326 --> 00:09:58,327
الرجل الذي يعرف كيف يهزمه ؟ 

263
00:09:58,395 --> 00:10:00,129
أنا أَستمع

264
00:10:00,197 --> 00:10:01,263
كَيفَ؟

265
00:10:01,331 --> 00:10:03,432
لا تَلْعبْ الإحتمالاتَ. إلعبْ الرجل

266
00:10:03,500 --> 00:10:04,934
أتَعْرفُ كيف هارفي هزم تانر؟

267
00:10:05,001 --> 00:10:06,101
لا

268
00:10:06,169 --> 00:10:07,169
هدّدَ بالإرتِكاب الحنث ليفوز عليه

269
00:10:07,237 --> 00:10:09,238
بالطبع،هذه عادة هارفي كلاسيكية

270
00:10:09,306 --> 00:10:10,239
لقد كَانَ يَخْدعُه

271
00:10:10,307 --> 00:10:11,941
لكن تانر لَمْ يَعْرفْ ذلك

272
00:10:12,008 --> 00:10:13,309
وهارفي إستعملَها ضدّه

273
00:10:13,376 --> 00:10:15,110
ما الذي تقصده ؟

274
00:10:15,178 --> 00:10:16,679
أقصد أنك قلت هذه عادة
هارفي الكلاسيكية

275
00:10:16,746 --> 00:10:18,214
حتى قبل أن تعرف انه كَانَ يَخْادعُ

276
00:10:18,281 --> 00:10:20,316
لأنك لا تَعتقدُ أن هارفي لديه نزاهة

277
00:10:20,383 --> 00:10:21,784
لا أحد يَظن أن لدى هارفي أية نزاهة

278
00:10:21,851 --> 00:10:26,989
إذا إستخدم ذلك ضدّه

279
00:10:27,057 --> 00:10:30,859
قول أسهل من فعل
شكرا

280
00:10:30,927 --> 00:10:32,695
أجل -
كلا أنت محق -

281
00:10:32,762 --> 00:10:35,631
لَرُبَّمَا يَكُونُ أسهل
للتنصت في مكتبِه بدكتافون

282
00:10:35,699 --> 00:10:38,701
ثمّ تستعملُ ذلك للتَقَدُّم في الشركة

283
00:10:38,768 --> 00:10:41,136
أنا لَمْ أُستعملْه لذلك السبب

284
00:10:41,204 --> 00:10:43,906
بلى فعلتها، لأنك مخادع منحط

285
00:10:43,974 --> 00:10:45,808
كيف تجرؤ -
أخرس ، أنت تعرف ذلك -

286
00:10:45,875 --> 00:10:47,343
أنا أَعْرفُه. الجميع يَعْرفُ ذلك

287
00:10:47,410 --> 00:10:50,012
أنا عَمِلتُ ما أنا عَمِلتُ لسلامة الشركة

288
00:10:50,080 --> 00:10:52,648
إذا لَمْ تَأْخذْه إلى المدير الاداري للشركة؟

289
00:10:52,716 --> 00:10:53,816
دانيال كَان لديه الحقّ ليعرف

290
00:10:53,883 --> 00:10:55,084
وجيسيكا كَانَ لديها حقّ لإخْباره

291
00:10:55,151 --> 00:10:56,185
لَكنَّك أخبرتَه

292
00:10:56,253 --> 00:10:57,519
بَحثتَ عن هاردمان

293
00:10:57,587 --> 00:10:59,655
لأن إذا وصل لالقمةِ
تُريدُه أَنْ يَدِينَ فضلك له

294
00:10:59,723 --> 00:11:01,523
لقد كَانَ موجودا هناك عندما سَمعتُ التسجيل

295
00:11:01,591 --> 00:11:03,325
سَألَني، و أنا أخبرتُه

296
00:11:03,393 --> 00:11:04,960
أوه، سَألَ إذا كان لدى هارفي سِرّ؟

297
00:11:05,028 --> 00:11:07,129
كلا، هو لَمْ يسألني ذلك -
إذا تَطوّعتَ لإخباره -

298
00:11:07,197 --> 00:11:10,466
سيانا لتخبرته بكل ما تعرف ...مخادع -
أنت لم تكن موجودا  -

299
00:11:10,533 --> 00:11:12,401
أنت لا تَعْرفُ. أنت تَلْفُّ ما حَدث

300
00:11:12,469 --> 00:11:14,937
هذا بالضبط ما يجب أَنْ تَفعله بـ
"هارفي"

301
00:11:26,650 --> 00:11:28,484
كَمْ مضى عليك و أنت تَنتظر ؟

302
00:11:28,551 --> 00:11:30,286
لمَتَى كَنتْ ستتجاهلين مكالماتي

303
00:11:30,353 --> 00:11:32,421
أخر مرة لم تكن أنت من اتصل

304
00:11:32,489 --> 00:11:34,356
تركت لك عشر رسائل صوتية الاسبوع الماضي

305
00:11:34,424 --> 00:11:35,724
ذلك غريب جداً

306
00:11:35,792 --> 00:11:39,161
أتذْكر أنه مُساعدكَ من ترك
عشَر رسائل صوتية

307
00:11:39,229 --> 00:11:40,963
تَعْلمين بأنّني لا أَعْرفُ
كَيفَ أطلب رقما

308
00:11:41,031 --> 00:11:42,431
هَلْ هو ثمانية؟ تسعة؟

309
00:11:42,499 --> 00:11:43,699
تَعْرفُ كيف تستعملُ هاتفكَ الخلوي؟

310
00:11:43,767 --> 00:11:45,301
لأنني لو كُنْتُ مُساعدتك

311
00:11:45,368 --> 00:11:46,835
كُنْتُ سَأُبرمجُ رقم هاتفي عليه

312
00:11:46,903 --> 00:11:48,570
أوه، إنتظر

313
00:11:48,638 --> 00:11:51,507
لقد قمت بذلك عندما كُنْتُ مُساعدَتكَ

314
00:11:51,574 --> 00:11:53,309
حسنا ، انظري
أنا شخص مزعج

315
00:11:53,376 --> 00:11:54,943
أجِئتَ إلي لتخبرْني بأشياءَ أَعْرفُها؟

316
00:11:55,011 --> 00:11:58,180
كلا، جِئتُ هنا لرُؤية أحوالك وما تفعلين

317
00:11:58,248 --> 00:12:01,116
جِئتَ هنا لتقنعني أحظر المحاكمة التجريبية

318
00:12:01,184 --> 00:12:03,085
دونا، هذا أمر مهم

319
00:12:03,153 --> 00:12:06,188
نعم، مهم الوقوف هناك لأقول
أخفقت بعملي محاولة حمايتك ؟

320
00:12:06,256 --> 00:12:07,523
لقد أخفقت بعملك

321
00:12:07,590 --> 00:12:09,525
نعم لحِمايتك

322
00:12:09,592 --> 00:12:11,060
و أنا لم أطلب ذلك منك

323
00:12:11,127 --> 00:12:12,795
لا ، أنت فقط توقعت ذلك مني

324
00:12:12,862 --> 00:12:15,431
مثلما تَوقّعتُ منك الكفاح من أجلي

325
00:12:15,498 --> 00:12:17,099
لقد كافحت ! -
حقاً؟ -

326
00:12:17,167 --> 00:12:18,434
مثلما كافحتَ من أجل مايك؟

327
00:12:18,501 --> 00:12:20,102
لأن تلك المعركةِ،رِبْحتها بطريقةٍ ما

328
00:12:20,170 --> 00:12:25,341
أوه، وعندما نويت على طرده
إحترمتَه كفاية لتطرده بنفسك

329
00:12:25,408 --> 00:12:28,277
جيسيكا أصرّتْ أن تَكُونُ المسؤولة لتنهي الأمر معك

330
00:12:28,345 --> 00:12:34,183
ومنذ متى لتفعل شيئا تريده منك جيسيكا
إن لم يكن ما تريده أنت أيضاً؟

331
00:12:34,250 --> 00:12:37,119
دونا، أَحتاجُك هناك

332
00:12:37,187 --> 00:12:40,723
أَحتاجُك لإخْبارهم بأنّني لم أفعلها

333
00:12:40,790 --> 00:12:42,624
أَنا آسفُة، أنا لا أَستطيع

334
00:12:42,692 --> 00:12:45,060
طلبت مُحامياً

335
00:12:45,128 --> 00:12:46,929
 *إذا تطور الوضع إلى المحاكمةِ، سَآخذُ المادة الخُامسة

336
00:12:46,996 --> 00:12:48,530
لذا إن احتجت دونا أخرى في الشركة

337
00:12:48,598 --> 00:12:50,632
فقط احضر أي شخص ليقول
"أَرْفضُ أن إجيب "

338
00:12:50,700 --> 00:12:52,935
لأن اهذا ما ستسمعه مني بأية حال

339
00:12:53,002 --> 00:12:55,371
دونا -
أَرْفضُ الإجابة -

340
00:12:55,438 --> 00:12:59,408
حقاً؟ حقاً؟

341
00:13:01,854 --> 00:13:06,854
المادة الخامسة من قانون تعديل الدستور الأمريكي* 
تعطي الشخص حق الامتناع عن تقديم شهادة تدينه في إجراء قانوني جنائي

342
00:13:08,668 --> 00:13:11,367
لا تَحصَلُين عَلى سجلِ لنجاحاتي
بالتلاعب بنقود الناس

343
00:13:11,651 --> 00:13:12,860
هي "أنا" لإسْتِشارة هيئةِ المحلفين

344
00:13:12,928 --> 00:13:14,962
لا تَبِعْني بسهولة، هارفي
أُحاولُ التَوَصُّل إلى إتّفاق هنا

345
00:13:15,934 --> 00:13:16,998
ما نوع هيئةِ محلفين الذي تختارينه  ؟

346
00:13:17,066 --> 00:13:18,666
اخترتهم مسبقا ...تَحتاجُين لرجال

347
00:13:18,734 --> 00:13:20,034
ذلك خطأ ...النِساء يَحببنَني..

348
00:13:20,102 --> 00:13:21,135
حقاً؟

349
00:13:21,203 --> 00:13:22,270
لأنني أريتهم صورتكَ

350
00:13:22,337 --> 00:13:24,238
فوَصفوك كمتغطرس

351
00:13:24,306 --> 00:13:26,174
المغرور المغرور. . .

352
00:13:26,241 --> 00:13:27,542
أوه، ومتغطرس ثانيةً

353
00:13:27,609 --> 00:13:28,976
ماذا عن وسيم؟

354
00:13:29,044 --> 00:13:30,278
أَلمْ أَذْكرْ متغطرس؟

355
00:13:30,345 --> 00:13:31,512
! هذا ليس تفاخرا إن كنت محقا 

356
00:13:31,580 --> 00:13:34,649
بلى هو غرور -
بلى هو غرور -

357
00:13:34,717 --> 00:13:38,586
زوي،ما زِلتُ غير مقتنعَة
يجب أن أعينك بدلاً مِنْ تيد فيليبس

358
00:13:38,654 --> 00:13:41,255
مع ذلك، هارفي لم يحاول التواصل مَع تيد فيليبس

359
00:13:41,323 --> 00:13:42,990
من قال أنني لم أحاول مَع تيد فيليبس

360
00:13:43,058 --> 00:13:45,460
يُمْكِنُني أَنْ أعْمَلُ ما لا يستطيعه تيد

361
00:13:45,527 --> 00:13:47,228
عودة هاردمان و أنت في كرسيه

362
00:13:47,296 --> 00:13:49,363
هو لا يَحْبُّ ذلك -
أخبرتَها؟-

363
00:13:49,431 --> 00:13:50,565
لم يكن علّي أخبارها

364
00:13:50,632 --> 00:13:53,468
الشركاء لا يعْرفْون بما يفكرون

365
00:13:53,535 --> 00:13:55,837
نحن لا نَحتاجُ فقط لإقتِناع هيئة محلفين أَنني بريء

366
00:13:55,904 --> 00:13:57,538
نَحتاجُ لإقتِناع الشركاء أنني بريء

367
00:13:57,606 --> 00:13:58,773
لأنهم إن لم يثقوا بـ
"هارفي"

368
00:13:58,841 --> 00:13:59,874
هم لا يَأتمنونَني

369
00:13:59,942 --> 00:14:01,075
و إذا لم يثقوا بك

370
00:14:01,143 --> 00:14:03,377
وتم وضع ذلك للتصويت هو سَيَرْبح

371
00:14:03,445 --> 00:14:05,613
كانت موظفة هنا و تَعْرفُ الشركاءَ الآخرين

372
00:14:05,681 --> 00:14:06,614
يُمْكِنُها أَنْ تَقْرأَهم

373
00:14:06,682 --> 00:14:08,216
وأنا أَعْرفُ هاردمان أيضاً

374
00:14:08,283 --> 00:14:10,118
لم  أحَببه

375
00:14:10,185 --> 00:14:12,820
أنا لَنْ أُخبرَ هاردمان ما أُخبرُك به

376
00:14:15,691 --> 00:14:20,128
مرحباً بعودتك، زوي

377
00:14:23,432 --> 00:14:25,466
رجاءً إذكرْ اسمَك

378
00:14:25,534 --> 00:14:27,268
هارفي سبيكتر

379
00:14:27,336 --> 00:14:28,402
اسمكَ الكامل

380
00:14:28,470 --> 00:14:30,905
هارفي ريجنالد سبيكتر

381
00:14:30,973 --> 00:14:32,707
<i>[ ! حقا اسمك الأوسط ريجنالد]</i>

382
00:14:34,743 --> 00:14:36,577
أتَعتبرُ نفسك كاذبا، سّيد سبيكتر ؟

383
00:14:36,645 --> 00:14:37,578
بالطبع لا

384
00:14:37,646 --> 00:14:40,815
ألَمْ تُعترفْ مؤخراً كإداري قانوني

385
00:14:40,883 --> 00:14:43,017
أنك أخفيتَ ملفَا مهما

386
00:14:43,085 --> 00:14:46,387
يعود بالأصل إلى  -
ماذا كَانَ اسمه؟

387
00:14:46,455 --> 00:14:47,588
أوه، نعم , لويس لييت

388
00:14:49,091 --> 00:14:51,926
تلك كَانتْ مقلبا مازحا
فعلته لمرة واحدة

389
00:14:51,994 --> 00:14:53,661
إذا أنت لم تقم بأيّ شئ خاطئ؟

390
00:14:53,729 --> 00:14:55,229
أنا لا أعتقد ذلك

391
00:14:55,297 --> 00:14:59,534
وعندما تم سؤالك، هل إدّعيتَ عدم معرفتك بشيءَ حوله؟-
أجل -

392
00:14:59,601 --> 00:15:01,736
هل قمت بأيّ شئ قط
لمُعَالَجَة الوضع ؟

393
00:15:01,804 --> 00:15:02,837
لا -
لم لا؟-

394
00:15:02,905 --> 00:15:04,105
الذي أنكسر كُسِر

395
00:15:04,173 --> 00:15:05,506
"الذي انكسر كُسِر"

396
00:15:05,574 --> 00:15:08,109
وكما قُلتَ،فعلته لمرة واحدة ، صحيح؟

397
00:15:08,177 --> 00:15:11,579
نعم -
آه. هَلْ كان؟ -

398
00:15:11,647 --> 00:15:14,415
لأني أعتقد لَرُبَّمَا هذا نمطك

399
00:15:14,483 --> 00:15:15,850
المعلومات أخفيت

400
00:15:15,918 --> 00:15:17,451
تَدّعي أنك لا تعَرف شيءَ حوله

401
00:15:17,519 --> 00:15:19,453
لم تفعل شيئا لتَصحيح المشكلة

402
00:15:19,521 --> 00:15:22,890
وبعد سنوات، تَبقى معتقدا أنك
لم تقم بشيءَ خاطئ

403
00:15:22,958 --> 00:15:24,225
حضرة القاضي ، انه يستشهد ضده

404
00:15:24,293 --> 00:15:26,394
يبدو الوضع بالضبط كما نحن هنا اليوم

405
00:15:26,461 --> 00:15:27,895
ماعدا إختلاف واحد كبير

406
00:15:27,963 --> 00:15:28,896
- حضرة القاضي -
- هذه المرة . . .-

407
00:15:28,964 --> 00:15:32,867
هنالك رجل قُتِل

408
00:15:35,504 --> 00:15:39,073
لا أسئلة أخرى ، حضرة القاضي

409
00:15:39,141 --> 00:15:42,376
الذي انكسر كُسِر، صح؟

410
00:15:45,601 --> 00:15:47,281
المدعيَّ يطلب
الآنسة. دونا بالسن

411
00:15:49,284 --> 00:15:51,752
آنسة.بالسن

412
00:15:51,820 --> 00:15:53,788
هل أمرْك ،هارفي سبيكتر ،للتمزيق هذه الوثيقةِ؟

413
00:15:53,856 --> 00:15:57,558
أَرْفضُ الإجابة مطابقِة
لحقوقِي في المادة الخامسة

414
00:15:57,626 --> 00:16:01,462
إذا أنت لا تُريدُين ِإسْتِغْلال هذه الفرصة
لإثبات براءة ربّ عملكِ؟

415
00:16:01,530 --> 00:16:03,130
- إعترض -
لا يمكنك الاعتراض -

416
00:16:03,198 --> 00:16:04,799
جيسيكا سَتفعل -
أيُمْكِنُ لك فقط. . . -

417
00:16:04,867 --> 00:16:06,767
آسفة..أجل

418
00:16:06,835 --> 00:16:08,636
آنسة. بالسن، أتَعتبرُين نفسك جيّدة في شغلِكَ؟

419
00:16:08,704 --> 00:16:10,004
أجل

420
00:16:10,072 --> 00:16:12,406
هل ذَكرتَ مرة لرايتشل زاين

421
00:16:12,474 --> 00:16:16,143
بأنّك في الحقيقة أفضل سكرتيرة قانونية في المدينةِ؟

422
00:16:16,211 --> 00:16:17,645
مايك، أنت لا تَستطيعُ

423
00:16:17,713 --> 00:16:19,614
دونا، بلى يمكنني

424
00:16:19,681 --> 00:16:21,549
أجل

425
00:16:21,617 --> 00:16:25,086
آنسة.بالسن ،وجد تأريخ بختم شخصي
منْذ خمسة سنوات على الوثيقة

426
00:16:25,153 --> 00:16:26,954
التي تم إتهامك بتمزيقها

427
00:16:27,022 --> 00:16:28,789
هَلْ كان الختم لك؟ -
أَرْفضُ الإجابة -

428
00:16:28,857 --> 00:16:30,291
هل بدت مثل تأريخِ ختمكَ؟

429
00:16:30,359 --> 00:16:31,525
أَرْفضُ الإجابة

430
00:16:31,593 --> 00:16:33,094
حسنا. إذا دعيني أَسْألُك هذا

431
00:16:33,161 --> 00:16:37,298
أتَعتقدُين أن أفضل سكرتيرِة قانونيِة في المدينة
لَمْ تعلم بأمر وثيقة

432
00:16:37,366 --> 00:16:40,334
بالرغم من أنَّ ما ظَهرَ عليها
هو تأريخَ ختمها ؟

433
00:16:40,402 --> 00:16:43,170
أَرْفضُ الإجابة

434
00:16:43,238 --> 00:16:45,640
وتَعتقدُين أن تلك السكرتيرِة نفسها

435
00:16:45,707 --> 00:16:51,512
كَانَت لتتخلص من تلك الوثيقة
بدون طلب واضح مِنْ رئيسِها؟

436
00:16:54,349 --> 00:16:58,185
هذا سَيكون سيئا جدا ، أليس كذلك؟

437
00:17:00,555 --> 00:17:02,056
دونا سَتكون بخير ، فقط أفعل ما بالنص

438
00:17:02,124 --> 00:17:03,391
حَسناً، رايتشل لَيست دونا

439
00:17:03,458 --> 00:17:04,825
هي لَيستْ مذنبةَ، ولا يُمْكن أنْ تُضايقها

440
00:17:04,893 --> 00:17:06,260
ارأيت كيف ضايقت على هارفي؟

441
00:17:06,328 --> 00:17:08,996
تَستمعُ هيئةُ المحلفين للكلمات
لَكنَّهم يَرْدّونَ على الخوفِ

442
00:17:09,064 --> 00:17:12,767
ونحن لا نملك ذلك. . .
حتى الآن

443
00:17:12,834 --> 00:17:14,302
- ماذا هذا؟ -
- مذكرة إحضار -

444
00:17:14,369 --> 00:17:16,370
تُريدُني أن أدلي شهادة؟

445
00:17:16,438 --> 00:17:19,040
دعنا نَتوقّفُ عن اللِعْب الخفيف
حول الفيلِ في الغرفة

446
00:17:19,107 --> 00:17:20,174
ذلك لَيسَ بشيء

447
00:17:20,242 --> 00:17:22,343
تَعْرفُ بَعْض الأمور حول هارفي
وأنا أَحتاجُ لمعْرِفتها أيضاً

448
00:17:22,411 --> 00:17:24,245
أنت نفسك قُلتَ طاردْ الرجل

449
00:17:24,313 --> 00:17:26,380
هل من طريقة أفضل لمُطَارَدَة
رجل مِنْ إسْتِجْواب الولدِ؟

450
00:17:26,448 --> 00:17:27,648
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ حول هذه القضية

451
00:17:27,716 --> 00:17:30,151
ذلك جوابُ مراوغُ مايك

452
00:17:30,218 --> 00:17:31,886
أنت تَخفي شيءَ، وأنا أَشتمُّ خوفاً

453
00:17:31,954 --> 00:17:33,020
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى دورة المياه

454
00:17:33,088 --> 00:17:34,989
مهلا انتظر ،ما هي درجة سوء الوضع ؟

455
00:17:35,057 --> 00:17:37,925
هَل هي غير مريحة -
أجل الآن -

456
00:17:37,993 --> 00:17:39,393
جيد

457
00:17:39,461 --> 00:17:42,897
ما. ..هذا

458
00:17:42,965 --> 00:17:43,931
هَلْ ذلك جهاز كشف كذب؟

459
00:17:43,999 --> 00:17:44,999
- أجل -
- لا لا -

460
00:17:45,067 --> 00:17:46,033
أنت تحت اليمين

461
00:17:46,101 --> 00:17:47,535
وأنا سَأَقُولُ الحقَّ

462
00:17:47,602 --> 00:17:48,869
رغما عنك ستقول الحقيقة،أَو أنني سَأَعْرف

463
00:17:50,339 --> 00:17:51,439
سَنَبْدأُ بسؤال سهل

464
00:17:51,506 --> 00:17:53,808
ما اسمكَ؟

465
00:17:53,875 --> 00:17:56,210
مايك روس

466
00:17:56,278 --> 00:17:57,445
أين تَعْملُ؟

467
00:17:57,512 --> 00:17:59,547
في بيرسون هاردمان

468
00:17:59,614 --> 00:18:02,950
ما مهنتك؟

469
00:18:03,018 --> 00:18:04,218
أُزاولُ مهنة القانون

470
00:18:04,286 --> 00:18:06,554
و أين درست كلية الحقوق؟

471
00:18:10,092 --> 00:18:11,192
ماذا؟ ما المشكلة ؟

472
00:18:11,259 --> 00:18:15,396
- لا شيء -

473
00:18:15,464 --> 00:18:18,966
- أنت تَكْذبُ -
- كلا، لَستُ -

474
00:18:19,034 --> 00:18:23,904
أَختلف معك بهذا

475
00:18:25,640 --> 00:18:27,675
استمع لي

476
00:18:27,743 --> 00:18:31,045
أَعْرفُ لِماذا الآلة تقُولُك أنك تَكْذب

477
00:18:33,148 --> 00:18:34,915
أنت متوتر و قلق

478
00:18:34,983 --> 00:18:36,384
أنت لا تُريدُ إخراج هارفي بخسارة

479
00:18:36,451 --> 00:18:37,618
أُتفهم ذلك

480
00:18:37,686 --> 00:18:40,588
لَكنَّ حان الوقتُ لتَقْبل الوضع الحالي

481
00:18:40,655 --> 00:18:45,593
أنه يَحْدثُ الإن ،وأنه سَيكونُ عِليك إخْباري
بَعْض الأمور حول هارفي

482
00:18:45,660 --> 00:18:46,727
أَقْبلُ بذلك

483
00:18:46,795 --> 00:18:48,629
إذا أجب سؤال النحس هذا

484
00:18:56,872 --> 00:19:00,241
أَنا فخورُ للقَول بأنّي أحمل
دبلوما بالقانون من هارفارد

485
00:19:03,211 --> 00:19:05,579
الآن هو وقتُ لتَقْبل الوضع الحالي

486
00:19:05,647 --> 00:19:07,681
لَستُ خائفا منك

487
00:19:07,749 --> 00:19:09,650
أنا لم أكن هناك

488
00:19:09,718 --> 00:19:13,587
وأنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ سَيُساعدُ هذه الدعوى

489
00:19:13,655 --> 00:19:16,357
هَلْ تُريدُ خوفاً؟

490
00:19:16,425 --> 00:19:18,259
أنا سَأَحْضر لك دونا

491
00:19:29,971 --> 00:19:31,272
الجواب لا

492
00:19:31,339 --> 00:19:34,508
أنا لَمْ أَسْألْ حتى سؤال

493
00:19:34,576 --> 00:19:36,110
- نعم، ولكن كنت على وشك  -
- نعم -

494
00:19:36,178 --> 00:19:37,978
وأنت كُنْتَ ستَقُولُين لا، لكن
بدلاً مِن ذلك سَتَقُولُين نعم

495
00:19:38,046 --> 00:19:39,947
أوه. ذلك مضحك لأنني
قلت لا إلى هارفي مسبقا

496
00:19:40,015 --> 00:19:41,849
وأنت، عزيزي، لَستْ. . . -
لَستْ هارفي -

497
00:19:41,917 --> 00:19:44,351
لا، أَنا الذي أخبرَك أَنْ لا تتخلصي من تلك الوثيقة

498
00:19:44,419 --> 00:19:45,920
وأنت التي وَعدَتني بعدم فعلها

499
00:19:45,987 --> 00:19:48,422
- تَعْرفُ أنني .. .-
- أخلفت بوعدَكَ -

500
00:19:48,490 --> 00:19:51,559
حَسناً، إذا أظنني لا أنفع مع الوعود

501
00:19:51,626 --> 00:19:53,761
لأنني أخلف بواحد آخر الآن

502
00:19:53,829 --> 00:19:56,764
أخبرتُ مُحاميي بأنَّني لن أَتكلّمَ مع أي شخص
في الشركةِ حتى بعد إنتهاء هذا

503
00:19:56,832 --> 00:19:58,199
- عينت مُحامياً؟ -
- نعم -

504
00:19:58,266 --> 00:20:00,601
أنا لا أريد أنْ أَدْخلَ السجنّ

505
00:20:00,669 --> 00:20:03,604
لا أطيق الغرف المشتركة و بالتأكيد لا احب اللون البرتقالي

506
00:20:03,672 --> 00:20:04,972
لا أحد سيدخل السجن دونا

507
00:20:05,040 --> 00:20:06,540
أنت لا تَستطيعُ ضمان ذلك

508
00:20:06,608 --> 00:20:08,409
سَحبتَني إلى مكتبِ هارفي مرّة

509
00:20:08,477 --> 00:20:10,077
وأنت تُوبّخُيني على أنه يَحبُّ عمله كثيرا

510
00:20:10,145 --> 00:20:11,712
حَسناً، إذا لم تُساعدُيه للإستعدّْاد لتانر

511
00:20:11,780 --> 00:20:13,848
سيخسر في المحكمة و يفقد رخصته في المحاماة

512
00:20:13,915 --> 00:20:16,717
و لن يستطيع أن يعمل بالمهنة التي يَحبُّ أبداً ثانيةً

513
00:20:16,785 --> 00:20:18,352
- هذا لَيسَ عادلَ -
- كلا،لَيسَ عدلَا أن - 

514
00:20:18,420 --> 00:20:20,955
يتحمل هارفي اللائمةَ لخطأِك

515
00:20:21,022 --> 00:20:23,457
أتدرين ، افعلي ما يريده مُحاميك

516
00:20:23,525 --> 00:20:24,658
تعالي أو لا تاتي إذهبْي إلى السينما

517
00:20:24,726 --> 00:20:25,793
خذي دروس تأمل .. لا آبه أبدا

518
00:20:25,861 --> 00:20:30,998
لأنه مهما فعلت ستندمين عليه لبقية حياتك

519
00:20:39,777 --> 00:20:40,813
المشتكي يوَدُّ أَنْ يَطلب

520
00:20:40,814 --> 00:20:44,282
الآنسة. جيسيكا بيرسون إلى المنصة

521
00:20:44,350 --> 00:20:45,817
اجتماع جانبي

522
00:20:50,089 --> 00:20:51,656
هذه فقط محاولة لجَعْل مُحامي هارفي

523
00:20:51,724 --> 00:20:53,258
يبدو بحالة سيّئة أمام هيئةِ المحلفين

524
00:20:53,325 --> 00:20:54,859
ماذا ، اتعتقدين تانر سَيَجْعلُك تَبْدين بحالة جيّدة؟

525
00:20:54,927 --> 00:20:57,295
أنت تحت اسم المتهم
له حقّ لدَعوتك

526
00:20:57,363 --> 00:21:05,839
لويس، أتُعذرُنا للحظة؟
تَعتقدُ بأنّني لا أَرى ما يجري 
ماذا أنت تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ؟

527
00:21:05,840 --> 00:21:08,341
تُريدُه أَنْ يضعف مكانتي أمام الشركاء

528
00:21:08,409 --> 00:21:10,376
أَتصرّفُ في إسلوبِ غير متحيّزِ

529
00:21:10,444 --> 00:21:11,511
بالتأكيد أَخذَت وهلة لترقى للجلوس هنا

530
00:21:11,579 --> 00:21:12,545
عندما كان هارفي هنا

531
00:21:12,613 --> 00:21:14,848
أوه، إنتظر، أنت لا ترتقي أبدا

532
00:21:14,915 --> 00:21:18,151
جيسيكا، أنتِ إخترتِ لتجربة هذه الدعوى

533
00:21:18,219 --> 00:21:21,387
كَانَ يمكنُك أَنْ تَكُونَي فوق هنا
بدلاً مِن ذلك، أنت هناك

534
00:21:21,455 --> 00:21:24,491
لك أن تنسحبي أو أن تجلسي للمنصة

535
00:21:31,332 --> 00:21:33,466
ألك القُولُ من المهم الرِبْح في بيرسون هاردمان

536
00:21:33,534 --> 00:21:36,569
أنت لا تَصِلُ لتَكُونْ واحدة شركاتِ المحاماة العلياِ في نيويورك بالخسارة

537
00:21:36,637 --> 00:21:38,605
ماذا عن السّيد سبيكتر ؟ كيف سجل نجاحاته؟

538
00:21:38,672 --> 00:21:40,306
إستثنائي يَرْبحُ بشكل دائم تقريباً

539
00:21:40,374 --> 00:21:41,841
بشكل دائم تقريباً

540
00:21:41,909 --> 00:21:47,680
لِهذا هو الأصغرُ عمرا كشريك رئيسي في تاريخ الشركة ؟

541
00:21:47,748 --> 00:21:49,349
هذا أحد الأسباب

542
00:21:49,416 --> 00:21:53,353
وكَمْ انتفعت الشركة من الفوز بقضية
شركة كوستال موتورز؟

543
00:21:53,420 --> 00:21:57,190
أَقُولُ  أن الأرباحَ كَانتْ بأرقام من 8 خانات

544
00:21:57,258 --> 00:22:04,497
وإذا فَقدَ السّيدَ سبيكتر تلك الأرقامِ الـ8 ،أكان 
بإمكانه ان يصبح الشريك الرئيسي الشاب؟

545
00:22:06,333 --> 00:22:08,001
- لا -
- هممم -

546
00:22:08,068 --> 00:22:11,804
- كلا،  لَنْ يَكونَ له ذلك - 
- كَمْ للسّيدَ سبيكتر شخصياً مكسب كشريك رئيسي؟

547
00:22:11,872 --> 00:22:13,206
أوه، من المبكر قول ذلك

548
00:22:13,274 --> 00:22:14,741
لم يستلمَ علاوته الأولى لحد الآن

549
00:22:14,808 --> 00:22:16,676
تقريبا ؟ - 
كلا -

550
00:22:16,744 --> 00:22:19,112
هل أنت خجلة من مقدار ما تَدْفعُينه له ؟

551
00:22:19,179 --> 00:22:20,213
لا

552
00:22:20,281 --> 00:22:24,017
حَسناً، إذا أجيبي على السؤال

553
00:22:24,084 --> 00:22:26,119
- ملايين -
- وكم لشريكِ صغير ؟

554
00:22:26,186 --> 00:22:30,023
أقل بكثير

555
00:22:30,090 --> 00:22:34,327
إذا اربح القضايا، و ستُكافئُ بالملايينَ

556
00:22:34,395 --> 00:22:44,037
إربحْ أقل، و مهما لكَ من عمل شاقّ، إخلاص
أَو هيمنة إدارية ، ستَحْصلُ على لا شيءِ

557
00:22:46,674 --> 00:22:52,545
يا له من حافز لتبذل جهدك بالعمل 
للرِبْح "بشكل دائم تقريباً" 

558
00:22:56,517 --> 00:23:02,488
يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، عشاء شهي ...
تقريباً بما فيه الكفاية للتعويض عن شركة عادية 

559
00:23:02,556 --> 00:23:05,325
لا تَكُنْ قاسيا جداً على نفسك .أنت لَسْتَ متوسّطَا

560
00:23:05,392 --> 00:23:08,194
 كم هذا مضحكُ، لأنك كُنْتَ تَتحدّثُين عنّي

561
00:23:08,262 --> 00:23:10,430
ها هي ، إبتسامة سبيكتر

562
00:23:10,497 --> 00:23:12,265
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟ جاءَت مع الاسم

563
00:23:12,333 --> 00:23:14,133
وأنت لا تكون مستعدا بالكامل بدون إبتسامة

564
00:23:14,201 --> 00:23:15,602
أَنْ أكون مستعدا بالكامل مبالغ فيه

565
00:23:15,669 --> 00:23:18,171
بالفعل 

566
00:23:18,238 --> 00:23:22,208
سّيدة روبنسن، هل تحاولين مفاتنتي؟

567
00:23:22,276 --> 00:23:24,410
هل ناديتني باسم السّيدة روبنسن ؟

568
00:23:24,478 --> 00:23:27,080
حسنا، أولاً، أَنا أصغرُ مِنْ آن بانكروفت

569
00:23:27,147 --> 00:23:28,648
آن بانكروفت كَانتْ مشهورة 

570
00:23:28,716 --> 00:23:30,183
ما يَذك إلى ثانيا

571
00:23:30,250 --> 00:23:31,951
أَنا أجمل مِنْ آن بانكروفت

572
00:23:32,019 --> 00:23:33,486
أَنا أجمل مِنْ دستن هوفمان

573
00:23:33,554 --> 00:23:35,521
لَيسَ في بدلته

574
00:23:37,224 --> 00:23:40,059
أنت خائف أنك ستخسر  هذه الدعوى ؟

575
00:23:40,127 --> 00:23:41,794
لا

576
00:23:41,862 --> 00:23:43,997
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

577
00:23:44,064 --> 00:23:45,431
لم، لأن لويس كَانَت له جولة جيدة

578
00:23:45,499 --> 00:23:50,036
تَمْشي في الحياةِ كأنما للرجال ان يكونوا مثلك
و للنِساء يُردنَ أن يحببنك 

579
00:23:50,104 --> 00:23:51,204
أنا لا أَمْشي دائماً

580
00:23:51,271 --> 00:23:52,972
أحياناً أَقُودُ السيارة بسرعة

581
00:23:53,040 --> 00:23:56,676
وهو بالضبط ذلك النوعِ مِنْ السلوك
الذي يَجْعلُ الشركاءَ يَعتقدونَ أنك أبله

582
00:23:56,744 --> 00:23:58,911
أنْ ُأكونَ أبله لا يَجْعلُني مذنب بالإحتيال

583
00:23:58,979 --> 00:24:00,880
إذا كانوا محقّين حول مَنْ أنت

584
00:24:00,948 --> 00:24:03,016
ماذا تعتقد سيَجْعلُهم مخطئين حول ماذا تَعمَل؟

585
00:24:03,083 --> 00:24:07,387
حَسناً، لم لا تُخبرَيني؟
أنت الخبيرَة بالمشاعر الدافئة و الرقيقة

586
00:24:07,454 --> 00:24:10,657
أتُريدُ معْرِفة كَيف أَعْرفُ أنني لَسْتَ من إتِّصل ثانيةً بك؟

587
00:24:10,724 --> 00:24:14,360
لأنني أَعْرفُ لِماذا لم إتِّصل ثانيةً بك

588
00:24:14,428 --> 00:24:16,529
دعْنيي أَحْزرُ -
أنت لَمْ تَحْبْيني

589
00:24:16,597 --> 00:24:18,131
لا، لقد أحببتك

590
00:24:18,198 --> 00:24:23,469
لكن طوال معرفتي بك،لم تكشف لي أيّ ضعف

591
00:24:23,537 --> 00:24:25,138
أخبرتُك بما شَعرتُ تجاهك

592
00:24:25,205 --> 00:24:29,175
لَكنَّك لم تظهر لي أبدا 

593
00:24:29,243 --> 00:24:32,178
لذا لم يكن لدي أي طريقُة لمعْرِفة الحقيقة

594
00:24:32,246 --> 00:24:38,418
و يُمْكِنُ أَنْك تُقول الحقيقة الآن ،لكن إذا لم تظهر 
للشركاء بَعْض العاطفةِ،هم لَنْ يصدقوك أيضا

595
00:24:38,485 --> 00:24:41,454
ماذا تُريدُني إن أفعل ؟ إصطنعْ بضعة دموع؟

596
00:24:41,522 --> 00:24:45,992
هارفي، عندما تكون المتهم
تَحتاجُ لهيئةَ المحلفين لحِمايتك

597
00:24:46,060 --> 00:24:51,731
لا يمكن أن يَحْمونَك إذا لم يَهتمّوا بك

598
00:24:54,068 --> 00:24:59,405
المدعيّ يوَدُّ أَنْ يطلب الآنسة. دونا بالسن إلى المنصة 

599
00:25:11,185 --> 00:25:12,852
أقنعتها للمَجيء ؟

600
00:25:12,920 --> 00:25:18,458
فقط اتبع النص ، هارفي لَنْ يَعْرفَ ما الذي سيهزمه

601
00:25:18,525 --> 00:25:25,631
آنسة. بالسن ، هل أمرك السيد هارفي سبيكتر 
بتمزيق تلك الوثيقةِ؟

602
00:25:25,699 --> 00:25:29,802
أَرْفضُ إجابة مطابقِة لحقي في المادة الخامسة

603
00:25:29,870 --> 00:25:31,237
هل وَضعتَ تأريخَ ختمكَ على تلك الوثيقةِ؟

604
00:25:31,305 --> 00:25:35,575
أَرْفضُ الإجابة - 

605
00:25:37,878 --> 00:25:43,983
لَنْ أَسْألَ الأسئلةَ و لتَتذرّعُي بالمادة الخامسة لذا. . .

606
00:25:50,724 --> 00:25:55,061
لو طلب منك  هارفي سبيكتر بتمزيق 
شيء قبل خمسة سنوات، أكنت فاعلة ؟

607
00:25:55,129 --> 00:25:56,229
هو لن يَطْلبَ مني عمل ذلك

608
00:25:56,296 --> 00:26:00,433
ذلك لَيسَ ما سَألتُه ،إذا هو طلب 
هَلْ كنت ستفعلينها ؟

609
00:26:04,037 --> 00:26:06,372
أوه، أرى أنك صمتي، مما يعني 
أنك تَخفين شيئا

610
00:26:06,440 --> 00:26:07,573
كلا

611
00:26:07,641 --> 00:26:11,744
أعتقد أنك ستقومين بأيّ شئُ لأجله
وأنا أَعْرفُ لِماذا

612
00:26:11,812 --> 00:26:13,479
هَلْ هنالك سؤال ؟

613
00:26:13,547 --> 00:26:16,616
<i>هَلْ تَحبُّين هارفي سبيكتر ؟</i>

614
00:26:16,683 --> 00:26:18,017
ماذا؟

615
00:26:18,085 --> 00:26:20,019
هَلْ تَحبُّينه؟

616
00:26:20,087 --> 00:26:21,988
هذا لَيْسَ لهُ علاقة ب--

617
00:26:22,055 --> 00:26:23,956
بل هذا له كُلّ العلاقة بما يحصل -

618
00:26:24,024 --> 00:26:27,493
لماذا انفصل عنك صديقك السابق ؟ 

619
00:26:27,561 --> 00:26:30,429
الآنسة. بالسن، لم انهى علاقته مَعك؟

620
00:26:30,497 --> 00:26:32,799
إعتقدَ بأنّني فضّلتُ عملي على علاقتِنا

621
00:26:32,866 --> 00:26:34,033
عملكَ؟

622
00:26:34,101 --> 00:26:38,271
هو طَلبَ مِنْك الإخْتياَر بينه وهارفي
أليس كذلك؟

623
00:26:38,338 --> 00:26:41,274
- نعم  - 
- مَنْ إخترتَ؟ - 

624
00:26:46,246 --> 00:26:47,814
- هارفي -
- لأنك تَحبُّينه؟- 

625
00:26:47,881 --> 00:26:49,048
لويس، توقّف

626
00:26:49,116 --> 00:26:50,116
لَيسَ بتلك البساطة

627
00:26:50,184 --> 00:26:53,119
هل تَحبُّينه، نعم أَو لا؟

628
00:26:53,187 --> 00:26:54,821
أجيبي على السؤال-
لويس -

629
00:26:54,888 --> 00:26:58,057
أنت مَعه دائماً  عملكَ يَدُورُ حوله
حياتكَ تَدُورُ حوله

630
00:26:58,125 --> 00:26:59,625
الإعتراض، إزْعاج

631
00:26:59,693 --> 00:27:02,495
كان لك خليل لكن لم يكن منه يَتشاركَ بك معه

632
00:27:02,563 --> 00:27:04,130
حضرة القاضي - 
- رجاءً، أنا فقط أَحتاجُ -

633
00:27:04,198 --> 00:27:06,632
هَلْ تَحبُّين هارفي سبيكتر ؟
هَلْ تَحبُّين هارفي سبيكتر ؟

634
00:27:06,700 --> 00:27:09,302
 ! هذا يكفي 

635
00:27:45,619 --> 00:27:53,349
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}المشهد القادم هو المفضل لديّ من هذه الحلقة المشوّقة

636
00:27:53,447 --> 00:27:55,648
تجاوزت حدودك 

637
00:27:55,716 --> 00:27:56,782
لا تفعل هذا لي الآن

638
00:27:56,850 --> 00:27:58,417
أذللتَ دونا

639
00:27:58,485 --> 00:28:00,653
إستمررتَ بالضغط عليها لأي غرض، للمزاح؟

640
00:28:00,721 --> 00:28:01,921
 أتَعتقدُ أنني استَمتّعتُ بذلك؟

641
00:28:01,989 --> 00:28:03,689
ذلك أصابني بالسأم - 
كان بإمكانك التوقّفَ - 

642
00:28:03,757 --> 00:28:05,992
أتظن تانر كَانَ سَيَتوقّفُ؟

643
00:28:06,059 --> 00:28:09,095
ترافس تانر لا يأبه البتّة بدونا بالسن

644
00:28:09,162 --> 00:28:10,830
- أنت لَسْتَ ترافس تانير - 
- أنا لا --

645
00:28:10,898 --> 00:28:12,698
ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَقوم بذلك -
- أنا عَمِلتُ بدوري -

646
00:28:14,468 --> 00:28:18,237
أتُريدُ حقاً أن تهزمني لهذه الدرجة ها ؟

647
00:28:18,305 --> 00:28:20,806
تَعتقدُ أن هذا لهزيمتك ؟

648
00:28:20,874 --> 00:28:23,809
كل ما يحصل هنا هو لإنقاذك 

649
00:28:23,877 --> 00:28:28,214
كُلّ شخص يُحاولُ مُسَاعَدَتك ...لأنك فشلت 

650
00:28:28,282 --> 00:28:32,051
كل هذا هو خطأك

651
00:28:32,119 --> 00:28:35,090
و ما جرى للتو لتلك الإمرأةِ الجميلةِ هناك -

652
00:28:35,115 --> 00:28:41,556
ذنبه عليك --و ليس أنا

653
00:29:03,977 --> 00:29:04,977
هَلْ أنت جاد ؟

654
00:29:05,044 --> 00:29:07,279
 ! إذهبْ إلى البيت. هشّْ

655
00:29:07,347 --> 00:29:08,614
إذهبْ بحق الجحيم للبيت

656
00:29:08,681 --> 00:29:10,082
أنا لَمْ أَعْرفْ أنه كان سيفعل ذلك

657
00:29:10,149 --> 00:29:12,751
وإذا عَرفتَ، أكنت ستغير شيءَ واحد ؟

658
00:29:12,819 --> 00:29:13,919
آسف جداً

659
00:29:13,987 --> 00:29:16,154
كلام فارغ ..كلام فارغ

660
00:29:16,222 --> 00:29:17,356
كلام فارغ ..كلام فارغ

661
00:29:17,423 --> 00:29:20,726
حسنا يا  دونا،أنا لَستُ. . . - 
هارفي ..أعلم ذلك -

662
00:29:20,793 --> 00:29:23,295
لَكنَّك أتَدري يا عزيزي ..لربما انت بالفعل تشبهه

663
00:29:24,530 --> 00:29:26,198
وأنا لا أَعْني ذلك كمديح 

664
00:29:26,265 --> 00:29:30,369
أنا فعلت ما فعلته لنفس سببك
لمُسَاعَدَة هارفي، هذا كل ما في الأمر

665
00:29:30,436 --> 00:29:32,804
حَسناً، و كأنما استفدت مما فعلت كما فعلت أنا

666
00:29:32,872 --> 00:29:36,208
لأنه،في حال أنك لم تلاحظ ،بالأضافة لتوريطي أكثر
قمت بتغيير هارفي بالكامل

667
00:29:36,275 --> 00:29:37,342
كَانَ عِنْدَنا نص مسبق

668
00:29:37,410 --> 00:29:41,813
لحظة، و أنت إئتمنتَ لويس؟
إئتمنتَ لويس؟

669
00:29:41,881 --> 00:29:42,981
نعم، إعتقدتُ أنه سيلتزم به 

670
00:29:43,049 --> 00:29:44,449
أجل -
حَسناً، لكنه لم يلتزم -

671
00:29:44,517 --> 00:29:46,485
كان يَجِبُ أَنْ تعرف ذلك أصلا ،
لأن هذه هي طباعه 

672
00:29:46,552 --> 00:29:48,620
أَنا آسفُ
لكن أَنا --

673
00:29:50,690 --> 00:29:52,157
<i>! الناس بطبعهم لا طباعهم  </i>

674
00:29:52,225 --> 00:29:54,359
شكراً لك

675
00:29:54,427 --> 00:29:55,560
يُمْكِنُني أَنْ أُصلح كل هذا

676
00:30:05,405 --> 00:30:06,972
ماذا كُلّ هذا؟

677
00:30:07,040 --> 00:30:10,242
ليست بشيء يقلقك

678
00:30:10,309 --> 00:30:13,211
لم ذلك؟

679
00:30:13,279 --> 00:30:15,814
لأنك تُريدُ التسوية حتى إذا كان يَعْني
أن هارفي سيفقد رخصته للمحاماة

680
00:30:15,882 --> 00:30:17,516
إذا خسر في المحكمة سيخسره رخصته بأية حال

681
00:30:17,583 --> 00:30:19,351
قلقي للشركة

682
00:30:19,419 --> 00:30:21,586
هو لَيسَ هجوم شخصي ضدّ هارفي

683
00:30:21,654 --> 00:30:24,823
كل ما يحصل هو حملة ضدّ شخص هارفي

684
00:30:24,891 --> 00:30:27,959
وأنت سَتَعمَلُ شيئا لتقلبه ؟

685
00:30:29,662 --> 00:30:33,765
قضايا تانر، نسخ، النداءات، قرارات

686
00:30:33,833 --> 00:30:36,001
أَعْرفُ بأنّه عَمِلَ شيئا غير قانوني ،لأن ذلك هو طبعه

687
00:30:36,069 --> 00:30:38,203
وسَأَجِدُه،لأن تلك هي عادتي 

688
00:30:38,271 --> 00:30:40,539
ما الذي تُخطّطُ له؟

689
00:30:40,606 --> 00:30:42,240
الاستفادة من ذلك لعمل تسوية جديدة ؟

690
00:30:42,308 --> 00:30:44,109
لَستُ ضدّ اتفاق للتسوية

691
00:30:44,177 --> 00:30:45,944
أَنا ضدّ هارفي يفقد رخصة مزاولته للمحاماة

692
00:30:46,012 --> 00:30:47,579
تَحترمُه حقاً

693
00:30:47,647 --> 00:30:50,348
أجل بالفعل - 
 الولاء -

694
00:30:50,416 --> 00:30:51,616
أنت لا تَستطيعُ شِراء ذلك

695
00:30:51,684 --> 00:30:54,553
كلا.أنت لا تَستطيعُ

696
00:30:58,024 --> 00:31:01,426
ماذا تَفعل؟

697
00:31:01,494 --> 00:31:04,796
عَملنَا سوية طوال اللّيل مرة

698
00:31:04,864 --> 00:31:06,798
دعنا نَعْملُها ثانية

699
00:31:08,868 --> 00:31:12,037
أَتمنّى هذه أن تظْهرُ أفضل مِنْ آخر مَرّة

700
00:31:14,540 --> 00:31:16,441
الآن هم بالموضع المناسب الذي نريده لهم 

701
00:31:16,509 --> 00:31:19,878
أمّا أنك أفضل مِنْ ظننت
أَو ليس لديك أدنى فكرةَ عما تفعلين 

702
00:31:19,946 --> 00:31:22,881
صدقيني ،الشركاء بْدأُوا يصدقون هارفي

703
00:31:22,949 --> 00:31:24,082
لِماذا؟

704
00:31:24,150 --> 00:31:25,784
لأن دافع عن دونا

705
00:31:25,852 --> 00:31:27,385
و كَانَ يَحْمي أيضاً نفسه

706
00:31:27,453 --> 00:31:28,787
نعم.لَكنَّهم لَمْ يَرو ذلك

707
00:31:28,855 --> 00:31:32,157
رَأوا رجلا إهتمّ بشخص آخر

708
00:31:32,225 --> 00:31:34,726
جانبه الأضعف

709
00:31:34,794 --> 00:31:36,628
ونحن نَحتاجُ لإعْطائهم أكثرِ 

710
00:31:36,696 --> 00:31:38,163
هو لَنْ يُريدَ ذلك

711
00:31:38,231 --> 00:31:41,266
وكلانا تعْرفُ هارفي لَنْ يرغب 
بما يجب عليه فعله

712
00:31:41,334 --> 00:31:42,768
الكُلّ يَعْرفُ ذلك

713
00:31:42,835 --> 00:31:44,636
إذا ماذا نفعل ؟

714
00:31:49,976 --> 00:31:52,244
طلب الإذن لمعاملة الشاهد كمعادٍ

715
00:31:52,311 --> 00:31:54,980
الإذن ممنوح لك هو معادي
(الشاهد المعادي : شاهد لا يشهد لصالح الطرف الذي استدعاه)

716
00:31:55,047 --> 00:31:58,116
أول يوم التقينا ،كُنْتَ تَعْملُ في 
غرفةِ البريد لهذه الشركةِ للمحاماة

717
00:31:58,184 --> 00:31:59,417
أنا لا أَتذكّرُ ذلك اليومِ

718
00:31:59,485 --> 00:32:00,585
حَسناً، دعني أُنعشُ ذاكرتكَ

719
00:32:00,653 --> 00:32:05,190
موظف أضاع ملف قضية
لذا أَرّخَ بأثر رجعي أجرةَ البريد

720
00:32:05,258 --> 00:32:10,395
جِئتَ لي،و قُلتَ إذا الشركةِ
لَمْ تعلنْ سوءَ تصرف مهني 

721
00:32:10,463 --> 00:32:12,230
 ستُبلغُ عنا للمدّعي العام

722
00:32:12,298 --> 00:32:14,633
أنا لا أَحْبُّ إحتيالَ. ليس سراً عني

723
00:32:14,700 --> 00:32:17,736
لكن ما أردتَ إبَقائه سرا 
حقيقة بأنّك أخبرتَني ، لِماذا؟

724
00:32:17,804 --> 00:32:19,271
أنا لَمْ أُردْ التورط في مشاكل

725
00:32:19,338 --> 00:32:23,842
لا، أنت عَمِلتَ هذا لأنه إذا رْبحنا القضية
إمرأة مسنّة كَانَت سَتفْقدُ راتب تقاعدها

726
00:32:23,910 --> 00:32:29,147
وإذا إكتشفَ أي أحد بأنك 
الذي أخبرَني، فإنهم سيَعْرفونَ بأنّك إهتممت

727
00:32:29,215 --> 00:32:30,515
مهما يكن كلامك 

728
00:32:30,583 --> 00:32:33,819
تَدّعي بأنك لا تُهتمّْ، لَكنَّك تهتم بالفعل

729
00:32:33,886 --> 00:32:35,821
تَهتمُّ بالأناسِ الذين تَعْملُ مَعهم

730
00:32:35,888 --> 00:32:38,056
تَهتمُّ بالأناسِ الذين تَعْملُ لهم

731
00:32:38,124 --> 00:32:41,092
وأنت تَهتمُّ بكُلّ شخص من موكليك

732
00:32:41,160 --> 00:32:44,162
لَكنَّك تَرْفضُ الإعْلام لهم بذلك

733
00:32:44,230 --> 00:32:46,231
هَلْ هنالك سؤال محدد ؟ 

734
00:32:46,299 --> 00:32:49,334
أنا فقط أُريدُ أَنْ أَعْرفَ "لِماذا" ؟

735
00:32:51,838 --> 00:32:53,038
لا جواب ؟

736
00:32:53,105 --> 00:32:54,239
هَلْ أنت محّرج ؟

737
00:32:54,307 --> 00:32:56,208
كلا

738
00:32:56,275 --> 00:32:57,576
- خائف؟ - 
- لا -

739
00:32:57,643 --> 00:32:59,211
إذا لماذا ؟ 

740
00:32:59,278 --> 00:33:01,479
- فقط انسي الموضوع - 
- أنت تحت اليمين - 

741
00:33:01,547 --> 00:33:03,114
اعتبريني عاصيا لأوامر المحكمة 

742
00:33:03,182 --> 00:33:05,383
لأجل الله، بِحقّ الجحيم ما الذي حَدثَ لك؟

743
00:33:05,451 --> 00:33:07,986
ما هو نوع الضررِ الذي سبب لك ذلك ؟

744
00:33:08,054 --> 00:33:11,256
.... الاهتمام بالآخرين يجعل منك شخصا 

745
00:33:11,324 --> 00:33:13,358
<i>ضعيفا</i>

746
00:33:14,794 --> 00:33:20,065
يَعلمون بأنّك تَهتمُّ، يَدوسون عليك بكل شيء

747
00:33:20,132 --> 00:33:23,535
أنت لم تكن ضعيفَا يومَ دَخلتَ مكتبَي

748
00:33:23,603 --> 00:33:32,344
بل كنت رجلا يؤمن بأن الرِبْح بانصاف
أكثر أهميَّةً مِنْ الرِبْح

749
00:33:32,411 --> 00:33:35,814
وأنت ما زِلتَ ذلك الرجل

750
00:33:35,882 --> 00:33:40,585
و  أنا لم أر قط أي أحد يدوس عليك

751
00:33:40,653 --> 00:33:45,657
آه ، هل هنالك سؤال محدد ، حضرة القاضي ؟

752
00:33:48,027 --> 00:33:50,328
كلا ، لا يوجد

753
00:34:03,409 --> 00:34:06,177
ما حصل بالكاملِ فكرتِكَ؟ - 
- أنا لَمْ أَعْرفْ تلك القصّة -

754
00:34:06,245 --> 00:34:08,246
أنا سَألتُك سؤالاً. لا تَعطيني ذلك الكلام الفارغِ الخجول

755
00:34:08,314 --> 00:34:09,748
أعذرْني؟

756
00:34:09,815 --> 00:34:14,419
قُلتَ بأنّك تريدين رؤية حقيقتي 
أقلّها هو أَعطائي جوابا صادق

757
00:34:14,487 --> 00:34:16,288
نعم، كَانَت فكرتَي

758
00:34:16,355 --> 00:34:18,857
هارفي، شركاؤكَ أحبوا ما رَأوا هناك

759
00:34:18,925 --> 00:34:20,425
أنت سَتَرْبح

760
00:34:20,493 --> 00:34:25,730
أحسنتم ،عمل مبهر
أَعْني، تلك القصّةِ؟

761
00:34:25,798 --> 00:34:27,198
كَانَ عظيمَا جداً

762
00:34:27,266 --> 00:34:29,267
لكن ليس هناك قصاصةَ واحدة لبرهانِ أنه حقيقي

763
00:34:29,335 --> 00:34:31,069
الشاهد المعادي،ياللسخف

764
00:34:31,137 --> 00:34:32,804
أَعْني، قبل تلك القصّةِ؟
كلنا إعتقدنَا بأنّك فعلتها

765
00:34:32,872 --> 00:34:34,673
وأنا أَسْألُكم، السيدات والسادة
 المحترمون ، هيئةِ المحلفين

766
00:34:34,740 --> 00:34:38,843
إذا إرتكبَ ذلك الإحتيالِ،كَمْ سيكون صعبا تصديق أنه
لَمْ يُحضّر بَعْض الكلام الفارغِ على المنصة

767
00:34:38,911 --> 00:34:41,613
لإنقاذ نفسه من الورطة ؟

768
00:34:41,681 --> 00:34:43,014
خطابي الختامي

769
00:34:44,984 --> 00:34:47,652
لدينا شاهد أخير لنستدعيه

770
00:34:50,456 --> 00:34:54,059
سّيد لييت، هل تمتعض
هارفي سبيكتر ؟

771
00:34:54,126 --> 00:34:55,660
انه أمر معقّد

772
00:34:55,728 --> 00:34:56,928
لا، هو بسيطُ.

773
00:34:56,996 --> 00:34:59,130
هل تمتعضه لأنْه أفضل مِنْك؟

774
00:34:59,198 --> 00:35:00,966
هو لَيسَ أفضل مِني - 
أَتفْهمُ - 

775
00:35:01,033 --> 00:35:06,938
أسهل بكثير لإنتِقاد شخص آخر
من الإعترفَ بعيوبكَ الخاصة

776
00:35:07,006 --> 00:35:08,640
- عيوب شخصية ؟

777
00:35:08,708 --> 00:35:10,175
فواتيري أعلى من تلك له

778
00:35:10,242 --> 00:35:11,843
قائمة موكليّي أفضل مِنْ قائمته 

779
00:35:11,911 --> 00:35:13,645
نعم، لَكنِّي لَمْ أَسْألْك عن تلك الأمور

780
00:35:13,713 --> 00:35:15,146
ما الذي تَسْألينه آنسة بيرسون

781
00:35:15,214 --> 00:35:18,016
هل الشاهد حانق على موكلي ؟

782
00:35:21,220 --> 00:35:24,222
- نعم - 
ضع طموحك الخاص جانبا 

783
00:35:24,290 --> 00:35:28,226
هل تعتقد أن هارفي سبيكتر
يَستحقُّ أن يَكُونَ شريكاً رئيسيا ؟

784
00:35:30,730 --> 00:35:32,030
نعم أَو لا؟

785
00:35:34,700 --> 00:35:37,135
نعم

786
00:35:37,203 --> 00:35:38,803
هل تَعتقدُ أنه مُحام ممتاز؟

787
00:35:41,374 --> 00:35:45,410
أجل - 
 وبقدر كرهك له  -

788
00:35:45,478 --> 00:35:47,412
هل تَعتقدُ بأنّه إرتكبَ هذا الإحتيالِ؟

789
00:35:54,153 --> 00:35:55,153
لا

790
00:35:58,357 --> 00:36:00,959
الدفاع انهى طلبه

791
00:36:18,217 --> 00:36:22,621
رَفْض للإعتِراف بالهَزيمة ،حتى بعد الهزيمة

792
00:36:22,688 --> 00:36:24,222
أنت حقاً مثل هارفي

793
00:36:24,290 --> 00:36:26,057
لَستُ متأكّدَا أن ذلك شيء جيد

794
00:36:26,125 --> 00:36:27,526
حَسناً، مَنْ تُفضّلُ أَنْ تَكونَ؟

795
00:36:27,593 --> 00:36:30,796
شخص ما يؤمن بأهمية
الرِبْح بإنصاف بدل للرِبْح 

796
00:36:30,863 --> 00:36:33,865
كما قُلتُ، هارفي

797
00:36:33,933 --> 00:36:35,033
نعم. لَيسَ في هذه القضية

798
00:36:35,101 --> 00:36:36,968
كلاكما غَششتُمَا

799
00:36:37,036 --> 00:36:38,537
أعذرْني؟

800
00:36:38,604 --> 00:36:40,806
شهادة لويس دَفعتْها على القمة

801
00:36:40,873 --> 00:36:45,510
لكن هيئةِ المحلفين لَمْ يَرو لويس لييت
يصدّق لبراءة هارفي بل رَأوا ترافس تانر

802
00:36:45,578 --> 00:36:50,282
و هذا لن يحْدثُ في المحكمة ابدا 

803
00:36:50,349 --> 00:36:56,021
أنت تُدركُ بأنّك تعاقب شريكة إدارية ؟

804
00:36:56,088 --> 00:37:00,091
بكُلّ إحترام، لَنْ يَهْمَّ ذلك 
إذا أصبح هارفي مُقصى

805
00:37:00,159 --> 00:37:02,527
سَنَجِدُ طريقة للرِبْح

806
00:37:04,163 --> 00:37:06,131
يجب أن تجدي طريقة لاتفاق تسوية

807
00:37:06,199 --> 00:37:08,400
لا يوجد عرض مقبول

808
00:37:08,467 --> 00:37:11,102
حتى الآن 

809
00:37:11,170 --> 00:37:13,939
لست مجرد وجه جميل

810
00:37:29,655 --> 00:37:33,258
أَتمنّى بأنّك جَلبتَ مضرب بيسبولِ
للجولة الثانية ، سَتَحتاجُه

811
00:37:33,326 --> 00:37:34,693
لا يَهْمُّ ما عِنْدي

812
00:37:34,760 --> 00:37:35,894
أنت فقط ستباغتني بلكمة ثانيةً بأية حال

813
00:37:35,962 --> 00:37:38,797
إبكَ.

814
00:37:38,865 --> 00:37:43,101
أنت استفزيتني ،أردتَ تسجيلي
على ذلك الشريطِ، وأنت تَعْرفُ ذلك

815
00:37:43,169 --> 00:37:45,737
ذلك لَيسَ ما أَقصده، وأنت تَعْرفُ ذلك

816
00:37:45,805 --> 00:37:47,305
تُريدُ اتفاق تسوية ؟

817
00:37:47,373 --> 00:37:48,673
دعْني أوفر عليك بَعْض الوقتِ

818
00:37:48,741 --> 00:37:49,741
نرفض عرضك

819
00:37:49,809 --> 00:37:53,044
يُمْكِنُ أَنْ تَرفضه ،يُمْكِنُك أَنْ تُوقّعَه،
أَو يُمْكِنُك أَنْ تَلْصقَه فوقك

820
00:37:53,112 --> 00:37:55,747
لكن هذا أفضل ما ستحصل عليه

821
00:37:55,815 --> 00:38:00,085
- هذا يخلصني من الورطة كلها -
محاولة جيدة ،أتَعتقدُ بأنّني لا أَعْرفُ هذا كله من تخطيطك ؟

822
00:38:00,152 --> 00:38:03,021
هارفي، في المرة القادمة
 ليكن لديك الشجاعة لتفعلها بنفسك

823
00:38:03,089 --> 00:38:04,589
بدلاً مِنْ إرسال عبدك المأمور

824
00:38:04,657 --> 00:38:06,324
عبد مأمور ؟

825
00:38:06,392 --> 00:38:08,326
حَصلتَ على ما أردت ، لذا توقّف عن لِعْب دور الأحمق

826
00:38:08,394 --> 00:38:11,296
دانيال هارمان ليس من يتحكم بك
بل أنت من تتحكم به

827
00:38:18,504 --> 00:38:20,805
بِحقّ الجحيم ما الذي قمت بفعله؟-
هذه صفقة موفقة


828
00:38:20,873 --> 00:38:23,942
صفقة موفقة يُكلّفُ كُلّ
شريك في هذه الشركةِ 100,000$

829
00:38:24,010 --> 00:38:25,343
بما فيه أنا أيضا

830
00:38:25,411 --> 00:38:27,178
نَتشاركُ في الأرباحِ
نَتشارك في الخسائرِ

831
00:38:27,246 --> 00:38:29,381
لَنْ يَكُونَ هناك خسارة عندما أَرْبحُ في المحاكمة

832
00:38:29,448 --> 00:38:34,286
السبب الوحيد لعدم رضاك بالتسوية هو
حرمان هارفي رخصته ، و هذا ألتغى

833
00:38:34,353 --> 00:38:36,454
وأنا أُريدُ معْرِفة كَيف جَعلتَه يختفي ؟

834
00:38:36,522 --> 00:38:38,757
- وَجدتُ قذارة على تانر-
- أَيّ قذارة ؟-

835
00:38:38,824 --> 00:38:40,825
إبتززتَه لعمل تسوية 

836
00:38:40,893 --> 00:38:43,061
رَفعتُ صفقة جيدةُ للشركة

837
00:38:43,129 --> 00:38:44,729
" قُلتُ، "أَيّة قذارة؟ 

838
00:38:44,797 --> 00:38:46,331
لَيسَ من شأنك ؟

839
00:38:46,399 --> 00:38:47,799
بل من شأني أنا 

840
00:38:47,867 --> 00:38:49,801
أنا لا أُريدُ مما عَمِلتَ ،أن يعود ليلدغني 

841
00:38:49,869 --> 00:38:51,636
أنت ملدوغة سابقا

842
00:38:51,704 --> 00:38:56,174
وآخر مَرّة تجاوزت حدودي وأنت إكتشفت
ذلك لدغني أيضا

843
00:38:56,242 --> 00:38:58,243
لقد بَرّأت سمعة هارفي داخل الشركة

844
00:38:58,311 --> 00:39:00,578
كلانا نَعْرفُ أن هذا ما أردته

845
00:39:05,017 --> 00:39:07,819
حان الوقت للتقدم 

846
00:39:09,655 --> 00:39:12,590
لندع الشركاءَ يضعون هذا للتصويت

847
00:39:22,969 --> 00:39:25,370
حَصلَ هاردمان على اتفاق تسوية من تانر

848
00:39:25,438 --> 00:39:29,808
 ! هَلْ أنت جادّ ؟ لقد نجحت 

849
00:39:29,875 --> 00:39:32,010
إذا فقد كَانَت فكرتَكَ
لإسْتِعْمال القذارة للحصول على صفقة

850
00:39:32,078 --> 00:39:35,714
لا، فكرتَي كانت لاستخدام
تانر ضدّ تانر

851
00:39:35,781 --> 00:39:39,084
الصندوق...أنا 
{\fs10\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF} حركته طريفة

852
00:39:41,087 --> 00:39:42,420
على الرحب و السعة . - 
أنا لَمْ أشكرك -

853
00:39:42,488 --> 00:39:44,089
لا بأس .لست مجبرا على ذلك

854
00:39:44,156 --> 00:39:46,992
و لن أشكرك  لأننا لن نقبل بالصفقة

855
00:39:52,365 --> 00:39:54,199
لأنك لا تَثق بدانيال

856
00:39:54,266 --> 00:39:55,667
هذا الأمر لا يتعلق بي فقط

857
00:39:55,735 --> 00:39:59,004
كُلّ شريك -
الكُلّ يَدْفعُ الآن -

858
00:40:00,773 --> 00:40:05,110
ألديك أيّة فكرة لم دونا ظَهرَت للشَهادَة؟

859
00:40:05,177 --> 00:40:07,679
لأنني أقنعتُها بذلك - 
ماذا ؟ - 

860
00:40:07,747 --> 00:40:10,382
أجل، جَعلتُها تَعمَلُ ما إحتجتُه
بدلاً مِما أرادتْه هي 

861
00:40:10,449 --> 00:40:12,117
أنا عَمِلتُ ما تفعله أنت

862
00:40:12,184 --> 00:40:16,488
و أنظر أين انتهى بنا المطاف 
أنت ، انا  ،جيسيكا، لويس، الكُلّ

863
00:40:16,555 --> 00:40:18,156
خُذْ الصفقةَ، هارفي

864
00:40:18,224 --> 00:40:20,191
ما الذي وجده هاردمان في تلك الملفاتِ؟

865
00:40:20,259 --> 00:40:21,659
أنا لا أَعْرفُ، وأنا لا أَهتمُّ

866
00:40:21,727 --> 00:40:24,329
لأنه أخرج كل واحد فينا من هذا المأزق 

867
00:40:24,397 --> 00:40:25,997
لا يُمْكن أنْ تثق به ، و يَجِبُ أَنْ تَعرف هذا حتى الآن

868
00:40:26,065 --> 00:40:29,200
لا، ما أَعْرفُه أنه إذا أخُذْت هذا إلى المحاكمة

869
00:40:29,268 --> 00:40:33,471
سَيُكلّفُنا كُلّنا أكثر بكثيرِ مِنْ المالِ

870
00:40:35,307 --> 00:40:39,110
و إن لم تَعْرفُ بهذا حتى الآن، بعد كل هذا

871
00:40:39,178 --> 00:40:43,681
إذا لا أظن أنه ينبغي عليّ التَعَلّم منك

872
00:40:47,787 --> 00:40:49,521
هذا قرارُكَم

873
00:40:49,588 --> 00:40:53,691
لذا، برفع أياديكم
أولئك الموافقون غلى اتفاق التسوية ؟

874
00:41:02,568 --> 00:41:04,903
شكراً لكم

875
00:41:04,970 --> 00:41:10,041
الآن كُلّ أولئك الموافقون للقيام بالمحاكمة

876
00:41:15,681 --> 00:41:19,084
انقسم التصويت 

877
00:41:19,151 --> 00:41:22,020
و يبدو لنا صوت حاسم

878
00:41:27,726 --> 00:41:30,662
أُصوّتُ على التسوية

879
00:41:36,735 --> 00:41:42,474
دعْ السجل يظهر ،لقد وافقنا على التسوية

880
00:41:42,541 --> 00:41:46,444
شكراً لوقتِكَم

881
00:41:46,512 --> 00:41:47,779
في ضوء الأحداثِ الأخيرةِ

882
00:41:47,847 --> 00:41:51,316
هناك مسألة أخرى أوَدُّ أَنْ أَرْفعَها لكم

883
00:41:51,383 --> 00:41:57,789
هذه الدعوى سبّبتْ للبعض منكم لتشكيك
بقرارات جيسيكا، بالإضافةِ لقيادتها

884
00:41:57,857 --> 00:42:02,627
مما سَمح لهذا الانشقاق بالتفاقم لإيذاء الشركةِ بالكامل

885
00:42:02,695 --> 00:42:06,831
لذا، أَدْعو لإجتماع شركاءِ

886
00:42:06,899 --> 00:42:09,467
فيه سَنُصوّتُ 

887
00:42:09,535 --> 00:42:13,872
أمّا جيسيكا سَتَحتفظُ بموقعها كشريك مُدير

888
00:42:13,939 --> 00:42:17,242
أَو أنني سَأَستكمل السَيْطَرَة على
بيرسون هاردمان

889
00:42:17,267 --> 00:42:24,692
{\fnArabic 
Typesetting\fs20
\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}ترجمة 
{\fs40
\c&HA24A0D&\3c&HFFFFFF}Eng.Roro
{\fs20\c&H000000&\} حلقة جديدة 
الأسبوع القادم
{\fs10
\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
www.Subscene.com
Schwarzee.Rose@gmail.com

