1
00:00:00,240 --> 00:00:02,880 
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,920 
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,280 
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:07,360 --> 00:00:08,520 
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,600 
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:09,600 --> 00:00:11,600 
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:11,840 --> 00:00:14,040 
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:14,160 --> 00:00:14,960 
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:15,000 --> 00:00:16,040 
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:16,080 --> 00:00:17,960 
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:18,120 --> 00:00:20,720 
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:20,920 --> 00:00:22,880 
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:22,920 --> 00:00:24,000 
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:24,720 --> 00:00:25,840 
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:25,920 --> 00:00:27,960 
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:28,040 --> 00:00:29,760 
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:35,560 --> 00:00:37,760 
.يجب أن أضحك على نكتها
.هي رئيستي

18
00:00:37,760 --> 00:00:40,760 
وهل يجب عليك التحديق بصدرها أيضاً؟ -
.لمْ أكن أحدّق، كان لديها بقعة -

19
00:00:40,880 --> 00:00:45,000 
أكنت تُحاول حفظ الشكل؟ -
.ماذا؟ كلاّ. أقسم لكِ -

20
00:00:46,400 --> 00:00:48,720 
،لو كنتُ أكذب
...فليعاقبني الربّ

21
00:01:01,040 --> 00:01:03,160 
.أجل، أريد ذلك
.إنّما... لا أعرف

22
00:01:04,360 --> 00:01:05,360 
...نعم، أنا

23
00:01:07,840 --> 00:01:09,640 
،لا أستطيع أن أخبره
.سيصاب بالذعر

24
00:01:10,160 --> 00:01:15,200 
.بكلّ تأكيد سيُذعر
.يجب أن أغلق الخط

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,520 
مَن الذي سيُذعر؟ -
ماذا؟ -

26
00:01:16,920 --> 00:01:20,720 
مَن الذي سيُذعر؟ -
.شخص من المدرسة. أنت لا تعرفه -

27
00:01:21,720 --> 00:01:23,720 
أأنتِ مُتأكّدة؟ -
.أجل -

28
00:01:25,400 --> 00:01:26,400 
.لكن ظننتُ أنّي أعرف كلّ أصدقاؤكِ

29
00:01:26,600 --> 00:01:28,960 
،أنا آسفة يا أبي
.لكن لديّ العديد من الواجبات المدرسية

30
00:01:28,960 --> 00:01:29,680 
.أجل

31
00:01:34,640 --> 00:01:36,240 
...مهلاً

32
00:01:36,960 --> 00:01:38,200 
أنتِ تعلمين أنّ بإمكانكِ
إخباري أيّ شيء، صحيح؟

33
00:01:38,280 --> 00:01:38,920 
.أجل

34
00:01:44,080 --> 00:01:45,000 
.كاسل) يتحدّث)

35
00:01:47,400 --> 00:01:50,640 
،جثة سقطت من السماء
وبطريقةِ ما ذلك خطأي؟

36
00:01:52,240 --> 00:01:56,120 
.(مرحباً يا (كاسل
.آمل أننا لمْ نُبعدك عن شيءٍ مُهم

37
00:01:56,520 --> 00:01:59,880 
.أو شخص ما -
هل تكتمين أسراراً عن والدكِ؟ -

38
00:02:00,760 --> 00:02:02,880 
.بالطبع -
مِن أيّ نوع؟ -

39
00:02:03,480 --> 00:02:06,200 
أتريد أن تعرف حقاً؟ -
.عن أسراركِ؟ بكلّ تأكيد -

40
00:02:06,480 --> 00:02:10,920 
عن ابنتي؟
.أوَتعرفين، إنّي مُتأكّد أنّه لا شيء

41
00:02:10,920 --> 00:02:14,440 
.ألكسيس) لن تُخفِ أيّ شيءٍ خطير عنّي)
.أنا أب رائع

42
00:02:16,600 --> 00:02:18,960 
ماذا تفعل هنا يا سيّدي؟ -
.(الضحيّة هو (جاك باكلي -

43
00:02:19,760 --> 00:02:20,640 
مَن هو (جاك باكلي)؟

44
00:02:20,920 --> 00:02:22,920 
.مُساعد المُدّعي العام
.واحدٌ من الأخيار

45
00:02:23,440 --> 00:02:25,920 
،باكلي) يكره عقد الصفقات)
.ويعشق وضع الأشرار خلف القضبان

46
00:02:26,720 --> 00:02:33,160 
.هو مُحامي كلّ شرطي يُريده أن يُتابع قضيتهم -
.حسناً، لا يبدو أنّه سقط مِن دون صراع -

47
00:02:33,480 --> 00:02:39,360 
أجل، سترتُه كانت مُمزّقة. وجدنا حقيبته
.على السطح، بالإضافة لفردة حذائه الأيسر

48
00:02:39,760 --> 00:02:41,040 
.وحدة الجرائم تقوم بعمل مسح كامل

49
00:02:41,240 --> 00:02:44,440 
.جاك) رجل صخم)
.مَن فعل ذلك لابدّ أنّه قوي

50
00:02:44,760 --> 00:02:45,840 
.اِنتظروا، أعرف ما يكون هذا

51
00:02:46,320 --> 00:02:48,480 
.مُحامي يضع المُجرم في السجن
.مُجرم يشعر بأنّه مظلوم

52
00:02:48,480 --> 00:02:50,040 
.المُجرم يقتل المُحامي
.(هذا أشبه بفيلم (كيب فير

53
00:02:52,240 --> 00:02:55,720 
أيّ فكرة عمّ كان يفعل بالأعلى؟ -
،كلا، تحدّثتُ مع سكرتيرته -

54
00:02:55,840 --> 00:02:57,480 
قالت أنّ (باكلي) غادر العمل
،في حوالي الساعة الثامنة

55
00:02:57,800 --> 00:02:59,880 
،مُتوجّه مُباشرة للمنزل
.الذي يقع على الجانب الغربي

56
00:02:59,880 --> 00:03:01,160 
.واسمعوا هذا

57
00:03:01,280 --> 00:03:03,400 
.كان (باكلي) من راكبي مترو الأنفاق
.هو لا يملك سيّارة

58
00:03:03,520 --> 00:03:05,560 
إذن، ماذا كان يفعل بمرأب للسيّارات
على الجانب الشرقي؟

59
00:03:06,480 --> 00:03:09,280 
.هذا سؤال جيّد -
أكان (باكلي) متزوّجاً؟ -

60
00:03:09,360 --> 00:03:11,640 
مُطلّق. الزوجة السابقة
.(تسكن في (كاليفورنيا

61
00:03:12,160 --> 00:03:16,120 
إتّصلوا بزوجته. دعونا نبدأ التحقيق
.بحياته الشخصية ونرَ ما بإمكاننا إيجاده

62
00:03:16,320 --> 00:03:20,600 
.العُمدة يريد حلّ هذه القضيّة بسرعة
.لا أحد يقتل مُطبقاً للقانون ويفلت بفعلته

63
00:03:24,520 --> 00:03:29,600 
.لا أصدّق أنّه مات -
ولا فكرة لديكِ حول سبب تواجده بالمرأب؟ -

64
00:03:29,600 --> 00:03:33,400 
.كلاّ -
.هذه سجلاّت قضايا السيّد (باكلي) التي أردتها -

65
00:03:33,520 --> 00:03:34,400 
.شكراً

66
00:03:34,400 --> 00:03:37,720 
إنّي أقل لكِ، هذه القائمة ستكون
.منجم ذهبٍ مِن المُشتبه بهم

67
00:03:37,720 --> 00:03:39,720 
.(انظري لهذا الرجل... (أرشيبالد سبينكس

68
00:03:40,000 --> 00:03:43,800 
،خمسة اِتهامات بمحاولة القتل
.تهمة واحدة لاِستعراء فُحشي

69
00:03:44,400 --> 00:03:47,600 
...أنتِ لا تفترضين أنّه حاول قتله بـ
.أجل، ذلك لن ينجح

70
00:03:48,520 --> 00:03:51,920 
،أتلقّى السيّد (باكلي) أيّ تهديدات
أيّ مُحاكمات أصبحت عنيفة؟

71
00:03:51,920 --> 00:03:53,640 
حسناً، لمْ يعتقد أنه يقوم
بعمله بشكل صائب

72
00:03:53,720 --> 00:03:56,560 
،إذا لمْ يتعرّض للتهديد
.لكن لا شيء في الآونة الأخيرة، كلاّ

73
00:03:56,760 --> 00:03:58,880 
.لقد بدا مُضطرباً في الأيام القليلة الماضية

74
00:03:59,160 --> 00:04:00,880 
أيّ فكرة عمّ؟ -
.كلاّ -

75
00:04:00,960 --> 00:04:03,680 
.كان هناك ذاك الرجل الذي جلبته الشرطة -
أيّ رجل؟ -

76
00:04:03,680 --> 00:04:06,080 
.كان بعد غداء يوم الاثنين الماضي

77
00:04:06,080 --> 00:04:08,000 
،جلب شرطي رجل ذو مظهر قوي
،وكانت يداه مُقيّدتان

78
00:04:08,000 --> 00:04:10,320 
(واقتاده إلى داخل مكتب السيد (باكلي
.ومِن ثمّ اِنتظر في الخارج

79
00:04:10,320 --> 00:04:13,240 
،أجل، سمعناه يصرخ عبر الباب
.ومِن ثمّ أخذه الضابط معه

80
00:04:13,240 --> 00:04:15,560 
ألا يحدث هذا الشيء كثيراً؟ -
.أبداً -

81
00:04:15,760 --> 00:04:20,280 
أتتذكّران اسم الضابط؟ -
.(أجل، (فرانك)... (فرانك كورتيس -

82
00:04:22,880 --> 00:04:25,160 
كورتيس) لا يتذكّر سبب طلب)
.باكلي) منه جلب الرجل)

83
00:04:25,160 --> 00:04:28,080 
.لكنّه يتذكر اسمه
.(جون نوكس)

84
00:04:28,200 --> 00:04:30,040 
.العشرات من السوابق الجنائيّة
.الشرطة تعتقله حالاً

85
00:04:30,880 --> 00:04:32,600 
أخمّن أنّ هذا الرجل
.ليس بالضبط فتى المذبح

86
00:04:32,600 --> 00:04:34,800 
أتعتقد ذلك؟
.هيا، دعنا نذهب

87
00:04:36,280 --> 00:04:39,160 
.(لديك رقم قياسي، سيّد (نوكس
.لابد أنّ والديك فخورين بك -

88
00:04:39,160 --> 00:04:41,520 
أجل، هُما يُعلقان كلّ صوري
.للوجه على الثلاجة

89
00:04:41,520 --> 00:04:47,680 
أيُمكننا أن ندخل بصلب الموضوع؟ -
.قبل يومين، أنت تجادلت مع (باكلي) بمكتبه -

90
00:04:47,760 --> 00:04:50,720 
.لقد وجدناه مقتولاً في الليلة الماضية
.لذا فإنّ بإمكانك تفهّم إهتمامنا

91
00:04:50,920 --> 00:04:53,520 
.بالتأكيد، لكنّكِ تهدرين وقتكِ
.أنا لمْ اقتل الرجل

92
00:04:53,920 --> 00:04:54,800 
حقاً؟

93
00:04:54,800 --> 00:04:59,920 
لأنّه مكتوب هنا أنّ لديك تاريخ بمُحاولة قتل
،الناس... ثلاثة أشخاص بالعامين الماضيين

94
00:04:59,920 --> 00:05:03,280 
أو أنّي نسيت أحداً آخر؟ -
.لمْ تتم إدانتي بأيّ شيءٍ قط -

95
00:05:03,480 --> 00:05:07,080 
.هذا ليس انكاراً بالضبط -
هل تتمرّن؟ -

96
00:05:07,160 --> 00:05:09,280 
،رفع الأثقال وأنت على ظهرك
رفع الأثقال وأنت قائم؟

97
00:05:10,200 --> 00:05:12,720 
لابدّ أنّ الأمر تطلبّ قوّة جسديّة علويّة
.لرمي رجل من فوق سطح

98
00:05:12,720 --> 00:05:16,520 
مَن هذا الرجل؟ -
عمّ تجادلت أنت و(باكلي)؟ -

99
00:05:16,800 --> 00:05:22,320 
اسمعي، لقد لامني لأنّه وضعني بمُحاكمة
.لإعتداء لمْ أرتكبه ولقد خسر

100
00:05:22,520 --> 00:05:28,200 
وبدلاً أن يكون تابعاً لذلك، قرّر أن يهزّ
.قفصي، ليريني من هو الرجل الواثق

101
00:05:28,400 --> 00:05:30,920 
.لذا أجل، كان ذلك مُزعجاً وطفولياً

102
00:05:30,920 --> 00:05:34,640 
،لكن ليس شيئاً تقتل رجلاً بسببه
.وخصوصاً مدّعي عام

103
00:05:34,640 --> 00:05:38,280 
،قد أكون مُجرماً
.لكنّي لستُ... غبياً

104
00:05:38,800 --> 00:05:43,240 
ألديك عُذر غياب لليلة قتل (باكلي)؟ -
لا أعرف. متى قتل؟ -

105
00:05:43,440 --> 00:05:46,040 
.التاسعة والنصف مساءً -
.كنتُ في اجتماع للمُدنين المجهولين -

106
00:05:46,840 --> 00:05:49,120 
.مجهول؟ هذا رائع

107
00:05:49,240 --> 00:05:51,200 
أنتِ لا تصدقيني؟

108
00:05:51,600 --> 00:05:56,400 
...لربما ستصدّقين راعيّ
.(القس (دانيال ميلر

109
00:05:58,000 --> 00:05:59,560 
هل قلت "قس"؟

110
00:06:02,200 --> 00:06:05,400 
إذن أين توصّلنا مع (نوكس)؟ -
.عُذر غيابه يبدو جيّداً -

111
00:06:05,600 --> 00:06:07,960 
كاسل) و(باكيت) يجريان مُقابلة)
.مع القس الصالح الآن

112
00:06:08,160 --> 00:06:12,000 
ماذا عن الأدلة الجنائيّة؟ -
تبدو فاشلة، لكنّي وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام -

113
00:06:12,000 --> 00:06:14,080 
عندما تحققتُ من تاريخ بطاقة
.(مترو الأنفاق الخاصّة بـ(باكلي

114
00:06:14,280 --> 00:06:16,880 
بطاقته أجرت عمليّتي دفع في اليوم
...الواحد لمدّة شهر كامل

115
00:06:16,880 --> 00:06:20,320 
،السادسة صباحاً في مترو الانفاق من شقته
.ومِن الثامنة مساءً مِن مكتبه

116
00:06:20,400 --> 00:06:22,520 
،باكلي) قضى حياته في العمل)
.خاصّة بعد الطلاق

117
00:06:23,000 --> 00:06:24,600 
.ربّما يُحاول إضاعة وقته في العمل

118
00:06:24,600 --> 00:06:26,600 
،في اليوم الذي قتل فيه
.قام (باكلي) بفعل شيءٍ غير مألوف

119
00:06:26,720 --> 00:06:30,320 
قام برحلة إضافيّة إلى الشارع
.الـ77 الغربي قبل توجهه للعمل

120
00:06:30,320 --> 00:06:32,480 
.قالت السكرتيرة أنّ ليس لديها فكرة عن السبب -
.انظر لو بإمكانك معرفة ذلك -

121
00:06:32,600 --> 00:06:35,600 
،أيّها النقيب
.(يبدو وكأنّ شخصاً كان يتتبّع فتانا (باكلي

122
00:06:35,800 --> 00:06:40,240 
البوّاب في شقته، قال أنّ رجلاً جاء
.(منذ يومين يُطالبه بالتحدّث مع (باكلي

123
00:06:40,240 --> 00:06:43,480 
.لمْ يقبل بالرفض كجواب
.إضطرّ البوّاب لطرد الرجل إلى الخارج

124
00:06:43,680 --> 00:06:49,520 
ومِن ثمّ في صباح الذي قتل فيه (باكلي)، أقسم
.البوّاب أنّه رأى نفس الرجل يتسكّع خارج المبنى

125
00:06:50,000 --> 00:06:52,080 
.أخذتُ صورة من كاميرا المُراقبة

126
00:06:53,880 --> 00:06:55,480 
.إبدأوا البحث عن صاحب هذه الصورة

127
00:06:58,480 --> 00:07:00,960 
.شكراً لك أيّها القس -
.تشرّفتُ بلقائك. شكراً -

128
00:07:02,680 --> 00:07:03,640 
أهذا لقضيتنا؟

129
00:07:04,240 --> 00:07:06,800 
أجل، الرجل الذي حاول التشاجر
.مع (باكلي) في مبناه

130
00:07:06,800 --> 00:07:09,280 
.انتظر لحظة، أنا أعرف هذا الرجل

131
00:07:09,600 --> 00:07:11,280 
.أجل، في ملف المُجرمين

132
00:07:13,000 --> 00:07:16,240 
...هنا

133
00:07:16,760 --> 00:07:19,080 
.(اسمه (نورمان جيسوب

134
00:07:20,080 --> 00:07:23,080 
سجنه (باكلي) قبل أربع سنوات في حادث
.سطو على مصرف حيث تمّ إرداء حارس

135
00:07:24,080 --> 00:07:26,120 
أترين؟ أخبرتُكِ أنّ هذا الملف
.سيحل هذه القضيّة

136
00:07:26,520 --> 00:07:31,440 
يُقال هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما أسقطت
.إدانته مِن قبل محكمة الإستئناف لتفاصيل ثانويّة

137
00:07:31,960 --> 00:07:35,000 
يبدو وكأنه سبب لـ(جيسوب) للإحتفال
.(ليس لقتل (باكلي

138
00:07:35,200 --> 00:07:38,800 
أجل، ما عدا أنّ (باكلي) قد جهّز
.بالفعل لمُحاكمة جديدة

139
00:07:39,000 --> 00:07:42,160 
سيقضي (جيسوب) سنتين أخرتين
.(في السجن إذا فاز (باكلي

140
00:07:42,440 --> 00:07:45,600 
.يُمكن أنّ ذلك جعل (جيسوب) هائجاً قليلاً -
...صحيح، وبعد ذلك -

141
00:07:45,600 --> 00:07:50,480 
."أخرج، أخرج أينما كنت" -
حقاً؟ هذا تقليد (دي نيرو) الخاص بك؟ -

142
00:07:50,600 --> 00:07:55,000 
.جِد عنوانه الحالي وقائمة بزملائه المعروفين
.أودّ أن أسمع ما سيوّد (جيسوب) قوله

143
00:07:56,400 --> 00:07:58,280 
.انتظر، أنت فهمت الأمر بشكل خطأ تماماً

144
00:08:00,320 --> 00:08:01,680 
،هيا، هنا الشرطة
.تفرّقا

145
00:08:03,480 --> 00:08:04,360 
هل ستفعلين شيئاً؟

146
00:08:05,160 --> 00:08:08,880 
.فضّ قتال في حانة هي طريقه للتعرّض للضرب
.لا تقلق، سوف يستسلم في أقل من دقيقة

147
00:08:09,280 --> 00:08:11,920 
.أتعرفين، لقد تقاتلتُ في حانة ذات مرّة -
حقاً؟ من فاز؟ -

148
00:08:13,320 --> 00:08:14,320 
.دعني أحزر

149
00:08:15,800 --> 00:08:16,640 
.ليس أنت

150
00:08:18,920 --> 00:08:22,080 
أتريد القتال، سيّد (جيسوب)؟
.بإمكانك كفاح تهمة بالقتل

151
00:08:23,280 --> 00:08:28,840 
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـتـاسـعـة))
((بعـنوان: الـحــبّ الـقـاتــل))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

152
00:08:30,440 --> 00:08:33,200 
.أنا آسف يا صاح
.لمْ أقصد إحراجك أمام خليلتُك

153
00:08:33,480 --> 00:08:36,200 
.أنا لستُ خليلتُه
.أنا مُحققة بجرائم القتل

154
00:08:36,800 --> 00:08:39,200 
.ويجب أن تتعامل معنا بجدّية أكبر

155
00:08:39,200 --> 00:08:41,480 
ذلك الرجل الذي كان في الحانة
هو مَن بدأ الأمر كلّه، حسناً؟

156
00:08:41,480 --> 00:08:44,600 
،ظنّ أنّي أغازل خليلتُه
.وأنا لمْ أكن أغازل خليلتُه

157
00:08:44,600 --> 00:08:47,920 
.كان مُجرّد سوء تفاهم -
.صحيح. مثل السطو على المصرف تماماً -

158
00:08:48,000 --> 00:08:52,160 
بالضبط. لمْ تكن لديّ فكرة أنّ رفاقي سيسطون
.على المصرف... لا فكرة على الإطلاق

159
00:08:52,360 --> 00:08:56,080 
قالوا أنّ سيّارتهم تعطّلت وأنّهم بحاجة
.لمن يُوصلهم، وأنا قمتُ بإيصالهم

160
00:08:56,400 --> 00:08:58,400 
وتلك الحجة لمْ تحمل
باكلي) على تغيير رأيه؟)

161
00:08:58,480 --> 00:09:01,400 
أتصدّق ذلك؟ قال لمُحاميّ
،أنّ الحارس قد أرديَ

162
00:09:01,400 --> 00:09:05,360 
ولذلك، في نظر القانون، كنتُ مسؤولاً
.تماماً مثل الرجل الذي أرداه قتيلاً

163
00:09:05,360 --> 00:09:08,520 
.لابدّ أنّ ذلك جعلك غاضباً
(كيف كان شعورك حيال حقيقة أنّ (باكلي

164
00:09:08,520 --> 00:09:11,680 
كان يُحاول البت بقضيّتك لإعادتك لقضاء
السنتين الأخيرتين الباقية من حُكمك؟

165
00:09:11,680 --> 00:09:14,280 
بصراحة يا سيّدتي؟
.لقد بكيتُ كطفلٍ

166
00:09:14,920 --> 00:09:17,920 
السجن ليس مرحاً، حسناً؟
.لمْ أكن أريد أن أعود إليه

167
00:09:18,320 --> 00:09:20,840 
،(توقعتُ لو أنّ بامكاني التحدّث للسيّد (باكلي
.فإنّ بإمكاني أن أعلمه بمكان نشأتي

168
00:09:20,840 --> 00:09:27,320 
.(وهو ما كنت تفعله في مبنى (باكلي -
لقد تتبّعتُ الرجل لبضعة أيام، حسناً؟ -

169
00:09:27,320 --> 00:09:29,280 
حتّى تُواتيني الشجاعة
.للذهاب والتحدّث إليه

170
00:09:29,280 --> 00:09:30,880 
كنت تُطارد (باكلي)؟

171
00:09:31,800 --> 00:09:34,800 
،المُطاردة كلمة قبيحة بشدّة
دعونا لا نستخدمها، حسناً؟

172
00:09:34,800 --> 00:09:37,840 
،كنتُ أحاول أن أشعر بالرجل
.أتعرفين ما أقصد؟ كنتُ أحاول إقناعه

173
00:09:37,840 --> 00:09:40,880 
،في حال لمْ تلاحظا ذلك
.إنّي ماهر في إستخدام الكلمات الجميلة

174
00:09:40,880 --> 00:09:45,440 
...خبير حقيقي في -
الكلمات؟ -

175
00:09:46,440 --> 00:09:48,640 
أين كنت ما بين الساعة التاسعة
والعاشرة في الليلة الماضية؟

176
00:09:48,640 --> 00:09:50,920 
كنتُ جالساً في الحانة حتّى أتيتما
.وأخرجتماني منها

177
00:09:50,920 --> 00:09:53,240 
.حسناً، سنتحقق من عُذر غيابك

178
00:09:53,240 --> 00:09:56,560 
في غضون ذلك، ستعود إلى الحجز
.حتى نتهمك بالإعتداء

179
00:09:56,760 --> 00:09:59,280 
.بربّكما، قلتُ أنّي آسف

180
00:09:59,280 --> 00:10:00,960 
.انتظر، رحلة (باكلي) الغامضة

181
00:10:01,160 --> 00:10:04,120 
أكنت تتبّع (باكلي) بالجزء الأعلى
من المدينة صباح البارحة؟

182
00:10:04,120 --> 00:10:05,040 
.أجل، كنتُ أتتبّعه

183
00:10:06,240 --> 00:10:07,760 
إلى أين ذهب؟ -
إلتقى برجل آسيوي -

184
00:10:07,760 --> 00:10:11,880 
.خارج مبنى سكني خياليّ حقاً
.مِن ثمّ بدءآ التجادل مع بعضهما البعض

185
00:10:13,680 --> 00:10:17,840 
أتعتقد أنّ ذلك هو الرجل الذي قتله؟ -
هل ستتعرّف على المبنى لو رأيته مُجدداً؟ -

186
00:10:17,920 --> 00:10:19,480 
.أجل. سأتعرّف عليه

187
00:10:21,280 --> 00:10:22,400 
.رحلة بالسيّارة

188
00:10:26,760 --> 00:10:28,560 
ألا تودّان نزع هذه؟

189
00:10:29,160 --> 00:10:32,000 
بدأتُ أشعر كسلوك مُتكرّر يتجول
.خلف سيّارة للشرطة مُرتدِ أصفاد

190
00:10:32,320 --> 00:10:37,200 
بالطبع، أتريد مفاتيحي؟ -
.كلاّ، سأتولى أمرها. شكراً -

191
00:10:41,880 --> 00:10:44,800 
كيف فعلت هذا؟ -
.كنتُ ماهراً دوماً مع الأقفال -

192
00:10:45,080 --> 00:10:50,160 
عندما كنتُ في السجن، كنتُ أفكّر، كيف يُمكن
أن أفكّ هذه وأجعلها أكثر إنتاجيّة، أتعرفان؟

193
00:10:50,280 --> 00:10:51,920 
لذا كنتُ أقدّم طلبات إلتحاق
.لمدارس صانعي الأقفال

194
00:10:52,440 --> 00:10:55,000 
لكن لمْ يسمحوا لي بالأنضمام
.على اِعتبار أنّي مُجرم

195
00:10:55,080 --> 00:10:56,040 
أتصدّق ذلك؟

196
00:10:56,320 --> 00:10:59,280 
.مُجرم يُريد أن يُصبح صانع أقفال
ما الذي يُمكن أن يسوء هناك؟

197
00:10:59,680 --> 00:11:02,440 
.لا يُفترض أن تكوني وضيعة حول ذلك -
.أجل. يا للروعة -

198
00:11:08,760 --> 00:11:10,400 
،لو تُريد أن تُصبح صانع أقفال
.فلابدّ أن تستمع

199
00:11:10,400 --> 00:11:12,640 
،من اليسار إلى اليمين
.اليمين فوق اليسار

200
00:11:12,640 --> 00:11:13,960 
.أعتقد أنّي جعلتها مشدودة

201
00:11:14,160 --> 00:11:17,160 
أترى المبنى يا (جيسوب)؟ -
.لا شيء حتى الآن -

202
00:11:18,640 --> 00:11:20,520 
...أدرها الآن -
.بيكيت) تتحدّث) -

203
00:11:21,440 --> 00:11:24,280 
.(مرحباً يا (ألكسيس
هل تبحثين عن أباكِ؟

204
00:11:26,280 --> 00:11:28,320 
تبحثين عنّي؟
حسناً، ما الأمر؟

205
00:11:29,040 --> 00:11:31,640 
(أجل. بإمكاننا الإلتقاء بمقهى (سوتون
.حوالي الساعة السابعة والنصف

206
00:11:31,640 --> 00:11:34,120 
ألا بأس بذلك؟
.حسناً، أراكِ حينها

207
00:11:35,320 --> 00:11:38,400 
أتلك (ألكسيس) تتصل بكِ؟ لماذا؟ -
.هي تحتاج لنصيحتي -

208
00:11:38,720 --> 00:11:39,760 
حول ماذا؟

209
00:11:40,640 --> 00:11:43,080 
.لا أعرف
.مِن المُحتمل أنه ليس أمراً جللاً

210
00:11:45,280 --> 00:11:47,800 
،عندما كتمتِ أسراراً عن والدكِ
ألمْ يكن أمراً جللاً؟

211
00:11:50,400 --> 00:11:52,000 
.أتعرف، لن أسأل حتى

212
00:11:53,680 --> 00:11:56,120 
.هذا هو المبنى على الجانب الأيمن. هناك -
.حسناً -

213
00:11:56,440 --> 00:11:58,880 
.دعونا نذهب لنقبض عليه -
.ليس أنت، بل نحن -

214
00:12:00,160 --> 00:12:02,400 
الشقة 801؟
.حسناً، شكراً

215
00:12:03,400 --> 00:12:06,720 
إتّضح أنّ المبنى أجّر لآسيويّ
.(وحيد يُدعى (بول تشو

216
00:12:06,840 --> 00:12:12,080 
.الذي يصدف أنّه صهر (باكلي) السابق -
.حسناً، ربّما ليس مُجرماً -

217
00:12:12,080 --> 00:12:14,920 
.ربّما كان نزاعاً عائلياً
ربّما طلاق (باكلي) المرير

218
00:12:14,920 --> 00:12:17,280 
تسبب بمشاعر ضغائن كافية
حوّلت الأمور إلى العنف؟

219
00:12:22,720 --> 00:12:25,640 
.أنا لا أفهم
.أنا لمْ أرَ (جاك) منذ أشهر

220
00:12:26,120 --> 00:12:29,480 
.ليس منذ طلاقه مِن أختي -
حقاً؟ -

221
00:12:29,480 --> 00:12:33,600 
لأنّ لديّ شاهد عيان
.رآكما تتجادلان صباح البارحة

222
00:12:34,200 --> 00:12:38,080 
.لذا فإنّ ذلك يعني أنّك تكذب عليّ -
.هي تكره الكذب عليها -

223
00:12:38,160 --> 00:12:39,920 
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه

224
00:12:40,000 --> 00:12:44,360 
.عظيم، فلنذهب إلى مركز الشرطة
.سأرتّب لقاءٍ مُجرمين عام، وسأعرضك للكاميرات

225
00:12:45,160 --> 00:12:48,040 
.أحبّ لقاء المُجرمين العام -
.انتظري، انتظري -

226
00:12:52,960 --> 00:12:55,920 
،الليلة قبل الماضية
.تعرّضتُ لإعتداء مِن قبل رجل مُقنع

227
00:12:56,640 --> 00:13:00,360 
حذرني أن أقول لـ(باكلي) بأن يتراجع
.عن (دانتون) وإلاّ فإنّه سيُدمّرني

228
00:13:00,840 --> 00:13:04,040 
مَن هو (دانتون)؟ -
.لا أعرفه. لكن (جاك) عرفه بالتأكيد -

229
00:13:04,320 --> 00:13:08,080 
.قال أنّه لن يدعه يفلت بهذا
.لهذا السبب كنّا نتجادل

230
00:13:09,080 --> 00:13:10,720 
قلتُ لـ(جاك) أن يستمع
.لمرّة واحدة في حياته

231
00:13:11,520 --> 00:13:13,920 
.أنّ عليه حمايتي -
مِن ماذا؟ -

232
00:13:14,600 --> 00:13:17,600 
.هذا ليس من شأنكِ -
.لقاء المُجرمين العام مِن شأني -

233
00:13:17,720 --> 00:13:18,640 
حسناً

234
00:13:20,760 --> 00:13:27,160 
.لديّ... ولع سطحيّ... للفتيات

235
00:13:30,040 --> 00:13:31,240 
الفتيات الصغيرات؟

236
00:13:33,200 --> 00:13:34,520 
الفتيات السمينات؟

237
00:13:37,640 --> 00:13:40,280 
الطالبات؟

238
00:13:40,800 --> 00:13:45,880 
.مُومسات الهاتف -
من غيرك يعرف عن هذا الولع؟ -

239
00:13:46,280 --> 00:13:50,920 
.الفتيات فحسب -
.في الواقع، الفتيات... وقوّادهنّ -

240
00:13:51,800 --> 00:13:56,880 
.الذي اسمه (دانتون) على الأرجح -
.حسناً. لكنّي لمْ أكن أكذب حقاً -

241
00:13:56,880 --> 00:14:02,480 
.(أنا في الواقع لمْ ألتقِ قط بـ(دانتون
.حصلتُ على رقم هاتف الوكالة من صديق

242
00:14:02,480 --> 00:14:04,800 
.اتصلت بهم، ويُرسلوا لي فتاة

243
00:14:06,600 --> 00:14:10,680 
إذن (باكلي) يُحقق في سلسلة
.(مُومسات هاتف (دانتون

244
00:14:10,880 --> 00:14:13,400 
(عندما يكتشف (دانتون
،أنّ صهر (باكلي) زبون له

245
00:14:13,400 --> 00:14:16,200 
...يُرسل إليه رسالة
.تراجع وإلاّ ستتأذّى عائلتك

246
00:14:16,200 --> 00:14:19,600 
(وبعد ذلك عندما لمْ يتراجع (باكلي
.(قتله (دانتون

247
00:14:20,000 --> 00:14:23,600 
إذن، كيف نجد (دانتون)؟ -
.نتحدّث لإحدى مُومسات الهاتف -

248
00:14:27,800 --> 00:14:30,000 
اتصل بذلك الرقم وقل لهم
.أن يُرسلوا إحدى الفتيات

249
00:14:30,200 --> 00:14:32,400 
.وأخبرها أن تلبس شيئاً مُثيراً

250
00:14:34,320 --> 00:14:36,200 
.لا يُوجد سبب لعدم تمتّعنا بهذه المُقابلة

251
00:14:41,160 --> 00:14:43,840 
.(مرحباً يا (بول
لمْ تستطع الإنتظار لرؤيتي، صحيح؟

252
00:14:49,600 --> 00:14:54,720 
.في الواقع، أنا مَن طلبتُ الموعد -
أليست هذه هي الفتاة من مكتب (باكلي)؟ -

253
00:14:56,480 --> 00:14:58,160 
أكانت تبدو هكذا مِن قبل؟

254
00:15:04,880 --> 00:15:08,800 
إذن، كيف يُمكن بالضبط لمُومس هاتف أن ينتهي
بها المطاف بالعمل مع المُدّعي العام (جاك باكلي)؟

255
00:15:09,320 --> 00:15:12,640 
أأنا رهن الإعتقال؟ -
.ستكونين كذلك إذا لمْ تجاوبي على السؤال -

256
00:15:14,440 --> 00:15:19,040 
.كان (جاك) زبوناً -
.أنا آسفة يا (سكارليت). أنا لا أصدّق ذلك -

257
00:15:19,520 --> 00:15:24,920 
.بدأتُ بمُواعدته قبل نحو عامٍ
.لمْ يُواعد أيّ فتاة منذ طلاقه

258
00:15:25,920 --> 00:15:31,440 
.كان وحيداً فحسب
.قضينا مُعظم مواعيده نتحدّث

259
00:15:33,320 --> 00:15:38,040 
...اِصطحبني إلى مطاعم فاخرة
.مع أنّي أخبرتُه أنّ ليس عليه ذلك

260
00:15:38,840 --> 00:15:41,760 
لكن أعتقد أنّه أرادني أن أشعر
.أنّي طبيعيّة بقدر الإمكان

261
00:15:43,360 --> 00:15:47,120 
...ومِن ثمّ ذات ليلةٍ، رأى
.كتاب مُحاماة في حقيبتي

262
00:15:48,120 --> 00:15:53,600 
أخبرتُه أنّي أعمل كرفيقة عاهرة
.لدفع مصاريف كلية الحقوق

263
00:15:54,600 --> 00:15:59,080 
بعد بضعة أشهر، قال أنّ لديه
.فترة تدريب مُتاحة في مكبته

264
00:16:01,080 --> 00:16:05,760 
هل سأكون مُهتمة؟ -
أراد مُساعدتكِ في الهرب من عملكِ؟ -

265
00:16:07,360 --> 00:16:08,560 
مَن هو (دانتون)؟

266
00:16:08,880 --> 00:16:11,360 
.لا أعرف -
(لا تكذبي علينا يا (سكارليت -

267
00:16:11,360 --> 00:16:16,600 
،لستُ أكذب. أعلم أنّه يُدير الأعمال
.لكنّي لمْ ألتقِ به قط

268
00:16:17,000 --> 00:16:22,440 
ليس كأنّي مُومس وهو يرتدي قبعة
.ومعطف طويل من الفرو

269
00:16:22,760 --> 00:16:29,680 
.هو ينظّم العمليّة بأكملها لحماية هويته
.الفتيات هن مُتعاقدات مُستقلاّت

270
00:16:30,000 --> 00:16:33,520 
الزبائن يُعطوننا أرقامهم
.حتى لا نعرف اسماءهم الأخيرة

271
00:16:34,320 --> 00:16:41,800 
.هُم يدفعون عن طريق البطاقات الإئتمانيّة
.وأجورنا تُودع مُباشرة في حساباتنا المصرفيّة

272
00:16:41,800 --> 00:16:44,800 
إنشاء جدار واقٍ مُمتاز
.بين الفتيات والإدارة

273
00:16:44,800 --> 00:16:47,360 
،إذن عندما قبضنا عليكِ
.(لا يُمكنكِ تسليمنا (دانتون

274
00:16:48,240 --> 00:16:49,960 
.لأنّي لا أعرف مَن يكون

275
00:16:56,000 --> 00:16:58,040 
(لا أصدق أنّ (جاك باكلي
.كان يُواعد عاهرات

276
00:16:58,720 --> 00:17:02,240 
.أجل، حسناً، كان يعمل 14 ساعة في اليوم
.لمْ تكن لديه حياة اِجتماعيّة

277
00:17:03,240 --> 00:17:07,320 
.ربّما أراد رفقة صغيرة هينة -
.على الرغم أنّ الحسابات لا تتوافق -

278
00:17:08,440 --> 00:17:10,320 
.(تمّ تحذير (باكلي) بالتراجع عن (دانتون

279
00:17:10,440 --> 00:17:13,480 
لمَ سيُحقق (باكلي) بخدمة
مُومسات هاتف هو يستخدمها؟

280
00:17:13,960 --> 00:17:16,720 
،(ربّما حاول (دانتون) اِبتزاز (باكلي
.وأعطى نتائج عكسيّة

281
00:17:17,400 --> 00:17:22,400 
(إذن حاول (دانتون) إخافة (باكلي
.مِن خلال تهديد صهره

282
00:17:22,400 --> 00:17:24,360 
،وعندما لمْ ينجح ذلك
.(قام (دانتون) بقتل (باكلي

283
00:17:24,360 --> 00:17:26,560 
حسناً، دعونا نكتشف كلّ شيءٍ
.(بإمكاننا إيجاده حول (دانتون

284
00:17:26,600 --> 00:17:28,640 
إجعلي (رايان) و(أسبوزيتو) يتواصلان
.مع شرطة الأخلاق في الصباح

285
00:17:28,640 --> 00:17:29,640 
.أمرك يا سيّدي

286
00:17:30,360 --> 00:17:34,000 
كاسل)، أريدك أن توقّع هذه الإتهامات ضد)
.جيسوب) حتى أرسله للسجن المركزي)

287
00:17:38,520 --> 00:17:39,880 
ماذا؟

288
00:17:41,480 --> 00:17:43,480 
كلاّ، لا تقل لي أنّ لديك
.نقطة ضعف لهذا الرجل

289
00:17:43,800 --> 00:17:48,280 
.هو ماهر بإستخدام الكلمات -
.حسناً، طيّب -

290
00:17:49,800 --> 00:17:50,920 
.(مرحباً، أنا (بيكيت

291
00:17:51,120 --> 00:17:54,040 
،(تمّ إسقاط التهم ضد (جيسوب
.وأبدأوا عمليّة إخراجه

292
00:17:54,240 --> 00:17:59,200 
.حسناً، شكراً لك
.آمل أنكما سعيدين معاً

293
00:18:03,320 --> 00:18:07,080 
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.كلاّ... كسرتُ كعباً -

294
00:18:08,000 --> 00:18:12,720 
،دعيني أحزر. كانت المُفضّلة لديكِ
.وتمّ توارثها بعائلتك على مدى أجيال

295
00:18:13,920 --> 00:18:17,680 
."أمّ جدّة جدّتي إرتدتهما على سفينة "مايفلور -
.عرفتُ ذلك -

296
00:18:19,960 --> 00:18:25,160 
...إذن، ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلكِ -
حقاً؟ ذلك أسلوب؟ -

297
00:18:25,480 --> 00:18:26,400 
.أنا عتيق الطراز

298
00:18:28,800 --> 00:18:32,240 
(لقد جئتُ إلى (نيويورك
.في سيّارة بيتل زرقاء قديمة

299
00:18:32,560 --> 00:18:35,800 
،الأرضيّة كانت صدئة
.مُتراخية حرفياً مِن وسطها

300
00:18:36,240 --> 00:18:42,840 
،لكن ما زلتُ أتذكّر القدوم عبر الجسر
.ورؤية المدينة هناك أمامي

301
00:18:43,080 --> 00:18:45,880 
.ظننتُ أنّ كلّ شيءٍ سيكون مثالياً

302
00:18:46,280 --> 00:18:48,880 
شيء ما يُخبرني أنّ هذه القصة
.تأخذ منعطفاً نحو الأسوأ

303
00:18:49,760 --> 00:18:55,240 
في الليلة الأولى، إقتحم شخص ما سيّارتي
.وسرق كلّ أغراضي

304
00:18:55,640 --> 00:19:01,160 
ومِن ثمّ رفيقة الكلية التي كنتُ سأمكث معها
.أخبرتني أن خليلها سينتقل للسكن بغرفتها

305
00:19:01,160 --> 00:19:06,080 
.كان عليّ إيجاد مكان آخر
.لكن بطريقة ما، ظللتُ حيّة

306
00:19:06,800 --> 00:19:10,080 
.أمضيتُ سنة آكل فيها بالكاد
.أسكن في خزانة

307
00:19:10,800 --> 00:19:15,520 
،حينما ذكرت صديقة القيام بهذا
.فكّرتُ... لا يُمكن أن يكون أسوأ

308
00:19:16,640 --> 00:19:20,400 
وهل كان كذلك؟ -
.مُعظمه ليس كذلك -

309
00:19:24,720 --> 00:19:26,160 
.شكراً لإنصاتك

310
00:19:32,560 --> 00:19:33,880 
.(عمت مساءً يا (كاسل

311
00:19:34,360 --> 00:19:36,080 
هل ستذهبين للقاء (ألكسيس)؟ -
.أجل -

312
00:19:36,080 --> 00:19:36,720 
أيُمكنني القدوم؟

313
00:19:38,200 --> 00:19:40,040 
.كلاّ -
.لكنّي أريد ذلك -

314
00:19:41,240 --> 00:19:44,320 
لمَ أنت قلق بشدّة يا (كاسل)؟
.ظننتُ أنّك أب رائع

315
00:19:47,320 --> 00:19:48,560 
.أنا كذلك

316
00:19:54,120 --> 00:19:57,360 
ما هو السر؟ -
.كلّه في التنفس يا عزيزي -

317
00:19:57,960 --> 00:20:00,960 
كلاّ، ما هو سر (ألكسيس) الذي
ستقوله لـ(بيكيت) وليس لي؟

318
00:20:00,960 --> 00:20:05,600 
لا أعرف. هناك أمور تحتاج النساء
.التحدّث عنها إلى نساء أخريات

319
00:20:05,600 --> 00:20:08,640 
مجلّة (نيويورك تايمز) أثنت
.على عُمق شخصيّاتي الأنثويّة

320
00:20:08,760 --> 00:20:12,680 
.أعرف. لا يُمكن أن أكون إلاّ أكثر فخراً
.لكن هذه هي الحياة الواقعيّة

321
00:20:12,680 --> 00:20:17,560 
.(والواضح أنّ (ألكسيس) تحترم (بيكيت
.هي ذكيّة وقويّة ومُستقلّة

322
00:20:17,560 --> 00:20:20,360 
.وكذلك أنتِ -
.هذا جميل -

323
00:20:20,560 --> 00:20:24,000 
أنا على الجانب الخطأ من سنّ الأربعين
.لما تمّر به (ألكسيس) حالياً

324
00:20:24,280 --> 00:20:26,560 
الأربعين؟ -
،حرّف الأمر كما شئت يا صغيري -

325
00:20:26,560 --> 00:20:28,560 
.لكنّي أتعرّف على الخوف في عينيك

326
00:20:28,760 --> 00:20:31,920 
(أنت خائف أنّ (ألكسيس) لديها الكثير
.من صفات (ريك كاسل) ممّا إعتقدت

327
00:20:33,440 --> 00:20:36,440 
،مرحباً يا عزيزتي
كيف سار حديثكِ مع (بيكيت)؟

328
00:20:36,640 --> 00:20:40,160 
.لا بأس به، إنّها رائعة حقاً -
.أجل، هي كذلك -

329
00:20:41,240 --> 00:20:42,640 
،أتعرفين يا عزيزتي
إذا لمْ تكوني تُريدين أن تُخبريني

330
00:20:42,640 --> 00:20:44,280 
،(بما تحدّثتِ بشأنه مع (بيكيت
.فليس عليكِ ذلك

331
00:20:44,600 --> 00:20:46,080 
.حسناً، شكراً يا أبي

332
00:20:48,640 --> 00:20:52,520 
ما خطبك؟
لمَ لمْ تسألها فحسب؟

333
00:20:52,520 --> 00:20:55,840 
،لأنّ ذلك سيكون فضولاً
.والآباء الرائعون لا يفعلون ذلك

334
00:20:56,240 --> 00:20:58,680 
،إنّما يلتفّون خلف ابنتهم
.ويجعلون (بيكيت) تُخبرهم

335
00:21:02,200 --> 00:21:04,520 
أسبق وكانت لديك قضايا مع (باكلي)؟ -
.قضايا قليلة -

336
00:21:04,520 --> 00:21:08,400 
.الرجل كان مُتفاخراً لو سألتني
.رأى نفسه كصليبيّ من أجل العدالة

337
00:21:08,520 --> 00:21:11,600 
.(يا (أسبوزيتو -
جيل مازارا). كيف الحال يا صاح؟) -

338
00:21:11,720 --> 00:21:14,360 
كيف حالك؟ -
أما تزال تُطالع صُوراً قذرة لشرطة الأخلاق؟ -

339
00:21:14,480 --> 00:21:17,480 
أجل، أخبر أمّك أن تُرسل بعض الصور
.الجديدة. تلك الصورة باتت قديمة

340
00:21:18,280 --> 00:21:19,280 
أتعرف شريكي (رايان)؟

341
00:21:20,000 --> 00:21:22,680 
."أجل، "شارب الحليب ذو العسل
.سُعدتُ لرؤيتك

342
00:21:23,280 --> 00:21:26,040 
.(إذن، سمعتُ أنّك تبحث عن (دانتون

343
00:21:26,440 --> 00:21:28,920 
أجل، أتعرفه؟ -
.أجل، ألقيتُ القبض عليه قبل خمس سنوات -

344
00:21:28,920 --> 00:21:32,080 
.(الاسم الحقيقي (دان تونيلي -
.(دان-تون) -

345
00:21:32,080 --> 00:21:33,200 
.أجل -
هو يقضي حالياً -

346
00:21:33,200 --> 00:21:35,320 
فترة عقولة سجن لـ7 سنوات
.(في إصلاحيّة (غرين هيفن

347
00:21:35,920 --> 00:21:39,520 
اِنتظر لحظة. ألا يزال في السجن؟ -
.وفتاك (باكلي) هو مَن وضعه هناك -

348
00:21:39,720 --> 00:21:43,920 
باكلي) هو مَن رفع الدعوى على (دانتون)؟) -
.أجل، كان يُزعجنا مِن أجل جعل القضيّة ثابتة -

349
00:21:44,400 --> 00:21:46,800 
أعطينا (باكلي) ما يكفي لسجن
.الرجل لمدّة 20 عاماً

350
00:21:47,800 --> 00:21:49,480 
(هل مِن المُمكن أنّ (تونيلي
ما زال يُدير عملياته من السجن؟

351
00:21:49,480 --> 00:21:52,880 
كلاّ. هؤلاء عُصبة مُومسات
.الهاتف مثل الحق الدستوري

352
00:21:53,000 --> 00:21:55,200 
،الأعمال تغيّر الملكيّة
.لكن الاسم يبقى كما هو

353
00:21:55,600 --> 00:21:56,800 
إذن مَن هو (دانتون) الجديد؟

354
00:21:57,200 --> 00:21:59,640 
.أتمنى أنّي أعرف
.هذا الرجل مثل الشبح

355
00:22:00,120 --> 00:22:02,320 
،كلّ مرّة نعتقد أننا اِقتربنا منه
.فإنّه يختفي

356
00:22:02,720 --> 00:22:05,440 
،خمسة أوامر قضائيّة في العام الماضي
،وفي كلّ مرّة نظهر

357
00:22:05,440 --> 00:22:09,320 
.المكان قد أخليَ وكأنه كان يعرف أنّنا قادمون -
.اتّصل بالسجن، إجعلهم يجلبون (تونيلي) إلى هنا -

358
00:22:18,320 --> 00:22:19,680 
مرحباً، هل رأيتما (بيكيت)؟

359
00:22:20,160 --> 00:22:22,760 
ذهبت مع النقيب إلى مجلس المدينة
.لإعلامهم بآخر مُستجدّات القضيّة

360
00:22:22,760 --> 00:22:25,160 
.ستكون هنا خلال لحظات -
أهناك مُشكلة ما؟ -

361
00:22:25,240 --> 00:22:30,640 
.كلاّ. نعم
.أعتقد أنّ ابنتي تُخفي شيئاً عنّي

362
00:22:30,840 --> 00:22:33,040 
.ربّما طردت من المدرسة -
ماذا؟ -

363
00:22:33,160 --> 00:22:36,240 
.أم تتعاطى المُخدّرات -
.نسبة الحمل في سن المراهقة في إرتفاع -

364
00:22:36,360 --> 00:22:41,800 
حسناً، أنتما إلتقيتما بابنتي. تعرفان أنها
.أقرب ما يُمكن للمثاليّة من أي إنسان آخر

365
00:22:42,800 --> 00:22:47,000 
بربّك يا (كاسل)، أنت معنا مُنذ فترة لتعرف
.أنّ الناس ليسوا كما نعتقدهم أبداً

366
00:22:47,120 --> 00:22:50,640 
أليس مِن المُمكن أنّ ابنتك المثالية
ليست مثالية كما تعتقد؟

367
00:22:50,960 --> 00:22:54,320 
هل وصل (دانتون) إلى هنا؟ -
أجل، في غرفة الإستجواب رقم واحد -

368
00:22:54,320 --> 00:22:57,480 
انتظروا، (دانتون)؟ -
.بربّك يا (كاسل)، كُن مُطلعاً -

369
00:22:59,600 --> 00:23:03,840 
.(أحضرناك إلى هنا للحديث عن (دانتون -
.تاريخ قديم -

370
00:23:04,040 --> 00:23:08,280 
...مكتوب هنا، أنّ (باكلي) عقد صفقة معك
.سبعة سنوات بدلاً من عشرين سنة

371
00:23:08,280 --> 00:23:12,680 
.لكنّي سمعت أنّ (باكلي) لا يعقد صفقات -
.ماذا يمكن أن أقول؟ كنتُ محظوظاً -

372
00:23:12,960 --> 00:23:17,600 
السبب الوحيد لمُوافقة (باكلي) على الصفقة
.لأنك أحضرت له شيئاً أكبر في المُقابل

373
00:23:17,800 --> 00:23:20,080 
ماذا كان؟ -
لمَ لا تسألينه؟ -

374
00:23:20,480 --> 00:23:23,840 
.لأنه ميّت -
ماذا؟ كيف؟ -

375
00:23:23,840 --> 00:23:29,120 
لقد قتل قبل ليلتين. نعتقد أنّ نفس الشخص
.الذي تولى قيادة عملياتك قد قتله

376
00:23:31,960 --> 00:23:35,680 
ما المُضحك؟ -
.أترين، ذلك سيكون إنتحاراً -

377
00:23:36,000 --> 00:23:37,080 
إنتحار؟

378
00:23:37,800 --> 00:23:41,280 
،إنتظر لحظة
أتقول أنّ (جاك باكلي) كان (دانتون) الجديد؟

379
00:23:42,440 --> 00:23:43,600 
.باكلي) جعلني أعقد صفقة)

380
00:23:44,000 --> 00:23:48,720 
أقوم بتزويده بقائمة زبائني وفتياتي
.وسيطرح 13 عاماً مِن عقوبتي

381
00:23:48,720 --> 00:23:52,400 
.كان بلا عقل -
.مُدّعينا العام كان قوّاداً -

382
00:23:55,080 --> 00:23:58,200 
جاك باكلي) كان (دانتون). لهذا السبب)
.فشلت كلّ أوامر شرطة الأخلاق القضائيّة

383
00:23:58,480 --> 00:24:00,800 
،كان عليهم توقيعها مِن مكتب المدّعي العام
.ورآها (باكلي) قادمة

384
00:24:00,800 --> 00:24:07,080 
.كان بالموضع المثالي لحماية عمليته -
لكن لمَ مُدّعٍ مُحترم سيُصبح قوّاداً؟ -

385
00:24:07,080 --> 00:24:09,600 
.الملابس -
.كان من أجل المال -

386
00:24:10,280 --> 00:24:15,160 
.زوجة (باكلي) السابقة قادته للإفلاس
.بين النفقة وفواتيره، كان مُفلساً بشدّة

387
00:24:15,480 --> 00:24:17,360 
أتعرفان، إنّي على يقين أنّ هناك
.سبب أكثر من المال

388
00:24:17,680 --> 00:24:21,800 
،الجميع يتحدّث كمْ كان (جاك باكلي) عظيم
.كيف كان مُطبقاً للقانون

389
00:24:21,920 --> 00:24:26,640 
تبدأ التفكير بتلك الطريقة، أحياناً يُمكنك
،أن تبدأ التفكير أنّك فوق القانون

390
00:24:26,840 --> 00:24:31,120 
.أنّ بإمكانك الإفلات مِن أيّ شيءٍ -
سيّدي، كيف تحمّل العمدة الأخبار؟ -

391
00:24:31,120 --> 00:24:35,280 
.أنتِ لا تريدين أن تعرفي -
.حسناً، هذا ليس منطقياً بتاتاً -

392
00:24:35,680 --> 00:24:39,200 
"لو كان (باكلي) "(دانتون) الجديد
إذن لمَ الرجل المُقنّع

393
00:24:39,200 --> 00:24:42,360 
سيقول لـ(باكلي) بأن يتراجع عن (دانتون)؟
.باكلي) لن يُهدّد نفسه)

394
00:24:45,200 --> 00:24:46,840 
.إلاّ إذا لمْ يعد (باكلي) الزعيم بعد الآن

395
00:24:46,840 --> 00:24:48,600 
.إستيلاء مُعادي -
.بالطبع -

396
00:24:48,920 --> 00:24:51,680 
.نعرف أنّ (دانتون) كان مُجرّد اسم تجاري

397
00:24:51,680 --> 00:24:54,960 
"(إذن "تراجع عن (دانتون
،كان الزعيم الجديد يقولها للزعيم القديم

398
00:24:55,160 --> 00:24:57,840 
،لا تقاوم الإستيلاء"
".وإلاّ سأبدأ بإفساد سُمعتك

399
00:24:57,840 --> 00:24:59,560 
،تبدو منطقيّة نظرياً
لكن كيف يُمكن إثبات ذلك؟

400
00:25:00,440 --> 00:25:01,720 
.نتحدّث إلى مُومس الهاتف

401
00:25:04,480 --> 00:25:07,720 
(مِن المُستحيل أنّ (سكارليت
.لمْ تكن تعرف بأنّ (باكلي) كان الزعيم

402
00:25:11,000 --> 00:25:13,640 
كلاّ بجد، ماذا قالت لكِ
ألكسيس) الليلة الماضية؟)

403
00:25:14,360 --> 00:25:18,240 
.وعدتُ أنّي لن أقول -
.على الأقل أخبريني لو كان سيئاً -

404
00:25:18,440 --> 00:25:19,920 
وأخرجك من بؤسك؟

405
00:25:23,480 --> 00:25:24,640 
.(نحن نبحث عن (سكارليت

406
00:25:25,640 --> 00:25:28,080 
إنّها تحزم أغراضها
.لا يُمكننا جعل مُومسات الهاتف يعملن هنا

407
00:25:28,080 --> 00:25:29,280 
.كلاّ، القوّادين فحسب

408
00:25:30,360 --> 00:25:31,560 
.أيتها المحققة

409
00:25:33,360 --> 00:25:34,760 
هلا منحتنا لحظة من فضلكِ؟

410
00:25:39,000 --> 00:25:42,880 
.(لقد كذبتِ علينا يا (سكارليت
،كان (باكلي) يُدير عُصبة مُومسات الهاتف

411
00:25:42,880 --> 00:25:44,440 
.ومِن المُستحيل أنّكِ لمْ تكوني تعرفين

412
00:25:46,160 --> 00:25:49,440 
.أرجوكِ، إضطررتُ للكذب
.سيقتلني لو ظنّ أنّي قلتُ شيئاً

413
00:25:49,440 --> 00:25:53,240 
من سيقتلكِ، (دانتون) الجديد؟ -
شخص إستولى على عمل (باكلي)، مَن هو؟ -

414
00:25:54,240 --> 00:25:57,440 
أجيبيني -
.(كان يعمل لحساب (باكلي -

415
00:25:57,720 --> 00:26:00,360 
،تأكّد أنّه لن يُؤذي أحد الفتيات
..والجميع سيتلقى أجراً

416
00:26:00,360 --> 00:26:02,600 
ما هو اسمه؟ -
.لا أستطيع أن أقول لكِ ذلك -

417
00:26:02,600 --> 00:26:03,800 
.(اِكتفيتُ من اللعب يا (سكارليت

418
00:26:03,920 --> 00:26:08,000 
أنتِ لمْ تفعلي شيئاً سوى الكذب علينا
،لا تظنّي أنّي لن أسجنكِ بتهمة عرقلة العدالة

419
00:26:08,000 --> 00:26:10,960 
.وأيّ شيء آخر بإمكاني التفكير به -
.سوف يقتلني -

420
00:26:11,040 --> 00:26:12,040 
.لن ندع ذلك يحدث

421
00:26:12,960 --> 00:26:15,520 
،بإمكان المُحققة (بيكيت) مُساعدتكِ
.لكن عليكِ مُساعدتنا أوّلاً

422
00:26:15,720 --> 00:26:19,200 
ومِن ثمّ ماذا سيحدث لي؟
أتظنّ أنّي سأحتاج إلى مُحامٍ الآن؟

423
00:26:19,600 --> 00:26:23,360 
.كان (جاك) سيكتب لي خطاب توصية
.يطلب بعض المعارف ليُحضر لي وظيفة

424
00:26:23,560 --> 00:26:27,120 
مَن الذي سيُساعدني الآن؟ -
.بصراحة؟ لا أحد -

425
00:26:28,240 --> 00:26:30,720 
.(ستضطرّين للقيام بذلك لوحدكِ يا (سكارليت
.لديّ شعور بأنّكِ تستطيعين فعل ذلك

426
00:26:31,560 --> 00:26:33,480 
...أخبرينا من هو الزعيم الجديد

427
00:26:35,760 --> 00:26:38,600 
والمُحققة (باكيت) ستتأكد أن لا يعرف
.أحد أنّكِ التي تحدّثِ إلينا

428
00:26:41,600 --> 00:26:42,640 
أتعدين بذلك؟

429
00:26:47,360 --> 00:26:48,600 
.نعم

430
00:26:50,480 --> 00:26:54,120 
.(اسمه (جون نوكس -
...نوكس)؟ لكن هذا) -

431
00:26:54,120 --> 00:26:56,480 
(الرجل الذي جلبه (باكلي
.إلى هنا مُقيّداً بالأصفاد

432
00:26:58,760 --> 00:27:01,880 
كيف يُمكن لمدّعٍ عام أن يدخل
بعلاقة عمل مع مُجرم؟

433
00:27:02,720 --> 00:27:05,400 
...الوضع صعب لقوّاد
.الذي هو مدّعٍ عام أيضاً

434
00:27:06,200 --> 00:27:08,040 
.تلك ستكون شخصيّة رائعة لرواية

435
00:27:09,040 --> 00:27:11,760 
مُدّعٍ لامع الذي يتفوّق دوماً
...في كلّ شيءٍ يفعله

436
00:27:11,960 --> 00:27:16,000 
لمْ يتخيّل قط أنّ بكونه قوّاد ستكون وظيفة
.أكبر ممّا يُمكنه التعامل معها بنفسه

437
00:27:16,080 --> 00:27:19,440 
...لكن يوماً ما يتلقى اتّصالاً
.إحدى فتياته تمّ قتلها بواسطة أحد زبائنه

438
00:27:19,960 --> 00:27:23,720 
يدرك أنّه لا يوجد شيء يستطيع القيام به
.حيال ذلك. هو شخصيّة عامّة جداً

439
00:27:23,720 --> 00:27:28,280 
إذن مُدّعٍ من الطبقة المُتوسطة يُقرّر
.أن يُوظف عاملاً ليكون مُنفذاً

440
00:27:28,960 --> 00:27:30,760 
لا يُمكنك أن تنشر إعلاناً بالضبط
،على موقع (كريغسليست) لأجل ذلك

441
00:27:30,760 --> 00:27:36,320 
لكن لحسن الحظ، لديه مقدار كبير مِن
.المُرشّحين المُؤهلين يجلسون على مكتبه

442
00:27:36,320 --> 00:27:40,600 
.(وهو المكان الذي وجد فيه (جون نوكس
.مُجرم تمكّن من البقاء خارج السجن

443
00:27:40,600 --> 00:27:42,120 
.ممّا يجعله مُجرم ذكي

444
00:27:42,200 --> 00:27:43,560 
.أجل -
...عرض عليه (باكلي) صفقة -

445
00:27:43,680 --> 00:27:47,240 
."تعال اعمل معي وسأغلق قضيّتك"
.ووافق (نوكس) على العمل معه

446
00:27:47,240 --> 00:27:51,840 
لفترة كان الجميع سعداء. لكن بعد ذلك يقرر (نوكس
.أنّه ليس سعيداً بكونه في المرتبة الثانية بعد الآن

447
00:27:52,040 --> 00:27:54,800 
،(يأخذ قائمة زبائن (باكلي
.ويطلب منه أن يأخذ إجازة

448
00:27:54,800 --> 00:27:58,440 
مع علمه أنّه لا يستطيع فعل أيّ شيءٍ
.حيال ذلك مِن دون المُخاطرة بكشفه

449
00:27:58,440 --> 00:28:01,040 
لكن (باكلي) لمْ يتراجع قط
.عن معركة في حياته

450
00:28:01,240 --> 00:28:03,240 
،يجعل الشرطي يجلب (نوكس) إلى مكتبه

451
00:28:03,240 --> 00:28:05,360 
.ليُذكّره بمن يكون الرئيس -
.لكن (نوكس) يرتدي قناعاً -

452
00:28:05,360 --> 00:28:07,520 
(ويُرسل طلقة تحذيرية إلى (باكلي

453
00:28:07,520 --> 00:28:10,440 
.مِن خلال تهديد صهره -
،(وعندما لمْ يتراجع (باكلي -

454
00:28:10,520 --> 00:28:12,560 
ألقى به (نوكس) مِن فوق
.سطح مرأب للسيّارات

455
00:28:12,960 --> 00:28:14,480 
.لو كانت لدينا بعض الأدلة

456
00:28:14,560 --> 00:28:16,760 
من يحتاج إلى أدلّة؟
.إنّها قصّة رائعة

457
00:28:17,440 --> 00:28:19,560 
.بالطبع، (نوكس) لديه عُذر غياب -

458
00:28:21,160 --> 00:28:22,120 
.أتعرف، ربّما أنت مُحق

459
00:28:23,200 --> 00:28:26,600 
.ربّما (نوكس) ذكي
.ربّما أرسل شخصاً آخر

460
00:28:26,720 --> 00:28:29,880 
...أعشق الإنحرافات
.المنفذ له منفذ

461
00:28:31,400 --> 00:28:32,200 
لكن من؟

462
00:28:34,120 --> 00:28:36,080 
.كلاّ، لقد تطوّر بشكل حسن
.كان جيداً

463
00:28:36,080 --> 00:28:38,520 
سأتحدّث إليكم لاحقاً، حسناً؟

464
00:28:40,320 --> 00:28:44,480 
مرحباً، أتتذكّرنا؟ -
.بكلّ تأكيد أتذكّركِ أنتِ -

465
00:28:44,680 --> 00:28:48,520 
.نريد أن نطرح عليك بضع أسئلة -
.سبق وأن أجبتُ على أسئلتكم -

466
00:28:48,720 --> 00:28:52,160 
.ربّما لمْ ترَ الشارة -
.لقد رأيتُها -

467
00:28:53,280 --> 00:28:55,360 
هل السيّدات مُستعدّات؟
.مُمتاز

468
00:28:56,360 --> 00:28:57,840 
.أتمنى لكما أمسية سعيدة

469
00:29:00,840 --> 00:29:05,400 
ألن توقفيه؟ -
،لا أستطيع، إلاّ لو إعتلقتُه -

470
00:29:05,400 --> 00:29:07,520 
،القانون يقول أنّه ليس عليه التحدّث إلينا

471
00:29:07,520 --> 00:29:09,680 
,وهو يعلم ذلك -
.إذن إعتقليه -

472
00:29:09,680 --> 00:29:14,720 
(على أيّ أساس؟ وعدنا (سكارليت
.أنّنا سنبقيها خارج الموضوع

473
00:29:15,120 --> 00:29:17,600 
إذا لمْ نجد بعض الأدلة
.فإنّه سيفلت من هذا

474
00:29:32,120 --> 00:29:35,800 
سكارليت)؟)
.أنتِ مجروحة

475
00:29:35,880 --> 00:29:37,840 
.لمْ أكن أعرف إلى أين اذهب

476
00:29:42,400 --> 00:29:44,000 
.تعالي، اجلسي

477
00:29:47,240 --> 00:29:51,480 
.يجب عليكِ الذهاب إلى المستشفى -
.إنّها مُجرّد بضع رضّات. سأكون على ما يُرام -

478
00:29:52,200 --> 00:29:57,480 
كيف وجدتِني؟ -
عميل في دار النشر أعطاني عنوانك -

479
00:29:59,800 --> 00:30:03,680 
عشاء لشخص واحد؟ -
.أجل، عائلتي في المسرح -

480
00:30:03,680 --> 00:30:07,720 
.جيّد. لا أريد أن يراني أيّ شخص هكذا

481
00:30:11,280 --> 00:30:15,560 
هل فعل (نوكس) هذا بكِ؟ -
.لا يهم -

482
00:30:15,680 --> 00:30:20,280 
بالطبع يهمّ. أتعتقدين أنّ بحمايته أنتِ تحمين
.نفسكِ بطريقة أو بأخرى؟ لأنك لستِ كذلك

483
00:30:21,680 --> 00:30:24,680 
،وإذا لمْ تخرجي من تحت سُلطته الآن
.فلن تخرجي أبداً

484
00:30:27,400 --> 00:30:29,320 
لمَ أنت لطيفٌ جداً معي؟

485
00:30:29,440 --> 00:30:32,880 
كيف تعرفين أنّي لست لطيفاً مع جميع النساء
الجميلات اللآتي أجدهنّ عند عتبة بابي؟

486
00:30:35,080 --> 00:30:36,840 
أتعتقد حقاً أنّي جميلة؟

487
00:30:38,040 --> 00:30:40,120 
...اسمعي، ربّما يجب أن

488
00:30:43,920 --> 00:30:45,240 
.أنا آسفة -
.كلاّ -

489
00:30:45,240 --> 00:30:47,360 
.ما كان ينبغي أن أفعل ذلك -
...لا بأس -

490
00:30:49,360 --> 00:30:55,800 
.أنتِ مجروحة وخائفة
.لكن لا يجب أن تكوني ذلك الشخص معي

491
00:30:57,920 --> 00:30:59,240 
.أنتِ آمنة هنا

492
00:31:04,640 --> 00:31:06,280 
.(نوكس) قتل (باكلي)

493
00:31:06,280 --> 00:31:09,000 
.كلاّ، كلاّ، لديه عُذر غياب

494
00:31:16,920 --> 00:31:19,960 
القس؟ -
.جعلني (نوكس) ألتقطها -

495
00:31:21,040 --> 00:31:23,160 
.القس (دانيال) زبون

496
00:31:23,560 --> 00:31:27,920 
نوكس) يبتزّه ليقول أنّهما كانا معاً)
.(عندما قتل (باكلي

497
00:31:29,200 --> 00:31:30,800 
شكراً لكِ

498
00:31:31,600 --> 00:31:34,480 
،الآن سأصطحبكِ إلى المستشفى
.بدون جدال

499
00:31:34,480 --> 00:31:35,680 
.حسناً

500
00:31:38,360 --> 00:31:41,880 
.مرحباً -
.(أنا أفكّر أنّ (نوكس) قتل (باكلي -

501
00:31:42,360 --> 00:31:45,120 
.نوكس) لديه عُذر غياب) -
ألديه عُذر بالفعل؟ -

502
00:31:45,120 --> 00:31:49,240 
...عُذر غياب القس في الجسد
...الكثير من الأجساد

503
00:31:50,240 --> 00:31:51,840 
.أجساد أكثر مِن اللازم

504
00:31:52,240 --> 00:31:54,320 
من أين حصلت على هذه؟ -
.(سكارليت برايس) -

505
00:31:54,920 --> 00:31:57,960 
أرأيتها من دوني؟ -
.حسناً، نعم -

506
00:31:57,960 --> 00:32:00,120 
،إنّها شخص مُشتبه به في تحقيقنا

507
00:32:00,120 --> 00:32:02,440 
.تحقيقنا بجريمة قتل -
.كلاّ، أنا أعرف -

508
00:32:02,440 --> 00:32:05,640 
أين رأيتها؟ -
.في شقّتي -

509
00:32:05,640 --> 00:32:06,120 
ماذا؟

510
00:32:06,120 --> 00:32:08,440 
عندما أتيتُ إلى المنزل الليلة الماضية
ـوجدتها عند عتبة بابي

511
00:32:08,520 --> 00:32:10,400 
.وشخص ما ضربها -
وأنت لمْ تفكّر في الإتصال بي؟ -

512
00:32:10,400 --> 00:32:11,320 
.حسناً، إصطحبتُها إلى المستشفى

513
00:32:11,320 --> 00:32:13,680 
،لقد حاذت عنّي الليلة
.ومِن ثمّ جئتُ إلى هنا

514
00:32:13,680 --> 00:32:15,920 
.لمُفاجأتُك... مثلما أفعل

515
00:32:17,240 --> 00:32:19,040 
.نحن لمْ ننتهِ من التحدّث عن هذا

516
00:32:20,720 --> 00:32:21,480 
.(أسبوزيتو)

517
00:32:21,480 --> 00:32:23,240 
.أجل -
.(اِجعل فريق المراقبة يعتقل (نوكس -

518
00:32:23,240 --> 00:32:26,520 
.لكِ ذلك -
أنتِ تضعين (نوكس) تحت المُراقبة ولمْ تخبريني؟ -

519
00:32:27,120 --> 00:32:28,920 
.على الأقل أنا لمْ أخرج في موعد معه

520
00:32:29,000 --> 00:32:31,200 
.لمْ يكن موعداً -
حقاً؟ -

521
00:32:31,200 --> 00:32:35,320 
.لدينا مُشكلة. شقّة (نوكس) فارغة
.لابدّ أنّه خرج أثناء الليل

522
00:32:35,520 --> 00:32:38,000 
...(سكارليت)
.(تركتها في مستشفى القدّيس (فينسنت

523
00:32:40,200 --> 00:32:42,400 
أجل، مرحباً، لقد جلبتُ امرأة
.إليكم الليلة الماضية

524
00:32:42,400 --> 00:32:43,840 
.(اسمها (سكارليت برايس
.لقد تعرّضت للضرب

525
00:32:43,840 --> 00:32:45,160 
أحتاج للتحدّث إليها
.على الفور، من فضلك

526
00:32:46,680 --> 00:32:49,680 
ماذا؟ متى؟
.شكراً لك

527
00:32:49,680 --> 00:32:52,440 
.رجل أخرجها بعد مغادرتي -
.(نوكس) -

528
00:32:52,640 --> 00:32:55,320 
،(أرسل وحدة شرطة لشقّة (سكارليت
.وأصدر مُذكّرة إعتقال لهما

529
00:32:59,160 --> 00:33:00,880 
.مرحباً -
.لقد أمسكني -

530
00:33:00,960 --> 00:33:02,600 
.سكارليت)، انتظري)

531
00:33:02,600 --> 00:33:04,720 
.أعتقد أنّه سيقتلني

532
00:33:04,720 --> 00:33:06,600 
أين أنتِ؟ -
...لا أعرف، أنا -

533
00:33:06,720 --> 00:33:09,440 
أنتِ، ماذا تفعلين هناك؟ -
.(سكارليت) -

534
00:33:10,160 --> 00:33:12,000 
ماذا نفعل؟
علينا أن نفعل شيئاً؟

535
00:33:12,800 --> 00:33:14,320 
.رايان)، اتّصل بشركة الهاتف)

536
00:33:14,440 --> 00:33:17,880 
أخبرهم أنّي على بُعد دقيقة واحدة مِن
...إصدار أمر تتبّع للرقم التالي

537
00:33:17,880 --> 00:33:22,960 
.212-555-0179 -
.سجّلته -

538
00:33:22,960 --> 00:33:27,080 
،(هنا المُحققة (كايت بيكيت
.شارة رقم 4-1-3-1-9

539
00:33:27,080 --> 00:33:29,200 
.أحتاج للتحدّث إلى القاضي (بيل) حالاً

540
00:33:29,520 --> 00:33:31,560 
تتبّع هاتف (سكارليت) يضعها
.على الجانب الشرقي من المبنى

541
00:33:31,640 --> 00:33:36,200 
مُدير الفندق قال أنّ هناك رجل يُطابق وصف
.نوكس) قد حجز الغرفة رقم 4 هذا الصباح)

542
00:33:36,720 --> 00:33:39,240 
.كاسل)، إبقَ هنا) -
.كلاّ، لن أبقى هنا -

543
00:33:42,040 --> 00:33:43,720 
.حسناً، لكن إبقَ ورائي

544
00:33:53,240 --> 00:33:54,160 
.توقف، كلاّ

545
00:33:58,640 --> 00:34:00,200 
.الشرطة

546
00:34:07,680 --> 00:34:09,280 
.(هناك. إنّه (نوكس

547
00:34:11,840 --> 00:34:12,800 
.(سكارليت)

548
00:34:14,960 --> 00:34:16,160 
.لا بأس

549
00:34:18,680 --> 00:34:21,200 
.لقد قتلتُه -
لا بأس -

550
00:34:22,000 --> 00:34:23,240 
.(قتلتُ (نوكس

551
00:34:24,440 --> 00:34:28,920 
...لقد سمع ضجّة في الخارج
.وعندما إلتفّ لإلقاء نظرة، إنتزعتُ مُسدّسه

552
00:34:29,920 --> 00:34:35,640 
.أمرني أن أرجعه. لقد اِقترب منّي
.أمرتُه أن يتوقف، لكنّه لمْ يفعل

553
00:34:37,040 --> 00:34:38,400 
لمَ لمْ يتوقف؟

554
00:34:41,800 --> 00:34:43,160 
لمَ لمْ يتوقف؟

555
00:34:53,720 --> 00:34:55,360 
أتعتقدين أنّها ستكون على ما يُرام؟

556
00:34:56,360 --> 00:34:59,200 
نظراً للظروف، لا أعتقد أنّ المُدّعي
.العام سيوجّه إليها إتهامات

557
00:34:59,520 --> 00:35:01,680 
،كلاّ، أقصد
أتعتقدين أنّها ستكون على ما يُرام؟

558
00:35:03,080 --> 00:35:04,200 
.لا أعرف

559
00:35:06,000 --> 00:35:10,080 
الفتيات في أعمال الجنس يأتين ينتجن
.من إختلال وظيفي في مرحلة الطفولة

560
00:35:10,280 --> 00:35:14,080 
.مِن الصعب أن تهرب مِن ذلك -
لكنّه مُمكن، أليس كذلك؟ -

561
00:35:15,800 --> 00:35:16,760 
.أجل

562
00:35:17,560 --> 00:35:18,360 
.توقّف هناك

563
00:35:18,560 --> 00:35:22,600 
بعض العون يا (كاسل)؟ -
.لا بأس يا (جوليان). هو معي -

564
00:35:22,600 --> 00:35:23,680 
.أنت خارج عن نطاق السيطرة يا صاح

565
00:35:25,000 --> 00:35:27,440 
،لديّ أخبار طيّبة
لقد وجدتُ أخيراً مدرسة صانع أقفال

566
00:35:27,440 --> 00:35:28,840 
.مُستعدّة للإعتراف بي -
حقاً؟ -

567
00:35:28,840 --> 00:35:33,560 
أجل، وجلّ ما أحتاجه هو خطاب توصية مِن
الشرطة وسيتمّ قبولي. هل ستكتبينه لي؟

568
00:35:33,560 --> 00:35:34,880 
.كلاّ

569
00:35:34,960 --> 00:35:36,800 
ماذا؟ -
.بربّكِ، كُوني عطوفة -

570
00:35:36,800 --> 00:35:39,080 
.إنّه مُجرم
لو كتبت له خطاب

571
00:35:39,080 --> 00:35:41,720 
.سأكون مسؤولة عنه
.لا يُمكنني مُراقبته 24 ساعة يومياً

572
00:35:41,920 --> 00:35:44,520 
اِنتظري لحظة. ماذا قلتِ؟ -
.سأكون مسؤولة عنه -

573
00:35:44,720 --> 00:35:49,440 
...كلاّ، لا يُمكنكِ مُراقبته
متى وضعتِ المُراقبة على (نوكس)؟

574
00:35:49,440 --> 00:35:51,840 
.بعد مُغادرتنا للحانة -
وتتبّعوه طوال الليل؟ -

575
00:35:51,840 --> 00:35:55,440 
.أجل، عاد لمنزله حوالي الساعة الثانية صباحاً -
إذن كيف يُمكنه ضرب (سكارليت)؟ -

576
00:35:55,840 --> 00:35:59,320 
أنتما تعرفان أنّ المزلاج الثابت لمْ يكن مُغلقاً
على هذا القفل عندما ركلتموه، أليس كذلك؟

577
00:35:59,440 --> 00:36:02,680 
ماذا؟ -
،أترين، لو كان مُغلقاً -

578
00:36:02,680 --> 00:36:04,320 
.فإنّ هذا الهيكل بأكمله سيُدمّر

579
00:36:04,600 --> 00:36:07,800 
...إغلاق الباب
.تلك مِن مُتطلبات إحتجاز الرهائن

580
00:36:09,400 --> 00:36:14,400 
.إلاّ إذا لمْ تكن (سكارليت) رهينة -
.كانت هي المُتورّطة بالأمر منذ البداية -

581
00:36:14,400 --> 00:36:17,360 
.باكلي) لمْ يُعيّنها في مكتبه لأجل طيبته)

582
00:36:17,400 --> 00:36:20,120 
إحتاج شخصاً يعمل هناك لتمرير
.أعمال مُومسات الهاتف

583
00:36:20,120 --> 00:36:22,600 
مِن غير إدراكٍ أنّه كان يُعطي
سكارليت) تصريح دخول كامل)

584
00:36:22,640 --> 00:36:26,120 
.لكلّ وجه مِن مُنظمته -
.نوكس) لمْ يسرق قائمة الزبائن) -

585
00:36:26,120 --> 00:36:29,400 
بل (سكارليت) أعطتها إيّاه، حتى
.يتمكّنا مِن إدارة العمل معاً

586
00:36:29,400 --> 00:36:31,480 
،(وعندما لمْ ينصرف (باكلي
.قام (نوكس) بقتله

587
00:36:31,600 --> 00:36:33,480 
لمْ يكن يعتقد أننا سنكتشف
.حول عُصبة مُومسات الهاتف

588
00:36:33,480 --> 00:36:34,680 
،ومِن ثمّ عندما إكتشفنا ذلك
(أدركت (سكارليت

589
00:36:34,760 --> 00:36:36,880 
أنّ السبيل الوحيد لإنقاذ نفسها
(كان عن طريق تسليم (نوكس

590
00:36:36,880 --> 00:36:39,160 
،عن طريق لعب دور الضحيّة الجوهريّة
(وجعلتك تعتقد أنّ (نوكس

591
00:36:39,160 --> 00:36:41,560 
قام بضربها لكي نعتقد
.أنّها قتلته للدفاع عن نفسها

592
00:36:41,560 --> 00:36:42,760 
.ولقد صدّقتُ ذلك

593
00:36:42,960 --> 00:36:44,200 
.جميعنا صدّقناه -
.أنا لمْ أصدّقه -

594
00:36:47,160 --> 00:36:49,080 
مرحباً، كيف يُمكنني جعلك سعيداً اليوم؟

595
00:36:50,080 --> 00:36:54,600 
.نعم، (كاندي) متاحة بالتأكيد
كيف تريدها أن تبدو؟

596
00:36:56,920 --> 00:37:00,240 
.فتاة المنزل المُجاور تبدو مُمتازة
أيُمكنك تأكيد رمز الزبون؟

597
00:37:02,320 --> 00:37:04,200 
وبطاقة معلوماتك هي نفسها؟

598
00:37:06,480 --> 00:37:08,840 
.عظيم، (كاندي) ستراك في الساعة السابعة

599
00:37:16,560 --> 00:37:20,640 
مرحباً، كيف يُمكنني جعلك سعيداً اليوم؟ -
.أجل، أنا أبحث عن فتاة -

600
00:37:21,960 --> 00:37:23,640 
حسناً، أنت بالتأكيد أتيت
.إلى المكان الصحيح

601
00:37:24,360 --> 00:37:25,560 
أيمكنك أن تصفها؟

602
00:37:25,840 --> 00:37:28,280 
(جاءت إلى (نيويورك
،في سيّارة بيتل زرقاء عتيقة

603
00:37:28,280 --> 00:37:31,080 
،الأرضيّة صدئة جداً
.إنّها مُتدلية حرفياً من الوسط

604
00:37:32,000 --> 00:37:35,840 
كاسل)، كيف حصلت على هذا الرقم؟) -
.لديّ صديق بمجال النشر -

605
00:37:37,720 --> 00:37:40,200 
.أنا آسفة إذا كنتُ خيّبتُ أملك

606
00:37:40,200 --> 00:37:43,520 
إحتجتُ للقبول بالعمل ببعض الوظائف
.حتى أتمكّن مِن إعالة نفسي

607
00:37:43,640 --> 00:37:45,800 
،أنتِ لمْ تتوقفي قط عن التلاعب
أليس كذلك يا (سكارليت)؟

608
00:37:46,400 --> 00:37:48,040 
.يجب أن أكون مُنذهلاً حقاً

609
00:37:48,640 --> 00:37:53,360 
كيف تلاعبتي بي بسهولة، لكن جلّ ما يُمكنني
...التفكير به كمْ أنّ هذا مُحزن

610
00:37:55,440 --> 00:37:59,160 
كلّ ذلك الذكاء والجمال
.تضيع على قلب فاسد

611
00:37:59,160 --> 00:38:01,800 
أنتِ كنتِ مشغولة في بناء جدران
،لمنع دخول الناس

612
00:38:01,800 --> 00:38:03,880 
لدرجة أنّكِ لمْ تدركِ أنّكِ
...المُحاصرة بالداخل

613
00:38:05,000 --> 00:38:06,040 
.لوحدكِ

614
00:38:11,080 --> 00:38:11,960 
هلا نهضتِ من فضلكِ؟

615
00:38:19,560 --> 00:38:23,280 
لديكِ الحق في إلتزام الصمت، أيّ شيءٍ
...تقولينه سيستخدم ضدّكِ في المحكمة

616
00:38:25,480 --> 00:38:27,760 
.شكراً -
على ماذا؟ -

617
00:38:27,960 --> 00:38:29,320 
.لعدم قولكِ أخبرتُك ذلك

618
00:38:31,120 --> 00:38:32,800 
.ذلك يبدأ بالغد

619
00:38:42,760 --> 00:38:48,080 
لأيّ غرضٍ كان ذلك؟ -
.لكونك أفضل أبٍ -

620
00:38:48,360 --> 00:38:50,760 
،هذا صحيح
.لديّ وجه البراعة لإثبات ذلك

621
00:38:50,760 --> 00:38:56,920 
شكراً لثقتك بي. لعدم الضغط عليّ
.عندما علمت أنّي أصنع أمراً ما

622
00:38:57,120 --> 00:39:00,600 
حسناً، كنتُ أعرف أنّكِ ستخبريني
.عندما تكونين مُستعدّة

623
00:39:01,920 --> 00:39:02,960 
...إليك الأمر إذاً

624
00:39:06,200 --> 00:39:09,640 
مدرستي ستبدأ برنامج تبادل
.(الطلاّب الأجانب لـ(فرنسا

625
00:39:09,840 --> 00:39:11,760 
فرنسا)؟) -
.نعم -

626
00:39:11,760 --> 00:39:14,080 
أنتِ لمْ تُطردي من المدرسة؟ -
.كلاّ -

627
00:39:15,320 --> 00:39:16,920 
،كلاّ، البرنامج يستمر لثلاثة أسابيع

628
00:39:17,040 --> 00:39:19,000 
.وهكذا فإنّي سأفوّت عيد ميلادك
(وكنتُ أعرف أنّ (بيكيت

629
00:39:19,000 --> 00:39:22,880 
قضت فصلاً دراسياً بالخارج في الكلية، وأردتُ
.أن أسألها لو كانت التجربة تستحقّ ذلك العناء

630
00:39:23,680 --> 00:39:27,480 
وماذا قالت؟ -
،قالت أنّي ساذهب للكلية خلال سنتين -

631
00:39:27,480 --> 00:39:32,760 
وأنّ كلّ شيء سيتغيّر، وربّما سيكون
.أفضل لو تذوّقنا ذلك التغيير الآن

632
00:39:34,360 --> 00:39:35,360 
...حسناً

633
00:39:36,360 --> 00:39:39,440 
.هي إمرأة ذكيّة -
.أجل، هي كذلك -

634
00:39:40,360 --> 00:39:43,840 
.لكن قرّرتُ عدم الذهاب على أيّ حال

635
00:39:45,240 --> 00:39:50,080 
لأنّ السنتين ستكون هنا قريباً، ولقد اِشتريتُ
.لك هديّتُك بالفعل، وأريد أن أراك تفتحها

636
00:39:52,800 --> 00:39:54,160 
.أقول أن نحتفل بالبوظة

637
00:39:54,160 --> 00:39:56,000 
.سنكون أغبياء إذا لمْ نفعل -
.أحضريها -

638
00:39:57,320 --> 00:40:00,040 
الشوكولاته أو الفانيليا؟ -
.الشوكولاته بكلّ تأكيد -

639
00:40:00,320 --> 00:40:02,640 
،بينما نحن نأكل
.بإمكاننا التحدّث عن الجامعات

640
00:40:02,840 --> 00:40:07,120 
،لقد إلتقطتُ كُتيّبين مِن مكتب الإرشاد
وهل تعرف أيّ جامعة تبدو رائعة حقاً؟

641
00:40:07,120 --> 00:40:09,160 
ماذا؟ -
.(أوكسفورد) -

642
00:40:10,160 --> 00:40:11,000 
أوكسفورد)؟)

643
00:40:12,200 --> 00:40:15,240 
أنتِ تعرفين أنّ تلك في (إنجلترا)، صحيح؟ -
.أجل -

644
00:40:22,000 --> 00:40:26,000 
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>