1
00:00:00,204 --> 00:00:03,163
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:03,239 --> 00:00:05,146
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:05,184 --> 00:00:07,286
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:07,325 --> 00:00:08,375
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:08,414 --> 00:00:09,427
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:09,465 --> 00:00:11,567
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:11,606 --> 00:00:13,900
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:13,941 --> 00:00:14,916
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:14,952 --> 00:00:15,965
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:16,003 --> 00:00:17,713
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:17,754 --> 00:00:20,518
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:20,555 --> 00:00:22,151
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:22,190 --> 00:00:24,292
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:24,330 --> 00:00:25,537
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:25,577 --> 00:00:27,326
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:27,366 --> 00:00:29,272
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:57,797 --> 00:01:00,521
.(قابلي الراحل (جاك كونان -
لمَ يبدُ هذا الاسم مألوفاً؟ -

18
00:01:00,561 --> 00:01:03,283
لأنّه على الأرجح قد عبر خلال
مكاتبنا حوالي اثني عشر مرّة

19
00:01:03,322 --> 00:01:07,213
،في السنوات القليلة الماضية. إعتداء مُتفاقم
.الإعتداء بسلاح مُميت وإحراق المُمتلكات عمداً

20
00:01:07,252 --> 00:01:10,520
.كان لدى (كونان) سجلّ ثقيل جداً
.(الخبر المُنتشر أنّه المُنفذ لعصابة (الويستي

21
00:01:10,559 --> 00:01:13,100
.حسناً، ذكّرني
من هُم عصابة (الويتسي) ثانية؟

22
00:01:13,138 --> 00:01:14,910
."المافيا الإيرلنديّة من برنامج "مطبخ الجحيم

23
00:01:14,948 --> 00:01:17,604
،يتعاملون في سرقة البضائع
.التزوير والابتزاز

24
00:01:17,643 --> 00:01:22,342
.(والتبوّل في العامّة بيوم القدّيس (باتريك -
.صبيّنا (كونان) لديه نظام أمني أيضاً -

25
00:01:22,381 --> 00:01:24,574
.معيار 12، ذات رصاصات مُجوّفة

26
00:01:24,614 --> 00:01:26,929
يُمكن لهذا السلاح إيقاف
.(كودياك) في (كيفلار)

27
00:01:26,966 --> 00:01:28,355
مَن كان يعتقد أنّه سيدخل من الباب؟

28
00:01:28,394 --> 00:01:31,250
حسناً، أياً كان فقد تركه يتسرّب
من حوالي ثلاثين ثقباً

29
00:01:31,286 --> 00:01:34,798
لا تظهر عادة في الذكور أصحاب
.الـ35 عاماً الذين بصحّة جيّدة

30
00:01:34,837 --> 00:01:36,888
مُسدّس "سيغ" ذو عيار 9 ملليمتر
.لا يزال في حزامه

31
00:01:36,928 --> 00:01:38,168
.لمْ يكن لديه وقتٌ كافٍ لإخراجه

32
00:01:38,205 --> 00:01:43,010
.كان هذا الرجل مُسلحاً ومُستعدّاً
.من قتله كان بارعاً جداً

33
00:01:43,204 --> 00:01:44,249
.النينجا القاتل

34
00:01:44,288 --> 00:01:46,431
النينجا القاتل؟
أليس هذا النوع مُسهباً؟

35
00:01:46,472 --> 00:01:50,843
ألا يُعدّ كلّ النينجا بالتعريف قتلة؟ -
.(طيّب يا (ويبستر) ويا (روجيه -

36
00:01:50,880 --> 00:01:55,445
،النينجا، المُعرّف بالقاتل ضمنياً
يتسلّق المبنى، يدخل في خلال هذه النافذة

37
00:01:55,486 --> 00:01:58,213
،ويُخفي نفسه بعد ذلك
...لا أعرف، في

38
00:01:58,254 --> 00:02:01,648
.أنظروا لهذا
.(ضحيّتنا مُعجب بـ(جوني فونغ

39
00:02:01,687 --> 00:02:03,815
أيشتري شخص ما هذه الأشرطة فعلاً؟
ماذا؟

40
00:02:03,852 --> 00:02:05,903
من هو (جوني فونغ)؟ -
.بربّك، أنت تمزح معي -

41
00:02:05,979 --> 00:02:08,600
(كلّ مُصاب بالأرق في (نيويورك
.(يعرف من هو (جوني فونغ

42
00:02:08,637 --> 00:02:10,158
.إعلانه التلفازي يُعرض طوال اليل

43
00:02:10,195 --> 00:02:12,883
مُعظم الناس يعتقدون أنّ عليك"
".إمتلاك المال لكسب المال

44
00:02:12,922 --> 00:02:15,025
".لكن هذا ليس صحيحاً. أنظروا إليّ"

45
00:02:15,063 --> 00:02:18,764
.عندما جئتُ لهذا البلد، لمْ آتِ بشيءٍ"
."لقد جئتُ على متن قارب

46
00:02:18,804 --> 00:02:20,089
"!وأنا الآن أمتلك قارباً"

47
00:02:20,124 --> 00:02:21,685
!أمتلك قارباً -
!أمتلك قارباً -

48
00:02:21,726 --> 00:02:23,243
"...أصدقاؤك قد يقولون"

49
00:02:23,282 --> 00:02:28,425
أنا آسفة. هل تمانعون يا رفاق أن ننتهي
من التعامل مع الرجل الميّت على السجادة؟

50
00:02:28,810 --> 00:02:32,879
.بيكيت)، الهاتف الخليوي)
.يبدو أنّه تلقى ضربة مُباشرة من السكين

51
00:02:32,956 --> 00:02:36,909
.اجعل الفريق التقني يسحب شريحة الهاتف
.أريد أن أعرف مع مَن كان يتحدّث قبل وفاته

52
00:02:36,986 --> 00:02:38,177
رايان)؟)

53
00:02:45,049 --> 00:02:52,005
هل عانى أخي ألماً؟ -
.نعم -

54
00:02:56,290 --> 00:03:00,219
.أشكركِ على صراحتكِ
.أعتقد كان بإمكانكِ الكذب عليّ

55
00:03:00,258 --> 00:03:01,791
.كلاّ، لمْ يكن بإمكاني ذلك

56
00:03:02,065 --> 00:03:06,666
،لقد كنتُ في مثل وضعك، وعندما كنتُ كذلك
.فإنّ أكثر ما كنتُ بحاجة إليه هي الحقيقة

57
00:03:06,666 --> 00:03:10,163
.(أنا أبني المدارس في (أفغانستان

58
00:03:11,224 --> 00:03:14,665
.أمنح الأطفال فرصة للكفاح
.أحصل على كلّ ذلك التقدير

59
00:03:14,704 --> 00:03:20,248
وهنا أخي الكبير (جاكي)، الرجل الذي
.علمني الكفاح من أجل الأطفال الصغار

60
00:03:21,625 --> 00:03:24,531
علام حصل؟ -
.أسوأ ممّا استحقه -

61
00:03:24,570 --> 00:03:29,464
.أنا لا أغفر الأشياء التي فعلها أخي
.لكن أثناء نُضوجنا، كنّا بمُفردنا كثيراً

62
00:03:29,503 --> 00:03:34,054
.كان (جاكي) أشرس طفلٍ في الحي
.هذا ما جلبه لإنتباه (رورك) أولاً

63
00:03:34,092 --> 00:03:35,640
فين رورك)؟) -
.أجل -

64
00:03:37,188 --> 00:03:40,712
.(إنّه يُدير عصابة (الويستي
ما الذي فعله لـ(فين) في الواقع؟

65
00:03:41,136 --> 00:03:42,841
.لمْ يقل (جاكي) ذلك أبداً

66
00:03:44,350 --> 00:03:49,265
،لكن أياً كان
.مُتأكّد أنّه عرّضه للقتل

67
00:03:56,038 --> 00:03:59,212
كاسل)، هذه العصابة يُمكن)
.أن تكون قاسية بشدّة

68
00:04:00,953 --> 00:04:02,927
إذن أأنت مُتأكّد أنّك لا تودّ
البقاء في السيّارة؟

69
00:04:02,967 --> 00:04:04,690
.هذا أمر مُستحيل -
.حسناً -

70
00:04:04,730 --> 00:04:07,904
إبقِ فمّك مُغلقاً
.وحاول أن تظهر وحشياً قليلاً

71
00:04:17,623 --> 00:04:20,563
.(أنا أبحث عن (فين رورك -
أهذا صحيح؟ -

72
00:04:21,857 --> 00:04:27,030
حسناً، بقدر اهتمامي، يُمكنكِ أنتِ
.وزوجتكِ هناك أن تُواصلا البحث

73
00:04:31,262 --> 00:04:34,745
هذا هو الجزء حيث أقول لك
،أنّ إتّصالاً هاتفياً واحداً منّي

74
00:04:34,784 --> 00:04:36,873
.ووزارة الصحّة ستكون هنا

75
00:04:36,911 --> 00:04:39,081
،ستغلق حانتك لـ30 يوماً
.أضمن لك ذلك

76
00:04:39,120 --> 00:04:41,442
أتريد أن تفعل ذلك حقاً برئيسك؟

77
00:04:41,481 --> 00:04:42,836
ليس كأنّي أطلب منك أن
...تنطق شيئاً بالسعال

78
00:04:46,049 --> 00:04:50,889
.واصل الآن. لا أستطيع سماع اللعبة
تومي)، نصف لتر للفتى الجميل، أجل؟)

79
00:04:50,926 --> 00:04:52,709
.لتُهدّئ بطنه

80
00:04:54,375 --> 00:04:55,652
.شكراً

81
00:04:59,562 --> 00:05:03,011
.(سيّد (رورك)، أنا المُحققة (كايت بيكيت
.(أنا هنا بشأن (جاك كونان

82
00:05:04,636 --> 00:05:06,302
.وكذلك نحن

83
00:05:07,463 --> 00:05:10,838
متى رأيت (جاك) آخر مرّة؟ -
.أنا لا أتذكّر -

84
00:05:11,496 --> 00:05:13,979
.في الواقع، لا أحد منّا يتذكّر

85
00:05:15,219 --> 00:05:21,192
أعتقد أنّكِ ستجدين أنّ وزارة الصحّة
.ستتأخذ موقفاً ليبرالياً جداً لمُنشأتي

86
00:05:22,200 --> 00:05:27,358
وهذا هو الجزء حيث أقول لكِ بأن
.تتركينا وشأننا أيّتها المُحققة

87
00:05:38,954 --> 00:05:40,350
.ابتعد

88
00:05:45,043 --> 00:05:46,914
أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

89
00:05:50,145 --> 00:05:51,821
.كلاّ، أنا بخير

90
00:05:54,468 --> 00:05:58,170
ماريو ميندوزا)، المعروف)
.(أيضاً بـ(تروشو

91
00:05:58,205 --> 00:06:01,081
قضيت أربع سنوات بالسجن
(لتوزيع المُخدّرات في (كوينز

92
00:06:01,120 --> 00:06:04,265
.ولقد خرجت مُؤخراً بإطلاق سراح مشروط -
.تهانينا الحارّة -

93
00:06:04,305 --> 00:06:07,566
لديّ فرد ميّت من عصابة (الويستي) بين
.يديّ وبدا لي أنّك على وشك الإنضمام له

94
00:06:07,605 --> 00:06:11,720
لذا، أتودّ إخباري ما كنت تفعل
في غرفة (فين رورك) الخلفيّة؟

95
00:06:11,760 --> 00:06:14,418
أيُمكنني أن أكون صادقاً معكِ؟ -
.أرجوك كُن صادقاً -

96
00:06:14,725 --> 00:06:17,770
لقد احتسيتُ الكثير من الشراب
.وسقطتُ بطريق الخطأ

97
00:06:17,808 --> 00:06:19,196
أنت سقطت؟ -
.لقد سقطتُ -

98
00:06:19,233 --> 00:06:21,082
حسناً، كيف أصبت إذاً
بتلك الكدمة في عينك؟

99
00:06:21,120 --> 00:06:24,279
.لقد اصطدمتُ في حائط -
كيف حرقت يديك؟ -

100
00:06:24,781 --> 00:06:31,826
،بعد اصطدمتُ بالحائط وسقطتُ
.وضعتُ يدي على الشوّاية لتخفيف سقوطي

101
00:06:33,993 --> 00:06:35,852
.حسناً، شكراً لإبقاء الأمر بصدق

102
00:06:35,890 --> 00:06:39,258
.اسمع، أنا أفهم
.قوانين الشارع وكلّ شيءٍ

103
00:06:39,297 --> 00:06:43,129
لكن في تجربتي يا (ماريو)، رجال مثلك
.ينتهي بهم المطاف بالسجن عاجلاً أمْ آجلاً

104
00:06:43,129 --> 00:06:46,574
وعندما تدخل السجن، ألاّ تودّ
أن تكون هناك مُحققة بجانبك؟

105
00:06:48,897 --> 00:06:51,689
.كلاّ، شكراً
.أنا على ما يُرام

106
00:06:57,111 --> 00:07:01,295
.لقد إعتقلتُه في الماضي
."باع مُخدّرات لـ"الملوك اللاتينيّة

107
00:07:01,331 --> 00:07:03,234
الملوك اللاتينيّة"؟" -
.إنّها عصابة عنيفة -

108
00:07:03,271 --> 00:07:05,014
.يُتاجرون غالباً في الفتيات والمُخدّرات

109
00:07:05,056 --> 00:07:07,727
،أجل، (تروشو) هُو قاتلهم
.بارع للغاية مع السكاكين

110
00:07:07,763 --> 00:07:11,734
لمْ نقبض عليه قط بجريمة قتل، لكنّي
.قابلتُ الكثير من الناس مع أصابع مفقودة

111
00:07:11,774 --> 00:07:13,468
إذن أكانت هناك عداوة بينهما؟

112
00:07:13,508 --> 00:07:16,205
(أجل، إنّهما مثل (هاتفيلد) و(ماكوي
."من "مطبخ الجحيم

113
00:07:16,246 --> 00:07:18,979
(إذن، اكتشفت عصابة (الويستي
.(أنّ الملوك اللاتينيّة قتلت (كونان

114
00:07:19,020 --> 00:07:22,160
ويخطفون قاتلهم ويجلبونه
.من أجل تحقيق مُعزّز

115
00:07:22,199 --> 00:07:23,848
.الذي لا يودّ أحد أن يعترف به

116
00:07:23,887 --> 00:07:27,655
(في تجربتي، لو أشبعه (فين
.ضرباً، فقد كان لسببٍ ما

117
00:07:27,692 --> 00:07:31,071
،لديكِ فرد من (الويستي) بثقوب فيه
.فإنّ (تروشو) هُو القاتل على الأرجح

118
00:07:31,111 --> 00:07:35,076
إنّه مُحق. لقد وجدنا سيّارة (تروشو) في
.(زقاق خلف متجر صغير بمُتنزّه (ريغو

119
00:07:35,115 --> 00:07:37,605
.إنها منطقة تعجّ ببيع المُخدّرات -
وترك فتّاحة رسائله الصغيرة -

120
00:07:37,644 --> 00:07:40,406
.خلف حاجب الشمس الخاصّ بالسائق

121
00:07:45,309 --> 00:07:48,849
.هذه ليست السكين المُناسبة -
.أنتِ لمْ تنظري حتى -

122
00:07:48,967 --> 00:07:52,083
.بالتأكيد فعلتُ ذلك
،ذلك خنجر، شفرة قزّ ذات أربعة بوصات

123
00:07:52,123 --> 00:07:56,188
.وإنّها صغيرة جداً لصنع هذه الجروح -
.حسناً، ربّما كان يستخدم سكيناً مُختلفة -

124
00:07:56,228 --> 00:08:01,477
كم طول قامة هذا المدعو (تروشو)؟ -
.إنّه 5.6 أقدام -

125
00:08:01,517 --> 00:08:04,162
.بوقوفه على أصابع قدميه -
.إذن هُو ليس القاتل -

126
00:08:04,200 --> 00:08:08,611
زاوية الإتجاه في هذه الجروح تُشير إلى
.أنّ قاتل (كونان) كان أكثر من ستة أقدام

127
00:08:08,652 --> 00:08:12,426
،حسناً، ربّما بدلاً من استخدام الخنجر
.كان يرتدي الخناجر

128
00:08:13,578 --> 00:08:15,009
.إعذريني

129
00:08:16,916 --> 00:08:19,300
.بيكيت) تتحدّث)

130
00:08:19,340 --> 00:08:20,850
.مرحباً -
.أهلاً -

131
00:08:21,287 --> 00:08:25,103
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أجل -

132
00:08:28,522 --> 00:08:31,661
استخرج الفريق التقني بعض الأرقام من هاتف
.كونان). لربّما بإمكانها تسليط بعض الضوء)

133
00:08:31,699 --> 00:08:33,292
.(شكراً لكِ يا (ليني

134
00:08:38,061 --> 00:08:40,025
(الإتّصال الأخير الذي أجراه (كونان

135
00:08:40,065 --> 00:08:42,710
.(كان لهاتف ثابت في (نيويورك
،بسبب الأضرار التي لحقت بالشريحة

136
00:08:42,751 --> 00:08:46,759
.فإنّها تفقد آخر رقمين من رقم الهاتف -
.حسناً، هذا 99 احتمالاً -

137
00:08:46,799 --> 00:08:48,643
.من الأفضل أن نبدأ بالإتّصال
.رايان)، إنّي أفكّر بك)

138
00:08:48,684 --> 00:08:50,977
نحن نعرف أنّ الأرقام كلها
.من خطّ الهاتف نفسه

139
00:08:51,016 --> 00:08:52,707
.هنا حيث تُصبح الأمور مُثيرة للإهتمام

140
00:08:52,748 --> 00:08:56,891
كلّها يُعاد تتبّعها للمباحث
.(الفيدراليّة مكتب (نيويورك

141
00:08:56,932 --> 00:09:00,715
ما الذي يفعله بلطجيّ إيرلندي
بالتحدّث مع المباحث الفيدراليّة؟

142
00:09:01,358 --> 00:09:06,473
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الثـالـثـة عشر))
((بعـنوان: بــدون ســابــق إنــذار))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

143
00:09:07,262 --> 00:09:11,989
.برنامجي سهل جداً"
".أنظروا إليّ، لمْ أذهب قط إلى الكلية

144
00:09:12,028 --> 00:09:13,951
.(يا (بيكيت
.عميل المباحث الفيدراليّة هنا

145
00:09:13,992 --> 00:09:16,234
لقد تعلّمتُ الإنجليزيّة من نسخة"
".(فيديو منزلي لـ (كانونبول رن

146
00:09:16,272 --> 00:09:19,116
ألا يُفترض بذلك القرص الرقمي
أن يُحجز كدليل مُحتمل؟

147
00:09:19,158 --> 00:09:22,081
أجل، لكن إعتقدتُ أنّه لربّما
...يكون هناك شيء

148
00:09:22,123 --> 00:09:24,886
.أعده -
.حسناً -

149
00:09:26,047 --> 00:09:28,009
،أقدّر لك قدومك إلينا
.(حضرة العميل (فورست

150
00:09:28,051 --> 00:09:31,012
مُعظم زملائك بالمكتب
.يتوقعون قدوم المحليين إليهم

151
00:09:31,054 --> 00:09:34,378
مُعظم زملائي يقلقون من منتجات الشعر
والمؤتمرات الصحفيّة

152
00:09:34,417 --> 00:09:36,541
عندما يُفترض أن يكونوا في الخارج
.يُلقوا القبض على الأشرار

153
00:09:36,579 --> 00:09:40,226
.أعتبر أنّك لست من ذلك القِسم -
.لا يا سيّدي. لستُ كذلك -

154
00:09:40,707 --> 00:09:44,431
،لكن للكثير من خطاياي
.نقلني المكتب إلى هنا

155
00:09:44,472 --> 00:09:48,637
كيف تواصلت مع (جاك كونان)؟ -
.إتّصل بنا قبل حوالي أسبوع -

156
00:09:48,717 --> 00:09:50,319
.وسجّلته كمُخبر

157
00:09:50,361 --> 00:09:53,003
.كلاّ -
لمَ لا؟ -

158
00:09:53,363 --> 00:09:55,967
،لأنّ كلّ ما كان هناك مُجرّد اقتراحات
ولمْ أكن على وشك مُبادلة

159
00:09:56,009 --> 00:09:58,609
بقرة العائلة من أجل مجموعة
.من الفاصوليا السحريّة

160
00:09:58,649 --> 00:10:00,532
.أنت لمْ تثق به -
(عندما يتّصل شخص مثل (كونان -

161
00:10:00,572 --> 00:10:03,536
بالمكتب، فإنّه عادة يكون
.بسبب تجاوزه رؤسائه

162
00:10:03,576 --> 00:10:08,623
ومن الصعب مُبادلتهم للمكتب برحلة سريعة
.لأحضان برنامج حماية الشهود المُنتظر

163
00:10:08,663 --> 00:10:11,064
من الذي كان يُقدّمه (كونان)؟ -
.لمْ نكتشف ذلك قط -

164
00:10:11,104 --> 00:10:13,109
،حسناً، أياً كان
.فلابدّ أنّهم اكتشفوا ذلك

165
00:10:13,150 --> 00:10:16,474
ومن ثمّ قتلوا (كونان) قبل أن تسنح له
.الفرصة لتسليمهم للمباحث الفيدراليّة

166
00:10:16,512 --> 00:10:22,680
(عصابة (الويستي) أشبه بدولة (إيران
.المارقة وولاية (تكساس) العظيمة

167
00:10:22,721 --> 00:10:25,165
.هُم لا يخجلون من توزيع عقوبة الإعدام

168
00:10:25,204 --> 00:10:28,529
والتحدّث مع المباحث الفيدراليّة
.هي بالتأكيد جريمة عقوبتها الإعدام

169
00:10:28,570 --> 00:10:31,052
.يجب أن نتحدّث لـ(فين رورك) ثانية

170
00:10:31,453 --> 00:10:41,025
.ملاك زار منزل (جاكي) منذ ليلتين
.(نفس الملاك الذي أخذ بكر (فرعون

171
00:10:41,906 --> 00:10:45,872
الآن أعرف أنّ بعضاً منكم يعتقد
.أنّكم لا تعرفون ملك الموت

172
00:10:46,312 --> 00:10:49,236
.لكن ثقوا بي يا أولادي
.إنّه يعرفكم

173
00:10:50,439 --> 00:10:55,764
.لذا، نخب (جاكي) المحبوب -
.(نخب (جاكي -

174
00:10:55,764 --> 00:10:59,650
لو كان موجوداً في السماء الآن، فيُمكنكم
.التأكّد أنّه سيدخل بقوّة أثناء صلاتهم

175
00:11:11,625 --> 00:11:13,989
.آمل أنّكِ أتيتِ لتقديم الإحترام للميّت

176
00:11:14,830 --> 00:11:17,753
،إن لمْ يكن كذلك
.فإنّي سأشكركِ للخروج من هذا المكان

177
00:11:17,794 --> 00:11:22,400
.أنت تكذب
.أنت تعرف ما حدث لـ(جاك) بالضبط

178
00:11:23,202 --> 00:11:26,405
تلك اللمحة السريعة التي منحتها لـ(تروشو
كانت مُجرّد قطعة من مسرح الأحداث

179
00:11:26,444 --> 00:11:29,450
.لتشتيتهم، تماماً مثل تأبينك

180
00:11:29,910 --> 00:11:32,829
.كوني حذرة الآن أيّتها المُحققة -
وإلاّ ماذا؟ -

181
00:11:33,407 --> 00:11:36,668
ستقتلني مثلما قتلت (كونان) بعدما
ذهب لإخبار الفيدراليين عنك؟

182
00:11:36,746 --> 00:11:40,970
!هذا كافٍ
.لن اسمح لكِ بأن تفتري عليه هكذا

183
00:11:41,775 --> 00:11:44,788
.ليس هذه الليلة -
.سمعتُ ذلك مُباشرة من المباحث الفيدراليّة -

184
00:11:45,256 --> 00:11:48,191
.لقد إتّصل (جاك) بهم قبل وفاته

185
00:11:51,205 --> 00:11:55,116
لقد إنقلب عليك، أليس كذلك؟ -
.أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه يا فتى -

186
00:11:55,155 --> 00:12:01,024
كان (جاكي كونان) مُوالياً حتى أنفاسه
.الأخيرة. مات مُنعدماً من الخطايا

187
00:12:01,063 --> 00:12:06,306
حتى لو كان ما تقولينه صحيح، فإنّ بإمكانكِ
.التأكّد أنّه لمْ يكن يتحدّث عن أيّ واحد منّا

188
00:12:06,346 --> 00:12:08,249
أنّى لك أن تكون مُتأكّداً؟

189
00:12:12,948 --> 00:12:14,696
.أنتِ قد سمعتِ عنّي

190
00:12:15,046 --> 00:12:19,357
أنتِ قد سمعتِ أنّي رجل
.عصابة ولصّ، بالتأكيد

191
00:12:20,951 --> 00:12:25,227
.أنتِ قد سمعتِ أنّي قتلتُ رجالاً
.لكن أجيبيني على هذا أيّتها المُحققة

192
00:12:26,239 --> 00:12:29,197
أسمعتِ بـ(فين رورك) يُتاجر بالمُخدّرات؟

193
00:12:30,167 --> 00:12:34,758
،شخص ما كان يجلبه إلى هنا
.إلى حيّي، إلى عقر داري

194
00:12:35,184 --> 00:12:38,491
لقد أرسلتُ (جاكي) لإيجاد الأوغاد
.الذين يقبعون خلف ذلك

195
00:12:38,879 --> 00:12:46,546
.ليعثر عليهم ويُعاقبهم، وفقاً لقواعدنا -
.إلاّ أنّهم عاقبوه بدلاً من ذلك -

196
00:12:47,603 --> 00:12:51,242
.أجل. هذا ما فعلوه

197
00:12:54,251 --> 00:12:55,386
.أجل

198
00:12:55,776 --> 00:12:59,453
،لو كان لديكِ سبب مُحتمل
.فأقترح عليكِ أن تعتقليني الآن

199
00:13:00,236 --> 00:13:07,333
إن لمْ يكن لديكِ، فأنا أذكّركِ أنّه هذه حفلة
!خاصّة، وأشكركِ على الخروج من حانتي

200
00:13:16,942 --> 00:13:18,196
.كأس آخر

201
00:13:27,645 --> 00:13:28,660
.(إمنحها لحظة يا (كاسل

202
00:13:28,697 --> 00:13:31,460
،لا تستطيع تتبّعنا للخارج وحسب
.سيكون ذلك واضحاً للغاية

203
00:13:31,498 --> 00:13:34,298
أنتِ لاحظتها؟ -
.أنا مُحققة بجرائم القتل -

204
00:13:34,338 --> 00:13:38,617
،لو كان هناك شيء أعرف كيف أرصده
.فإنّها سيّدة تتطلّع للإفضاء بهمومها

205
00:13:40,602 --> 00:13:42,313
.إنّها تبحث عنّا

206
00:13:42,352 --> 00:13:45,780
.كلاّ. لا تضرب البوق، يا كاشف الأوضاع
.سوف تقوم بإخافتها

207
00:13:53,611 --> 00:13:56,688
.(مرحباً. أنا (مولي -
.(مرحباً (مولي)، أنا (كايت -

208
00:13:57,506 --> 00:14:00,894
أيُمكننا إيصالكِ إلى أيّ مكان؟ -
.أيّ مكان ما عدا هذا المكان -

209
00:14:03,270 --> 00:14:09,815
.(بالطبع كنتُ أعرف سمعة (جاك
.إنّه جزء ممّا جذبني إليه

210
00:14:10,788 --> 00:14:12,461
ماذا؟

211
00:14:12,502 --> 00:14:15,738
أتقولين لي أنّه لمْ يكن لديكِ إعجاب
بالفتيان السيئين يا (كايت)؟

212
00:14:15,776 --> 00:14:17,064
.لا تعليق

213
00:14:17,102 --> 00:14:19,287
إذن، ألمْ يذكر (جاك) قط
ذهابه للمباحث الفيدراليّة؟

214
00:14:19,325 --> 00:14:23,536
.جاك) لمْ يتحدّث قط عن الأعمال)
.لكن كنتُ أعرف أنّه يُريد الإنسحاب

215
00:14:24,316 --> 00:14:27,904
.تحدّثنا عن الذهاب لمكانٍ ما بعيد

216
00:14:27,941 --> 00:14:31,518
(في الأسبوع الماضي، حذّرني (جاك
.أنّه قد يصل إلى هناك أولاً

217
00:14:31,949 --> 00:14:34,897
توقع (جاك) حدوث هذا؟ -
.قضينا كلّ ليلة معاً -

218
00:14:34,934 --> 00:14:37,841
لمْ يستطع الخلود للنوم
.من دون تواجدي بجانبه

219
00:14:37,880 --> 00:14:41,338
،لكن في الأسبوع الماضي
.لمْ يسمح لي بالقدوم لمنزله

220
00:14:41,376 --> 00:14:45,935
أيّ شخص ما عدا (جاك)، ولكنتُ
.سأظنّ أنّه يُقيم علاقة غراميّة أخرى

221
00:14:45,973 --> 00:14:48,209
ألمْ يخطر ذلك على بالكِ قط؟

222
00:14:57,582 --> 00:15:04,091
(هذا آخر شيءٍ أعطاني إيّاه (جاك
.في آخر ليلة قضيتها معه

223
00:15:04,798 --> 00:15:09,112
قال (جاك) لو أنّ الأمور سارت بشكل
.سيء، فقد أرادني أن أسلّم هذه للشرطة

224
00:15:11,073 --> 00:15:14,878
وكيف تعرفين أنّه لخزانة بمحطة الحافلات؟ -
.إنّه دائماً لخزانة بمحطّة الحافلات -

225
00:15:14,915 --> 00:15:19,121
،لقد أزالت إدارة أمن النقل مُعظم الخزانات
،لكن بعض المحطات لا تزال تحتفظ بها

226
00:15:19,161 --> 00:15:22,541
.(وهذه أقرب محطّة من شقة (كونان -
.انتظري، لا، انتظري، لا تفعلي ذلك -

227
00:15:22,580 --> 00:15:24,819
ماذا؟ -
.حالما تفتحينها، فإننا سنعرف -

228
00:15:24,860 --> 00:15:28,396
،يُمكن أن تكون هناك جثة فضائيّة بالداخل
...تابوت العهد

229
00:15:29,181 --> 00:15:32,639
.أو أقراص (جوني فونغ) الرقميّة -
.لابدّ أنّك تمزح معي -

230
00:15:32,679 --> 00:15:36,058
أهذا ما أراد (كونان) أن يُعطيه للفيدراليين؟ -
.إنتظروا -

231
00:15:38,842 --> 00:15:39,955
.كلاّ

232
00:15:42,580 --> 00:15:43,813
.بل هذا

233
00:15:52,440 --> 00:15:55,463
.هيروين -
.كان ذلك رائعاً للغاية -

234
00:15:55,501 --> 00:15:58,524
هل أعجبك ذلك؟ -
."أجل، أشبه كثيراً بمسلسل "ميّامي فايس -

235
00:16:01,094 --> 00:16:03,503
كونان) لمْ يكن ذاهباً للفيدراليين)
.للوشاية برفاقة من العصابة

236
00:16:03,541 --> 00:16:07,118
بل كان يتطلّع للوشاية بتاجر المُخدّرات
.الذي أرسله (فين رورك) للعثور عليه

237
00:16:07,157 --> 00:16:10,774
إلاّ أنّ التاجر يقلب السيناريو، يقتل
.كونان) قبل إتمام الصفقة مع الفيدراليين)

238
00:16:10,813 --> 00:16:13,067
،إذن لو وجدنا التاجر
.فإننا سنجد القاتل

239
00:16:13,107 --> 00:16:16,331
عُلب الأقراص الرقميّة هذه تقول
.(أنّه تمّ تعبئتها في (هونغ كونغ

240
00:16:16,371 --> 00:16:18,275
لابدّ أنّ شخصاً ما كان يضع
.الهيروين بها قبل أن يتم شحنها

241
00:16:18,314 --> 00:16:21,269
وهو ما يعني أنّ شخصاً ما هنا كان يعرف
.أيّ من هذه العُلب تحتوي على المُخدّرات

242
00:16:21,308 --> 00:16:25,349
وأيّ العُلب تحوي الطرق
.السريّة للإستقلال المالي

243
00:16:26,438 --> 00:16:27,604
ماذا؟

244
00:16:27,645 --> 00:16:30,326
.(لابدّ أنّه شخص ما بمنظمة (جوني فونغ

245
00:16:32,114 --> 00:16:35,573
.أجل! لا يهمني إذا كنت نادلاً

246
00:16:35,613 --> 00:16:41,406
لا يهمني لو كنت ترتدي المئزر الأخضر
.وتُقدّم القهوة لأحمق يتحدّث عبر البلوتوث

247
00:16:41,444 --> 00:16:43,620
.كنتُ مثلك ذات مرّة

248
00:16:43,660 --> 00:16:47,548
ومن ثمّ إكتشفتُ سراً واحداً
.غيّر حياتي بأكملها

249
00:16:47,589 --> 00:16:51,630
من المُستعد؟ -
.هذا المكان يُذكّرني بزواجي الثاني -

250
00:16:54,232 --> 00:16:55,788
!أجل

251
00:16:56,371 --> 00:16:59,443
من المُستعد لإنهاء السند المُعلق
على الحياة الجديدة؟

252
00:16:59,482 --> 00:17:00,609
!هيا

253
00:17:03,057 --> 00:17:07,024
.لا تُفكّر حتى في خلعها
.لو فعلت، سأرشّك بالفلفل

254
00:17:09,860 --> 00:17:11,766
سيّد (فونغ)؟ -
.شكراً لكم -

255
00:17:11,766 --> 00:17:14,410
(سيّد (فونغ)، أنا المُحققة (كايت بيكيت
.(من شرطة (نيويورك

256
00:17:14,447 --> 00:17:17,867
.أودّ أن أسألك بضع أسئلة -
.بالتأكيد. بالتأكيد، بالتأكيد -

257
00:17:17,908 --> 00:17:22,960
نحن نعتقد أنّ أحد مُوظفيك يُهرّب الهيروين
.لداخل البلاد باستخدام سلسلتك الإنتاجيّة

258
00:17:23,000 --> 00:17:24,827
تهريب ماذا؟ -
.الهيروين -

259
00:17:25,644 --> 00:17:27,548
...أتُمانع لو ألقينا نظرة في

260
00:17:34,118 --> 00:17:39,287
تهريب الهيروين. أمر جيّد للسجنٍ لعشرة
.سنوات، لذا أنا لا ألومك للهرب

261
00:17:39,326 --> 00:17:42,827
.هذا خطأ جسيم
.أنا لمْ أتاجر بالمُخدّرات قط

262
00:17:43,487 --> 00:17:48,112
.المُخدّرات للفاشلين. أنا رجل أعمال
.أحاول مُساعدة الناس على تحقيق أهدافهم

263
00:17:48,155 --> 00:17:51,729
طالما أنّ أهدافهم هي إنفاق 300 دولار
.على نظام عقاراتك المُزيّف

264
00:17:51,767 --> 00:17:55,226
كلاّ، اسمعا، أنا أقدّم لكم ضماناً
.لـ30 يوماً لإستعادة الاموال

265
00:17:55,267 --> 00:17:59,734
،إذا لمْ تبدأ ببناء ثروة بحلول ذلك الوقت
.فإنّي أعيد لك أموالك، بدون طلب تفسير

266
00:17:59,775 --> 00:18:01,873
هل بإمكاني تقديم هذا العرض
لو كان هذا مُجرّد خُدعة ما؟

267
00:18:01,912 --> 00:18:04,207
.الرجل مُحق -
.اخرس -

268
00:18:04,244 --> 00:18:05,801
...أنت لا تعتقد أنّ -
.كلاّ -

269
00:18:05,839 --> 00:18:08,405
.اسمع، إليك الصفقة

270
00:18:08,445 --> 00:18:11,088
،أنا لستُ شرطيّة بمُكافحة المُخدّرات
،أنا مُحققة بجرائم القتل

271
00:18:11,126 --> 00:18:16,062
.لذلك عادة لا آبه لهذا النوع من العمليّات
،لكن مُشكلتي، ومُشكلتك

272
00:18:16,102 --> 00:18:20,495
(هو حقيقة أنّك قتلت (جاك كونان
.من أجل إخفاء تهريب الهيروين

273
00:18:20,535 --> 00:18:22,438
انتظري. (جاك كونان) ميّت؟

274
00:18:22,477 --> 00:18:26,754
.(احذر يا (جوني
.لكنتك بدأت تتلاشى قليلاً

275
00:18:27,026 --> 00:18:30,486
اسمعا، أنا لمْ آتِ على متن قارب، حسناً؟

276
00:18:30,523 --> 00:18:33,091
.لمْ أكن في (لاوس) قط
.(أنا من (دانفيل) بـ(كاليفورنيا

277
00:18:33,168 --> 00:18:35,033
وكل أمر (جوني فونغ)؟

278
00:18:35,072 --> 00:18:38,337
لا أحد يرغب في شراء نظام العقارات
.(من ماجستير إدارة الأعمال بجامعة (هارفارد

279
00:18:38,376 --> 00:18:39,737
،(لكن أروهم أحمقاً مع (رولز رويس

280
00:18:39,777 --> 00:18:42,381
.وسيطرقون الأبواب
.(لذا لعبت دور (جوني فونغ

281
00:18:42,419 --> 00:18:44,558
،(الناس يُريدون هراءات (هوراشيو ألغِر

282
00:18:44,598 --> 00:18:46,812
.لذا أعطيتُهم ذلك -
.حسناً، ذلك والهيروين -

283
00:18:46,852 --> 00:18:48,912
كيف عرفت (جاك كونان) بالضبط؟

284
00:18:48,950 --> 00:18:53,808
،اسمعي، أياً كان ما تعتقدين أنّكِ تعرفين
.(أعدكِ، أنا لمْ أقتل (كونان

285
00:18:54,625 --> 00:18:58,475
.يجب عليكِ أن تُصدّقيني -
.حقاً؟ لا شيء عنك حقيقي -

286
00:18:58,588 --> 00:18:59,719
.كلاّ

287
00:19:03,295 --> 00:19:06,211
احتجتُ للمال لنشر البرنامج
.على الصعيد الوطني

288
00:19:06,482 --> 00:19:09,321
كان هُو بحاجة لطريقة
.لإدخال المنتج إلى البلد

289
00:19:09,359 --> 00:19:13,790
أمر غبي، لكن بمُجرّد عقدك إتّفاق
.مع الشيطان، فأنت تنتمي إليه

290
00:19:13,830 --> 00:19:16,666
لمَن تنتمي؟ لحساب من تعمل؟

291
00:19:16,706 --> 00:19:18,298
.سيقتلني -
.بإمكاني حمايتك -

292
00:19:18,338 --> 00:19:22,421
.لا يُمكنك. لا يُمكن لأحدٍ ذلك
.أنتِ لا تعرفين ما هُو قادر عليه

293
00:19:22,459 --> 00:19:24,092
،أنتِ لا تُصدّقيني
.(اسألي (جاك كونان

294
00:19:24,131 --> 00:19:26,114
...(اسمع، سيّد (فونغ -
.كلاّ -

295
00:19:26,347 --> 00:19:28,679
.سأغتنم فرصي في السجن

296
00:19:29,301 --> 00:19:32,605
أفضّل أن أخسر عشرة سنوات
.من حياتي بدلاً من كل ذلك

297
00:19:33,966 --> 00:19:36,881
،أياً كان من يعمل لحسابه
.فإنّه يُخيفه أكثر من السجن

298
00:19:36,922 --> 00:19:39,252
.لابدّ أنّ هناك وسيلة لإبعاده عنه

299
00:19:39,252 --> 00:19:41,080
يُمكننا إجباره على مُشاهدة
.(أشرطة فيديو (باريس هيلتون

300
00:19:41,119 --> 00:19:43,528
أتريدني أن أزيد من التهم؟ -
.(بيكيت) -

301
00:19:43,568 --> 00:19:47,650
مرحباً يا (ليني). ماذا تفعلين هنا؟ -
.(الأمر حول قضيّة (كونان -

302
00:19:47,688 --> 00:19:53,637
،(هذا الد. (كلارك موراي
.إنّه طبيب شرعي. طلبتُه للمشورة

303
00:19:53,675 --> 00:19:57,017
.(أنا المُحققة (كايت بيكيت
.هذا (ريتشارد كاسل)، الروائي

304
00:19:57,058 --> 00:19:58,418
.لقد سبق وإلتقينا

305
00:20:02,267 --> 00:20:07,477
لاحظي الكدمات المُستطيلة
...حول هذه الجروح هنا وهنا

306
00:20:07,553 --> 00:20:10,935
الناجمة عن مقبض السكين الضارب
.بقوّة كافية للضغط على الجلد

307
00:20:10,935 --> 00:20:15,405
ونتيجة لذلك، نفذت الإصابات بشكل
.أعمق من الطول الفعلي للنصل

308
00:20:15,446 --> 00:20:21,197
لقد شحذ النصل أيضاً بشكل جيّد لدرجة أصبح
،هشاً بما يكفي للكسر عند ضربه للعظم

309
00:20:21,237 --> 00:20:24,930
لهذا السبب تمّ إيجاد شظايا
.من النصل بداخل ضحيّتيه

310
00:20:24,968 --> 00:20:28,623
نحن نعلم الآن أنّ تلك الشظايا
.جاءت من سلاح الجريمة نفسه

311
00:20:29,556 --> 00:20:32,237
انتظر. ضحيّتان؟
كمْ عدد الذين قتلهم؟

312
00:20:32,275 --> 00:20:35,893
.خمسة نعرف عنهم -
.إذن نحن نبحث عن قاتل مُتسلسل -

313
00:20:35,929 --> 00:20:39,081
.حسناً، نعم ولا
.نعتقد أننا نتعامل مع مُحترف

314
00:20:39,119 --> 00:20:42,578
.شخص لديه تدريبات عسكريّة شاملة -
قاتل مأجور؟ -

315
00:20:43,006 --> 00:20:46,116
لقد استخدمتُ التصوير الشعاعي الطبقي
لإعادة البناء من جروح (كونان) لإنتاج

316
00:20:46,154 --> 00:20:51,986
.نموذج ثلاثي الأبعاد للنصل المُستخدم
،إنّه سكّين مجموعة العمليّات الخاصّة

317
00:20:52,025 --> 00:20:55,252
من النوع المُفضّل للقوّات الخاصّة
.في حرب الخليج الأولى

318
00:20:55,523 --> 00:21:00,577
يقتل بضربة واحدة، باستخدام هذه
الجروح الأخرى لتمويه المهارة

319
00:21:00,616 --> 00:21:03,492
.بالضربة الإبتدائيّة التي نفذها

320
00:21:05,359 --> 00:21:10,567
نفس الأسلوب ونفس السلاح يُدلّ
.على أنّ القاتل يعمل منذ 10 سنوات

321
00:21:15,157 --> 00:21:19,001
...(ليني) -
.أنا آسفة للغاية -

322
00:21:19,896 --> 00:21:24,135
،(حضرة المُحققة (بيكيت
لا يُخالجني أيّ شكّ

323
00:21:25,844 --> 00:21:30,160
أنّ (جاك كونان) قتل بواسطة
.نفس الرجل الذي قتل أمّكِ

324
00:21:38,791 --> 00:21:44,163
.أنا المُحققة الرئيسيّة في هذه القضيّة
.أنتِ لا تملكين الحق في حجب أدلة عنّي

325
00:21:44,202 --> 00:21:45,605
حسناً، ماذا تتوقعين؟

326
00:21:45,605 --> 00:21:48,365
آخر مرّة حاول (كاسل) فيها التحدّث
،إليكِ حول جريمة قتل والدتكِ

327
00:21:48,404 --> 00:21:50,818
.ضربتِ برأسه عرض الحائط -
.(أرجوكِ يا (ليني -

328
00:21:50,855 --> 00:21:56,770
.لقد لاحظتُ تشابه الجروح
.(إتّصلتُ بالد. (موراي

329
00:21:56,770 --> 00:22:00,546
منعتُ نفسي من إخباركِ
.حتى عرفتُ أنّ الأدلّة دامغة

330
00:22:00,583 --> 00:22:03,777
بيكيت)، لقد جئنا إليكِ)
.باللحظة التي تأكّدنا فيها

331
00:22:03,814 --> 00:22:06,423
بيكيت)، هلا تحدّثتُ معكِ؟)

332
00:22:16,073 --> 00:22:17,902
.مُسكّن ألم المساكين

333
00:22:23,389 --> 00:22:26,892
أعلم أنّ مقتل أمّك هُو السبب
.في غدوّكِ شرطيّة

334
00:22:26,931 --> 00:22:30,863
وأعرف كيف كدتِ تخسرين نفسكِ
.عندما حاولتِ حلّها بالمرّة الأولى

335
00:22:30,900 --> 00:22:36,233
،توقعتُ عاجلاً أم آجلاً، عندما تكونين مُستعدّة
.ستودّين أخذ جولة تحقيق أخرى

336
00:22:36,271 --> 00:22:40,940
إنّما لمْ أتوقع أن يأتي القاتل
.وبدون سابق إنذار هكذا

337
00:22:40,981 --> 00:22:42,694
.(اسمعيني يا (كايت

338
00:22:42,731 --> 00:22:46,272
أنتِ أفضل مُحققة بجرائم القتل
.قد سبق ودرّبتها، بلا إستثناء

339
00:22:46,314 --> 00:22:50,397
وأريدكِ أن تبقي عليها لو كنتِ
.تستطيعين. لو كنتِ مُستعدّة لذلك

340
00:22:51,215 --> 00:22:55,494
لكن لن أقوم بأداء عملي
.كنقيبكِ إذا لمْ أسألكِ

341
00:22:55,574 --> 00:22:57,361
أيُمكنكِ تحمّل هذا؟

342
00:23:01,995 --> 00:23:04,717
.أنا آسفة يا سيّدي
.لا أستطيع

343
00:23:10,400 --> 00:23:11,606
.(بيكيت)

344
00:23:13,046 --> 00:23:14,176
.(كايت)

345
00:23:32,271 --> 00:23:33,515
.(كاتي)

346
00:23:34,802 --> 00:23:37,096
.مرحباً يا أبي

347
00:23:49,317 --> 00:23:51,691
إذن، ما الذي وجدته؟

348
00:23:55,464 --> 00:23:57,137
.لا أعرف حتى الآن

349
00:23:57,526 --> 00:24:00,095
.لكن بما يكفي لإخفاتكِ -
.أجل -

350
00:24:02,471 --> 00:24:06,323
لمْ أنم جيّداً في السنة الأولى
.بعد تخرّجكِ من الأكاديميّة

351
00:24:06,401 --> 00:24:11,421
كنتُ أسمع صفارات الإنذار في الليل
.وأتخيّلكِ في مكان ما مُظلم

352
00:24:11,458 --> 00:24:14,417
.راودتني كوابيس حيث فقدتُكِ فيها

353
00:24:19,358 --> 00:24:21,771
.أبي، لا أريد أن أفقد هذا

354
00:24:23,679 --> 00:24:28,388
لطالما قالت أمّك أنّ الحياة لا تُسلّم
.أيّ شيءٍ أبداً لا يُمكننا تحمّله

355
00:24:28,582 --> 00:24:31,112
.أقصد، لقد عاشت على ذلك المبدأ

356
00:24:31,654 --> 00:24:35,081
دعته بـ"قانون (جوانا) الكوني
."الغير قابل للتغيير

357
00:24:35,741 --> 00:24:41,853
.وظننتُها مُخطئة على مدى سنوات
.لأنّي لمْ أتمكّن من تحمّل خسارتها

358
00:24:41,891 --> 00:24:49,517
."الآن، أكاد أسمعها تهمس، "أخبرتُك ذلك -
.كلمتا أمّي المُفضّلة -

359
00:24:50,257 --> 00:24:53,721
.اسمعي، كانت مُؤمنة مُخلصة بالحقيقة

360
00:24:54,265 --> 00:24:58,392
،ولو كانت هنا الآن
.لأخبرتكِ أنّ الحقيقة لن تُؤذيكِ أبداً

361
00:24:58,431 --> 00:25:02,670
أتعلمين، قد تكون هذه طريقة
.(أمّكِ في الإتّصال بكِ يا (كاتي

362
00:25:03,606 --> 00:25:10,883
ولتذكّركِ أنّ الحقيقة لا تزال سلاحكِ
.للسيطرة. وليس سلاحهم

363
00:25:18,745 --> 00:25:20,145
.مرحباً -
.مرحباً -

364
00:25:20,923 --> 00:25:22,984
.هلمّي بالدخول -
.شكراً لك -

365
00:25:27,264 --> 00:25:30,184
.اصمدي يا صغيرتي -
.(شكراً لكِ، (مارثا -

366
00:25:30,807 --> 00:25:34,155
.بقايا الطعام في الثلاجة
.في الطابق العلوي لو كنت بحاجة إلينا

367
00:25:36,062 --> 00:25:37,266
.من فضلكِ

368
00:25:39,526 --> 00:25:44,662
سأفعل أياً كان ما تحتاجين، بما في ذلك
.عدم فعل أيّ شيءٍ، لو كان هذا ما تُريدين

369
00:25:46,296 --> 00:25:49,175
.ما أريده هو أن أجد قاتل أمّي

370
00:25:49,838 --> 00:25:54,469
.(حسناً، إذن نحتاج لتحطيم (جوني فونغ -
.إذن دعنا نُحطّمه -

371
00:25:56,453 --> 00:25:59,567
.(أدين لك بإعتذار، سيّد (فونغ

372
00:25:59,604 --> 00:26:02,797
على ما يبدو أنّ نسيتُ في تعجّلي
.أن أقرأ عليك حقوقك المدنيّة

373
00:26:02,834 --> 00:26:04,199
.أنت حرّ للمُغادرة

374
00:26:04,237 --> 00:26:06,610
،كلاّ! أنا أتذكّر بوضوح
.لقد قرأتها عليّ

375
00:26:06,646 --> 00:26:08,674
.ولقد تنازلت عنها
.فعلتُ ذلك. فعلتُ ذلك

376
00:26:08,713 --> 00:26:11,789
أنت تتذكّر، أليس كذلك؟ -
.آسف يا رجل. إنّها غلطة المُبتدئين -

377
00:26:11,826 --> 00:26:14,976
.كلاّ، انتظرا! لا يُمكنكما
.لا يُمكنكما فعل هذا

378
00:26:15,017 --> 00:26:19,297
لو خرجتُ من هنا الآن، سيعتقدون أنّي أتعاون
.مع الشرطة. سأكون ميتاً بحلول الصباح

379
00:26:21,552 --> 00:26:27,781
نعم ستكون ميتاً. أو يُمكنك أن تُخبرني
.لحساب من تعمل وبإمكاني حمايتك

380
00:26:33,735 --> 00:26:36,809
.(ديك كونان)
.(أعمل لحساب (ديك

381
00:26:38,247 --> 00:26:41,945
أتقول لي أنّ أخو (جاك
كونان) مُهرّب مُخدّرات؟

382
00:26:41,985 --> 00:26:46,811
إنّه مثل (جيمي كارتر)، لكنّها مُجرّد حيلة
.لجمع الأموال للقادة مع حقول الخشخاش

383
00:26:46,850 --> 00:26:51,442
بالتأكيد، قام ببناء عدد قليل من المدارس
،حتى تكون لديه صور للمانحين

384
00:26:51,479 --> 00:26:53,115
.لكن مُعظم تلك الأموال تُموّل عصابته

385
00:26:53,154 --> 00:26:55,332
إذن كان لديه صلاحيّة وصول
،لكلّ كميّة المُخدّرات التي أرادها

386
00:26:55,373 --> 00:26:57,552
إنّما كان يحتاج إلى وسيلة
.لإدخالها إلى البلاد

387
00:26:57,590 --> 00:26:59,305
(لا يُمكن تصدير أسبرين من (كابول
(إلى (نيويورك

388
00:26:59,340 --> 00:27:01,752
،من دون معرفة شخص ما لذلك
.ليس منذ أحداث الحادي عشر من سبتمبر

389
00:27:01,794 --> 00:27:05,841
كلّ ما كان علي القيام به هُو السماح له بتعبئة
.(المُخدّرات في مصنعي في (هونغ كونغ

390
00:27:05,878 --> 00:27:07,902
يقوم بإلتقاط الشحنات القذرة
.حالما تعبر من الجمارك

391
00:27:07,941 --> 00:27:10,239
"ومن ثمّ لديه "الملوك اللاتينية
.ليبيعوها في الشوارع

392
00:27:10,275 --> 00:27:11,796
.نظام مثالي

393
00:27:11,832 --> 00:27:13,546
حسناً، كان مثالياً حتى قبض
على (تروشو) بشكل غبيّ

394
00:27:13,585 --> 00:27:17,631
.(وبدأ يبيع في منطقة (الويستي -
.وذلك ما جعل (جاك) يتقصّى بالجوار -

395
00:27:17,671 --> 00:27:20,162
لقد هدّده (جاك) بأن يُسلّمه
.للفيدراليين إلاّ إذا استقال

396
00:27:20,198 --> 00:27:23,391
.إذن، قتل (ديك) أخاه -
.كلاّ -

397
00:27:23,430 --> 00:27:27,438
.كان (جاك) مع (الويستي) منذ زمنٍ طويل
.كلاّ، لقد أنبت عيوناً بالجزء الخلفي من رأسه

398
00:27:27,478 --> 00:27:32,421
.استأجر (ديك) شخصاً مُحترفاً -
ما هو اسمه؟ -

399
00:27:33,043 --> 00:27:36,038
.(لقد دعاه بـ(راثبورن -
كيف أعثر عليه؟ -

400
00:27:38,880 --> 00:27:40,514
.(اسألي (ديك كونان

401
00:27:45,463 --> 00:27:50,191
إذن، أيّ تقدّم على الساقط الذي قتل أخي؟

402
00:27:50,230 --> 00:27:55,075
نحن قريبين. نعتقد أنّ قتل (جاك) بعدما
.طلب منه (رورك) أن يُطارد تاجر مُخدّرات

403
00:27:55,114 --> 00:27:58,640
إتّضح أنّ عصابة (الويستي) قامت بعمل جيّد في
.الحرب على المُخدرات خلال السنوات الماضية

404
00:27:58,678 --> 00:28:00,227
.بالحديث عن عدم التسامح نهائياً

405
00:28:00,266 --> 00:28:02,746
عقاب المُتاجرة بالمُخدّرات
.في حيّهم هو الموت

406
00:28:02,787 --> 00:28:09,956
،لكن عندما تعقب هذا التاجر، لسببٍ ما
.لمْ تكن لدى (جاك) الشجاعة لقتله

407
00:28:09,995 --> 00:28:13,327
.(ذاك هو (جاكي
.يتبع قلبه دائماً

408
00:28:13,404 --> 00:28:17,242
عبر الحياة كأنّه يتوقع جائزة
.الرياضي البارع ليلة التتويج

409
00:28:17,280 --> 00:28:23,094
.(توقف عن الكذب يا (كونان
.نعرف كلّ شيءٍ عن مثلث الهيروين خاصّتك

410
00:28:24,100 --> 00:28:27,976
.(أفغانستان)، (هونغ كونغ)، وَ (نيويورك)

411
00:28:28,673 --> 00:28:31,657
ونعرف أيضاً أنّك استأجرت
(قاتلاً اسمه (راثبورن

412
00:28:31,696 --> 00:28:35,302
لقتل أخيك قبل أن يذهب
.لتبليغ الفيدراليين عنك

413
00:28:43,631 --> 00:28:44,951
.أثبتِ ذلك

414
00:29:00,762 --> 00:29:02,195
أأنتِ على ما يُرام؟

415
00:29:06,227 --> 00:29:11,380
عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل
.ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا

416
00:29:13,355 --> 00:29:17,503
عشر سنوات منذ عبرنا ذلك الشريط
.الأصفر ودخلنا إلى ذلك الزقاق

417
00:29:17,543 --> 00:29:21,883
وفي كلّ مرّة أعبر ذلك الشريط بمسرح
.جريمة، أفكّر في تلك الليلة

418
00:29:22,502 --> 00:29:25,371
.حسناً، هذا ما يجعل منكِ شرطيّة بارعة

419
00:29:29,051 --> 00:29:30,989
ماذا لو خذلتُها؟

420
00:29:38,275 --> 00:29:42,072
هل تعرفين لمَ اخترتُكِ
كمُلهمتي لـ(نيكي هيت)؟

421
00:29:42,111 --> 00:29:46,804
كلاّ. لماذا؟ -
.لأنّكِ طويلة القامة -

422
00:29:51,180 --> 00:29:53,468
.ادخلي إلى هناك الآن وقومي بعملكِ

423
00:29:54,473 --> 00:29:58,893
لديّ مُحاسبين قضائيين يتصفّحون
.(بيانات مُؤسستك، سيّد (كونان

424
00:29:58,932 --> 00:30:02,031
،لو كانت هناك أدلة على تهريب الهيروين
.فإنّهم سيجدونه

425
00:30:02,068 --> 00:30:05,287
.لكن هذه ليست أكبر مشاكلك الآن

426
00:30:06,489 --> 00:30:09,395
(التعاقد مع قاتل مثل (راثبورن
يُظهر سبق الإصرار والترصّد

427
00:30:09,431 --> 00:30:14,625
،والذي يجعل من هذه قضيّة ظرفيّة خاصّة
.التي تؤهّلك لتلقي الإبرة القاتلة

428
00:30:16,370 --> 00:30:25,090
الآن، أنا مُستعدّة لإبعاد القضيّة الظرفيّة
.(الخاصّة من التُهم لو سلّمتني (راثبورن

429
00:30:25,130 --> 00:30:31,370
،الظرف الخاص الوحيد هنا أيّتها المُحققة
.هو إفتقاركِ الكامل للأدلّة ضدّي

430
00:30:32,027 --> 00:30:33,732
.(لديّ (جوني فونغ

431
00:30:36,175 --> 00:30:40,010
الرجل صاحب اللكنة الزائفة
وإحتيال العقارات؟

432
00:30:41,753 --> 00:30:43,925
أهذا أفضل ما بإمكانكِ القيام به؟

433
00:30:45,009 --> 00:30:49,930
أأنت مُستعدّ حقاً للمُراهنة على حياتك
أنّ (فونغ) لن يكفي، سيّد (كونان)؟

434
00:30:49,970 --> 00:30:54,773
أعطني القاتل وسأضع المُدّعي العام بمزاج
.للمُطالبة بجريمة قتل من الدرجة الثانية

435
00:30:56,402 --> 00:31:03,302
عندما إلتقينا أوّل مرّة، أخبرتني أنّكِ
على الجانب الآخر من هذا. أتتذكّرين؟

436
00:31:04,154 --> 00:31:11,944
الآن، أيُمكن أن يكون هذا هو السبب الذي يجعلكِ
مُتلهفة لوضع يديكِ على هذا القاتل الغامض؟

437
00:31:11,983 --> 00:31:16,206
،لأنّ لو كان عليّ أن أخمّن
،فإنّ شخصاً قريباً منكِ قد قتل

438
00:31:16,244 --> 00:31:23,882
.وأنتِ تعتقدين أنّ لـ(راثبورن) علاقة بهذا
لكن ليس عليّ التخمين، أليس كذلك؟

439
00:31:23,918 --> 00:31:26,282
.لأنّه في جميع أنحاء وجهكِ

440
00:31:27,678 --> 00:31:31,669
ذلك ما زال لا يُغيّر من حقيقة
كونك مُذنباً بإرتكاب جريمة قتل

441
00:31:31,784 --> 00:31:37,870
،ربّما لا
،لكن للسعر المُتدنّي لحصانة المُعاملات

442
00:31:38,800 --> 00:31:41,977
بإستطاعتي منحكِ الخاتمة
.التي كنتِ تسعين إليها

443
00:31:42,483 --> 00:31:45,348
،(أنتِ تحصلين على (راثبورن
.وأنا أخرج حراً

444
00:31:45,968 --> 00:31:49,185
،وهذا عرضي الأخير
.أيّتها المُحققة

445
00:31:51,046 --> 00:31:54,921
.(حصانة مُعاملات يا (بول
.وإنّي أميل لإعطائها له

446
00:31:54,960 --> 00:32:00,694
،راثبورن) قتل خمسة أشخاص نعرفهم)
.بما في ذلك أم واحدة من جماعتي

447
00:32:00,734 --> 00:32:06,004
.(إنّها واحدة منّا يا (بول
.أذكر أنّ هذا كان يعني شيئاً في هذه البلدة

448
00:32:11,817 --> 00:32:14,375
حسناً؟ -
.لقد وافق على ذلك -

449
00:32:14,414 --> 00:32:17,746
(النائب العام سيُقدّم حصانة لـ(كونان
.(لو كان سيُسلّمنا (راثبورن

450
00:32:17,786 --> 00:32:20,654
.أتمنّى أنّكِ تعرفين ما تفعلين

451
00:32:21,430 --> 00:32:24,489
.صفْ شكله -
.في نفس إرتفاعي -

452
00:32:24,529 --> 00:32:27,242
.إنّه مُتوسّط يكاد يكون غير مرئي تقريباً

453
00:32:27,279 --> 00:32:30,575
كيف تقابلتما؟ -
.لقد كنّا في الخدمة العسكريّة معاً -

454
00:32:30,885 --> 00:32:34,682
قالوا أنّه قتل أثناء التدريبات
.العسكريّة في عام 1995

455
00:32:34,837 --> 00:32:37,900
،لكن بعد ذلك، قبل نحو سنة
كنتُ أجلس في حانة

456
00:32:37,939 --> 00:32:40,455
.ومرّ بريق أمامي وأنا أنظر لشبح

457
00:32:40,495 --> 00:32:43,360
،إتّضح أنّه تمّ تجنيده في ذلك الوقت
،لمْ يقتل

458
00:32:43,402 --> 00:32:47,703
لفعل الأشياء السيئة التي تُريد
.الحكومات أن تنكرها

459
00:32:47,742 --> 00:32:48,944
كيف استأجرته؟

460
00:32:48,982 --> 00:32:51,694
أعطاني رقم خدمة ردّه الآلي
.(في جزر (الكايمان

461
00:32:51,734 --> 00:32:55,611
ومن ثمّ قدّم لي عنوان بريد إلكتروني
.ذو استخدام واحد، ورقم حسابٍ

462
00:32:55,649 --> 00:32:59,253
،أرسلتُ له اسم هدفه
.حوّلتُ له المال وانتظرتُ

463
00:32:59,291 --> 00:33:01,191
.حسناً. إليك الصفقة

464
00:33:02,082 --> 00:33:05,996
(أنت ستتصل بـ(راثبورن
.(لأجل عقد على (فونغ

465
00:33:06,073 --> 00:33:08,400
ستقول له أنّ الشرطة ستأخذه
إلى مكتب المُدّعي العام

466
00:33:08,438 --> 00:33:10,452
،لأجل الشهادة
.وأنّه لا يُمكن أن يصل إلى هناك حياً

467
00:33:10,491 --> 00:33:12,738
.الأمر لا يعمل هكذا

468
00:33:12,775 --> 00:33:16,575
.إنّه يُريد ماله في المُقدّمة
.إنّها 100 ألف، وغير قابلة للتفاوض

469
00:33:16,613 --> 00:33:19,562
مئة ألف؟
.المدينة لن تُوافق على ذلك

470
00:33:19,602 --> 00:33:21,845
،اسمعي، تُريدين القبض على قاتلها
.فإنّ الثمن هو 100 ألف

471
00:33:21,845 --> 00:33:25,838
لا أستطيع أن أرسل هذا المقدار من المال
.في الفراغ من دون أيّ أمل في إستعادته

472
00:33:25,874 --> 00:33:28,939
.لا يُمكنكِ. أنا يُمكنني ذلك. هذا على حسابي -
.(كاسل) -

473
00:33:28,977 --> 00:33:30,992
أنحن مُتفقان؟ -
.أجل -

474
00:33:31,805 --> 00:33:35,450
لكن حصانة مُوكّلي تُقبل في اللحظة
.التي يقبل فيها (راثبورن) العقد

475
00:33:35,489 --> 00:33:37,966
.حالما يكتمل التحويل المصرفي

476
00:33:43,354 --> 00:33:47,306
،حالما يقبل (راثبورن) بالمُهمّة
.فإنّك عملك هنا قد إنتهى

477
00:33:47,347 --> 00:33:49,358
وأنا أخرج حراً؟ -
.وأنت تخرج حراً -

478
00:33:53,818 --> 00:33:55,972
.لقد أمسك (راثبورن) بالطعم

479
00:33:56,014 --> 00:34:00,479
(الآن لأجل أداء اليوم، لدور (جوني فونغ
.(سيتمّ أداءه بواسطة الضابط (كلايتون لي

480
00:34:00,517 --> 00:34:02,241
.نحن مَن هُم على وشك الموت، أحييكم

481
00:34:02,279 --> 00:34:07,299
رايان) و(أسبوزيتو) سيُرافقان (لي) لمكتب)
.المُدّعي العام في طريق تمّ ترتيبه مُسبقاً

482
00:34:07,335 --> 00:34:11,058
سيكون لدينا أفراد شرطة بملابس مدنيّة
،في المكان بكلّ زاوية تقاطع ومبنى

483
00:34:11,098 --> 00:34:13,761
،وسيكون هناك أيضاً دعم جويّ
.للإحتياط

484
00:34:13,801 --> 00:34:16,506
.هناك الكثير فعلاً -
.لا أحد يعرف كيف يبدو (راثبورن) فعلاً -

485
00:34:16,544 --> 00:34:19,719
.لن يصعب رصده على الفور -
.أجل، سيكون الشخص الذي يُحاول قتلك -

486
00:34:20,854 --> 00:34:22,773
.حسناً. دعونا نذهب جميعاً

487
00:34:22,815 --> 00:34:23,833
".كُونوا على علم"

488
00:34:23,872 --> 00:34:26,457
،(نحن جنوب شارع (لافاييت"
".(ونقترب من شارع (وورث

489
00:34:26,497 --> 00:34:29,631
.عُلم ذلك
.أعلمني عندما يتمّ إخلاء التقاطع

490
00:34:29,867 --> 00:34:33,471
.لقد عبرنا التقاطع"
".(نُواصل السير شرقياً تجاه (وورث

491
00:34:33,512 --> 00:34:35,195
.إنّها خطّة قويّة

492
00:34:36,174 --> 00:34:37,663
".نحن ندخل مرآب السيّارات"

493
00:34:42,052 --> 00:34:45,893
.العُيون للخارج
.يفترض بهذا الرجل أن يُتمّ عملاً دقيقاً

494
00:35:04,543 --> 00:35:06,737
،كونوا على علم
.نحن نسير الآن على الأقدام

495
00:35:15,086 --> 00:35:17,123
.راثبورن) يقوم بخطوته)

496
00:35:22,568 --> 00:35:23,706
!على الأرض

497
00:35:23,743 --> 00:35:25,196
!إرمِ ذلك! إرمِه -
!لا تتحرّك -

498
00:35:25,231 --> 00:35:29,190
ما خطبكم؟ -
.إنّه هاتف -

499
00:35:29,581 --> 00:35:32,167
.تجاهل، تجاهل
.هذا ليس هُو

500
00:35:32,441 --> 00:35:35,616
.لابدّ أننا أخفناه"
".راثبورن) لمْ يظهر)

501
00:35:49,000 --> 00:35:52,157
.لقد خذلتُها -
.كلاّ، لمْ تخذليها -

502
00:35:52,195 --> 00:35:55,510
.راثبورن) طليق)
.ديك كونان) على وشك الخروج حراً)

503
00:35:58,273 --> 00:36:01,002
.لقد فوّتُ شيئاً -
.يُمكن أن أكون السبب -

504
00:36:01,818 --> 00:36:06,539
،يُمكن أنّ (راثبورن) تحقق من رقم التحويل
.(أدرك بأنّ المال قادم من حسابي، وليس (ديك

505
00:36:06,575 --> 00:36:09,460
.لقد كنتُ مُتغطرساً -
.(لا أعتقد أنّك مُتغطرس يا (كاسل -

506
00:36:09,499 --> 00:36:11,647
.لقد ظننتُ أنّ ما فعلت كان جميلاً

507
00:36:11,684 --> 00:36:13,905
...وسأسدّد لك حالما -
.لن تفعلي -

508
00:36:13,944 --> 00:36:17,294
ثمن صغير لدفعه
.لإظهار قاتل أمّكِ

509
00:36:20,411 --> 00:36:23,062
.قاتلها -
ماذا؟ -

510
00:36:23,804 --> 00:36:27,544
قال (كونان) أنّها كانت 100 ألف
.للقبض على قاتلها

511
00:36:27,584 --> 00:36:30,933
وأنتِ لمْ تُخبريه أنّها
.كانت أمّكِ من قتلت

512
00:36:30,974 --> 00:36:34,910
.(لمْ يكن هناك أيّ (راثبورن
.كان ذلك مُجرّد غطاء. لقد كنت أنت

513
00:36:38,847 --> 00:36:40,329
.فتاة ذكيّة

514
00:36:43,016 --> 00:36:50,888
.حسناً. إليكِ ما سيحدث
.سنسير قليلاً إلى المصعد معاً

515
00:36:51,474 --> 00:36:55,953
.بلطف ورويّة -
.ذلك لن يحدث أبداً -

516
00:36:55,995 --> 00:37:02,929
،تقومين بإصدار صوتٍ، تُرسلين إشارة
.وسأضع رصاصة في كبد هذا الرجل

517
00:37:02,970 --> 00:37:06,517
.وسيموت ببطء وبألمٍ كبير

518
00:37:09,519 --> 00:37:10,919
.دعينا نذهب

519
00:37:17,546 --> 00:37:20,856
ماذا، لا مُلاحظات حادّة
من مقاعد المسرح؟

520
00:37:20,897 --> 00:37:23,197
ليس مُضحكاً جداً مُواجهة
موتك، أليس كذلك؟

521
00:37:23,236 --> 00:37:25,729
.(لا أعرف يا (ديك
.فلتخبرني أنت

522
00:37:25,770 --> 00:37:28,421
،آخر مرّة تحققت
.كان هذا مركزاً للشرطة

523
00:37:28,965 --> 00:37:32,784
كنت تعرف قبل أن أعتقلك، صحيح؟
.كنت تعرف أنّ أمّي كانت ضحيّتك

524
00:37:32,823 --> 00:37:35,475
إنّه ليس أمراً شخصياً، حسناً؟
.لقد كانت مُجرّد مُهمّة أخرى

525
00:37:35,512 --> 00:37:39,253
.لقد كانت أمّي
من استأجرك لتقتلها؟

526
00:37:39,955 --> 00:37:42,644
.إنسي ذلك. لن تلمسيهم أبداً
.سيدفنونكِ حيّة

527
00:37:42,685 --> 00:37:43,775
.أخبرني مَن

528
00:37:43,812 --> 00:37:46,932
!كلاّ! كلاّ! سيّدي
.أريده حياً

529
00:37:46,970 --> 00:37:50,826
هذا صحيح. أنتِ بحاجة إليّ. الآن، اجعليه
.يتراجع، وإلاّ فإنّ (كاسل) سيموت

530
00:37:51,101 --> 00:37:53,011
.سيّدي، تراجع. أرجوك

531
00:37:54,216 --> 00:37:56,479
.تعرفين أنّي لا أستطيع فعل ذلك -
!أنتِ -

532
00:37:56,520 --> 00:38:00,843
،تُريدين أن تعرفي من أمر بقتل أمّكِ
.فمن الأفضل أن تتأكّدي من خروجي من هنا

533
00:38:07,469 --> 00:38:10,040
.روي)، من فضلك)

534
00:38:14,211 --> 00:38:18,968
.(هذا صحيح يا (روي
.بلطف ورويّة. بلطف ورويّة

535
00:38:34,438 --> 00:38:39,466
،هيا! أربعة، خمسة، ستة، سبعة
.ثمانية، تسعة، عشرة

536
00:38:39,505 --> 00:38:41,065
.واحد... إبقَ معي

537
00:38:41,102 --> 00:38:44,650
...ثلاثة، أربعة
.هيا. إبقَ معي

538
00:38:44,689 --> 00:38:47,222
.كلاّ! هيا
.إبقَ معي

539
00:38:47,263 --> 00:38:51,937
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
...ستة، سبعة، ثمانية

540
00:39:35,279 --> 00:39:39,873
.لقد أمر (مونتغمري) بتقييم بعد الحادث
.(لقد جاء مثل (ستيفن سيغال

541
00:39:39,913 --> 00:39:42,990
أيجب أن أشعر بالإطراء أو بالإهانة؟ -
.كِلا الأمرين -

542
00:39:45,679 --> 00:39:53,631
،لمْ أكن أعرف ما شعرتِ به، لذا جلبتُ سوشي
.وبعض الأكل الإيطالي، والأكل التايلاندي

543
00:39:54,448 --> 00:39:59,518
.حتى أنّي جلبتُ بعض شطائر السُجق -
.أتعرف، لمْ يكن خطأك -

544
00:40:06,763 --> 00:40:11,986
.لقد تجاوزتُ الحدود
.جئتُ لأقول أنّي آسف

545
00:40:12,455 --> 00:40:14,247
.وأنّي إنتهيت

546
00:40:16,000 --> 00:40:17,871
.لا أستطيع تتبّعكِ بعد الآن
...لولاي

547
00:40:17,910 --> 00:40:21,652
،لولاك
.لمْ أكن لأجد قاتل أمّي

548
00:40:22,744 --> 00:40:27,536
ويوم ما قريباً، سأجد السفلة
.الذين أمروا (كونان) بقتلها

549
00:40:28,005 --> 00:40:30,422
.وأودّك أن تكون هنا عندما أفعل ذلك

550
00:40:31,901 --> 00:40:36,930
،وإذا أخبرت أحداً بما أنا على وشك قوله
...سيكون هناك إطلاق نارٍ آخر، لكن

551
00:40:36,969 --> 00:40:39,892
.لقد إعتدتُ عليك بشدّك لجدائل شعري

552
00:40:41,763 --> 00:40:47,296
،(لديّ عمل صعب، (كاسل
.وتواجدك بالجوار يجعله أكثر مرحاً بقليل

553
00:40:52,245 --> 00:40:54,350
.سرّكِ آمن معي

554
00:41:10,654 --> 00:41:55,251
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>