1
00:00:01,360 --> 00:00:03,960
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:04,320 --> 00:00:06,040
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,320
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,520
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:09,520 --> 00:00:10,640
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:12,760 --> 00:00:14,960
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:15,160 --> 00:00:16,000
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:16,040 --> 00:00:17,040
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:19,040 --> 00:00:21,520
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:21,560 --> 00:00:23,480
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:23,520 --> 00:00:24,400
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:25,360 --> 00:00:26,360
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:26,360 --> 00:00:28,160
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:28,520 --> 00:00:29,600
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:32,796 --> 00:00:38,159
.إعذريني يا عزيزتي -
.ما أحلى العودة للديار -

18
00:00:38,260 --> 00:00:42,141
هل بإمكاننا إقتناء الكلب الآن -
سنقتنيه حالما نستقر، حسناً؟ -

19
00:00:42,242 --> 00:00:43,242
.أنا جائعة

20
00:00:43,642 --> 00:00:46,361
دعي أمّكِ تُغيّر ملابسها، ومن ثمّ سأعدّ لكِ
وعاءً من الحبوب الساخنة، إتفقنا؟

21
00:00:46,362 --> 00:00:47,762
.إتفقنا

22
00:00:49,669 --> 00:00:53,044
عزيزي، قلت أنّك ستغسل الأطباق
.قبل مُغادرتنا

23
00:00:54,845 --> 00:00:58,822
ألمْ تُرتّبي الفراش قبل مُغادرتنا؟ -
.شخص ما كان ينام في فراشنا -

24
00:00:58,823 --> 00:01:02,064
،شخص ما كان ينام في فراشي أيضاً
.ولا يزال هناك

25
00:01:02,065 --> 00:01:06,075
.ماذا؟ اذهبي وانتظري في غرفتنا يا عزيزتي -
هل هو نائم؟ -

26
00:01:09,884 --> 00:01:13,759
.أجل
.هذا ما أتحدّث عنه

27
00:01:13,760 --> 00:01:16,933
ألابدّ أن تتحدّث بصوتٍ عالٍ يا عزيزي؟
.لا زال البعض منا يُحاول الإستيقاظ

28
00:01:16,934 --> 00:01:18,571
عمّ تدور كلّ هذه الإثارة؟

29
00:01:18,572 --> 00:01:22,714
"فقط أنّ جريدة "نيويورك ليدجر
،تحتفي بقائمة العشرة العُزّاب المُؤهلين

30
00:01:22,715 --> 00:01:24,885
.وخمّني من فيها -
من؟ -

31
00:01:24,886 --> 00:01:30,163
.لا أعرف، لكن لابدّ أنّه رئيس نادي الوسامة -
.احتليت المرتبة التاسعة -

32
00:01:30,164 --> 00:01:34,507
ألمْ تكن الرقم سبعة في العام الماضي؟ -
.نعم، وشكراً لذكركِ موطن ضعفي ثانية يا أمّي -

33
00:01:34,508 --> 00:01:35,508
.هذه هي وظيفتي

34
00:01:35,708 --> 00:01:37,511
لحسن الحظ جميع أصدقائي
.مُبتعدين عن الإعلام المطبوع

35
00:01:37,512 --> 00:01:39,147
ما المُحرج في هذا؟

36
00:01:39,148 --> 00:01:44,860
لا شيء. إنه حلم سرّي لكلّ مُراهقة بالـ 16 عاماً بأن
.ترى والدها يُتوّج كأحد أكثر الأشخاص إثارة بالسنة

37
00:01:44,861 --> 00:01:48,432
،حسناً، وفقاً لهذا
.والدكِ قد لا يكون في القائمة

38
00:01:48,433 --> 00:01:50,771
ألمْ تقرأ المقالة هنا؟

39
00:01:50,772 --> 00:01:53,710
،على الرغم من إدّعائه أنّه أعزب"
"(يُشاع أنّ (ريتشارد كاسل

40
00:01:53,711 --> 00:01:57,115
على علاقة عاطفيّة مع مُحققة من شرطة"
".(نيويورك)... (كايت بيكيت)

41
00:01:57,116 --> 00:01:57,616
ماذا؟

42
00:01:57,716 --> 00:02:02,489
،(الملهمة لـ(نيكي هيت"
".بطلة روايته الأخيرة الأكثر مبيعاً

43
00:02:02,490 --> 00:02:06,596
العازب رقم تسعة، قد لا يكون مُؤهلاً"
".لدخول قائمة العام المقبل

44
00:02:06,597 --> 00:02:09,067
ماذا؟ من أين سمعوا هذا؟ -
.انتظر، دعني أرى -

45
00:02:09,068 --> 00:02:15,113
.لمْ أقل أيّ شيءٍ من هذا في مُقابلتي -
.المُحققة (بيكيت) لن يروقها هذا -

46
00:02:15,114 --> 00:02:18,151
.حسناً، لربّما ستضحك وحسب

47
00:02:18,152 --> 00:02:22,594
كيف يُمكن لرجل تُحيط به النساء
أن لا يعرف إلاّ القليل عنّا؟

48
00:02:22,595 --> 00:02:24,396
.بمُناسبة التكلّم عن الشيطان

49
00:02:24,397 --> 00:02:26,170
حسناً، إمّا أنّ (بيكيت) تتصل
،بسبب وجود جثة

50
00:02:26,170 --> 00:02:30,341
.أو لأنّها قرأت المقال -
.ادعو لأن تكون جريمة قتل -

51
00:02:32,880 --> 00:02:35,016
.صباح الخير

52
00:02:35,017 --> 00:02:37,319
.جثة. أنا بأمان

53
00:02:37,320 --> 00:02:40,225
لا أحد آخر لديه صلاحيّة
...دخول لشقتكم، الخادمة

54
00:02:40,226 --> 00:02:43,261
.كلاّ -
.أو أيّ شيءٍ كهذا؟ -

55
00:02:45,396 --> 00:02:47,330
،مدرسة ابنتك
...هل يعرفون عن

56
00:02:47,331 --> 00:02:50,365
هل يعرفون عن خروجكم من البلدة؟

57
00:02:59,973 --> 00:03:03,811
ماذا؟ -
ماذا، ماذا؟ -

58
00:03:03,812 --> 00:03:05,780
إذن، ماذا لدينا؟

59
00:03:05,781 --> 00:03:08,417
.تخمينكِ جيّد بقدر تخميني
.مجهول، بدون هويّة

60
00:03:08,418 --> 00:03:12,459
الوقت التقريبي للوفاة ما بين الساعة التاسعة
.في الليلة الماضية والواحدة هذا الصباح

61
00:03:12,460 --> 00:03:17,129
.وجدته العائلة بعد العودة من عُطلة
.يبدو أنّه اعتبر نفسه في البيت

62
00:03:17,130 --> 00:03:19,198
كيف ذلك؟ -
حسناً، لقد وجدنا -

63
00:03:19,199 --> 00:03:21,535
،طعامه في الثلاّجة
،حاجيّات المرحاض في الحمام

64
00:03:21,536 --> 00:03:24,407
.حتى بعض ملابسه في المجفف -
.مُتطفل حقيقي -

65
00:03:24,507 --> 00:03:27,711
.يبدو أنّه نام في فراش الوالدين كذلك -
.حسناً، بالطبع -

66
00:03:27,811 --> 00:03:30,915
،ذلك الفراش قاسٍ للغاية
.وكان فراش الطفلة مُناسباً

67
00:03:31,616 --> 00:03:33,452
.يبدو أنّه قاوم -
.لمْ ينجح فعلاً -

68
00:03:33,752 --> 00:03:37,321
هنا. أترى هذه؟
.إنّها علامة إبرة من حُقنة

69
00:03:37,322 --> 00:03:41,329
.على الأرجح أنّه حُقن بشيءٍ أوقف قلبه
.سأقوم بإجراء فحص للسموم

70
00:03:41,330 --> 00:03:44,099
.سأتّصل بكم حالما أقوم بتحديد سبب الوفاة -
.رائع، شكراً لكِ -

71
00:03:48,303 --> 00:03:52,007
أتعرفين من يقتل بإستخدام الحُقن؟
.الأطباء المجانين وأفلام النازيين قليلة الميزانيّة

72
00:03:52,008 --> 00:03:54,109
لمَ لمْ يستخدم مُسدّساً؟ -
.المُسدّس صوته عالٍ -

73
00:03:55,110 --> 00:03:57,647
،لقد رأيتُ مُفترشين في مبانٍ مهجورة
.لكن لا شيء كهذا

74
00:03:57,648 --> 00:04:01,452
،ومن ثمّ يتسلل شخص ما للداخل
.ويقتله بإستخدام إبرة. أمر غريب

75
00:04:01,453 --> 00:04:04,289
كيف حال آل (دايسون)؟ -
.الوالدان مذعوران للغاية -

76
00:04:04,290 --> 00:04:07,127
.الطفلة الصغيرة لا تعرف ما يجري حقاً -
أكان هناك أحد يعرف أنّهم غادروا البلدة؟ -

77
00:04:07,727 --> 00:04:10,898
فقط مجموعة من الناس في العمل، ومدرسة
.الابنة، أشياء كهذه. سنتحقق منهم

78
00:04:10,899 --> 00:04:11,899
.انظروا لهذا

79
00:04:12,399 --> 00:04:16,201
،وجد (دايسون) هذه في المطبخ
.وليست مُلكهم

80
00:04:19,002 --> 00:04:21,070
.هذه هنا

81
00:04:21,071 --> 00:04:24,573
أجل، غريب، أليس كذلك؟ -
لمَ سيلتقط صوراً؟ -

82
00:04:24,574 --> 00:04:28,977
.كي يُعيد وضع كلّ شيءٍ كما عثر عليه -
.كان يأمل ألاّ يعرف أحد أنّه كان هنا -

83
00:04:28,978 --> 00:04:29,945
.كما لو أنّه يختبئ تقريباً

84
00:04:29,946 --> 00:04:31,746
حسناً، إجعل الفريق التقني
.يسحب بطاقة الذاكرة

85
00:04:31,746 --> 00:04:34,514
أنظر لو بإمكان أياً من الصور المحذوفة
.أن تُخبرنا من هو

86
00:04:34,515 --> 00:04:37,450
.سوف تقتله -
.إنّه ميت -

87
00:04:37,451 --> 00:04:41,519
إذن يا (كاسل)، أهذا صحيح؟
أأنت خارج القائمة أخيراً؟

88
00:04:41,520 --> 00:04:45,424
...يا رفاق، لو تنّفس أحدكم بكلمة حول هذا
.فإنّي أقسم، سوف أجعلكم تدفعون الثمن

89
00:04:45,425 --> 00:04:46,525
.لقد تمّ إعلام (مونتغمري) بالقضيّة

90
00:04:46,525 --> 00:04:50,462
هل تمّ إيجاد أيّ شيءٍ من مكان عمل
آل (دايسون) أو مدرسة... الطفلة؟

91
00:04:50,463 --> 00:04:53,698
أجريتُ فحص على خلفيات جميع من عرفوا
.أنّ العائلة ستكون خارج المدينة

92
00:04:53,699 --> 00:04:56,100
،حتى الآن الجميع سليمين
.لكنّي أريد مُواصلة البحث

93
00:04:56,100 --> 00:04:57,070
أيّ شيءٍ من التفتيش؟

94
00:04:57,170 --> 00:04:58,937
.الكثير من اللاشيء
.لا بوّاب على المبنى

95
00:04:58,938 --> 00:05:01,439
لمْ يُلاحظ أيّ من جيران
.آل (دايسون) أيّ شيء استثنائي

96
00:05:01,440 --> 00:05:05,078
.أمر صادم. لقد عشتُ في شقتي ثماني سنوات
.لن أتمكّن من إلتقاط جيراني من صفّ المُشتبه بهم

97
00:05:05,079 --> 00:05:08,613
.حسناً، تلك (مانهاتن) بالنسبة لك
.لا أحد يُلاحظ شيئاً إلاّ لو أثّر بهم مُباشرة

98
00:05:09,014 --> 00:05:11,850
ما الذي يُوجد في الجريدة؟ -
.إعذروني. (بيكيت) تتحدّث  -

99
00:05:13,151 --> 00:05:16,383
.رائع. حسناً، جيّد
.وجدنا مُطابقة لبصمات أصابع مجهولنا

100
00:05:16,484 --> 00:05:18,618
.(دوغلاس بيشوب)
.إنّه في النظام

101
00:05:20,420 --> 00:05:25,187
...(دوغلاس بيشوب)
...اعتقل مرّة قبل عشر سنوات

102
00:05:25,188 --> 00:05:26,955
.جُنحة ثمالة وإخلال بالنظام

103
00:05:26,956 --> 00:05:29,490
.لقد أسقطت التهم الموجّهة إليه
.هو سليم ما عدا ذلك

104
00:05:29,491 --> 00:05:31,525
.حسناً، أعثر على أقاربه

105
00:05:31,526 --> 00:05:35,629
بعد أن يتعرّفوا على جثته، لربّما بإمكانهم
إخبارنا ما كان يفعل في تلك الشقة؟

106
00:05:35,930 --> 00:05:38,099
.استلمتُ النتائج من المُختبر

107
00:05:38,300 --> 00:05:40,766
.لقد حقن بمخدّر... كيتامين

108
00:05:40,767 --> 00:05:44,134
الكيتامين المُميّز"؟"
قتل بواسطة نادي للمُخدّرات؟

109
00:05:44,135 --> 00:05:45,435
.ليس بمثل تلك الجرعة

110
00:05:45,736 --> 00:05:48,204
،(أياً كان من حقن (بيشوب
.فلمْ يكن يُريده مُنتشياً

111
00:05:48,205 --> 00:05:50,207
.لقد أعطاه ما يكفي لقمع حصان

112
00:05:52,308 --> 00:05:53,408
.أخت الضحيّة هنا

113
00:05:53,409 --> 00:05:57,679
.(أنا المُحققة (بيكيت
.شكراً جزيلاً على قدومكِ

114
00:05:57,680 --> 00:06:02,082
أهذا هُو؟
أهذا (دوغ)؟

115
00:06:03,083 --> 00:06:05,485
.هذا ما نُريد منكِ تأكيده

116
00:06:12,857 --> 00:06:17,993
.لا شيء من هذا منطقيّ
أقصد، لمَ سيمكث في شقة هؤلاء الناس؟

117
00:06:17,994 --> 00:06:19,195
.(إنّ لديه منزله الخاص في (هوبوكين

118
00:06:19,196 --> 00:06:22,696
،أمِن الممكن أنّ أخاكِ كان في ورطة
وأنّه كان يختبئ من شخصٍ ما؟

119
00:06:22,697 --> 00:06:29,100
.(كلاّ. الجميع أحبّ (دوغ -
أكان يدين لأحدٍ بمالٍ أو يُعاني مُتاعب ماليّة؟ -

120
00:06:29,101 --> 00:06:30,735
.لا أعرف فعلاً

121
00:06:30,736 --> 00:06:35,905
أقصد، ساعات عمله في وكالة السفر
.قد تمّ تقليلها، لكنّه كان يُدبّر أمره

122
00:06:35,905 --> 00:06:39,542
وكالة سفر. لربّما بهذه الطريقة عرف
.أنّ آل (دايسون) خارج المدينة

123
00:06:39,543 --> 00:06:42,380
لكنّه لو كان في ورطة، لكان سيسحب
.من صندوقه الإئتماني للتنفس تحت الماء

124
00:06:43,081 --> 00:06:47,383
أجل. كان يقول دائماً أنّ في يوم
،من الأيام عندما يرتفع دخله

125
00:06:47,384 --> 00:06:50,391
...كان سيشتري لنفسه
.(متجراً صغيراً للتنفس تحت الماء في (جامايكا

126
00:06:50,392 --> 00:06:55,662
.كان (دوغ) يُوفّر نقوده لأجل ذلك
.كان يضع جزءاً من راتبه في حسابه كلّ شهرٍ

127
00:06:55,663 --> 00:06:59,767
متى رأيتِ أخاكِ آخر مرّة؟ -
.منذ حفلة العطلة -

128
00:07:01,168 --> 00:07:06,772
،وكالة (دوغ) أبعدته إلى المطار، حيث
.يعمل (ستان)، لذا فإننا ذهبنا جميعاً

129
00:07:06,773 --> 00:07:11,143
.إنّما لمْ نعتقد أنّ شيئاً كهذا سيحدث على الإطلاق
.حيث أنّك لا تختلق وقتاً من العدم

130
00:07:12,844 --> 00:07:14,411
.حسناً، شكراً لك

131
00:07:17,215 --> 00:07:19,683
.تلك كانت وكالة السفر

132
00:07:19,684 --> 00:07:23,586
،لو كان (دوغ) يختبئ من شخصٍ ما
.فإنّه لمْ يكن يقوم بعملٍ جيّد

133
00:07:23,587 --> 00:07:26,321
يبدو أنّه لمْ يُفوّت يوماً
.من العمل حتى البارحة

134
00:07:26,322 --> 00:07:28,891
ماذا عن رحلة آل (دايسون)؟ -
.لقد حجزوا من خلال وكالة مُختلفة -

135
00:07:29,191 --> 00:07:31,192
صندوق التنفس تحت الماء الإئتماني؟ -
.لمْ يلمسه قط -

136
00:07:31,193 --> 00:07:34,128
،إذن، لمْ يكن يختبىء
،ولمْ يكن يدين بالمال لأحدٍ

137
00:07:34,129 --> 00:07:37,566
وليس لديه طريقة ليعرف متى ستكون
.عائلة (داسيون) خارج المدينة

138
00:07:37,567 --> 00:07:38,567
.(يا (بيكيت

139
00:07:39,367 --> 00:07:44,404
تمكّن الفريق التقني من استخراج الصور المحذوفة
من بطاقة الذاكرة. أتودّين إلقاء نظرة؟

140
00:07:44,405 --> 00:07:47,673
،أشياء على المنضدات
.داخل الخزانات

141
00:07:47,674 --> 00:07:49,273
.(هذا ليس منزل عائلة (دايسون

142
00:07:49,274 --> 00:07:51,539
،لقد فعل هذا من قبل
.لكن في شقق أخرى

143
00:07:51,540 --> 00:07:54,742
.لربّما يفعل ذلك من أجل الإثارة -
.لربّما اكتشف شخص ما ذلك وغضب -

144
00:07:55,142 --> 00:07:58,610
.أجل، لكن لا يزال عليه أن يعرف
.متى سيكونون خارج منزلهم

145
00:07:58,611 --> 00:08:03,881
.إلاّ إذا لمْ يكن (دوغ بيشوب) الساكن بدون حق -
.(هذا بالتأكيد ليس (دوغ بيشوب -

146
00:08:03,882 --> 00:08:09,086
من هو؟ -
.إنّه قاتلنا على الأرجح -

147
00:08:09,087 --> 00:08:14,490
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـرابـعـة عشر))
((بعـنوان: الــرجـــل الـثــالـــث))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

148
00:08:15,969 --> 00:08:19,476
أيّ نوعٍ من المختلين العقليين يلتقط
صُوراً لنفسه وأسلحة جرائمه؟

149
00:08:19,477 --> 00:08:23,845
.بعض القتلة يحتفظون بالتذكارات -
.في دفاعه عن نفسه، لقد حذف هذه الصور -

150
00:08:23,846 --> 00:08:27,482
.عيار 45 مع كاتم للصوت
أتساءل ما خطط لهذا؟

151
00:08:27,483 --> 00:08:31,253
ليس لشيءٍ جيّد. هل تمكّنت وحدة الجرائم من
رفع البصمات من الكاميرا والأمتعة الشخصيّة؟

152
00:08:31,254 --> 00:08:34,154
،(أجل. إنّها لا تُطابق (دوغ بيشوب
.وليست موجودة في النظام

153
00:08:34,155 --> 00:08:35,256
.ممّا يعني أنّه ليس لديه سجل جنائي

154
00:08:35,257 --> 00:08:38,358
،حسناً، إذا لمْ يكن (دوغ) الساكن بدون حق
فماذا كان يفعل في شقة عائلة (دايسون)؟

155
00:08:38,459 --> 00:08:40,360
لابدّ أنّه كان يعرف الساكن
.بدون حق بطريقة ما

156
00:08:40,361 --> 00:08:43,895
لو كان هذا الشخص شديد التدقيق حول إعادة وضع
الأغراض بمكانها الصحيح، فلمَ يترك لنا كلّ هذا لنجده؟

157
00:08:43,896 --> 00:08:49,967
.أنت مُحق. هذا ليس منطقياً -
ماذا؟ لا نظريّة مُتكلّفة كبيرة تُحيكها لنا؟ -

158
00:08:49,968 --> 00:08:54,471
.ليس لديّ شيء بصراحة -
.الأهم من ذلك، نحن لا نملك أيّ بصمات أو أدلّة -

159
00:08:54,472 --> 00:08:57,508
كيف يُمكننا القبض على شبح؟ -
.بتعرّفنا على طريقة اصطياده -

160
00:08:57,608 --> 00:09:00,476
لو استطعنا أن نكتشف كيف
يُمكن لهذا الشخص أن يعرف

161
00:09:00,477 --> 00:09:04,446
أنّ هدفه خارج المدينة، إيجاد شيءٍ
،يربطه بأماكن أخرى مكث فيها

162
00:09:04,547 --> 00:09:07,082
.ومن ثمّ لربّما بإمكاننا اختصار مجال البحث -
.سنتحقق من هذه الصُور -

163
00:09:07,182 --> 00:09:09,050
،لو حالفنا الحظ
سنجد شيئاً يُمكن أن يُخبرنا

164
00:09:09,051 --> 00:09:12,019
.في شقق مَن تمّ تصوير هذه -
.حسناً، رائع. شكراً لكما -

165
00:09:22,494 --> 00:09:24,494
.أهلاً -
ماذا تفعلين؟ -

166
00:09:24,495 --> 00:09:26,197
أبحث لأرى من فاز
.في المباراة الليلة الماضية

167
00:09:26,198 --> 00:09:28,633
.نحن فزنا -
أتعرف حتى أيّ مُبارة أتحدّث عنها؟ -

168
00:09:28,634 --> 00:09:30,935
.بالتأكيد أعرف
.مُباراة كبيرة

169
00:09:33,671 --> 00:09:35,006
.(حسناً، (كاسل
ما الذي يجري؟

170
00:09:35,107 --> 00:09:36,774
.يا (بيكيت). انظري لهذا

171
00:09:36,775 --> 00:09:39,343
لقد إلتقط صورة لداخل
.خزانة أدوية شخص ما

172
00:09:39,344 --> 00:09:41,413
يُمكنك بالكاد قراءة الاسم
.من وصفات العلب الطبيّة

173
00:09:42,214 --> 00:09:45,081
،إجعلا الفريق التقني يُلقي نظرة عليها
.انظرا لو بإمكانهم تحسين الصورة

174
00:09:50,685 --> 00:09:56,088
يا إلهي. أتفحّص خزانة أدويتي؟
.أرجوكِ أخبريني أنّه لمْ يقرأ مُذكّرتي اليوميّة

175
00:09:56,089 --> 00:09:59,492
.(لسنا مُتأكدين، آنسة (لانغفورد
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا تتعرّفين عليه؟

176
00:09:59,493 --> 00:10:00,493
.أجل، أنا مُتأكّدة

177
00:10:00,793 --> 00:10:03,561
وأنتِ لا تعرفين آل (دايسون)؟ -
.كلاّ -

178
00:10:03,562 --> 00:10:06,231
الوحيدة التي عرفت أنّي
.خارج المدينة كانتّ أمّي

179
00:10:06,232 --> 00:10:11,002
.الجميع إعتقد أنّي في إجازة مرضيّة
أنتِ لن تُخبري رئيسي، أليس كذلك؟

180
00:10:11,003 --> 00:10:13,971
هل لاحظتِ أيّ شيءٍ
غير عادي بعدما رجعتِ؟

181
00:10:15,072 --> 00:10:18,209
.ذلك يُفسّر الأمر تماماً -
ماذا؟ -

182
00:10:18,210 --> 00:10:22,745
حنفيّتي. لأسابيع، كنتُ أطلب من المُشرف
.على مبناي أن يُصلح حنفيّتي، لكنّه لمْ يأتِ

183
00:10:22,746 --> 00:10:26,516
.ومن ثمّ بعدما رجعتُ، كانت قد أصلحت
.لذا افترضتُ أنّه أصلحها أخيراً

184
00:10:26,617 --> 00:10:30,321
،لكن عندما على الدرج بوقتٍ لاحق
.لمْ يكن يعرف ما كنتُ أتحدّث عنه

185
00:10:30,322 --> 00:10:35,088
الساكن بدون حق أصلح الحنفيّة؟ -
...أجل. وكانت هناك تلك القارورة -

186
00:10:35,289 --> 00:10:37,858
.شمبانيا بالفراولة غريبة في الثلاجة

187
00:10:38,259 --> 00:10:44,663
أفترضت أنّ أحد أصدقائي قد تركها خلال حفل
...العشاء الذي أقمته قبل أن أغادر، لكن

188
00:10:44,664 --> 00:10:46,932
.لن يشتري أياً من أصدقائي شيئاً كهذا

189
00:10:46,933 --> 00:10:49,000
.قارورة رخيصة من الخمر -
.بالضبط -

190
00:10:49,001 --> 00:10:54,470
إذن قام بإجراء إصلاحات، وترك هدايا لحسن
.الضيافة... إنّه الساكن النبيل بدون حق

191
00:10:54,471 --> 00:10:57,510
الذي قتل رجلاً، لذا لا تجعله
.أفضل ضيوف العام

192
00:10:57,911 --> 00:10:59,483
.(شكراً على حضوركِ، آنسة (لانغفورد

193
00:10:59,584 --> 00:11:04,019
بالمناسبة، تلك الصورة التي
.بالجريدة لمْ تُنصفك إطلاقاً

194
00:11:04,020 --> 00:11:07,356
.أنت أحسن مظهر شخصياً -
هناك صُورة لك بالجريدة؟ -

195
00:11:07,556 --> 00:11:12,059
إذن، أأنتِ خليلته المُحققة؟ -
عفواً، ماذا؟ -

196
00:11:12,060 --> 00:11:15,095
.إنّه فاتن حقيقي

197
00:11:15,096 --> 00:11:18,831
.إيّاك
.أرِني، حالاً

198
00:11:18,832 --> 00:11:21,967
علاقة عاطفيّة"؟" -
."يُشاع أنّهما" -

199
00:11:21,968 --> 00:11:24,905
ماذا قلت لهم؟ -
لا شيء. لمَ سأفعل ذلك؟ -

200
00:11:25,005 --> 00:11:29,640
ألديكِ أيّ فكرة عمّ يفعل ذلك لسُمعتي؟ -
سُمعتك؟ ماذا عن سُمعتي؟ -

201
00:11:29,456 --> 00:11:32,212
أنا مُستاء مثلكِ تماماً
!أنا ضمن فريقكِ

202
00:11:32,251 --> 00:11:36,715
هذه هي الصحافة الرديئة، وأنا أمهلهم
.ثانيتين قبل إلغاء اشتراكي! اشتراكي

203
00:11:36,754 --> 00:11:40,597
ألديك أيّ فكرة كمْ من الصعب
أن تكون المرأة شرطيّة؟

204
00:11:40,636 --> 00:11:42,616
آخر شيءٍ أحتاجه هو أن تمنحهم
...المزيد من الذخائر لـ

205
00:11:42,655 --> 00:11:44,596
.نعم، "نيويورك ليدجر"، من فضلك -
ماذا تفعل؟ -

206
00:11:44,635 --> 00:11:46,886
قالت (لانغفورد) أنّ الشخص الوحيد
الذي يعرف أنّها في إجازة

207
00:11:46,925 --> 00:11:48,595
،كان والدتها
.لكن هذا ليس صحيحاً

208
00:11:48,633 --> 00:11:52,981
لو كانت تتظاهر أنّها مريضة في الواقع، فإنّ آخر
.شيءٍ تريده هو تكدّس الصحف على عتبة بابها

209
00:11:53,020 --> 00:11:56,009
.كان هناك مَن يلمّ الجرائد لها -
.أجل، قسم الاشتراكات، من فضلك -

210
00:11:56,048 --> 00:11:58,688
أيّ شخص لديه صلاحيّة
وصول لفترة الإجازات

211
00:11:58,727 --> 00:12:01,677
،سيعرف بالضبط من كان خارج المدينة
.وحتّام بالضبط

212
00:12:01,716 --> 00:12:07,539
نعم، أودّ التحقق من معلومات فترات
.الإجازة لمُشتركين لديكم، من فضلك

213
00:12:08,044 --> 00:12:10,529
...مَن أنا؟ أنا

214
00:12:11,188 --> 00:12:14,954
.أنسى أحياناً أنّي لستُ شرطيّاً في الواقع -
.أنا لا أنسَ -

215
00:12:15,536 --> 00:12:17,672
(مرحباً، هنا المُحققة (كايت بيكيت
.(مع شرطة (نيويورك

216
00:12:17,710 --> 00:12:19,147
.أودّ التحدّث مع مُشرفك من فضلك

217
00:12:19,846 --> 00:12:24,349
،لا أستطيع أن أقول أنّه يبدو مألوفاً
.لكن يجب أن تفهما، لدينا مئات الموظفين

218
00:12:24,388 --> 00:12:27,882
حسناً، كمْ واحداً منهم لديه صلاحيّة
وصول لمعلومات فترات الإجازة؟

219
00:12:27,920 --> 00:12:31,453
،حسناً، لديكِ حوالي اثنا عشر في الاشتراكات
،ومجموعة أخرى في قسم الفواتير

220
00:12:31,492 --> 00:12:36,539
.وفتيان تسليم الجرائد أنفسهم بالطبع -
.أنا سأحتاج لقائمة بأسمائهم -

221
00:12:36,578 --> 00:12:38,169
.بالتأكيد، اتبعيني

222
00:12:45,351 --> 00:12:49,389
دونا)؟) -
ريتشارد)، ماذا تفعل هنا؟) -

223
00:12:49,427 --> 00:12:51,446
أنت لست مُنزعجاً حول العازب
رقم تسعة، صحيح؟

224
00:12:51,485 --> 00:12:53,310
.قلتُ لمُحرّري أن يُبقيكِ في رقم سبعة

225
00:12:53,348 --> 00:12:56,299
.لا، لا، ليس بشأن ذلك
.أنا لا أهتمّ بذلك، كثيراً

226
00:12:56,338 --> 00:12:59,210
إنّما... لمَ قلتِ أنني أواعد
المُحققة (بيكيت)؟

227
00:12:59,249 --> 00:13:03,752
.حسناً، لقد إفترضتُ ذلك فحسب
.فقد واصلت ذكرها خلال المُقابلة

228
00:13:03,791 --> 00:13:05,538
.كلاّ، لمْ أفعل -
. بالتأكيد فعلت ذلك -

229
00:13:05,577 --> 00:13:07,440
.لقد واصلت التحدّث عنها بغير إنقطاع

230
00:13:07,479 --> 00:13:09,847
،قالت (بيكيت) أنّ هذا مُضحك"
."انها الأفضل في ذلك

231
00:13:09,886 --> 00:13:10,973
حقاً؟ أنا فعلتُ ذلك؟

232
00:13:11,012 --> 00:13:12,448
،في العام الماضي
.جلّ ما فعلته هُو التحدّث عن نفسك

233
00:13:12,487 --> 00:13:15,360
.حسناً (دونا)، إنّي عازب جداً جداً

234
00:13:15,438 --> 00:13:18,854
حقاً؟ لأنّه إذا لمْ تكن في علاقة
حميميّة، فإنّ العازبة رقم ثلاثة

235
00:13:18,893 --> 00:13:21,804
سألت عنك هذا الصباح. هل رأيتها؟

236
00:13:22,193 --> 00:13:25,648
لا. أمْ أنّك أحد هؤلاء الناس
الذين لا يقرأون ما تحت الطيّة؟

237
00:13:25,686 --> 00:13:30,578
،أنا أقرأ ما تحت الطيّة، إنّما في الآونة الأخيرة
...كنتُ مشغولاً بروايتي الثانية لـ(نيكي هيت)، و

238
00:13:30,617 --> 00:13:35,120
.يا إلهي -
.(أماندا ليفينغستون) -

239
00:13:35,159 --> 00:13:37,954
إذن، هل تُريد رقم هاتفها؟
.لأنّها تُريد رقم هاتفك

240
00:13:41,642 --> 00:13:45,097
.لقد وجدنا مُطابقة
.ميكي كارلسون)، فتى التوصيل)

241
00:13:45,136 --> 00:13:47,543
(كِلا عائلة (دايسون) و(ميشيل لانغفورد
.في طريقه

242
00:13:47,582 --> 00:13:49,018
.فتى التوصيل، علمتُ ذلك

243
00:13:49,018 --> 00:13:52,007
،على أيّ حال، هُو لمْ يأتِ هذا الصباح
.كان على ناقل آخر أن يُغطّي مكانه

244
00:13:52,046 --> 00:13:54,802
.لا يُوجد هناك أيّ عنوان على هذا الطلب
ألديك عنوان على الملف؟

245
00:13:54,841 --> 00:13:57,869
.كلاّ، لمْ يسبق أن أعطانا عنواناً
.والآن أعرف السبب

246
00:13:57,908 --> 00:14:01,829
.يُقال أنّ يوم تسليم الراتب هو يوم الغد
...هل يُودع (ميكي) مُباشرة، أو يقوم

247
00:14:01,868 --> 00:14:04,158
أو يلتقط شيكه؟
.بدقة تماماً

248
00:14:04,197 --> 00:14:07,536
،الرواتب تأتي في العاشرة صباحاً
.ويتواجد (ميكي) هنا في الـ10:01

249
00:14:09,671 --> 00:14:12,699
صبي توصيل مع مُسدّس كاتم للصوت
ومحاقن مليئة بالكيتامين؟

250
00:14:12,738 --> 00:14:15,921
.وظيفته ليست إلاّ واجهة لعمله الحقيقي

251
00:14:15,960 --> 00:14:19,182
إليكما قائمة بجميع فترات الإجازة
.التي كانت على طريقه

252
00:14:19,221 --> 00:14:20,968
.يُمكن أنّه احتلّ أيّ واحدة منها

253
00:14:21,007 --> 00:14:23,879
إنّه مُسلح، لذا تأكّد أن يستخدم
.فريقك الحذر الشديد

254
00:14:23,918 --> 00:14:26,131
أنا و(كاسل) سنكون في مقر
.الجريدة في حال ظهر هناك

255
00:14:26,170 --> 00:14:27,490
.سنجده لو كان هناك

256
00:14:27,529 --> 00:14:30,712
إنّه أمر مُثير للسخرية. يأخذ الناس
.فترات إجازات لتجنّب الإقتحامات

257
00:14:30,751 --> 00:14:32,381
."استخدام جيّد لـ"مُثير للسخرية

258
00:14:34,982 --> 00:14:37,583
إذن، مَن هي صديقتك في الجريدة؟ -
دونا فينسين)؟) -

259
00:14:37,622 --> 00:14:40,223
.هي التي كتبت الإشاعة عن علاقتنا

260
00:14:40,262 --> 00:14:43,018
.لا تُوجد علاقة بيننا -
.أعرف ذلك -

261
00:14:43,057 --> 00:14:44,183
هل أخبرتها ذلك؟

262
00:14:44,222 --> 00:14:48,182
.نعم، فعلتُ ذلك
.الأمر الذي أفادني بشكل جيّد

263
00:14:48,220 --> 00:14:54,199
،اتّضح أنّ العازبة المُؤهلة رقم ثلاثة
.مُهتمّة جداً في مُقابلتي

264
00:14:54,238 --> 00:14:58,663
،بمُجرّد أن يراها الإعلاموترفيهيين معي
.فإنّهم سينسون كلّ شيءٍ عنّي وعنكِ

265
00:14:58,702 --> 00:15:03,477
أستطيع أن أرى العناوين الرئيسية الآن، "رقم
."تسعة يجتمع مع رقم ثلاثة في عشاء لشخصين

266
00:15:03,865 --> 00:15:05,496
،صدّقي أو لا تصدّقي
هناك الكثير من النساء في هذه البلدة

267
00:15:05,535 --> 00:15:08,835
اللاتي يعشقن فكرة أنّهنّ
.مُولعات عاطفياً بي

268
00:15:21,102 --> 00:15:22,538
.ليس لديّ حياة

269
00:15:22,577 --> 00:15:26,032
.كلاّ، السيّد (بيشوب) ليس لديه حياة
.لهذا السبب هُو مُتواجد على لوحتي

270
00:15:27,469 --> 00:15:30,225
.أحتاج موعداً -
ماذا؟ -

271
00:15:30,264 --> 00:15:33,253
.موعد، شاب، رجل

272
00:15:33,874 --> 00:15:35,776
،كنتُ تُحاولين دائماً ربطي مع الناس
.لذا ها أنا هنا

273
00:15:35,854 --> 00:15:37,834
.أنا مُوافقة على اللعبة
ماذا لديكِ؟

274
00:15:38,882 --> 00:15:41,289
حسناً، ما خطبكِ؟

275
00:15:41,328 --> 00:15:45,016
لقد أصبحتُ مشغولة جداً بالعمل. كلّ ما أريد
.القيام به هو العودة للمنزل حيث يكون هادئاً

276
00:15:45,055 --> 00:15:48,937
،ولقد تعبتُ من الهدوء
.أريد الضجيج

277
00:15:50,684 --> 00:15:54,022
.حسناً
.لديّ الوصفة الطبيّة المُمتازة لكِ

278
00:15:58,759 --> 00:16:01,981
براديكر)؟) -
.(لا، لا، عزيزتي. هذا (براد ديكر -

279
00:16:02,020 --> 00:16:05,281
.ذاك الإطفائي الذي أردتُ أن أربطكِ به -
هل هُو لطيف؟ -

280
00:16:05,319 --> 00:16:09,240
كان سيّد شهر (يوليو) العام الماضي
.(في رزنامة إطفائيي (نيويورك

281
00:16:09,279 --> 00:16:11,337
يوليو)، صحيح؟)

282
00:16:11,570 --> 00:16:14,054
إنّهم يضعون المُثيرون حقاً
.في أشهر الصيف

283
00:16:14,132 --> 00:16:15,529
.بالضبط

284
00:16:15,685 --> 00:16:20,188
حسناً، إذن لنقل الساعة الثامنة؟
.حسناً. أنا أيضاً

285
00:16:20,809 --> 00:16:22,129
.(ليلة سعيدة، (أماندا

286
00:16:23,565 --> 00:16:26,205
.آسف لتفويتي العشاء -
.هناك "كيش" لو كنت جائعاً -

287
00:16:26,244 --> 00:16:31,718
.حلو أو لذيذ، في الواقع
إذن، كيف كان يومكِ؟

288
00:16:33,542 --> 00:16:35,484
.كان يومي رائعاً حقاً

289
00:16:35,522 --> 00:16:38,085
لقد تمّ إخراجي من الفصل وتمّ
.استدعائي لمكتب نائبة المُدير

290
00:16:38,162 --> 00:16:41,967
لماذا؟ ماذا أرادت؟ -
.أنت. إليك رقم هاتفها -

291
00:16:42,044 --> 00:16:43,131
رقم هاتفها؟

292
00:16:43,170 --> 00:16:48,916
،ومُعلّمتي للغة الألمانيّة، أرادتني أن أخبرك
."باللغة الألمانيّة، "إنّ لديك جاذبيّة جنسيّة

293
00:16:48,954 --> 00:16:52,643
إنّها على بُعد عامين من إنهاء الدراسات
.العليا، لكن إليك رقمها أيضاً

294
00:16:52,681 --> 00:16:53,768
مُعلّمة اللغة الألمانيّة؟

295
00:16:53,807 --> 00:16:57,612
كبيرة جداً؟ لا بأس، لأنّ صديقتي
.سلون) تعتقد أنّك خيار حقيقي)

296
00:16:57,650 --> 00:16:59,708
،هي في الـ17 عاماً
.لكنّها ستكون قانونيّة بعد ثلاثة أشهر

297
00:17:00,290 --> 00:17:02,424
لربّما يُمكننا الخروج بموعد مُزدوج؟

298
00:17:02,938 --> 00:17:09,300
أنتِ تكرهيني قليلاً الآن، أليس كذلك؟ -
قليلاً فقط. ماذا قالت (بيكيت)؟ -

299
00:17:09,497 --> 00:17:13,410
.مُتأكّد أنّها ستكون مُتلائمة مع ذلك
.لربّما تشعر ببعض الإطراء

300
00:17:16,019 --> 00:17:20,603
!إطراء -
.كنتُ سآكل ذلك -

301
00:17:22,697 --> 00:17:24,871
.الـ10:15
.ربّما لن يأتي

302
00:17:24,910 --> 00:17:29,890
.(الصبر يا (كاسل
أسبق وسمعت بـ(دراغو)؟

303
00:17:29,929 --> 00:17:33,289
(أجل، إنّه على قائمة جريدة (ليدجر
.لأفضل 10 مطاعم رومانسيّة

304
00:17:33,327 --> 00:17:36,134
،إنّه مُكلّف الثمن
،ومن المُستحيل الحصول على طاولة

305
00:17:36,134 --> 00:17:38,584
إلاّ لو كنت تعرف شخصاً ما. لماذا؟

306
00:17:38,623 --> 00:17:41,904
.أبحث عن مكان للذهاب إليه -
ماذا؟ في موعد؟ -

307
00:17:41,942 --> 00:17:45,579
.نعم على موعد
لمَ تبدو مُندهشاً؟

308
00:17:45,618 --> 00:17:49,254
كلاّ، إنّما لمْ أتوقعكِ أبداً من النوع
.المُحب للمطاعم الفاخرة

309
00:17:49,293 --> 00:17:52,533
حقاً؟ من أيّ نوع تعتقد أنّي (كاسل)؟

310
00:17:54,154 --> 00:17:55,814
.ها هو فتاكِ

311
00:17:57,513 --> 00:18:00,675
ميكي كارلسون)؟)
!أنا... مهلاً! مهلاً

312
00:18:05,971 --> 00:18:09,725
ميكي كارلسون)، أنت رهن الإعتقال)
.(بتهمة قتل (دوغلاس بيشوب

313
00:18:10,074 --> 00:18:12,373
هذا هو الكيتامين الذي استخدمته
.(لقتل (دوغ بيشوب

314
00:18:12,412 --> 00:18:13,503
.لا، لا، لا
.هذا ليس مُلكي

315
00:18:13,542 --> 00:18:16,894
.(أمر ذكيّ منك عدم استخدام المُسدّس (ميكي
.كان ذلك سيُسبّب فوضى عارمة

316
00:18:16,894 --> 00:18:19,387
.هذا ليس مُسدّسي
.اسمعي، أنا لمْ أقتل أحداً، أقسم لكِ

317
00:18:19,426 --> 00:18:21,258
لستُ مُجرماً، حسناً؟
.كنتُ احتلّ المنزل فحسب

318
00:18:21,296 --> 00:18:23,128
.حسناً، تقنياً، احتلال منزل يُعتبر جريمة

319
00:18:23,167 --> 00:18:25,505
،أجل، جريمة بلا ضحايا
.خاصّة بالطريقة التي أفعل بها ذلك

320
00:18:25,505 --> 00:18:29,362
إذا لمْ تقتل (دوغ بيشوب)، فكيف انتهى به
المطاف ميتاً في شقة عائلة (دايسون)؟

321
00:18:29,402 --> 00:18:31,467
لابدّ أنّ الرجل من شقة
.عائلة (مايتلان) قد قتله

322
00:18:31,507 --> 00:18:32,675
ومَن هُم عائلة (مايتلان)؟

323
00:18:32,714 --> 00:18:35,130
الناس الذين مكثتُ في شقتهم
.(قبل عائلة (دايسون

324
00:18:35,169 --> 00:18:38,598
حسناً، لما لا تبدأ من البداية
.وتصحبنا بما جرى من هناك

325
00:18:38,637 --> 00:18:41,208
وضعت عائلة (مايتلان) إيقافاً لأسبوع
،على جرائدهم، حيث كنتُ مُتحمّساً له

326
00:18:41,248 --> 00:18:44,053
،لأنّهم يقطنون في شرق الشارع الـ27
.الذي به مطاعم هنديّة مُذهلة

327
00:18:44,093 --> 00:18:48,613
،لذا فتحتُ القفل وبدأتُ إلتقاط الصور
.حتى أعيد كلّ شيءٍ إلى حالته الأصليّة

328
00:18:48,652 --> 00:18:51,184
لذا عندما كنتُ ألتقط تلك الصور
.وجدتُ تلك الحقن على الطاولة

329
00:18:51,224 --> 00:18:54,847
إنّه غريب نوعاً ما، لكنّي فكّرتُ أنّ لربّما أحد أفراد
.عائلة (مايتلان) مُصاب بالسكّري أو ما شابه

330
00:18:54,925 --> 00:18:57,186
،لذا استمررتُ بإلتقاط الصور
.وبعد ذلك، فجأة، راودني أمر

331
00:18:57,225 --> 00:19:00,381
ما الذي يفعله مُسدّس مع كاتم
للصوت بالخارج على السرير؟

332
00:19:00,419 --> 00:19:02,913
.وبجانبه، أرى كلّ تلك المُعدّات

333
00:19:03,927 --> 00:19:06,031
مُعدّات؟ -
.مُعدّات تسلّق الجبال -

334
00:19:06,070 --> 00:19:08,797
.لقد رأيتُ ما يكفي عند تلك اللحظة
.لذا قرّرتُ الخروج من هناك

335
00:19:08,836 --> 00:19:14,058
،لكن عندما كنتُ ألمّ أغراضي، اسمع الباب يُفتح
.وبالكاد وصلتُ إلى الخزانة في الوقت المناسب

336
00:19:14,097 --> 00:19:16,435
.كان بإمكاني رؤيتهم من خلال الشرائح
.كان هناك ثلاثة منهم

337
00:19:16,474 --> 00:19:21,267
،كان هذا الرجل، رجل عاديّ المظهر
،ورجل صارم بغيض المظهر

338
00:19:21,307 --> 00:19:25,749
!كان لديه ندبة على وجهه تشبه هلالاً -
هلال؟ -

339
00:19:25,787 --> 00:19:29,139
.أعلم، صحيح؟ أمر جنونيّ
،على أيّ حال، توجّهوا إلى الخلف

340
00:19:29,177 --> 00:19:31,983
واستغللتُ الفرصة لأخذ أغراضي
.والخروج من هناك

341
00:19:32,022 --> 00:19:33,463
.(وأصبحتُ في الأخير بمنزل عائلة (دايسون

342
00:19:33,542 --> 00:19:39,036
،فرّغتُ أغراضي وارتحتُ، وفجأة
.يُفتح الباب الأمامي ويدخل هُو وصديقه

343
00:19:39,076 --> 00:19:42,115
مَن، (سكارفيس) ذو الشكل الهلالي؟ -
.كلاّ، الرجل الآخر، العاديّ -

344
00:19:42,153 --> 00:19:45,076
لقد أمسكوا بي وطلبوا منّي
!أن أعيد لهم هاتفهم

345
00:19:45,076 --> 00:19:48,271
هاتفهم؟ -
هل تختلق هذه القصّة؟ -

346
00:19:48,310 --> 00:19:50,726
لا، لا، لا. اسمعي، في سباق خروجي
،(من شقة عائلة (مايتلان

347
00:19:50,805 --> 00:19:53,532
لابدّ أنّي أخذتُ أحد ستراتهم
.التي كان الهاتف في داخلها

348
00:19:53,571 --> 00:19:55,246
.لكنّي لا أعرف كيف عرفوا

349
00:19:55,285 --> 00:19:58,286
،أحدث الهواتف بها مُحدّد المواقع
.إنّ بإمكانهم تتبّعه على شبكة الإنترنت

350
00:19:58,324 --> 00:20:01,053
،حسناً، لمْ أكن أريد هاتفهم
.وحاولتُ أن أعيده

351
00:20:01,092 --> 00:20:06,275
،الرجل سحب حقنة وكان مُستعدّاً لطعني بها
!لكن حمداً للرب على (دوغ). يا إلهي

352
00:20:06,314 --> 00:20:11,535
."يقول (دوغ): "أنا لمْ أوقع على القتل
:ثمّ يبدأون الجدال. ومن ثمّ يقول رجل الحقنة

353
00:20:11,574 --> 00:20:14,652
،لديّ ثلاث ملّيلتر في الحقنة"
".لقد رأى أكثر من اللازم

354
00:20:14,692 --> 00:20:18,393
،الأمر التالي الذي أعرفه أنّهما يتقاتلان
.لذا هرعتُ خارجاً من هناك

355
00:20:18,433 --> 00:20:21,277
،أنا أقول فحسب
.إنّها قصّة جيّدة حقاً

356
00:20:21,316 --> 00:20:24,823
بربّكِ، أشرار غامضين، ندوب على شكل
...هلال، يختبئ في خزانة

357
00:20:24,863 --> 00:20:27,550
،ذلك يبدو وكأنّه خيال
.لأنّه كذلك على الأرجح

358
00:20:27,590 --> 00:20:33,240
.إنّه أمر سيء جداً. إنّه رجل لطيف -
.وكذلك (جيفري داهمر). لمْ يمنعه من أكل الناس -

359
00:20:33,590 --> 00:20:35,461
ماذا لدينا حول عائلة (مايتلان)؟ -
.إنّهم على متن سفينة سياحيّة -

360
00:20:35,500 --> 00:20:38,540
.نحن نجعل أمن السفينة يتعقبهم الآن -
.حسناً، اجعلهم يتتبّعونهم بشكل أسرع -

361
00:20:38,617 --> 00:20:41,345
.أحتاج إذنهم للدخول إلى المكان -
ألا يُمكننا الحصول على أمر قضائي؟ -

362
00:20:41,385 --> 00:20:45,515
بناءً على كلمة مُشتبه به بجريمة قتل؟
.ليس سبباً مُحتملاً تماماً

363
00:20:45,554 --> 00:20:49,490
،(لكن بمُجرّد دحضنا قصّة السيّد (كارلسون
.سنكون قادرين على توجيه إتّهامات بالقتل

364
00:20:52,958 --> 00:20:54,204
.بيكيت) تتحدّث)

365
00:20:55,062 --> 00:20:57,751
...(مرحباً (براد

366
00:20:57,788 --> 00:20:59,387
،لا، لا، لا، لا
.ليس أمراً في اللحظة الأخيرة

367
00:20:59,426 --> 00:21:02,581
.في الواقع، خُططي لهذه الليلة قد تداعت

368
00:21:03,361 --> 00:21:04,726
مَن هُو (براد)؟

369
00:21:05,192 --> 00:21:07,219
.(لابدّ أنّه صديق (ليني -
أتعرفه؟ -

370
00:21:07,258 --> 00:21:11,311
.أجل، إلتقيت به مرّة واحدة
.رجل صالح، إطفائي

371
00:21:11,349 --> 00:21:16,844
.(كان في رزنامة قسم مطافئ (نيويورك
.حسن المظهر، عضلات شديدة الصلابة

372
00:21:16,883 --> 00:21:21,910
،واسمع هذا، ذات مرّة أثناء حريق
،بعد إنقاذه الوالدين والأطفال

373
00:21:21,949 --> 00:21:24,326
.عاد من أجل الجراء

374
00:21:24,754 --> 00:21:26,819
هل لفّت شعرها للتو؟

375
00:21:26,859 --> 00:21:30,405
.إنّي أخبرك يا صاح، الجراء
.تجعله يضعف في كلّ مرّة

376
00:21:30,755 --> 00:21:32,003
.الجراء

377
00:21:35,743 --> 00:21:37,535
نعم، سيّد (مايتلان)؟ -
ماذا؟ -

378
00:21:37,575 --> 00:21:39,250
.أنتِ تبتسمين -
رائع. شكراً جزيلاً -

379
00:21:39,290 --> 00:21:40,341
على تعاونك -
إذن؟ -

380
00:21:40,380 --> 00:21:42,329
.وداعاً

381
00:21:42,329 --> 00:21:43,927
.(لقد تحدّثنا مع عائلة (مايتلان
.تمّت المُوافقة على دخولنا

382
00:21:43,965 --> 00:21:46,615
.إنّهم يتصلون بمُشرف المبنى الآن -
.حسناً، دعونا نذهب -

383
00:21:51,564 --> 00:21:53,668
.إبقَ هنا من فضلك، يا سيّدي

384
00:21:56,513 --> 00:21:58,617
.سنتحقق من الخلف -
.حسناً -

385
00:22:04,462 --> 00:22:08,710
.حسناً، مُفاجأة، مُفاجأة
.(لا شيء هنا لتأكيد أقوال (ميكي

386
00:22:08,748 --> 00:22:12,840
.يا للروعة! انظري لهذا -
هل وجدت شيئاً؟ -

387
00:22:12,918 --> 00:22:15,919
.أجل، إنّه شباك آلي من الطراز القديم
.لمْ نعد نرى مثل هذه بعد الآن

388
00:22:15,957 --> 00:22:19,776
(عبقريّ أيضاً. لقد حوّلتها عائلة (مايتلان
.إلى خزانة مُكوّن ستيريو مخفي

389
00:22:19,815 --> 00:22:21,880
أراهن أنّ لديهم مُراقب ترّدد
.راديو هنا في مكان ما

390
00:22:21,920 --> 00:22:23,712
.(لسنا هنا لنعجب بالمكان، (كاسل

391
00:22:23,751 --> 00:22:26,596
أنّى لكِ ألاّ تُعجبي به؟
.أقصد، انظري لهذا المكان

392
00:22:26,635 --> 00:22:34,194
.هذه الشقة قبل الحرب، أواخر عام 1800
.أترين هذا القالب. هذا هو الخشب الأصلي، رائع

393
00:22:34,234 --> 00:22:36,103
أراهن أنّ الحمامات مكسوّة
.بألواح خشبيّة رخاميّة

394
00:22:36,142 --> 00:22:37,975
.أنت نرجسيّ مُولع بأساليب الحياة الحضريّة

395
00:22:38,013 --> 00:22:40,780
أجل، حسناً، أفضل مِن أن
.أكون صورة فتى مُعلقة

396
00:22:41,130 --> 00:22:45,417
إذن سمعت عن ذلك؟ إنّها صورة رجل
.مُعلّقة، (كاسل). صورة رجل مُعلّقة

397
00:22:45,457 --> 00:22:47,287
أجل، حسناً، اقضِ وقتاً مُمتعاً
مع فارسكِ المُحبّ للخراطيم

398
00:22:47,326 --> 00:22:51,652
(في حين أخرج مع مُؤهلة (نيويورك
.العازبة رقم ثلاثة

399
00:22:51,690 --> 00:22:56,912
.أعتقد أنّ هذا يعني أنّها ستعيش حياة ذليلة
.كونها رقم ثلاثة ووجودك برقم تسعة

400
00:22:56,952 --> 00:22:59,016
ما هُو رقمكِ مُجدداً؟

401
00:22:59,562 --> 00:23:01,121
.المكان خالٍ

402
00:23:01,160 --> 00:23:04,199
،لا مُسدّس، لا كيتامين
.ولا مُعدّات تسلق الجبال

403
00:23:04,238 --> 00:23:05,485
.لا يُوجد شيء هنا

404
00:23:05,523 --> 00:23:09,498
.بلى يُوجد شيء
.برّاد، من أواخر عام 1800

405
00:23:10,005 --> 00:23:13,473
أترون، قبل اختراع ثلاّجات
،التبريد المنزليّة الحديثة

406
00:23:13,512 --> 00:23:18,500
اعتاد الناس إبقاء أغراضهم القابلة للتلف
.في صندوق يحتوي ثلجاً، كهذا البرّاد

407
00:23:19,162 --> 00:23:22,436
.(إنّه ليس منزلاً مفتوحاً، (كاسل -
.كانت عائلة (مايتلان) ذكيّة جداً -

408
00:23:22,475 --> 00:23:26,333
،لقد حوّلوا هذا إلى خزانة، في غضون ذلك
.إنّه قريب جداً من ثلاّجتهم

409
00:23:32,684 --> 00:23:36,153
.لمْ أكن أتوقع ذلك -
.ندبة على شكل هلال -

410
00:23:37,593 --> 00:23:41,296
يبدو أنّ هناك بعض الحقيقة
.بحكاية (ميكي) بعد كلّ شيءٍ

411
00:23:43,451 --> 00:23:45,554
.(اسمه (أنطون فرانسيس

412
00:23:45,591 --> 00:23:48,591
السيّد (فرانسيس) هنا، لا يُريد
،أن يُضيّع ندبة شريرة المظهر

413
00:23:48,630 --> 00:23:52,017
لذا قرّر الإستدارة حول السلوك المُكرّر
،بقائمة كبيرة من النشاط الإجرامي

414
00:23:52,056 --> 00:23:55,601
،بما في ذلك بيع مُمتلكات مسروقة
.وسرقات مُسلحة وسطو مع تحطيم

415
00:23:55,601 --> 00:23:56,652
ألدينا وقت الوفاة؟

416
00:23:56,690 --> 00:24:00,117
،نعم، بين الواحدة والرابعة صباحاً
.(ممّا يستبعد (ميكي كارلسون

417
00:24:00,155 --> 00:24:02,141
لقد تأكّدنا من مُكوثه في ملجأ
.للمُشرّدين الليلة الماضية

418
00:24:02,180 --> 00:24:07,087
(لو كان (ميكي) يقول لنا الحقيقة، فإنّ (دوغ
.و(فرانسيس) لديهما شيء أكثر ممّا يُساوما عليه

419
00:24:07,125 --> 00:24:11,992
،كلّ ذلك من قبل يدي شريك القاتل
،الرجل الذي قتل (دوغ) بالحقنة

420
00:24:12,031 --> 00:24:14,407
.رجلنا الثالث الغامض

421
00:24:14,524 --> 00:24:18,029
(دعنا نحصل على صُور لجميع شركاء (أنطون
.المعروفين وزملاء السجن السابقين

422
00:24:18,066 --> 00:24:21,337
،لو رأى (ميكي) وجهه
.فلابدّ أن يكون قادراً على التعرّف عليه

423
00:24:21,376 --> 00:24:23,090
،(إذن كيف لرجل مثل (دوغلاس بيشوب

424
00:24:23,129 --> 00:24:26,011
،مع عدم وجود سوابق جنائيّة
بالتورّط مع مُجرمين عُتاة؟

425
00:24:26,011 --> 00:24:28,307
.ببساطة. لقد احتاجوا له

426
00:24:28,931 --> 00:24:30,955
(يبدو مُلائماً لي أنّ عائلة (مايتلان
كانت خارج المدينة

427
00:24:30,994 --> 00:24:33,292
،عندما حدث كلّ هذا
.لذا أجريتُ بعض البحث

428
00:24:33,331 --> 00:24:36,640
إتّضح أنّ تلك السفينة البحريّة التي هُم
.على متنها؟ لقد فازوا بها في مسابقة

429
00:24:36,679 --> 00:24:40,300
.إلاّ أنّه لا تُوجد هناك مُسابقة -
رسالة جائزة زائفة؟ -

430
00:24:40,340 --> 00:24:44,622
،أجل، عندما استلموا ذلك والتذاكر
فكّروا لمَ يرفضوا هديّة جاءتهم؟

431
00:24:44,622 --> 00:24:48,399
.لذا احزروا من أين جاءت التذاكر -
.(وكالة سفر (دوغ بيشوب -

432
00:24:48,439 --> 00:24:51,437
إذن كانت السفينة البحريّة مُجرّد حيلة
.لإخراج عائلة (مايتلان) من المدينة

433
00:24:51,476 --> 00:24:53,851
الرسالة تقول أنّ الرحلة البحريّة
.يجب أن تكون هذا الأسبوع

434
00:24:53,851 --> 00:24:56,110
لمَ هذا الأسبوع؟ -
ولمَ عائلة (مايتلان)؟ -

435
00:24:56,150 --> 00:24:58,330
حسناً، ما لمْ يكن أشرارنا مُلمّين بالهندسة
،المعماريّة لمرحلة ما قبل الحرب

436
00:24:58,368 --> 00:25:00,470
فإنّه لا يُوجد شيء حقاً في تلك
،الشقة يستحقّ أيّ شيءٍ

437
00:25:00,510 --> 00:25:03,157
،باستثناء المُعدّات السمعيّة البصريّة
.التي كانت لا تزال هناك

438
00:25:03,196 --> 00:25:05,688
لمَ تتكلّف الكثير من المتاعب
للدخول إلى شقة آل (مايتلان)؟

439
00:25:05,728 --> 00:25:09,271
.لربّما ما أرادوا لم يكن في شقة العائلة

440
00:25:09,310 --> 00:25:11,803
،ربّما كانوا سيسرقون شخصاً آخر
.لكنّهم كانوا بحاجة لصلاحيّة وصول

441
00:25:11,880 --> 00:25:13,943
.المُعدّات السمعيّة البصريّة

442
00:25:15,851 --> 00:25:17,722
.صلاحيّة وصول

443
00:25:17,759 --> 00:25:21,069
.العائلة تسكن في الطابق الثاني

444
00:25:21,108 --> 00:25:25,509
المبنى عمودي بالنسبة لهم وكلّ ما يقع
.أدناه هُو ممر الشباك الآلي القديم

445
00:25:25,548 --> 00:25:28,973
في "اجتماع (ستورم)"، جعلتُ (ديريك
ستورم) يتسلّق ممر الشباك الآلي

446
00:25:29,013 --> 00:25:32,594
لتجاوز قاتل تشيكي من أجل
.إنقاذ ابنة السفير السويسري

447
00:25:32,634 --> 00:25:37,034
لربّما أشرارنا يستخدمون الشباك الآلي
.لتجاوز أمن أياً كان ما يقع تحتهم

448
00:25:37,073 --> 00:25:42,524
.الأمر الذي يُفسّر الحبال ومُعدّات التسلق
إذن، ما الذي يُوجد تحت شقة آل (مايتلان)؟

449
00:25:44,278 --> 00:25:45,367
.محل لبيع الحيوانات الأليفة

450
00:25:57,282 --> 00:26:00,475
مرحباً، هل أعجبكما شيء؟
أأستطيع مُساعدتكما؟

451
00:26:00,514 --> 00:26:05,108
وأنت مُتأكّد أنّه لمْ يُسرق شيء؟ -
أجل، أقصد، ما الذي يُوجد لسرقته؟ -

452
00:26:07,678 --> 00:26:10,754
.هذا لشباك الآلي قد تمّ فتحه مُؤخراً -
تمّ فتحه؟ -

453
00:26:10,794 --> 00:26:13,558
أخبرنا (ميكي) أنّ المُعتدي قال
.أنّ هناك الملايين على المحك

454
00:26:13,558 --> 00:26:15,505
سيّد (دو بريز)، ما الذي يُوجد
على الجانب الآخر من هذا الجدار؟

455
00:26:15,544 --> 00:26:18,037
.الشارع الـ28
.مصرف وودائع المنطقة الشرقيّة

456
00:26:18,075 --> 00:26:19,438
سرقة مصرف؟

457
00:26:19,477 --> 00:26:23,644
يبدو أنّ الخطة كانت اقتحام الجدار الخلفي
.للوصول لخزنة المصرف على الجانب الآخر

458
00:26:23,683 --> 00:26:27,225
،اتّصلنا بمُدير المصرف، والمباحث الفيدراليّة
.لكن رجالنا لمْ يصلوا إلى ذلك الحد

459
00:26:27,264 --> 00:26:31,743
ما الأمر الذي سار بشكل خاطئ؟ -
.لا نعرف. يُمكن أنّه كان الجشع، الذعر -

460
00:26:31,782 --> 00:26:35,247
يبدو أنّ ضحيتينا قد تعرّضنا
.للخيانة من قبل شريكهما

461
00:26:35,324 --> 00:26:37,933
في الأيام الخوالي، تقتل شريكك
.بعد حصولك على الأموال

462
00:26:37,973 --> 00:26:39,414
أيّ دليل حول هذا الرجل الثالث؟

463
00:26:39,452 --> 00:26:44,709
كلاّ. لقد جعلنا المُحتلّ يُلقي نظرة على صُور
.شركاء (أنطون فرانسيس)، ولمْ نجده

464
00:26:44,748 --> 00:26:47,045
ماذا إذا لمْ تكن صلة الرجل الثالث
،(من خلال (سكارفيس

465
00:26:47,045 --> 00:26:49,887
ماذا لو كانت من خلال (دوغ)؟ -
.وكيل السفر؟ ظننتُ أننا تحققنا منه -

466
00:26:49,926 --> 00:26:53,081
،لقد فعلنا. لقد تحققنا من عائلته
.أصدقائه، وزملائه بالعمل

467
00:26:53,120 --> 00:26:55,885
.لكن ليس زبائنه
.فكّرا في ذلك، ربّما يكمن الأمر هنا

468
00:26:55,924 --> 00:27:00,479
.(الرجل الثالث حجز رحلة من خلال (دوغ
،يبدأ (دوغ) بالكلام

469
00:27:00,518 --> 00:27:03,399
يُخبره عن حلمه بإمتلاك متجر
.لمُعدّات الغطس في الجزر

470
00:27:03,438 --> 00:27:08,695
.الرجل الثالث يشعر بإحباطه، ذلك مدخله
.يُخبر (دوغ) أنّه سيكون أمراً سهلاً

471
00:27:08,734 --> 00:27:12,315
،إنّها جريمة بلا ضحايا
.لن يتأذى أحد، والتأمين سيدفع

472
00:27:12,354 --> 00:27:17,767
،مع علمه طوال الوقت أنّه لو حققت الشرطة
.فإنّهم سيتتبّعون التذاكر لـ(دوغ)، وليس إليه

473
00:27:17,806 --> 00:27:20,181
يظلّ الرجل الثالث خفياً
.طالما يبقى (دوغ) ميتاً

474
00:27:20,221 --> 00:27:22,011
.ذلك يبدو منطقياً تقريباً

475
00:27:22,051 --> 00:27:24,543
(لنتحقق من قائمة زبائن (دوغ
.خلال الأشهر الستة الماضية

476
00:27:24,581 --> 00:27:27,346
.(لو برز شيء، فإننا سنعرضه على (ميكي -
.حسناً -

477
00:27:27,385 --> 00:27:29,371
.لربّما عليّ إلغاء موعد هذه الليلة

478
00:27:29,411 --> 00:27:32,253
أنتِ ستلغين الموعد عن رجل خاطر
بحياته من أجل مجموعة من الجراء؟

479
00:27:32,292 --> 00:27:34,238
سيّدي، أتعرف عن موعدي؟

480
00:27:34,278 --> 00:27:39,183
نعم، وحسب ما تعتقدين، العالم
.لن ينتهي لأنّكِ اختفيتِ لليلة

481
00:27:39,223 --> 00:27:42,688
،وإذا انتهى العالم
.مُتأكّد أنّ بإمكان هذين التعامل مع الأمر

482
00:27:42,727 --> 00:27:46,153
.أجل. أجل، اذهبي -
.أجل، احتاج للوقت الإضافي -

483
00:27:46,193 --> 00:27:50,554
.حسناً، لكن اتّصلا بي لو ظهر شيء -
.أجل، أجل، أجل، أجل، تمتّعي -

484
00:27:51,254 --> 00:27:53,747
أتريان كيف كانت مُستعدّة
لإلغاء ذلك الموعد؟

485
00:27:53,786 --> 00:27:56,434
ما دخلك بذلك (كاسل)؟ -
أجل، لمْ تهتمّ؟ -

486
00:27:56,473 --> 00:27:59,121
.أنا أقول فحسب
...أنظرا، هناك

487
00:28:04,572 --> 00:28:06,206
.لن تلبس إحدى هاتين

488
00:28:07,764 --> 00:28:08,933
.انظر

489
00:28:10,295 --> 00:28:11,852
.أنتِ بارعة

490
00:28:13,216 --> 00:28:19,679
،أعلم أنّه يُمكن أن يكون هذا غريباً لكِ
.كيف لا يُفترض بالوالدين أن يُواعدا غرامياً

491
00:28:19,718 --> 00:28:21,821
.أعلم أنّك تذهب بمواعيد غراميّة يا أبي
وأعلم أنّك تفعل أشياءً أخرى على الأرجح

492
00:28:21,860 --> 00:28:25,676
.لن أفكّر بها، ولن أذكرها أبداً

493
00:28:26,145 --> 00:28:28,714
.أمر مُنصف
إذن، ما الخطب؟

494
00:28:29,804 --> 00:28:34,476
.لا أعرف. أقصد، لن أكون هنا للأبد
فمن الذي سيعتني بك عندها؟

495
00:28:34,515 --> 00:28:36,385
العازبة رقم ثلاثة؟

496
00:28:36,423 --> 00:28:41,017
حسبكِ. دعينا لا نذهب لشراء خواتم بأيّ
.وقتٍ قريب. إنّه مُجرّد موعد غرامي

497
00:28:41,056 --> 00:28:42,770
.أعلم، وتبدو لطيفة تماماً

498
00:28:42,808 --> 00:28:46,392
،لكن لو كان تلك من ستواعدها الآن
أقصد، هل ستجد السعادة حقاً

499
00:28:46,429 --> 00:28:48,844
مع هذا النوع من الأشخاص
الموجود على رقم بقائمة ما؟

500
00:28:48,883 --> 00:28:52,232
.لديّ بالفعل
.أنتِ رقم واحد على قائمتي

501
00:28:53,596 --> 00:28:58,073
اسمعي، وظيفتي هي القلق عليكِ
.وليس العكس. سأكون على ما يُرام

502
00:28:58,113 --> 00:29:01,851
نعم، هذا ما قلته عندما
،حاولت قلي ديك رومي

503
00:29:01,888 --> 00:29:06,133
.وكِلانا يعرف كيف أصبح ذلك
.أنا لا أريدك أن تتأذّى فحسب

504
00:29:06,328 --> 00:29:09,209
.أو تحرق حاجبيك ثانية

505
00:29:14,076 --> 00:29:18,205
.مسرور لأنّها نمت في الأخير -
.إنّهما مُتطابقان أخيراً -

506
00:29:26,420 --> 00:29:28,250
سمعتُ أنّ من المُستحيل
.الدخول لهذا المكان

507
00:29:28,288 --> 00:29:29,768
.معذرة -
!(ريكي) -

508
00:29:29,846 --> 00:29:31,637
.فرانكي)! تعال إلى هنا)

509
00:29:31,677 --> 00:29:33,430
.سُعدتُ لرؤيتك ثانية -
.وأنا أيضاً -

510
00:29:33,467 --> 00:29:35,298
.طاولتك ستكون جاهزة خلال لحظات

511
00:29:35,337 --> 00:29:36,582
كاسل)؟)

512
00:29:40,165 --> 00:29:41,256
بيكيت)؟)

513
00:29:44,291 --> 00:29:46,423
أعتبر أنّكما تعرفان بعضكما البعض؟

514
00:29:46,460 --> 00:29:49,328
.(نعم. (براد)، هذا (ريتشارد كاسل
.نحن نعمل معاً

515
00:29:49,368 --> 00:29:51,769
.(أماندا)، هذه (كايت بيكيت)
.نحن نعمل معاً

516
00:29:51,769 --> 00:29:53,865
.مرحباً. تشرّفتُ بمُقابلتكِ

517
00:29:54,717 --> 00:29:56,886
ما الذي تفعله هنا؟
.كنت تعرف أنّي قادمة إلى هنا

518
00:29:56,924 --> 00:29:58,360
.كنتُ أعرف أنّكِ تُريدين القدوم إلى هنا

519
00:29:58,397 --> 00:30:00,103
لمْ أكن أعتقد أنّكِ ستحصلين
.على طاولة في اللحظة الأخيرة

520
00:30:00,142 --> 00:30:01,498
.أنت حصلت على طاولة في اللحظة الأخيرة

521
00:30:01,537 --> 00:30:04,986
.أجل، إنّ لديّ اتّصالات عالية -
.وكذلك أنا. مُفتش الصحّة -

522
00:30:05,413 --> 00:30:07,544
!يا للروعة
.اساءة استعمال سُلطة رائع

523
00:30:08,126 --> 00:30:12,698
إذن (ريتشارد)، أنت شرطيّ أيضاً؟ -
.لا، إنّه روائي كان يُلاحقني بقضايا القتل -

524
00:30:12,737 --> 00:30:15,297
.أنا أقوم أكثر بقليل من المُلاحقة

525
00:30:15,335 --> 00:30:17,078
.طاولتك جاهزة

526
00:30:21,614 --> 00:30:23,008
إذن، أأنتما تعملان على جريمة قتل؟

527
00:30:23,047 --> 00:30:28,046
جريمة قتل مُزدوجة. إنّها قضيّة
...مُقعدة في الواقع لأنّ القاتل

528
00:30:28,085 --> 00:30:32,542
."أحبّ دعوته بـ"الرجل الثالث -
.غامض جداً. يبدو وكأنّه واحد من كتبك -

529
00:30:32,581 --> 00:30:35,798
.أجل، إنّه كذلك نوعاً ما
...على أيّة حال، هُو وشريكاه

530
00:30:35,836 --> 00:30:37,774
.كانوا في طريقهم لسرقة مصرف...

531
00:30:37,814 --> 00:30:41,727
إلاّ إنّه انقلب على الآخرين
.وقتلهما قبل أن يُنهي المُهمّة

532
00:30:41,767 --> 00:30:46,689
أقصد، الأمر ليس منطقياً، بما أنّك تنتظر عادة
.الحصول على الأموال قبل خيانة شريكك

533
00:30:46,766 --> 00:30:49,131
أقصد، لمْ تكن لديهم حتى
.المُعدّات المُلائمة لسرقة مصرف

534
00:30:49,167 --> 00:30:52,773
.حسناً، مُتأكّدة أنّك ستكتشف الحل في الأخير
،أتعلم، بالتحدّث عن الأسرار الكبيرة

535
00:30:52,812 --> 00:30:54,943
رأيتُ مسرّحية لا تُصدّق في "أوف
.برودواي" الليلة الماضية

536
00:30:54,982 --> 00:31:00,989
.أتمنّى فقط لو أعرف ما كانوا يفعلون بالكيتامين -
.لربّما له علاقة بمتجر الحيوانات الأليفة -

537
00:31:01,764 --> 00:31:05,059
هل ستأكلين ذلك؟ -
.إنّما لا يُوجد شيء هناك لسرقته حقاً -

538
00:31:05,097 --> 00:31:08,625
إلاّ لو كان متجر الحيوانات الأليفة
.مُجرّد واجهة لشيءٍ آخر

539
00:31:11,183 --> 00:31:13,780
أيّها النادل، هلا جلبت لي كأس
آخر من النبيذ، من فضلك؟

540
00:31:13,818 --> 00:31:17,849
وفي هذه الحالة، ربّما كان المالك يكذب
.عندما قال أنّه لمْ يُسرق شيء

541
00:31:18,313 --> 00:31:22,267
هل ترغبين بمُعاشرتي حميماً لاحقاً؟ -
آسفة، هل تمانع لو أجريتُ اتّصالاً هاتفياً؟ -

542
00:31:22,306 --> 00:31:24,204
.كلاّ -
.شكراً -

543
00:31:28,855 --> 00:31:32,033
الحمّامات في الخارج، أليس كذلك؟
.اعذريني

544
00:31:35,792 --> 00:31:36,956
هل وجدتِ شيئاً ما؟

545
00:31:36,995 --> 00:31:39,513
(جعلتُ (رايان) و(أسبوزيتو
.يتحققان من أمر لأجلي

546
00:31:39,553 --> 00:31:41,684
متجر الحيوانات الأليفة؟ -
نعم! كيف عرفت؟ -

547
00:31:41,723 --> 00:31:44,630
،كنتُ أفكّر في نفس الشيء بالضبط
.إنّه واجهة لشيءٍ ما على الأرجح

548
00:31:44,668 --> 00:31:48,001
حسناً، إذن سيبحثون كلّ ما بوسعهم إيجاده
.على المالك. من المُمكن أنّه يُخفي شيئاً

549
00:31:48,040 --> 00:31:52,109
.صحيح
.حسناً، يجب أن أعود لموعدي

550
00:31:52,149 --> 00:31:53,581
كيف يسير موعدك؟ -
بشكل رائع. ماذا عنكِ؟ -

551
00:31:53,621 --> 00:31:56,528
.بشكل مُدهش
.حسناً، أراك لاحقاً

552
00:31:58,078 --> 00:31:59,860
.طائر الذيال مُدهش

553
00:32:05,712 --> 00:32:08,620
.آسف، هذا المركز -
.أجل، تفضّلي بالإجابة عليه -

554
00:32:10,945 --> 00:32:13,698
هلا عذرتني؟ -
الحمام ثانية؟ -

555
00:32:22,998 --> 00:32:24,200
إذن، ما الذي اكتشفاه؟

556
00:32:24,239 --> 00:32:27,184
لقد تحققنا من مالك متجر الحيوانات
الأليفة، (نويل دو بريز)؟

557
00:32:27,223 --> 00:32:29,432
.لمْ يكن لديه سوابق -
حقاً؟ -

558
00:32:29,471 --> 00:32:31,989
ماذا عمّ في اليومين الماضيين؟
أيّ شيءٍ غير عادي؟

559
00:32:32,029 --> 00:32:39,587
قبضت عليه الجمارك البارحة وبحوزته
،ستّة ببغاوات أفريقيّة، أربعة عناكب بابون

560
00:32:39,625 --> 00:32:42,880
،واثنين من الثعابين سوداء الذيل
.كلّها من جنوب أفريقيا

561
00:32:42,920 --> 00:32:47,144
انتظر لحظة، هل قلت ثعابين
سوداء الذيل من جنوب أفريقيا؟

562
00:32:47,182 --> 00:32:48,191
أجل، لماذا؟

563
00:32:48,228 --> 00:32:52,299
لأنّها معروفة أيضاً باسم ثعابين الصخور
.الهنديّة، ليست أصليّة بالمنطقة

564
00:32:52,337 --> 00:32:54,159
لمَ ستكون قادمة من أفريقيا؟

565
00:32:54,198 --> 00:32:57,028
لمَ تهتمّ حول بعض الثعابين اللعينة
على متن طائرة لعينة؟

566
00:32:57,066 --> 00:33:00,670
،لأنّ بصفتي روائي بوليسي
.فمدفوع لي بكثرة لأفكّر كرجل سيء

567
00:33:00,709 --> 00:33:04,468
إليكم بعض الحقائق المُثيرة
،حول الثعابين، هم باردي الدم

568
00:33:04,506 --> 00:33:08,305
،ويبتلعون كميّات ضخمة
.ويهضمون طعامهم ببطء شديد

569
00:33:08,345 --> 00:33:10,552
.مثاليّ للتهريب -
.ولن تكون للمرّة الأولى -

570
00:33:10,592 --> 00:33:12,685
لو كانت هذه الثعابين قادمة
،من جنوب أفريقيا

571
00:33:12,994 --> 00:33:17,800
،هناك شيئان مُتوفران بغزارة بجنوب أفريقيا
.الكراهيّة العنصريّة والألماس

572
00:33:18,226 --> 00:33:20,708
.تهريب الألماس في الثعابين الحيّة

573
00:33:20,746 --> 00:33:22,801
(قال المُعتدي على (ميكي
.أنّ هناك الملايين على المحك

574
00:33:22,840 --> 00:33:25,048
والشباك الآلي يصل مُباشرة
.لمتجر الحيوانات الأليفة

575
00:33:25,086 --> 00:33:26,637
لهذا السبب كان يجب أن تكون رحلة
.عائلة (مايتلان) هذا الأسبوع

576
00:33:26,677 --> 00:33:28,497
.كانوا يعلمون أنّ الشحنة قادمة

577
00:33:28,535 --> 00:33:30,009
...وبعد ذلك الكيتامين -
،كان لتخدير الثعابين -

578
00:33:30,047 --> 00:33:31,637
حتى يتمكّنوا من أخذها
.في الممر بدون مُقاومة

579
00:33:31,675 --> 00:33:33,923
...وعندما أتينا إلى المتجر -
،لمْ يقل المالك كلمة واحدة -

580
00:33:33,962 --> 00:33:35,396
.وإلاّ لكان سيُورّط نفسه في التهريب

581
00:33:35,396 --> 00:33:37,720
...إذن، لو وجدنا من سرقه -
.فإننا سنجد الرجل الثالث -

582
00:33:37,760 --> 00:33:40,550
هل يعرفان أنّهما يُنهيان
جمل بعضهما البعض؟

583
00:33:40,590 --> 00:33:44,349
،اجعل الشرطة تقبض على المالك
.سنلتقي بكما في المتجر

584
00:33:45,240 --> 00:33:47,216
مرحباً، هل هذا المقعد محجوز؟

585
00:33:47,255 --> 00:33:48,573
.(اسمي (براد -
ما الذي يُفترض أن نُخبرهما به؟ -

586
00:33:48,612 --> 00:33:50,589
.هذا سيكون مُحرجاً

587
00:33:52,759 --> 00:33:54,348
.سيكونان على ما يُرام

588
00:34:04,696 --> 00:34:05,781
هو صاحب رهن الاحتجاز؟

589
00:34:05,818 --> 00:34:08,145
.قالت زوجته أنّه يعمل لوقتٍ مُتأخّر
.يبدو المتجر مُغلقاً

590
00:34:08,145 --> 00:34:11,750
.حسناً (كاسل)، أمسك حقيبتي
.اتبعوني

591
00:34:22,098 --> 00:34:23,725
.مستعدّة؟ لنتحرّك

592
00:34:30,313 --> 00:34:32,716
.الغرفة خالية -
.هنا أيضاً -

593
00:34:35,235 --> 00:34:36,206
!(شرطة (نيويورك

594
00:34:36,825 --> 00:34:39,266
!إرمِ المُسدّس

595
00:34:40,043 --> 00:34:42,522
!انبطح أرضاً! أرضاً

596
00:34:45,152 --> 00:34:47,094
أأنت بخير؟

597
00:34:47,094 --> 00:34:49,840
.أجل، أجل، أجل
.يتطلّب الأمر أكثر من ذلك لإخافتي

598
00:34:49,840 --> 00:34:53,793
ماذا عن عنكبوت كبير مُشعر على كتفك؟ -
.أجل، ذلك سيُخيفني -

599
00:35:00,893 --> 00:35:04,783
!لمْ أكن أعرف أنكم الشرطة
.لديّ الحق في الدفاع عن متجري

600
00:35:04,822 --> 00:35:07,659
الدفاع ضدّ مَن، سيّد (دو بريز)؟

601
00:35:07,698 --> 00:35:12,324
وفقاً للجمارك، فقد استحوزت
.على اثنين من الثعابين سوداء الذيل

602
00:35:13,103 --> 00:35:14,386
.وهي ليست جريمة

603
00:35:14,425 --> 00:35:17,030
كلاّ، لكن الثعابين سوداء الذيل
،موطنها الأصلي هُو الهند

604
00:35:17,070 --> 00:35:19,519
فما سبب شحنك لها من جنوب أفريقيا؟

605
00:35:19,558 --> 00:35:23,408
.مُورديّ هناك
.ليس هناك شيء غير قانوني حول عملي

606
00:35:23,447 --> 00:35:24,807
إذن، أين هي الثعابين؟

607
00:35:24,846 --> 00:35:28,929
لمْ تكن في المتجر، ولمْ نجد أيّ فواتير
.تُشير إلى أنّها قد بيعت

608
00:35:28,968 --> 00:35:30,134
أتعرف ما وجدناه؟

609
00:35:30,174 --> 00:35:33,362
مصافّ اللون، مصباح بالأشعة فوق
.البنفسجية، ومقياس للوزن بالقيراط

610
00:35:33,401 --> 00:35:36,745
.جميع أدوات تجارة الألماس
ماذا حدث إذن، سيّد (دو بريز)؟

611
00:35:36,745 --> 00:35:43,744
لأننا نعتقد أنّ شخصاً اقتحم المتجر، ونزل بممر
.الشباك الآلي وسرق شحنتك من الألماس

612
00:35:43,783 --> 00:35:48,215
.الآن تلك مُشكلتك
.مُشكلتي أنّهم خلّفوا جثتين وراءهم

613
00:35:51,948 --> 00:35:54,593
،حسناً. طيّب. أنت لا تُريد توريط نفسك
.أنا أفهم ذلك

614
00:35:54,632 --> 00:35:58,130
،لذا أنا سأسأل ببساطة
مَن عرف حول الشُحنة؟

615
00:36:00,542 --> 00:36:04,858
هيا، سيّد (دو بريز). ألا تُريدنا أن نعثر
عليهم؟ مَن كان يعرف؟ من الذي أخبرته؟

616
00:36:04,897 --> 00:36:06,297
.أنا لمْ أخبر أحداً -
...(سيّد (دو بريز -

617
00:36:06,337 --> 00:36:11,741
،لقد إلتقطتُ بضائعي من المطار شخصياً
.ولقد وضعتهم في مكتبي

618
00:36:13,724 --> 00:36:15,901
.وقد اختفت في اليوم التالي

619
00:36:18,857 --> 00:36:21,618
هل تعرف أيّ من هؤلاء الرجال؟

620
00:36:21,656 --> 00:36:26,478
.كلاّ، لمْ أرَ أيّ واحد منهم في حياتي
.إنّها الحقيقة

621
00:36:26,827 --> 00:36:30,133
.سرقة مُهرّب
.إنّها جريمة كاملة تقريباً

622
00:36:30,133 --> 00:36:33,399
لا يُمكن للضحيّة الذهاب للشرطة
.بدون الإعتراف بجريمته

623
00:36:33,438 --> 00:36:35,731
.شخص ما عرف أنّ تلك الشحنة قادمة

624
00:36:35,771 --> 00:36:39,854
.شخص ما كان مُخططاً لذلك
أين وصلنا بقائمة زبائن (دوغ)؟

625
00:36:39,892 --> 00:36:42,419
لقد تحققنا من كلّ زبون
.كان لديه ولمْ نجد شيئاً

626
00:36:42,459 --> 00:36:45,142
،من أجل أن نكون شاملين
.(أرينا صُور رخص القيادة لـ(ميكي

627
00:36:45,181 --> 00:36:49,459
.لمْ يكن أحدهم رجلنا الغامض -
.لابدّ أنّه شخص لن يتوقعه (دو بريز) أبداً -

628
00:36:49,496 --> 00:36:52,063
شخص مُرتبط بمتجره للحيوانات
.الأليفة في وظيفة ما

629
00:36:52,102 --> 00:36:53,151
.لربّما مُوظف سابق

630
00:36:53,191 --> 00:36:57,780
.كان يجب أن يكون علم أنّ الشحنة قادمة -
.نعم، شخص يعرف جدوله الزمني -

631
00:36:58,752 --> 00:37:02,407
(ربما شخص أرسله (دو بريز
.سابقاً للمطار لإلتقاط شُحنة

632
00:37:02,446 --> 00:37:04,507
.مُغادرة المطار -
ما كان ذلك؟ -

633
00:37:04,546 --> 00:37:06,605
افحص جميع المُستندات
.من شحنة (دو بريز) الأخيرة

634
00:37:06,645 --> 00:37:09,796
،الجمارك مصلحة الأسماك والحياة البرية
.شركة النقل البحري، كلّ شيءٍ

635
00:37:09,833 --> 00:37:11,351
.أريد أن أعرف من عرف ماذا ومتى

636
00:37:11,428 --> 00:37:14,226
أتعتقدين أنّ أحداً في المطار
عرف بأمر تهريب (دو بريز)؟

637
00:37:14,267 --> 00:37:16,054
قرّر سرقته بدلاً من الإبلاغ عنه؟

638
00:37:16,095 --> 00:37:18,465
،ليس ذلك فحسب
.أعتقد أنّي أعرف مَن

639
00:37:19,477 --> 00:37:23,288
حضرة السيّد والسيّدة (كوبيك)، شكراً
.لحضوركما بوقتٍ متأخر. تفضّلا بالجلوس

640
00:37:23,326 --> 00:37:25,932
.آسفة أنّ قدومنا استغرق وقتاً طويلاً
.كان (ستان) في العمل عندما اتّصلتِ

641
00:37:25,971 --> 00:37:33,241
صحيح. قلتِ أنّ آخر مرّة رأيتِ أخاكِ فيها
.(كان في حفلة الوكالة حيث يعمل (ستان

642
00:37:33,281 --> 00:37:34,370
.هذا صحيح

643
00:37:34,408 --> 00:37:37,597
.(هلا أنعشت ذاكرتي، سيّد (كوبيك
أين تعمل بالضبط؟

644
00:37:37,635 --> 00:37:40,980
.الوقت مُتأخّر
هلا أخبرتنا ما اكتشفته فحسب؟

645
00:37:41,019 --> 00:37:48,951
حسناً، لمْ أجمع القطع معاً بالفعل حتى تذكّرتُ
.قصّة زوجتك حول الحفلة. في المطار

646
00:37:50,118 --> 00:37:51,712
ما هذا؟

647
00:37:51,752 --> 00:37:55,990
،(إنّها استمارة جمارك، سيّد (كوبيك
تصريح بالإفراج عن بضائع

648
00:37:55,990 --> 00:37:58,866
،(للسيّد (نويل دو بريز
.مُوقع عليه من طرفك

649
00:37:59,800 --> 00:38:03,960
.أجل، إذن، أنا أعمل في الجمارك
ما الأمر الجلل حول ذلك؟

650
00:38:03,999 --> 00:38:06,720
ما الذي يجري (ستان)؟ -
.ليس لديّ فكرة -

651
00:38:06,760 --> 00:38:09,947
بالتأكيد لديك فكرة. عندما أدركت
،(ما كان يقوم به السيّد (دو بريز

652
00:38:09,987 --> 00:38:14,498
تهريب ألماس، قلت لنفسك، "لمَ يجب
"أن أتنازل به لهؤلاء الأوغاد الجاحدين؟

653
00:38:14,537 --> 00:38:16,832
"لمَ لا آخذه لنفسي؟" -
...(ستان) -

654
00:38:16,870 --> 00:38:19,281
ومن ثمّ كلّ ما كان عليك القيام به
هُو سحب تصاريح الإستيراد

655
00:38:19,319 --> 00:38:22,586
من محميّة الأسماك والحياة البرية
.لتحديد موعد قدوم الشحنة التالية

656
00:38:22,625 --> 00:38:26,901
لكنّك كنت في حاجة لشخص لديه
.إتّصالات في بيع السلع المسروقة

657
00:38:26,940 --> 00:38:30,091
،لذا اتّصلت بـ(أنطون فرانسيس)، مُخادع

658
00:38:30,130 --> 00:38:33,745
صديق قديم من المدرسة الثانويّة
.كان يدخل ويخرج من السجن لسنواتٍ

659
00:38:33,785 --> 00:38:36,311
.كان الهدف الأكبر لتحقيقه

660
00:38:36,351 --> 00:38:39,345
(لكنّك كنت في حاجة لإخراج عائلة (مايتلان
.إلى خارج المدينة لبضعة أيام أوّلاً

661
00:38:39,384 --> 00:38:45,373
.(وذلك عندما جاء دور أخو زوجتك (دوغ
ماذا فعلت، (ستان)؟ هل استغللت أحلامه؟

662
00:38:45,412 --> 00:38:48,210
أخبرته أنّ بإمكانه في الأخير تحمّل تكلفة
متجر أدوات الغطس الذي أراده دائماً؟

663
00:38:48,249 --> 00:38:51,594
ستان)، ماذا فعلت؟) -
...لا شيء. لا شيء. لا أعرف -

664
00:38:51,633 --> 00:38:54,238
،(سيّدة (كوبيك
.لقد قتل زوجكِ أخاكِ

665
00:38:54,277 --> 00:38:55,444
...ذلك -
!(ستان) -

666
00:38:55,482 --> 00:38:57,504
!عزيزتي، إنّهم يكذبون! هذا كلام سخيف

667
00:38:57,544 --> 00:39:01,120
(لدينا شهود، سيّد (كوبيك
مُحتلّ المنزل الذي حاولت قتله

668
00:39:01,159 --> 00:39:04,620
لقد حدّدك من مجموعة صُور
.قبل ساعة تقريباً

669
00:39:05,243 --> 00:39:07,264
.يا إلهي -
...لا... لمْ -

670
00:39:07,303 --> 00:39:11,425
.لمْ يكن يُفترض أن يحدث الأمر هكذا
.لمْ يكن يُفترض بأحدٍ أن يتأذّى

671
00:39:11,463 --> 00:39:15,586
.لقد أبى (دوغ) الإنصات
...لمْ أقصد

672
00:39:15,623 --> 00:39:20,524
.أنطون)، لقد سعى خلفي)
.كان ذلك دفاعاً عن النفس. لستُ قاتلاً

673
00:39:20,562 --> 00:39:23,245
.لدينا جثتين تثبت خلاف ذلك

674
00:39:23,635 --> 00:39:27,097
.لقد خرجت الأمور عن نطاق السيطرة
.لقد فقدت السيطرة تماماً

675
00:39:27,135 --> 00:39:29,702
.ابعدوه عنّي -
...عزيزتي -

676
00:39:31,916 --> 00:39:33,394
.قِف على قدميك

677
00:39:35,765 --> 00:39:40,238
.فعلتُ ذلك لأجلنا
.كان كلّ شيءٍ لأجلنا، يا عزيزتي

678
00:39:44,010 --> 00:39:48,908
.وأنتم ظننتم أنّي اختلقتُ كلّ شيءٍ -
.لقد صدّقت منذ البداية -

679
00:39:49,960 --> 00:39:52,604
إذن، ما الذي سيحدث لي الآن؟
هل سأعود إلى الحجز؟

680
00:39:52,604 --> 00:39:53,731
وإلاّ سأتوجّه للسجن الفيدرالي؟

681
00:39:53,770 --> 00:39:56,647
.ولا أيّ واحدٍ منهما
،(نظراً لتعاونك في إعتقال (ستان كوبيك

682
00:39:56,688 --> 00:40:00,768
.مُساعد المُدّعي العام وافق على إتّفاق
.خمس سنوات تحت المراقبة لجميع ذنوبك

683
00:40:00,807 --> 00:40:03,529
لا فترة سجن؟ -
.(لديك فرصة ثانية، (ميكي -

684
00:40:03,567 --> 00:40:04,850
.لا تُفسدها

685
00:40:04,890 --> 00:40:09,868
.لن أفعل. شكراً على كلّ شيءٍ
.حقاً، أشكركِ

686
00:40:09,985 --> 00:40:10,956
.حسناً

687
00:40:14,962 --> 00:40:19,084
،يا إلهي، أتحرّق شوقاً للعودة للمنزل
...وأدخل لاستحمام دافئ و

688
00:40:19,123 --> 00:40:22,078
...أنا -
.لا تفعل. من فضلك؟ لا تفعل -

689
00:40:22,117 --> 00:40:27,560
.كنتُ سأقول أنّي أتضوّر جوعاً
.غادرنا المطعم قبل أن أتمكّن من إنهاء طبقي

690
00:40:27,600 --> 00:40:30,747
.أجل، حسناً، لن يهم إذا أنهيت طبقك
.كانت الوجبة هناك صغيرة جداً

691
00:40:32,771 --> 00:40:35,958
أتعلمين، مطعم (ريمي) مفتوح
.طوال الليل. إنّ لديهم ذلك البرغر

692
00:40:35,998 --> 00:40:37,435
.تلك العصائر

693
00:40:43,230 --> 00:40:44,553
لمَ لا؟

694
00:40:47,275 --> 00:40:53,235
إذن، كيف سار موعدك الغرامي؟ -
.كان مُملاً نوعاً ما. لمْ تتحدّث كثيراً -

695
00:40:53,300 --> 00:40:55,084
السيّد (يوليو)؟

696
00:40:55,168 --> 00:40:57,374
مُستغرق في التفكير قليلاً -
.بدا هكذا -

697
00:40:57,412 --> 00:40:59,473
حقاً؟ -
.أستطيع أن أعرف -

698
00:40:59,511 --> 00:41:01,261
بعض الناس لا يعرفون كيف
.يتصرّفون في موعد غرامي

699
00:41:01,301 --> 00:41:04,644
.لاسيّما في الموعد الأوّل -
.بالضبط -

700
00:41:06,523 --> 00:41:45,056
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>