1
00:00:00,380 --> 00:00:03,064
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:03,436 --> 00:00:05,212
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:05,459 --> 00:00:07,565
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:07,648 --> 00:00:08,804
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:08,804 --> 00:00:09,961
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:09,961 --> 00:00:12,024
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:12,148 --> 00:00:14,447
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:14,657 --> 00:00:15,535
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:15,577 --> 00:00:16,623
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:16,664 --> 00:00:18,670
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:18,712 --> 00:00:21,306
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:21,347 --> 00:00:23,270
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:23,309 --> 00:00:24,192
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:25,153 --> 00:00:26,154
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:26,154 --> 00:00:27,958
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:28,318 --> 00:00:29,438
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:45,944 --> 00:00:50,312
".هذا (بلاكبيرد). عرّف بنفسك" -
.أنا (2-2-3). لقد تمّ كشفي -

18
00:00:50,563 --> 00:00:52,269
.(هذا الإتّصال محضور يا (2-2-3

19
00:00:52,269 --> 00:00:54,557
.هذا الخط غير آمن -
أين هو المنزل الآمن؟ -

20
00:00:54,557 --> 00:00:56,929
.(كلاّ، يا (2-2-3
.أنت تعرف القواعد

21
00:01:23,433 --> 00:01:28,944
".إنّ بيننا علاقة لا يُمكن لشيءٍ أن يُغيّرها" -
".(حسناً، أعتقد أنّك مُحقّ يا (والتر -

22
00:01:29,070 --> 00:01:30,782
"...بالتأكيد، أنا مُحقّ" -
ألن ترد على الإتّصال؟ -

23
00:01:30,907 --> 00:01:33,871
.كلاّ
.ولا أنتِ كذلك

24
00:01:33,996 --> 00:01:38,715
ممّن تختبئ الآن؟ -
.(جينا) -

25
00:01:38,840 --> 00:01:40,760
هل نسيت دفع مال النفقة؟

26
00:01:41,011 --> 00:01:44,223
كلاّ، هذه المرّة لا تتصل بصفتها زوجتي
.السابقة، بل بصفتها الناشرة

27
00:01:44,348 --> 00:01:48,436
المسودّة الأولى من مخطوطة كتابي الجديد
.كان يُفترض أن تكون البارحة ولمْ أنهها بعد

28
00:01:48,561 --> 00:01:50,605
لمَ لا؟ -
.لمْ أشعر بالرغبة في الكتابة -

29
00:01:50,688 --> 00:01:54,151
وبالإضافة، لا أعتقد أنّي سعيد
.تماماً بمسار شخصيّتي

30
00:01:54,443 --> 00:01:56,612
.حسناً... غيّرهم

31
00:01:57,405 --> 00:01:59,460
.أعمل على ذلك
ماذا تفعلين هنا؟

32
00:01:59,586 --> 00:02:01,139
ظننتُ أنّ لديكِ تجربة أداء
.لـ(ويليامزتاون) هذه الليلة

33
00:02:01,266 --> 00:02:03,489
.لديّ بالفعل
.لقد أتيتُ لآخذ بلوزتي حسنة الحظ

34
00:02:03,615 --> 00:02:06,973
.لقد تمّ قبولي، لقد تمّ قبولي -
جيّد -

35
00:02:07,099 --> 00:02:09,533
.يا إلهي. لقد تمّ قبولكِ
...هذا مذهل! لا أعرف

36
00:02:09,659 --> 00:02:11,001
لا أعرف ما الذي تمّ قبولكِ فيه؟

37
00:02:11,127 --> 00:02:13,081
برنامج جامعة (برينستون) الصيفي
.لطلاب المدارس الثانويّة

38
00:02:13,448 --> 00:02:15,198
.ظننتُ أنّك في قائمة الإنتظار -
،لقد ألغى شخص ما مكانه -

39
00:02:15,198 --> 00:02:16,949
لكن يجب علينا أن نُرسل لهم
،عربوناً في أسرع وقتٍ مُمكن

40
00:02:17,071 --> 00:02:19,554
.لأنّه يبدأ في نهاية هذا الأسبوع -
نهاية هذا الأسبوع؟ -

41
00:02:19,879 --> 00:02:22,037
...أعلم أنّ لدينا خُطط. لكن -
.ليست مُجرّد خطط -

42
00:02:22,159 --> 00:02:26,474
،(إنّه يوم الشهداء، (الهامبتونز
.إحتفالنا السنوي بدخول الصيف

43
00:02:26,596 --> 00:02:31,193
أقصد، لقد اشتريتُ الألعاب النارية غير القانونيّة
.من النوع الذي تحبّينه، الذي به هالاتٌ فضّيّة

44
00:02:31,565 --> 00:02:33,015
.(أبي، إنّها جامعة (برينستون

45
00:02:33,140 --> 00:02:36,824
لا أصدّق أنّكِ ستتخلّين عن الألعاب الناريّة
.غير القانونيّة لأجل بداية خسيسة بالتعليم العالي

46
00:02:36,949 --> 00:02:38,522
.أعلم. لقد سببتُ خيبة أملٍ كبيرة

47
00:02:38,895 --> 00:02:41,752
الآن هناك مجموعة من الإستمارات يجب
.أن تُوقعها، وسأقوم بتعبئة البقيّة لك لاحقاً

48
00:02:41,876 --> 00:02:43,946
.مهلكِ

49
00:02:44,899 --> 00:02:46,983
.مكتوبُ هنا أنّ المساكن مُختلطة

50
00:02:47,235 --> 00:02:49,903
.نعم، إنّها كلية -
.كلاّ -

51
00:02:49,903 --> 00:02:54,281
كلاّ، إنّه برنامج صيفي لطلاب
.الثانويّة العامّة في كلية

52
00:02:54,281 --> 00:02:58,408
ووفقاً لهذا، نصف الفتيان في مبناكِ سيكونون
.في الـ 16 أو الـ 17 من أعمارهم

53
00:02:58,533 --> 00:03:01,994
استرخي يا أبي. كلّ طابق يحتوي
.على مُستشار مُقيم فوق الـ 21 عاماً

54
00:03:02,578 --> 00:03:06,670
إذن الشخص الوحيد المسؤول
كبيرٌ بما يكفي لشراء الكحول؟

55
00:03:06,796 --> 00:03:08,820
.عزيزي، لا تكن مُتصنّعاً الحياء

56
00:03:09,075 --> 00:03:11,562
أتتذكّر تلك الرحلة التي قمتَ
بها إلى (إيطاليا) مع صفّك؟

57
00:03:11,690 --> 00:03:13,419
.لقد كنت أصغر سناً من (ألكسيس) الآن

58
00:03:13,545 --> 00:03:16,413
أمّاه، لو كانت لديكِ أيّ فكرة
عمّا حدث في تلك الرحلة

59
00:03:16,540 --> 00:03:18,860
فإنّكِ لمْ تكوني لتسمحي لي
.بالخروج من المنزل مُجدداً

60
00:03:19,999 --> 00:03:22,619
.كلّما قلّ ما تعرفه أحياناً، كان أفضل

61
00:03:27,980 --> 00:03:30,763
.(بيكيت) -
.لديكَ رواية تُنهيها

62
00:03:32,053 --> 00:03:33,584
.كاسل) يتحدّث)

63
00:03:35,076 --> 00:03:38,805
...الأمر أشبه بتقليد
،أنتِ تعرفين، الموقد، شِواء الخطميّة

64
00:03:38,805 --> 00:03:40,485
،قول قصص عن الأشباح
.النوم في وقتٍ مُتأخّر

65
00:03:40,813 --> 00:03:42,493
لقد فعلنا ذلك منذ كانت
.في الخامسة من عمرها

66
00:03:42,985 --> 00:03:45,566
.يبدو رائع
.سحريّ، في الواقع

67
00:03:45,977 --> 00:03:47,944
أجل، أوَتعرفين؟
.يجب أن تأتي

68
00:03:47,944 --> 00:03:50,106
،إنّه يُطلّ على المُحيط
،وهناك بركة سباحة مُنعزلة

69
00:03:50,233 --> 00:03:52,013
،يُمكنكِ الإستلقاء
.والعمل على سُمرتُكِ

70
00:03:52,438 --> 00:03:56,253
يا للروعة يا (كاسل). أنت كنتَ تعمل
.بجدٍّ لتراني في ملابس السباحة

71
00:03:56,380 --> 00:04:00,280
إذا لمْ تكوني مُرتاحة في ملابس السباحة
.يُمكنكِ السباحة عارية

72
00:04:01,340 --> 00:04:04,898
الضحيّة رجل أبيض، جروح طلقات
.نارية مُتعدّدة في الصدر

73
00:04:05,228 --> 00:04:07,919
.عُثر عليه قبل نحو ساعة -
سطو؟ -

74
00:04:08,042 --> 00:04:12,717
.كلاّ. لا يزال يمتلكُ ساعته ومحفظته ونقوده -
.ومن ثمّ هناك مسألة الرصاصات الوهميّة -

75
00:04:12,841 --> 00:04:16,234
.أجل، لقد أصيب بخمسة رصاصات في الصدر
.لا توجد رصاصات، ولا أغلفة

76
00:04:16,358 --> 00:04:19,047
ولقد تمادى القاتل وأخرج رصاصاته
.من غصن تلك الشجرة هناك

77
00:04:19,171 --> 00:04:21,199
.هذا غريب
ماذا عن الرصاصات التي بداخل الجثّة؟

78
00:04:21,199 --> 00:04:24,102
.لقد دخلت وخرجت
.هناك ثُقب خروج على كلّ جرح

79
00:04:24,222 --> 00:04:26,408
.إذن فاعلنا نظّف خلف نفسه

80
00:04:26,527 --> 00:04:30,346
يتطلّب الأمر حضور ذهن كبير لوضع
،خمس رصاصات في صدر رجل

81
00:04:30,346 --> 00:04:34,918
.وأن تبقى هادئاً لفترة كافية للتنظيف خلفك
.غريزة طبيعيّة للهرب

82
00:04:35,277 --> 00:04:39,138
أودّ أن أقول أننا نتعامل على الأرجح
.مع مُغتال ذو تدريب عالٍ

83
00:04:40,229 --> 00:04:41,278
وقتُ الوفاة؟

84
00:04:41,404 --> 00:04:45,559
،بناءً على درجة حرارة الجسد والزُرقة
.أقول بين الـ11 مساءً والواحدة صباحاً

85
00:04:45,686 --> 00:04:46,609
الهويّة؟

86
00:04:46,734 --> 00:04:49,043
.(شون كالدويل)
،لا توجد رخصة قيادة

87
00:04:49,168 --> 00:04:53,367
لكن وفقاً لبطاقة هويّة عمله، كان مُستشاراً
.لـ"خ.ط.ع" في وسط المدينة

88
00:04:53,616 --> 00:04:57,148
خدمات الطلبات العالميّة"؟" -
.تبدو كواجهة للإستخبارات المركزيّة -

89
00:04:57,772 --> 00:05:01,388
.وجدتُ هذه في جيبه -
.مفاتيح سيّارة الشركة -

90
00:05:01,513 --> 00:05:03,300
.لا تُوجد هناكَ مفاتيح للمنزل على السلسلة

91
00:05:04,546 --> 00:05:06,957
.هناك بطاقة فندق رئيسيّة عامّة مُمغنطة

92
00:05:07,081 --> 00:05:09,476
من خارج المدينة؟ -
،ما عدا أنّ عنوان الشركة محلي -

93
00:05:09,476 --> 00:05:11,704
.وكذلك عضويته بالصالة الرياضيّة
.حسناً

94
00:05:11,830 --> 00:05:13,931
،اجعلوا وحدة الجرائم تُفتّش المنطقة
،وتستجوب المُشرّدين

95
00:05:14,057 --> 00:05:16,242
وترى لو كان هناك أيّ شخص
.قد رأي أو سمع أيّ شيءٍ

96
00:05:30,444 --> 00:05:35,289
.مُطلٌّ على المحيط من فنائي
.إنّه أروع من هذا بكثير

97
00:05:36,823 --> 00:05:39,528
ما الخطب؟ -
.جرّبتُ المعلومات، قواعد بياناتنا -

98
00:05:39,528 --> 00:05:42,757
،وحتّى أنّي أجريتُ بحث على شبكة الإنترنت
.ويبدو كأنّه لا وُجود لهم

99
00:05:42,878 --> 00:05:44,816
من؟ -
."خدمات الطلبات العالمية" -

100
00:05:44,937 --> 00:05:46,996
.أترين؟ لقد أخبرتُكِ
.تغطية للإستخبارات المركزيّة

101
00:05:48,004 --> 00:05:49,908
كلاّ، لربّما لا يُحبّون الإعلان
.عن أنفسهم على الأرجح

102
00:05:50,032 --> 00:05:54,997
أجل، حسناً، إعتقدتُ ذلك أيضاً. لذا تفقّدتُ
.عُنوانهم، البناية 1747 غرب الشارع الـ43

103
00:05:55,659 --> 00:06:00,998
.(إنّه في منتصف نهر (هدسون
،لذا عُدتُ وتحققت من محفظته

104
00:06:01,122 --> 00:06:03,024
،ومن بطاقة هويّته
،وعضويته بالصالة الرياضيّة

105
00:06:03,107 --> 00:06:05,177
،وتأمينه الصحّي
.وحتّى بطاقة الصرّاف الآلي

106
00:06:05,590 --> 00:06:07,698
.جميعها مُزوّرة -
هل تحققتِ من اسمه؟ -

107
00:06:08,143 --> 00:06:11,914
(أجل، هناك ستّة أشخاص اسمائهم (شون كالدويل
.في الولايات الثلاث، ولا أحد منهم مُتطابق

108
00:06:12,278 --> 00:06:14,387
وماذا عن بصمات أصابعه؟ -
.ليست في نظامنا -

109
00:06:15,036 --> 00:06:16,941
.(بيكيت) -
مرحباً، ما الذي وجدته؟ -

110
00:06:17,063 --> 00:06:19,049
حسناً، لقد تحدّثنا لبعض المُشرّدين
الذين كانوا مُخيّمين

111
00:06:19,171 --> 00:06:20,630
على بُعد مئتي ياردة من المعبر الفوقي
.في الليلة الماضية

112
00:06:20,752 --> 00:06:22,490
.لمْ يروا أو يسمعوا أيّ شيء

113
00:06:22,614 --> 00:06:24,973
مئتي ياردة؟
أنّى لك ألاّ تسمع خمسة طلقات ناريّة؟

114
00:06:25,097 --> 00:06:27,041
...إلا لو -
.استخدم كاتماً للصوت -

115
00:06:27,164 --> 00:06:31,841
لقتل رجل أبعد نفسه للإختباء من هويّته؟ -
.بدأ الأمر يبدو كعمليّة مأجورة -

116
00:06:31,965 --> 00:06:34,323
،أجل، حسناً، لسنا بأيّ مكان
.حتى نكتشف من هذا الرجل فعلاً

117
00:06:34,447 --> 00:06:38,178
،لمَ لا تذهبا لتفتيش المنطقة قرب مدخل المُتنزّه
أنظرا لو بإمكانكما إيجاد سيّارته؟

118
00:06:38,551 --> 00:06:40,499
،وأرسلا صورته للفنادق المحليّة

119
00:06:40,623 --> 00:06:43,690
.لنرى لو كان هناك أيّ شخصٍ سيتعرّف على وجهه -
.أمركِ -

120
00:06:46,343 --> 00:06:49,825
...أوَتعرفين، لقد كنتُ
.كنتُ أمزح حول أمور المُغتال

121
00:06:52,685 --> 00:06:54,344
.(هذه (ليني

122
00:06:54,799 --> 00:06:56,485
.أرجوكِ أخبريني أنّكِ وجدتِ شيئاً

123
00:06:56,605 --> 00:06:59,858
حسناً، لمْ أجد شيئاً يُمكن أن يُسلّط
،الضوء على هوية ضحيتكِ

124
00:06:59,979 --> 00:07:02,108
لكن وجدتُ شيئاً قد يُساعد
.في إيجاد القاتل

125
00:07:02,228 --> 00:07:06,556
نعلم أنّ القاتل حاول تنظيف مسرح الجريمة
ومسح الأدلة المقذوفة، لكن إحدى الرصاصات

126
00:07:06,678 --> 00:07:09,782
،(حطّمت ضلع السيد (كالدويل
.وتركت هذا التذكار الصغير

127
00:07:11,865 --> 00:07:13,946
شظيّة رصاصة؟ -
،ليس بإمكاني معرفة العيار -

128
00:07:14,069 --> 00:07:18,438
لكن هذا القذف المُضلّع على طول الحافة
.الخارجيّة يتسق مع فوّهة مُسدّس غلوك

129
00:07:18,683 --> 00:07:21,419
ماذا؟ -
.تجمّع الطلقات -

130
00:07:21,419 --> 00:07:26,224
أترين مدى قربها من بعضها؟ -
.ليسَ هناك ترقط ولا حُروق ناتجة عن الفوّهة -

131
00:07:26,522 --> 00:07:30,732
.لابدّ أنّ القاتل أطلق النار من مسافة بعيدة -
.وهو ما يعني أنّه رامٍ بارع -

132
00:07:32,390 --> 00:07:35,027
.مرحباً

133
00:07:35,027 --> 00:07:36,473
.رائع. شكراً

134
00:07:37,620 --> 00:07:39,224
.لقد وجدوا السيارة

135
00:07:39,224 --> 00:07:42,430
،"السيّارة مُسجّلة لـ"خدمات أسطول الحلفاء
.وكالة لتأجير السيّارات

136
00:07:42,430 --> 00:07:45,795
.آمل أنّ لديهم تأمين -
لمن قاموا بتأجيرها؟ -

137
00:07:45,912 --> 00:07:49,029
هذه السيّارة بعينها مُؤجّرة
.".لمدّة طويلة لـ"خـ. ط. ع

138
00:07:49,694 --> 00:07:53,933
."خدمات الطلبات العالمية" -
أيعلمون أنّهم أجّروا سيّارتهم لشركة لا وجود لها؟ -

139
00:07:54,057 --> 00:07:55,969
،كلاّ. إنّها موجود
.(لكن ليس في (نيويورك

140
00:07:56,093 --> 00:07:59,916
جميع المُراسلات والفواتير والمدفوعات
.(تذهب لصندوق بريدٍ بجزر (الكايمان

141
00:07:59,916 --> 00:08:02,701
.وتزداد الأمور غرابة
.وجدنا هذه في الصندوق

142
00:08:03,989 --> 00:08:06,882
.(يورو) -
...خمسة آلاف، و -

143
00:08:11,015 --> 00:08:12,833
.يبدو عسكريّاً -
.أجل -

144
00:08:12,957 --> 00:08:14,693
ماذا يوجد في العلبة؟

145
00:08:14,817 --> 00:08:16,884
.قلم فاخر -
.رائع -

146
00:08:17,008 --> 00:08:21,058
،حقيبة مليئة بالـ(يورو)، وتقنية مُتقدّمة
...وقاتل صامت لمْ يترك أيّ أثرٍ

147
00:08:21,178 --> 00:08:23,679
.(مساء الخير يا (2-2-3"
".لقد تمّ تحديد المُخبر

148
00:08:23,798 --> 00:08:26,578
"...(صلة الحليف سيُقابلك في مقهى (مولان" -
...أنا لم -

149
00:08:26,698 --> 00:08:29,676
.كلاّ، صه -
مع تعليمات أخرى. إرتدِ الدبّوس واستخدم -

150
00:08:29,676 --> 00:08:31,742
:العبارة التالية كشفرة"
"أأنتَ صديق (ستيف)؟

151
00:08:31,861 --> 00:08:35,634
.الرد: كلاّ، (ستيف) هو أخي"
".(بالتوفيق يا (2-2-3

152
00:08:39,684 --> 00:08:45,006
.حسناً، نعرف الآن سبب عدم وجود ضحيّتا
.إنّه جاسوس

153
00:08:46,317 --> 00:08:51,717
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـ24 والأخيرة))
((بعـنوان: الـلـعـبـة المُـمـيـتـة))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

154
00:08:57,787 --> 00:09:01,746
"اتصلنا بـ"بالإستخبارات المركزيّة" و"المباحث الفيدراليّة
."و"وكالة الأمن القومي" و"الأمن الداخلي

155
00:09:01,985 --> 00:09:04,703
وحتّى الآن، كلّ واحدٍ منهم
.ينكر صلته بهم

156
00:09:04,703 --> 00:09:08,420
.حسناً، بالطبع سينكرون ذلك
.على الأرجح تبرّأوا منه لحظة قتله

157
00:09:08,740 --> 00:09:13,017
.ممّا يجعل هذه أروع قضيّة رسمياً -
إذن، ماذا تُريدنا أن نفعل يا سيّدي؟ -

158
00:09:13,136 --> 00:09:18,173
،عملكِ. حتى يُخبرنا شخص ما شيئاً مُختلفاً
.فعاملا هذه القضيّة كجريمة قتل عاديّة

159
00:09:18,573 --> 00:09:22,529
اذهبي إلى المقهى. ولو كان هذا الشخص
.حليفه، فقد يكون مُستعداً للتحدّث

160
00:09:22,650 --> 00:09:27,606
كيف لنا أن نتعرّف على... الشخص؟ -
.بنفس الطريقة التي سيتعرّف عليه ضحيّتنا -

161
00:09:44,673 --> 00:09:46,911
.بـنـغـو

162
00:09:47,271 --> 00:09:50,668
هي؟ -
.هي الوحيدة هنا -

163
00:09:55,184 --> 00:09:58,942
أأنتِ صديقة (ستيف)؟ -
عفواً؟ -

164
00:09:59,063 --> 00:10:00,779
أأنتِ صديقة (ستيف)؟

165
00:10:00,900 --> 00:10:03,819
.ستيف)؟ كلاّ، أنا آسفة)
.(أنا لا أعرف (ستيف

166
00:10:07,895 --> 00:10:11,772
أأنتِ مُتأكّدة؟
إذن، هُو ليس أخاكِ؟

167
00:10:11,892 --> 00:10:13,771
.اغرب عن وجهي -
.حسناً -

168
00:10:15,490 --> 00:10:17,369
.لمْ تكن هي -
.أجل، توقعتُ ذلك -

169
00:10:18,527 --> 00:10:21,005
ألا يبدُ لك هذا غريباً بعض الشيء؟ -
ماذا؟ -

170
00:10:21,125 --> 00:10:23,644
،طريقة الجواسيس القديمة
...اجتماعات سرّية، شفرة كلمات

171
00:10:24,522 --> 00:10:26,961
.تبدو طريقة قديمة

172
00:10:27,081 --> 00:10:30,558
أقصد، لمَ تلتقِ وجهاً لوجه عندما يكون
بإمكانك إرسال بريد إلكتروني مُشفّر؟

173
00:10:30,679 --> 00:10:33,796
في بعض الأحيان، عليكِ فعل
.بعض الأشياء بعيدة عن الأنظار

174
00:10:34,475 --> 00:10:37,593
،وبالحديث عن بعيدة عن الأنظار
.كنتُ جاداً حول نهاية هذا الأسبوع

175
00:10:39,791 --> 00:10:42,190
أأنت جادٌّ حقاً في طلبك منّي
القدوم لمنزلك في (الهامبتونز)؟

176
00:10:42,308 --> 00:10:45,426
.أعدكِ. لا أشياء مُضحكة
.فرار ودّي فحسب

177
00:10:45,546 --> 00:10:48,945
.سيكون مُمتعاً -
.أجل... كلاّ -

178
00:10:49,265 --> 00:10:52,221
أتعرف، البعض منّا عليه العمل
.من أجل لقمة العيش

179
00:10:52,340 --> 00:10:55,979
في يوم الشهداء؟ -
نعم، قضيتُ كلّ أيّام عُطلاتي -

180
00:10:56,099 --> 00:10:58,937
.بالبحث عن مكان جديد للعيش فيه -
.صــه -

181
00:11:07,770 --> 00:11:12,006
أأنت صديق (ستيف)؟ -
.كلاّ، (ستيف) هُو أخي -

182
00:11:12,727 --> 00:11:15,284
.(براور)
.(هانز براور)

183
00:11:15,804 --> 00:11:18,121
.(شون كالدويل) -
ليس لدينا وقت كثير -

184
00:11:18,241 --> 00:11:21,958
.الهدف في البلد، لكنّه في حركة دائبة
،اذهب لموقع (ألفا) وابحث عن العلامة

185
00:11:22,078 --> 00:11:24,596
يُريدك (بلاكبيرد) أن تعرف أنّ
.هناك عُملاء آخرين في اللعبة

186
00:11:24,717 --> 00:11:26,835
،لذا لو توجّهوا نحوك
.فتوارى عن الأنظار

187
00:11:27,196 --> 00:11:29,594
لكن لو واتتك فرصة لإطلاق
النار، فاغتنمها. مفهوم؟

188
00:11:31,072 --> 00:11:32,791
.مفهوم

189
00:11:34,349 --> 00:11:35,629
.انتظر

190
00:11:36,108 --> 00:11:38,786
جماعتي تحتاج إلى تأكيد
.على اسم الهدف

191
00:11:39,025 --> 00:11:40,826
ماذا قلت؟ -
.اسم الهدف -

192
00:11:40,945 --> 00:11:42,983
.جماعتي تحتاج إلى تأكيد

193
00:11:45,540 --> 00:11:48,378
من أنت؟ -
.(شرطة (نيويورك -

194
00:11:48,498 --> 00:11:50,177
.إرفع يديكَ

195
00:11:50,777 --> 00:11:54,814
.(ليس أنت يا (كاسل -
.صحيح -

196
00:11:57,692 --> 00:12:02,168
.ليس لديكم أيّ فكرة عمّا تدخّلتم به
.لا فكرة على الإطلاق

197
00:12:02,608 --> 00:12:05,606
لمَ لا تُخبرنا؟ -
.لأنّكِ لا تُريدين أن تعرفي -

198
00:12:05,726 --> 00:12:11,841
الأشياء التي رأيتها؟
.ثقِ بي... الجهل نعمة

199
00:12:12,680 --> 00:12:14,519
لحساب من تعمل، الحكومة؟

200
00:12:18,276 --> 00:12:19,915
،حسناً، إذا لمْ تكن الحكومة
فمن إذن؟

201
00:12:20,754 --> 00:12:22,272
ماذا حدث لـ(كالدويل) الحقيقي؟

202
00:12:22,392 --> 00:12:24,073
.لقد مات -
متى؟ -

203
00:12:24,432 --> 00:12:28,109
.الليلة الماضية -
.هذا يعني أنّهم يعرفون -

204
00:12:29,231 --> 00:12:35,179
يعرفون عن ماذا؟ عن الهدف؟
حول كيف أنّك ستُطلق النار؟

205
00:12:35,303 --> 00:12:40,260
من هدفك يا (هانز)؟ -
(قضيتُ ثلاثة أسابيع في (أفغانستان -

206
00:12:40,384 --> 00:12:42,243
.مع نمل إستوائي يزحف على جنودي

207
00:12:42,533 --> 00:12:47,033
بطريقة ما لا أعتقد أنّ لطفكِ مع روتينكِ
.الصارم سيُوصلانكِ إلى أيّ مكان

208
00:12:52,155 --> 00:12:56,493
،يُمكنكِ أن تسأليني ما شئتِ
.لكن دعيني أخبركِ ما سيحدث هنا

209
00:12:56,741 --> 00:13:01,532
بعد قليل، ستتلقين إتّصالاً هاتفياً
.من شخص ذا شأن أكثر منكِ

210
00:13:02,276 --> 00:13:06,654
،وسيقول لكِ أنّه كان هناك سوء فهم
.وسيتمّ أمركِ بإطلاق سراحي

211
00:13:06,942 --> 00:13:11,733
،ستفعلين ذلك كُرهاً
.رغم ذلك

212
00:13:12,023 --> 00:13:18,508
...وستُشاهديني أخرج من هنا في الليل
.ولن تريني ثانية

213
00:13:27,553 --> 00:13:31,064
ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه؟ -
.آمل أنّ الفيدراليين سيُحالفهم الحظ -

214
00:13:31,189 --> 00:13:33,996
أشكّ في ذلك بطريقة ما. على الأقل ليس
.في الوقت المناسب لإيقاف ما يُخطط له

215
00:13:34,120 --> 00:13:35,855
.(بيكيت)

216
00:13:36,640 --> 00:13:40,233
،(كان هذا مُدير فندق (كارتر ريجنسي
.يقول أنّه تعرّف على ضحيّتنا

217
00:13:40,357 --> 00:13:42,671
،لقد نزل في الفندق منذ يومين
.ولمْ يُسدّد الفاتورة بعد

218
00:13:45,314 --> 00:13:48,577
.المكان آمن
.(تحقق من المكتب يا (كاسل

219
00:13:51,221 --> 00:13:54,277
.الخزنة مُوصدة
.إفتحها

220
00:13:55,847 --> 00:13:58,077
،أياً كان ما يُفترض به القيام به
.كان سيقع اليوم

221
00:13:58,201 --> 00:13:59,851
.كان مُقرراً أن يُغادر الفندق غداً

222
00:14:01,215 --> 00:14:05,594
.المزيد من الهويّات
.(جون مايسون)... (بول شيناوسكي)

223
00:14:05,594 --> 00:14:07,783
.على الأرجح مُزوّرة أيضاً

224
00:14:16,580 --> 00:14:18,645
.(كاسل)

225
00:14:20,174 --> 00:14:25,170
ما هو؟ -
.إنّه ملف أمني -

226
00:14:25,834 --> 00:14:28,559
.(كوفي أماندول) -
من هو (كوفي أماندول)؟ -

227
00:14:28,683 --> 00:14:30,913
.(وزير القطاع المصرفي بجمهورية (لوفينا

228
00:14:32,729 --> 00:14:34,508
لقد ألتقطتُ هذه الصُور
.أمام مقرّ الأمم المتحدة

229
00:14:34,630 --> 00:14:37,687
.هذا هو الهدف
.هذا هو مَن يُحاولون قتله

230
00:14:38,554 --> 00:14:42,065
.يجب أن أتّصل بوزارة الخارجيّة -
.لا أعتقد أنّ عليكِ فعل ذلك -

231
00:14:42,397 --> 00:14:45,741
أثناء كتابتي لـ(ديريك ستورم)، أصبحتُ
.خبيراً إلى حد ما بجغرافيا العالم

232
00:14:45,865 --> 00:14:47,269
أسبق وسمعتِ بجمهوريّة (لوفينا)؟ -
.كلاّ -

233
00:14:47,393 --> 00:14:49,376
.أجل، ولا أنا أيضاً
أوَتعرفين لماذا؟

234
00:14:50,202 --> 00:14:52,474
.لأنّه لا وجود لها

235
00:14:52,474 --> 00:14:54,415
(عندي شعور أنّ (كوفي أماندول
.لا وجود له أيضاً

236
00:14:54,538 --> 00:14:56,851
إذن لمَ يُحاولون قتل
شخص لا وجود له؟

237
00:14:58,296 --> 00:15:01,973
.أعتقد أنّي أعرف
.هيا بنا

238
00:15:05,114 --> 00:15:06,642
مرحباً. إذن، لقد استلمتُ
.النتائج من المقذوفات

239
00:15:06,766 --> 00:15:11,308
...البندقيّة التي وجدناها في سيّارة الضحيّة -
...دعني أخمّن، إنّها ليست حقيقيّة -

240
00:15:11,433 --> 00:15:14,240
.إنّها لعبة -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

241
00:15:14,364 --> 00:15:17,917
،كلّ شيءٍ... الهويّة المُزوّرة، الملفات
...لوفينا)، ووزير القطاع المصرفي)

242
00:15:18,041 --> 00:15:22,048
.الأمر كلّه جزء من اللعبة -
.بربّك. أنت تُفسد اللعبة هنا -

243
00:15:22,172 --> 00:15:24,774
.اسمع يا (هانز)، أو أياً كان اسمكَ
أترى هذه المرأة؟

244
00:15:24,897 --> 00:15:29,441
هي شرطيّة حقيقيّة. كانت هناك جريمة
.قتل حقيقيّة، وأنت مُعتقل حقيقة

245
00:15:29,565 --> 00:15:32,456
،إذا لمْ تبدأ بالتحدّث إلينا
...فستبقى في السجن

246
00:15:33,777 --> 00:15:35,388
.سجن حقيقي

247
00:15:36,461 --> 00:15:39,352
أتُخبرني أنّ هذا حقيقي؟ -
.للغاية -

248
00:15:39,479 --> 00:15:42,616
أنا في السجن فعلاً؟ -
.نعم، أنت في السجن فعلاً -

249
00:15:44,847 --> 00:15:47,820
...كلاّ... اسمعا
...ظننتُ أنّ هذا

250
00:15:49,225 --> 00:15:53,852
أهذا جزء من التجربة؟ -
أيّ تجربة؟ -

251
00:15:55,503 --> 00:15:56,949
."يُطلق على الشركة اسم "مُغامرات الجواسيس

252
00:15:57,072 --> 00:15:59,675
هُم يتخصّصون في معمعات الجواسيس
.للباحثين عن التشويق

253
00:15:59,840 --> 00:16:02,484
معمعات الجواسيس؟ -
أجل، تُريد أن يتم إختطافك وإستجوابك؟

254
00:16:02,608 --> 00:16:04,260
.فإنّ لديهم طرد بريدي لذلك
تُريد أن تكون جاسوساً خارقاً؟

255
00:16:04,384 --> 00:16:06,572
.فإنّ لديهم طرد بريدي لذلك
."شعارهم هو "الأصالة

256
00:16:06,697 --> 00:16:10,785
،مُباشرة للحسابات الخارجيّة
.هويّات مُزيّفة وأسلحة حقيقيّة

257
00:16:11,363 --> 00:16:14,761
.حسناً. اعرف من هو المسؤول
.دعنا نرى لو كانت "الأصالة" تشمل القتل

258
00:16:25,503 --> 00:16:31,131
ألا تزال تختبئ من (جينا)؟ -
.إنّها مُثابرة، سأقرّ لها بذلك -

259
00:16:31,254 --> 00:16:33,022
.لا يُمكنك تجنّبها للأبد يا عزيزي

260
00:16:33,145 --> 00:16:35,280
لمَ لا أتحدّث أنا معها وحسب؟ -
.لا! لا -

261
00:16:35,567 --> 00:16:37,663
.لا، لا، لا

262
00:16:38,075 --> 00:16:39,265
.حسناً

263
00:16:39,388 --> 00:16:44,608
هل تعني عودة ظهور قبّعات الصيف
أنّكِ ستظهرين في (الهامبتونز)؟

264
00:16:44,853 --> 00:16:49,289
.وا أسفاه، أنت ستبقى وحيداً من دوني
.لقد فزتُ بـ... الدور

265
00:16:49,412 --> 00:16:53,604
.رائع. أنا فخور بكِ للغاية -
.شكراً لك، شكراً لك -

266
00:16:53,604 --> 00:16:56,891
،إنّه ليس أكبر دورٍ في العالم
.لكنّي أعشق المسرحيّات الصيفيّة

267
00:16:56,891 --> 00:16:59,930
هل ستكون على ما يرام؟ -
ولمَ لا أكون على ما يُرام؟ -

268
00:17:00,055 --> 00:17:02,643
،أنا سأغيب حتّى شهر أغسطس
...و(ألكسيس) ستذهب لمكان بعيد، و

269
00:17:02,931 --> 00:17:05,519
...سأكون على ما يُرام. أنا
.سأنهي الكتاب

270
00:17:05,642 --> 00:17:07,533
.جيّد -
.ماذا عن (تشيت)؟ سيكون وحيداً -

271
00:17:07,533 --> 00:17:12,297
من الرائع له أن يشتاق إليّ. لا أريده
.أن يفترض... أنّي سأكون بالجوار دائماً

272
00:17:12,297 --> 00:17:14,229
.منزلٌ رائعٌ

273
00:17:15,666 --> 00:17:17,475
.الجميع هنا

274
00:17:20,924 --> 00:17:22,610
أكنتِ تتوقّعين أن تكوني لوحدكِ؟

275
00:17:22,734 --> 00:17:27,499
.كلاّ، أنت قد عُدت للمنزل مُبكراً
.هذا (كارتر). سيذهب لبرنامج (برينستون) أيضاً

276
00:17:28,197 --> 00:17:31,196
حقاً؟ -
.(سُعدتُ بمُقابلتك يا (كارتر -

277
00:17:31,320 --> 00:17:36,210
.سُعدتُ بمُقابلتكِ -
.سألتقي بك في المطبخ. أجل -

278
00:17:36,333 --> 00:17:40,401
لقد صادقته على صفحة البرنامج واكتشفتُ
.أنّه يسكن قريباً، لذا قررنا التواعد

279
00:17:41,838 --> 00:17:47,465
ظننا أنّه سيكون رائعاً أن نذهب ونحن نعرف
.شخصاً ما، وغرفنا بجوار بعضنا البعض

280
00:17:51,040 --> 00:17:52,026
...آسفة على ذلك

281
00:17:52,026 --> 00:17:53,464
كمْ تتوقّعين عُمر ذلك الفتى؟

282
00:17:53,588 --> 00:17:57,122
عُمر كافٍ للقيام بكلّ الأشياء
.التي فعلتها أنت في مثل عُمره

283
00:17:58,353 --> 00:17:59,832
.هذا ما أخشاه

284
00:17:59,956 --> 00:18:01,804
.لقد نسيتُ تقريباً أن أخبرك
.(لقد اتّصل (جايمس باترسون

285
00:18:01,928 --> 00:18:06,324
.سيتأخّر قليلاً في حضور لعبة البوكر غداً -
.لربّما يُريد استغلال الوقت لكتابة كتاب آخر -

286
00:18:16,801 --> 00:18:20,375
.سأراكِ لاحقاً -
.أجل -

287
00:18:23,745 --> 00:18:25,385
.لمْ أكن أقصد تفريق حفلتكم

288
00:18:25,509 --> 00:18:27,441
.كلاّ، لا تُوجد حفلة
.كنتُ أنتظرك في الواقع

289
00:18:27,441 --> 00:18:31,714
لقد تمكّنا أخيراً من الإتّصال بشخصٍ في "مُغامرات
.الجواسيس". الملاّك سيُقابلونا في مكتبهم

290
00:18:32,166 --> 00:18:33,646
.وأجل، لقد اتّصلت زوجتك السابقة

291
00:18:33,646 --> 00:18:36,850
قالت أنّك تتجنّبها لأنّك مُتأخّر
...في تقديم مخطوطتك الكتابيّة لـ

292
00:18:37,631 --> 00:18:39,027
."هيت) العارية)"

293
00:18:39,521 --> 00:18:42,150
.هذا عنوان آسر
متى كنت ستُخبرني؟

294
00:18:42,480 --> 00:18:45,641
حسناً، لقد كنتُ أنتظر الوقت
.المُناسب، لكنّه لمْ يأتِ قط

295
00:18:45,763 --> 00:18:47,203
هي عارية على الغلاف
ثانية، أليس كذلك؟

296
00:18:47,326 --> 00:18:48,722
.أجل، نوعاً ما -
.هذا رائع -

297
00:18:48,847 --> 00:18:52,380
.لن يسخر منّي أحد -
.جيّد -

298
00:18:52,871 --> 00:18:54,556
.(هذا (روجر فاراداي

299
00:18:54,556 --> 00:18:58,091
كان بعمليّة سريّة منذ أربعة أيّام
لتنظيم عمليّة إغتيال مُزيّفة

300
00:18:58,091 --> 00:19:01,008
.لدبلوماسي من الأمم المتحدة -
.(ستامفورد)، (كونيكتيكت) -

301
00:19:01,131 --> 00:19:04,171
(لقد أضاف زوجته (ميليندا
.للإتّصال في حالات الطوارئ

302
00:19:05,112 --> 00:19:09,474
.أيتها المحققة، إننا آسفان جداً حول الإلتباس
.لقد اتّصلنا بمُجرّد تلقّينا رسائلكِ

303
00:19:09,474 --> 00:19:11,510
،إذن الهويّة المزيّفة
...(وجزر (الكايمان

304
00:19:11,633 --> 00:19:13,419
.أجل، جميعها جزء من التجربة

305
00:19:13,544 --> 00:19:17,532
لا فكرة لديكم عن مدى تحمّس الناس
.عندما يُحوّلون دفعاتهم لحساب خارجي

306
00:19:17,905 --> 00:19:22,100
"إذن شعاركم هُو "الأصالة". هل من المُمكن أنّ
أحد لاعبيكم الآخرين أخذ الأمور بجد أكبر؟

307
00:19:22,225 --> 00:19:26,296
سيّد (كاسل)، نحن نأخذ
.سلامة ضيوفنا بحزمٍ

308
00:19:26,420 --> 00:19:30,180
،أسلحتنا تبدو حقيقيّة، لكنّها قانونيّة
.مُتعذّرة التطبيق، ومُصمّمة للعب

309
00:19:30,304 --> 00:19:34,102
،(لذا لو كان أحد الضيوف قد قتل (روجر
.فإنّه قد استخدم سلاحه، وليس سلاحنا

310
00:19:34,227 --> 00:19:37,407
إذن الأسلحة مُزيّفة، لكن الأموال حقيقيّة؟ -
أيّ أموال؟ -

311
00:19:37,531 --> 00:19:39,181
.الخمسة آلاف يورو التي وجدناها في السيّارة

312
00:19:41,122 --> 00:19:45,211
...أجل، نقوم بتقديم المال أحياناً
.لكن ليس بعملة حقيقيّة

313
00:19:45,336 --> 00:19:47,076
.هذا أكثر ممّا دفعه لطرده

314
00:19:47,203 --> 00:19:48,985
أأنتِ مُتأكّدة أنّه كان حقيقياً؟ -
.بكلّ تأكيد -

315
00:19:49,493 --> 00:19:52,124
(ماذا كان يفعل السيّد (فاراداي
بالمُتنزّه في تلك الليلة؟

316
00:19:52,251 --> 00:19:54,245
أكان ذلك جزء من مُهمة؟ -
.لا، لا، لا -

317
00:19:54,245 --> 00:19:58,741
المُتنزّه خطير جداً للعمل فيها ليلاً. ومهمّته الأخيرة
.كان يُفترض أن تنتهي قبل ساعات عدّة

318
00:19:58,869 --> 00:20:00,806
ماذا كانت مُهمّته الأخيرة؟

319
00:20:01,316 --> 00:20:03,334
فاراداي)؟)
.أجل. لقد كنتُ مُدرّبه

320
00:20:03,649 --> 00:20:06,217
مُهمته الأخيرة في ذلك اليوم
.كان الطرد بخزانة محطة الحافلات

321
00:20:06,335 --> 00:20:09,337
.تحققتُ منها الساعة العاشرة، وكانت فارغة
.لذا فإننا عرفنا أنّه أخذ القلم

322
00:20:09,455 --> 00:20:10,523
القلم ذي التسجيل؟ -
.أجل -

323
00:20:11,076 --> 00:20:13,653
كانت مُهمّته التالية هي اللقاء
.في المقهى البارحة

324
00:20:14,716 --> 00:20:16,435
إذن أين ذهب بين العاشرة
ومنتصف الليل؟

325
00:20:16,518 --> 00:20:19,343
وكيف انتهى به المطاف بالمُتنزّه
مع خمسة آلاف يورو بسيّارته؟

326
00:20:19,465 --> 00:20:22,780
ألمْ يكن الطرد الأخير مُهمّة مُشتركة؟ -
مُهمّة مُشتركة؟ -

327
00:20:22,902 --> 00:20:25,112
حسناً، في بعض الأحيان نجعل
،اللاعبين يقومون بمهامٍ معاً

328
00:20:25,234 --> 00:20:27,242
مع عدم معرفتهم لو كان
.الآخر صديق أو عدو

329
00:20:27,365 --> 00:20:30,126
لقد تمّ إشراكه مع العميلة 145
.من الإستخبارات الفرنسيّة

330
00:20:30,247 --> 00:20:34,066
،أندريا فيشر). لو كانت معه)
.لربّما تعرف أين ذهب بعد ذلك

331
00:20:35,406 --> 00:20:39,754
هل تتعرّف عليها؟ -
."بالطبع" -

332
00:20:40,078 --> 00:20:42,514
.يا إلهي
،لابدّ أنّكما تعتقدان أنّي غبيّة جداً

333
00:20:42,636 --> 00:20:45,318
.بالطريقة التي تصرّفتُ بها في المقهى -
.كلّ ذلك جزء من اللعبة -

334
00:20:45,318 --> 00:20:48,000
.إنّها إجازة من طبيعتك
.هذا ما يقولونه

335
00:20:48,000 --> 00:20:51,623
.أقصد، لا تفهماني بشكل خطأ
...أتدريان، أنا أحبّ زوجي وأطفالي، لكن

336
00:20:51,749 --> 00:20:54,390
،في كلّ مرّة أذهب لخوض اللعبة
.ما زلتُ أمّاً وزوجة

337
00:20:54,945 --> 00:20:57,502
،قال زوجي: "لو بإمكانكِ دفع ثمنها
."فإنّ بإمكانكِ الذهاب

338
00:20:58,140 --> 00:21:02,613
،تطلب الأمر الكثير من القسائم
.لكن كان يجب أن أصبح جاسوسة

339
00:21:02,954 --> 00:21:07,889
ما مقدار معرفتكِ بضحيّتنا؟ -
،لقد أجرينا بعض المهام معاً -

340
00:21:08,011 --> 00:21:10,419
.لكننا كنّا نلعب أدواراً دائماً

341
00:21:10,907 --> 00:21:13,396
أكنتِ مع السيّد (فاراداي) عندما ذهب
لأخذ الطرد من محطّة الحافلات؟

342
00:21:13,682 --> 00:21:18,088
،أجل. أجل، لقد فككنا الشفرة
.وذهبنا للحصول على طرودنا

343
00:21:18,373 --> 00:21:20,738
أتعرفين أين ذهب بعد ذلك؟ -
.لتسليم الحقيبة -

344
00:21:21,065 --> 00:21:24,941
حقيبة؟ أيّ حقيبة؟ -
.كانت في الخزانة -

345
00:21:25,062 --> 00:21:27,486
،لمْ أحصل على واحدة
.لذا افترضتُ أنّها مُهمّة إضافيّة

346
00:21:27,607 --> 00:21:30,637
هل تعرفين ما كان في داخل الحقيبة؟ -
.لا أعرف. يجب عليكِ أن تسأليهم -

347
00:21:30,758 --> 00:21:33,100
(كان هذا (جايسون
."من "مغامرات الجواسيس

348
00:21:33,342 --> 00:21:37,099
الشيء الوحيد الذي كان يُفترض أن يكون في
.داخل الخزانة طقم قلمٍ وضعه هناك بنفسه

349
00:21:37,219 --> 00:21:39,449
ليس لديه أيّ فكرة
.من أين جاءت تلك الحقيبة

350
00:21:39,576 --> 00:21:41,634
إذا لمْ تكن الأموال والحقيبة
،مُرتبطتان باللعبة

351
00:21:41,759 --> 00:21:43,948
.لربّما هُما مُرتبطتان ببعضهما البعض -
.مرحباً -

352
00:21:44,327 --> 00:21:48,322
...زوجة الضحيّة وشريكه التجاري
.لقد تعرّفوا على الجثّة للتو

353
00:21:49,036 --> 00:21:50,681
،أيُمكنك تفقد الخزائن بمحطة الحافلات

354
00:21:50,803 --> 00:21:52,730
وترى لو كانت مُغطاة بالكاميرات؟ -
.أجل، بالتأكيد -

355
00:21:55,219 --> 00:21:56,543
.تفضّلا بالجلوس، من فضلكما

356
00:21:56,663 --> 00:22:01,080
.لا أريد الجلوس. قالوا أنّها آمنة
.قالوا أنّ كلّ شيءٍ مُجرّد تظاهر

357
00:22:01,200 --> 00:22:05,172
لا يُمكننا أن نتأكد أنّ موتَ زوجكِ
.(كان له علاقة باللعبة، سيّدة (فاراداي

358
00:22:05,172 --> 00:22:08,560
أيمكنكِ التفكير في سبب
لرغبة أحدٍ بإيذاء (روجر)؟

359
00:22:11,864 --> 00:22:14,541
كان (روجر) أحد أؤلئك الذين
.يدخلون القلب من الوهلة الأولى

360
00:22:14,666 --> 00:22:19,685
.لهذا السبب كان بارعاً جداً في عمله
.(نحن نملك وكالة خارج (ستامفورد

361
00:22:20,189 --> 00:22:22,572
لا يُمكنك بيع السيّارات
.إذا لمْ تدخل قلوب الناس

362
00:22:25,040 --> 00:22:29,218
من عرف أيضاً أنّه سيكون في المدينة؟ -
.أنا وَ (لي) فقط -

363
00:22:31,555 --> 00:22:38,520
.ثماني سنوات أيتها المُحققة
كنّا متزوّجان لثماني سنوات. والآن مات؟

364
00:22:38,643 --> 00:22:41,470
أوتدري، كان معروفاً أنّك لو
،ستُصاب بأزمة منتصف العُمر

365
00:22:41,593 --> 00:22:46,303
فإنّك تشتري سيّارة (فيراري)، وتجد
.خليلة جديدة، وحتّى القفز من طائرة

366
00:22:46,426 --> 00:22:51,016
...أرديَ في المُتنزّه، أموال في سيّارته
.يجعلك تتساءل ما فعله أيضاً للحصول على مرحه

367
00:22:51,139 --> 00:22:56,178
(الآن بعدما عرفنا هويّته، طلبتُ من (أسبوزيتو
.النظر ببياناته الماليّة، لربّما سنرى إنذار بمكان ما

368
00:22:56,301 --> 00:22:58,390
...بمُناسبة الحديث عن الإنذارات

369
00:22:59,003 --> 00:23:02,527
.(مرحباً يا (دامينغ -
(مرحباً يا (كاسل -

370
00:23:03,266 --> 00:23:07,852
إذن، أتعرفين ذلك المكان الذي في (أسبوري) الذي
كنتُ أخبركِ عنه، القريب من منزلنا على الشاطئ؟

371
00:23:08,263 --> 00:23:12,810
.حسناً، إنّ لديهم حجز مفتوح ليوم الجمعة
.لو غادرنا بوقتٍ مُبكّر، فلربّما نحصل عليه

372
00:23:13,383 --> 00:23:19,598
أجل... هلا تركتني أقوم بالحجز؟ -
.رائع. سأراكِ لاحقاً -

373
00:23:24,174 --> 00:23:28,277
منزل على الشاطئ؟
.ظننتُكِ تعملين بعُطلة نهاية هذا الأسبوع

374
00:23:28,407 --> 00:23:30,610
.(أجل، أنا آسفة يا (كاسل
.كان يُفترض أن أخبرك وحسب

375
00:23:31,039 --> 00:23:37,947
،إنّي لا أودّ أن تكون الأمور حرجة بيننا
.الآن بما أنّي وَ (توم)... معاً

376
00:23:41,531 --> 00:23:45,918
أجل، أنا أتفهّم. أجل. أنتِ تُريدين
.أن تكون حياتكِ الخاصّة خاصّة

377
00:23:46,034 --> 00:23:49,035
...أجل، لا أريد لـ
.لا أريد لأحدٍ أن يشعر بعدم الإرتياح

378
00:23:49,807 --> 00:23:53,038
.أجل، بالطبع لا
...أجل، أقصد

379
00:23:53,501 --> 00:23:56,350
في الواقع، هذا سيجعل
.ما سأقوله أسهل بكثير

380
00:23:56,889 --> 00:24:01,391
حسناً، مع واجبات كتابي، كنتُ أفكّر
.أنّه سيكون وقتاً رائعاً لنا لأخذ استراحة

381
00:24:02,352 --> 00:24:03,163
استراحة؟

382
00:24:03,277 --> 00:24:06,286
أجل. حسناً، الربّ وحده يعلم أنّكِ
،تعبتِ من تتبّعي لكِ طوال الوقت

383
00:24:06,286 --> 00:24:08,097
.وعليّ إنجاز بعض الأعمال فعلاً

384
00:24:08,221 --> 00:24:12,135
،مع مُغادرة الجميع، فكّرتُ
.(لما لا أبقَ في (الهامبتونز

385
00:24:12,256 --> 00:24:14,606
.الإبتعاد عن المدينة لبعض الوقت -
حسناً، حتّام؟ -

386
00:24:14,729 --> 00:24:18,316
.الصيف على الأقل
.فكّرتُ أنّ تكون هذه قضيّتنا الأخيرة

387
00:24:20,111 --> 00:24:23,497
.مرحباً
...إذن

388
00:24:28,919 --> 00:24:30,958
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.عظيم -

389
00:24:31,079 --> 00:24:34,302
.أجل، على ما يُرام
ما الذي وجدتماه؟

390
00:24:34,423 --> 00:24:38,012
.كاميرا مُراقبة ثابتة لخزائن المحطة
.ربّة المنزل بـ(لونغ آيلاند) كانت مُحقة

391
00:24:38,134 --> 00:24:41,906
"لقد أخذ (روجر) الحقيبة من الخزانة "27-ب
.قبل الساعة العاشرة بفترة وجيزة

392
00:24:42,026 --> 00:24:43,069
.رائع

393
00:24:44,192 --> 00:24:46,316
ألا تريدين أن تعرفي
من الذي وضعها هناك؟

394
00:24:46,557 --> 00:24:48,161
.أجل. أنا آسفة. أجل

395
00:24:52,775 --> 00:24:55,222
(هذا مُدرّب (روجر
."من "مغامرات الجواسيس

396
00:24:56,303 --> 00:25:00,035
،قال أنّ الحقيبة لمْ تكن جزء من اللعبة
إذن لمَ وضعها في خزانة (روجر)؟

397
00:25:00,155 --> 00:25:02,402
ولماذا كذب؟ -
.بالضبط -

398
00:25:09,341 --> 00:25:13,756
ماذا كان في الحقيبة، (هيوغو)؟ -
.(تحدّثنا لرؤسائك يا (هيوغو -

399
00:25:13,881 --> 00:25:14,952
.نعلم أنّه لمْ تكن جزء من اللعبة

400
00:25:15,078 --> 00:25:18,583
ومع ذلك، جعلت أحد لاعبيك
.يلتقطها ويُسلّمها عوضاً عنك

401
00:25:18,996 --> 00:25:20,853
.وقد صدف وأن إنتهى به الأمر ميّتاً

402
00:25:21,389 --> 00:25:23,454
.لمْ أكن أعرف -
لمْ تكن تعرف ماذا؟ -

403
00:25:23,578 --> 00:25:25,600
اسمعا، لمْ يكن يُفترض بأحدٍ
...أن يتعرّض للأذى، إنّما

404
00:25:26,177 --> 00:25:27,703
كنتُ في حاجة لشخصٍ
.لإجراء عمليّة تبادل

405
00:25:27,828 --> 00:25:31,255
،(ماذا كان في الحقيبة يا (هيوغو
مُخدّرات، أموال؟

406
00:25:31,543 --> 00:25:33,359
.هويّات شخصيّة -
هويّات شخصيّة؟ -

407
00:25:33,935 --> 00:25:35,875
جزء من عملي هو صناعة
...الهويّات الشخصيّة

408
00:25:35,998 --> 00:25:38,721
،شارات خاصّة بالشركات
.وجوازات سفر لدول غير موجودة

409
00:25:39,011 --> 00:25:42,682
لكن مع مُعدّات (جايسون)، كان بإمكانك
.تزييف هويّات لدول حقيقيّة أيضاً

410
00:25:43,593 --> 00:25:46,522
.لكن هذا غير قانوني -
لكن ذلك لمْ يوقفك، أليس كذلك؟ -

411
00:25:47,925 --> 00:25:49,452
إذن لمن قمت ببيعها؟

412
00:25:49,700 --> 00:25:53,744
.فتيان الكليات، على الأرجح يرغبون بشراء بيرة -
.وبعد ذلك استغللت اللاعبين للقيام بالتوصيل -

413
00:25:53,868 --> 00:25:56,260
لذا لو ألقيَ القبض على أيّ واحدٍ
.منهم، لن يتمكّنوا من التعرّف عليّ

414
00:25:56,631 --> 00:25:59,892
.أقصد، هؤلاء فتيان الكليات
.ينقلبون على جدّاتهم إذا ألقيَ القبض عليهم

415
00:26:00,016 --> 00:26:03,729
حسناً، هناك شيء يُخبرني أنّ (روجر) لمْ يُقتل
.بواسطة مجموعة من فتيان الكليّات القاصرين

416
00:26:03,854 --> 00:26:06,991
.كلاّ، كانت المُهمّة الأخيرة مُختلفة
،كنتُ أعرف أنّ ليس عليّ قبولها

417
00:26:07,115 --> 00:26:08,724
.إلاّ أنّهم كانوا يدفعون الكثير من المال -
من؟ -

418
00:26:09,342 --> 00:26:13,635
إنّهم أوكرانيين. لقد وجدوني على شبكة الإنترنت
.قالوا أنّهم بحاجة إلى جوازات سفر

419
00:26:13,757 --> 00:26:15,491
،أرسلتُ (روجر) إليهم لإيصال الهويّات
.وجلب المال

420
00:26:15,946 --> 00:26:19,081
.خمسة آلاف يورو -
.لقد ظنّ أنّه يُؤدّي مُهمّة أخرى -

421
00:26:19,205 --> 00:26:20,153
.لكن لابدّ أنّ أمراً حدث بشكل خاطئ

422
00:26:20,279 --> 00:26:24,693
،بعد إيصاله للهويّات، اتّصل بي على الخط الساخن
.وقال أنّه تتمّ مُلاحقته بواسطة سيّارة سوداء

423
00:26:24,816 --> 00:26:29,149
سيّارة سوداء؟ ومتى كان هذا؟ -
.في الـ 11:30 تقريباً -

424
00:26:29,273 --> 00:26:32,865
.اسمعا، خوض اللعبة يجعلك مُرتاباً
.لذا ظننتُ أنّه كان يتخيّل الأمر

425
00:26:34,146 --> 00:26:38,806
.لذا أعطيته خطاً مقياسياً عن مناورات التملّص
.لمْ أكن أعتقد أنّه تتمّ مُلاحقته فعلاً

426
00:26:39,838 --> 00:26:42,273
.لكنّه كان مُلاحق

427
00:26:42,809 --> 00:26:46,440
اتّصل بي ثانية قرب مُنتصف الليل
.وقال أنّ غطاءه قد كُشف

428
00:26:46,772 --> 00:26:49,000
،ظننتُ أنّه كان يعبث معي
.لذا أغلقتُ الخطّ بوجهه

429
00:26:50,816 --> 00:26:52,796
،أغلقتُ الخطّ بوجهه
.وها هو ميّت الآن

430
00:26:53,662 --> 00:26:57,129
.لابدّ أنّي اقترفتُ شيئاً خاطئاً
...لابدّ أنّي أخطأتُ بجوازات السفر أو

431
00:26:57,583 --> 00:27:01,213
.ومن ثمّ سعوا خلفه وقتلوه -
أين أوصل الحقيبة الصغيرة؟ -

432
00:27:03,978 --> 00:27:08,188
.(الأوكرانيين يا (هيوغو
.أحتاج إلى عنوانٍ في الحال

433
00:27:12,810 --> 00:27:14,007
.المكان خالٍ

434
00:27:14,007 --> 00:27:15,534
.المكان خالٍ -
.إستديروا -

435
00:27:16,361 --> 00:27:18,753
!قفوا هناك، حالاً
!إبقوا هناك! إبقوا هناك

436
00:27:25,809 --> 00:27:28,410
.إنّهم فتيان

437
00:27:32,167 --> 00:27:35,919
،أجل. هُم أوكرانيين
.لكنّهم طلاّب

438
00:27:36,208 --> 00:27:39,634
لقد إعتادوا الشرب في وطنهم، لكنّهم
.إحتاجوا إلى هويّاتٍ مزيّفة لشراء الخمر هنا

439
00:27:39,758 --> 00:27:41,533
لقد حصلوا على معلومات
هيوجو) من فتى آخر)

440
00:27:41,657 --> 00:27:43,018
.في البرنامج الصيفي -
البرنامج الصيفي؟ -

441
00:27:43,142 --> 00:27:44,585
أجل، هُم جزء من برنامج التبادل الصيفي

442
00:27:44,708 --> 00:27:47,145
في جامعة (هدسون). لماذا؟ -
.لا يُوجد سبب -

443
00:27:47,433 --> 00:27:50,982
.على أيّ حال، لا يمتلكُ أيّاً منهم سيّارة سوداء
ونظراً لأنّهم كانوا يحتفلون

444
00:27:51,106 --> 00:27:54,779
،منذ أن أوصل (روجر) الهويّات
.من المشبوه أنّ أيّ واحدٍ منهم هو قاتلنا

445
00:28:01,093 --> 00:28:02,826
أتعتقدين أنّه كان مُلاحق فعلاً؟

446
00:28:03,198 --> 00:28:06,169
حسناً، لقد إتّصل في الساعة
.الـ 11:30 قبل إردائه

447
00:28:06,291 --> 00:28:12,110
تعطلت سيّارته. يهرع ماشياً على الأقدام
.في المُتنزّه. يبدو لي كأنّه كان يلوذ بالفرار

448
00:28:12,236 --> 00:28:13,430
لكن مِنْ مَن؟

449
00:28:13,556 --> 00:28:17,187
حسناً، بقدر ما أودّ مُساعدتكِ في إيجاد
،كلّ سيّارة سوداء في المدينة

450
00:28:17,640 --> 00:28:21,396
.فإنّ عليّ إستضافة لعبة بوكر
.أراكِ في الصباح

451
00:28:22,675 --> 00:28:24,573
.أراك صباحاً

452
00:28:26,101 --> 00:28:29,856
...إذن
قضيّة (كاسل) الأخيرة، صحيح؟

453
00:28:29,980 --> 00:28:33,487
.أجل -
.أنا وَ (رايان) نفكّر بإقامة حفل وداع صغير -

454
00:28:33,857 --> 00:28:39,057
.أجل، حسناً، ليسَ كأنّه سيرحل للأبد -
أأنتِ مُتأكّدة من ذلك؟ -

455
00:28:40,215 --> 00:28:44,341
لمَ تعتقدين أنّه كان يتتبّعكِ طوال الوقت؟
لأجل ماذا، الأبحاث؟

456
00:28:44,464 --> 00:28:47,559
لقد قام الرجل بأبحاث كافية
.لكتابة 50 كتاباً

457
00:28:48,384 --> 00:28:54,738
،اسمعي... مهما كان السبب
.مُتأكّد أنّه لا يتضمّن رؤيتُكِ مع رجلٍ آخر

458
00:29:01,508 --> 00:29:05,097
جريمة قتل في وسط لعبة جواسيس
حيث لا أحد يعرف ما يجري؟

459
00:29:05,551 --> 00:29:08,976
.يُعجبني ذلك -
.الأوكرانيين أضافوا تعمّق جميل -

460
00:29:09,430 --> 00:29:15,372
.إذن، لقد فسّرنا أمر الأموال، المُعدّات، والحقيبة
الأمر الوحيد الذي لا يُمكننا تفسيره هُو سبب قتله؟

461
00:29:15,950 --> 00:29:18,094
.ربّما لأنّكَ تنظر في المكان الخطأ

462
00:29:18,508 --> 00:29:20,201
،(حسناً يا (باترسون
أين ستنظر أنت؟

463
00:29:20,530 --> 00:29:24,533
لو كنتُ أكتبُ هذا، فإنّ هذه الجريمة
.ليس لها علاقة بتاتاً بلعبة الجواسيس

464
00:29:24,782 --> 00:29:30,434
.بإستثناء أنّه منح القاتل فرصة للتصرّف -
.مع علمه أنّ زخارف اللعبة ستغطّي آثاره -

465
00:29:30,558 --> 00:29:32,085
.وهو الأمر الذي حدث إلى حدٍّ ما

466
00:29:32,209 --> 00:29:34,809
اسمع يا (ريك)، بقدر المتاعب
،التي نقع بها لأجل هذه الروايات

467
00:29:34,933 --> 00:29:39,719
لا تُوجد سوى ثلاثة أسباب لإرتكاب جريمة
.قتل: الحبّ، المال، والتستّر على جريمة

468
00:29:39,842 --> 00:29:41,121
.كانيل) مُحقّ)

469
00:29:41,247 --> 00:29:44,010
،سأقضي وقتاً أكثر في النظر لضحيّتك
.ووقتاً أقل من النظر للعبة

470
00:29:44,135 --> 00:29:47,809
،شخصياً، لكنتُ سأقضي وقتاً أكثر في الكتابة
.ووقت أقل من التسكّع مع صديقتك الشرطيّة

471
00:29:48,180 --> 00:29:50,987
،(أقصد، حقاً يا (ريكي
كتاب واحد فقط في السنة؟

472
00:29:51,563 --> 00:29:58,413
.(هذا واهنٌ نوعاً ما يا (ريك -
.يبدو أنّها أكثر شبهاً بإلهاء من إلهام -

473
00:30:00,641 --> 00:30:02,334
.أجل، أنتم مُحقين

474
00:30:02,458 --> 00:30:07,327
أعتقد أنّي حصلتُ على كلّ ما أبغي
.للخروج من هذه العلاقة على أيّ حال

475
00:30:28,516 --> 00:30:31,780
.مرحباً
أأنتِ جاهزة؟

476
00:30:32,513 --> 00:30:34,675
.أجل. أجل

477
00:30:58,270 --> 00:31:00,811
.مرحباً -
.أهلاً -

478
00:31:03,562 --> 00:31:05,937
...كنتُ أفكّر

479
00:31:06,062 --> 00:31:09,688
...أيُمكنني أن -
.أجل -

480
00:31:10,396 --> 00:31:12,230
...كنتُ أفكّر

481
00:31:13,522 --> 00:31:18,315
.لربّما نحن ننظر في المكان الخطأ
.ربّما الجريمة ليس لها علاقة باللعبة

482
00:31:18,438 --> 00:31:21,566
.ربّما منحت القاتل فرصة للقتل

483
00:31:22,941 --> 00:31:28,235
هذا مُضحك جداً، لأنّي كنتُ أفكّر بالأمر
.نفسه عندما استيقظتُ هذا الصباح

484
00:31:28,359 --> 00:31:32,500
،أننا لربّما غرقنا في أمر اللعبة
.وتوقّفنا عن النظر عمّا هُو مُهم حقاً

485
00:31:33,364 --> 00:31:36,933
.الضحيّة -
.تماماً. لذا أنظر لهذا -

486
00:31:38,614 --> 00:31:40,254
.تفحّص بياناته الماليّة جاء سليماً

487
00:31:40,379 --> 00:31:42,676
لكن بعد ذلك أجرينا أبحاثاً حول
،(شريكه التجاري، (لي كوبلي

488
00:31:42,799 --> 00:31:46,113
...اتضح أنّه أعلن إفلاسه قبل شهرين

489
00:31:46,237 --> 00:31:49,053
.بسبب الإفراط في الإستثمار بالعقارات -
،(دعيني أخمّن، لو مات (روجر -

490
00:31:49,177 --> 00:31:53,403
.(فإنّ نصف أعماله تذهب لـ(كوبلي -
.أكثر من نصف مليون دولار -

491
00:31:53,942 --> 00:31:55,847
ألمْ تقل زوجته أنّ الشخصين
الوحيدين اللذان كانا يعرفان

492
00:31:55,972 --> 00:31:57,835
،أنّ (روجر) في المدينة
.(كانت هي وَ (كوبلي

493
00:31:58,458 --> 00:32:02,414
.(وأحزر ماذا يقود (كوبلي -
سيّارة سوداء؟ -

494
00:32:02,539 --> 00:32:05,217
.كان (روجر) صديقي
لقد ترعرعنا معاً. لمَ سأقتله؟

495
00:32:05,342 --> 00:32:08,560
.بإمكاني أن أعطيكَ نصف مليون سبب -
ماذا، لأنّي أواجه مشاكل ماليّة؟ -

496
00:32:08,887 --> 00:32:12,022
لمُجرّد أننا نمتلك أعمال تجاريّة معاً؟ -
،(الطمع سيد (كوبلي -

497
00:32:12,144 --> 00:32:14,907
.إنّه أنقى دافعٌ على الإطلاق -
.هذا مُثير للسخرية -

498
00:32:15,030 --> 00:32:17,173
أين كنت في الليلة التي قتل
فيها (روجر فاراداي)؟

499
00:32:17,299 --> 00:32:20,511
.كنتُ في المنزل على الفراش -
حقاً؟ إذن هل تودّ أن تُفسّر لنا هذه؟ -

500
00:32:20,636 --> 00:32:25,747
هذه هي صورتكَ وأنت تغادر موقف سيّارات
.شقتك في الساعة الثامنة ليلة قتله

501
00:32:25,870 --> 00:32:30,775
.وهذه صورتك تعود الصباح التالي السابعة صباحاً -
:هذا يضع استفهامات كبيرة حول أمر -

502
00:32:30,898 --> 00:32:33,494
."في المنزل على الفراش" -
.(لقد كذبتَ عليّ سيّد (كوبلي -

503
00:32:33,618 --> 00:32:38,287
هل تهتمّ بتعديل إفادتك؟
الثامنة مساءً. هذا وقت كثير

504
00:32:38,412 --> 00:32:41,166
(لتقود إلى المدينة من (ستامفورد -
ما الذي فعلته يا (لي)؟ -

505
00:32:41,290 --> 00:32:43,836
،انتظرته عند الفندق
تتبّعته حتّى صار لوحده؟

506
00:32:43,959 --> 00:32:46,212
.كلاّ، لمْ أفعل -
.ومن ثمّ استخدمتَ اللعبة كغطاء -

507
00:32:46,212 --> 00:32:48,216
،كلاّ، اسمعا
.أقسم لكما أنّي لمْ أفعل ذلك

508
00:32:48,340 --> 00:32:53,851
.صحيح، لقد كنت في بالمنزل على الفراش -
...كلاّ، لمْ أكن... بالمنزل، لكن كنتُ على الفراش -

509
00:32:57,118 --> 00:33:01,159
.مع زوجته -
عفواً. ماذا؟ -

510
00:33:01,895 --> 00:33:04,385
.(كنتُ على الفراش مع زوجة (روجر

511
00:33:09,774 --> 00:33:11,122
.دعني أفهم هذا بشكل صحيح

512
00:33:11,244 --> 00:33:16,149
عُذر غيابك لجريمة قتل صديقك
أنّك كنت تضاجع زوجته؟

513
00:33:18,661 --> 00:33:19,611
.أجل

514
00:33:22,290 --> 00:33:23,361
.يا للروعة

515
00:33:23,487 --> 00:33:27,812
ماذا؟ تريديني أن أقول أنّي آسفة؟
.تريديني أن أشعر بالحرج؟ لستُ كذلك

516
00:33:28,561 --> 00:33:34,177
أتعرفين كمْ مضى على جماعي مع (روجر) آخر مرّة؟
.جلّ ما كان يهتّم به هُو عمله وعطلاته المُبالغ فيها

517
00:33:35,009 --> 00:33:38,713
.(لذا أجل، كنتُ أواعد (لي
.أجل، كنتُ معه في تلك الليلة

518
00:33:38,835 --> 00:33:41,624
،حسناً، لو كانت الأمور بذلك السوء
فلمَ لمْ تتطلقا؟

519
00:33:41,749 --> 00:33:45,119
أأنتِ جادّة؟
.منزلي رائع جداً

520
00:33:47,739 --> 00:33:49,287
(أستطيع أن أفهم رغبة (روجر

521
00:33:49,405 --> 00:33:51,684
.لقليل من الخيال الإضافي في حياته -
.لقد تحدّثتُ إلى جيران الزوجة -

522
00:33:51,799 --> 00:33:53,890
عدد قليل منهم يتذكّر رؤية سيّارة
.لي) خارج المنزل تلك الليلة)

523
00:33:54,005 --> 00:33:55,051
.حسناً، هذا لا يعني أيّ شيء

524
00:33:55,167 --> 00:33:57,431
.الرجل يُدير محلاً لبيع السيّارات
.إنّ بإمكانه تبديل السيّارات وحسب

525
00:33:57,727 --> 00:33:59,364
.صحيح، إلا أنّها كانت ليلة دافئة

526
00:33:59,616 --> 00:34:01,672
.دافئة بما يكفي لترك النوافذ مفتوحة -
.كلاّ -

527
00:34:01,798 --> 00:34:06,205
أجل. الجار المجاور يتذكّر بوضوح
سماع أصوات جماع صاخبة عاطفيّة

528
00:34:06,332 --> 00:34:07,799
.قادمة من نافذة غرفة النوم المفتوحة

529
00:34:08,095 --> 00:34:12,287
.أبقاه مُستيقظاً حتى مُنتصف الليل -
.أنا لا أصدّق ذلك. كلاهما لديه دافع -

530
00:34:12,411 --> 00:34:15,167
.كانا يُقيمان علاقة غراميّة
.كانا يعرفان مكان تواجده بالضبط

531
00:34:15,288 --> 00:34:17,509
،لمُجرّد أنّ لديهما عُذر غياب
.فإنّ ذلك لا يعني أنّهما لمْ يفعلا ذلك

532
00:34:17,635 --> 00:34:20,677
أتعتقد أنّهما استأجرا شخصاً ما؟ -
.جميع السمات تحمل صفات الإحتراف -

533
00:34:21,006 --> 00:34:24,871
حسناً، لا يُمكن أن يكون (لي)، إلاّ لو طلب
،من محكمة الإفلاس الإذن لإستئجار قاتل مأجور

534
00:34:24,994 --> 00:34:26,432
.ولا أعتقد أنّ هذا أمر مُرجّح

535
00:34:26,557 --> 00:34:30,649
(والدفعة الوحيد غير العاديّة على حساب (فاراداي
كانت العشرة آلاف دولار التي حوّلها

536
00:34:30,775 --> 00:34:32,635
"لحساب شركة "مغامرات الجواسيس
.(في جزر (الكايمان

537
00:34:32,925 --> 00:34:34,621
عشرة آلاف؟ -
أجل، لماذا؟ -

538
00:34:34,746 --> 00:34:36,523
.لأنّ عليه أن يدفع نصف هذا المبلغ

539
00:34:36,648 --> 00:34:39,380
هل تتذكّرين ما قالته المرأة في الشركة
عن المال الذي وجدناه في السيارة؟

540
00:34:39,502 --> 00:34:43,624
أجل، كانت تلك الخمسة آلاف يورو
.أكثر ممّا دفعه لإنضمامه للشركة

541
00:34:43,745 --> 00:34:48,562
كشف حسابه المصرفي يُشير إلى أنّه حوّل
،دفعتين من خمسة آلاف دولار لكلّ لعبة

542
00:34:48,683 --> 00:34:50,519
.لمجموع يُساوي 10 آلاف دولار

543
00:34:51,743 --> 00:34:54,886
.أجريت الدفعتين في الوقت نفسه
.كأنّه دفعها مرّتين

544
00:34:55,007 --> 00:34:56,994
،لو كانت هذه الأرقام صحيحة
...فإنّه دفع مرّتين

545
00:34:57,107 --> 00:34:59,657
.دفعة له، ودفعة للاعب آخر -
لاعب آخر؟ -

546
00:34:59,769 --> 00:35:01,643
من كان اللاعب الآخر؟

547
00:35:02,244 --> 00:35:04,828
.(أندريا فيشر) -
ربة المنزل بـ(لونغ آيلاند)؟ -

548
00:35:04,942 --> 00:35:07,715
قالت أنّها لمْ تلتقِ (روجر) من قبل
.حتى أصبحا فريقاً في اللعبة

549
00:35:08,241 --> 00:35:12,702
،حسناً، إذا لمْ يلتقيا من قبل
فلمَ دفع لها؟

550
00:35:21,717 --> 00:35:23,119
.لابدّ أنّ هناك خطأ

551
00:35:24,810 --> 00:35:28,354
.(لقد تحققنا مع المصرف سيّدة (فيشر
.ليس هناك خطأ

552
00:35:29,056 --> 00:35:32,807
."أنتِ لمْ تدفعي قط لـ"مُغامرات الجواسيس -
.إنّما (روجر) فعل ذلك -

553
00:35:34,125 --> 00:35:37,835
.كانت القسائم لمسة لطيفة رغم ذلك
أفترض أنّ هذا كان لمصلحة زوجكِ؟

554
00:35:37,958 --> 00:35:41,175
ما كانت طبيعة علاقتكِ
مع (روجر فاراداي)؟

555
00:35:43,561 --> 00:35:50,667
.كنّا... أصدقاء -
متى تقابلتما أوّل مرّة؟ -

556
00:35:54,133 --> 00:36:01,032
(في العام الماضي. كنتُ اصطحب ابنتي (شيلبي
.إلى المدينة من أجل دروس بالرقص

557
00:36:01,574 --> 00:36:05,378
،بعد أن أوصلتها
.ذهبتُ إلى المتحف

558
00:36:05,378 --> 00:36:09,262
كنتُ أراه في كلّ أسبوع، يقف أمام
.(لوحة "زنابق الماء" لـ(مونيه

559
00:36:09,765 --> 00:36:12,568
أتعرفان، لساعة واحدة لمْ يكن حول
"أمّاه، أيمكنكِ القيام بهذا"

560
00:36:12,693 --> 00:36:14,995
،"أو "عزيزتي، أيُمكنكِ فعل ذلك
.لقد كنتُ أنا

561
00:36:15,499 --> 00:36:16,587
.يا إلهي

562
00:36:16,712 --> 00:36:23,198
بعد بضعة أسابيع، تحوّل المتحف إلى فندق
.ومن ثمّ انتهت دروس (شيلبي) في الرقص

563
00:36:23,574 --> 00:36:25,709
لمْ يعد لديكِ أيّ عذر للذهاب
.إلى المدينة بعد الآن

564
00:36:28,180 --> 00:36:33,248
تظاهرنا أننا جواسيس عندما إلتقينا
.أوّل مرّة، تبادل الأسرار في المتحف

565
00:36:33,664 --> 00:36:35,949
فكّر (روجر)، لمَ لا نحظ
بمغامرة جاسوسيّة واقعيّة؟

566
00:36:36,573 --> 00:36:42,012
.ويُمكن أن نحظى بمرّة أخيرة معاً -
.لقد عُدتُ يا عزيزتي -

567
00:36:42,136 --> 00:36:44,091
،يا إلهي. أرجوكما
.لا تُخبرا زوجي

568
00:36:45,668 --> 00:36:49,689
.(ليس علينا فعل ذلك سيّدة (فيشر
.هُو يعرف بالفعل

569
00:36:53,426 --> 00:36:54,807
ما الذي يجري؟

570
00:36:54,928 --> 00:36:58,623
(سيّد (فيشر)، أنا المُحققة (كايت بيكيت
.(من شرطة (نيويورك

571
00:36:59,354 --> 00:37:00,371
عمّ يدور هذا؟

572
00:37:00,491 --> 00:37:02,805
هل تمتلكُ سيّارة سوداء ذات
أربع أبواب، مُوديل 2009؟

573
00:37:03,095 --> 00:37:04,708
أجل. لماذا؟

574
00:37:04,833 --> 00:37:06,609
أين هي؟ -
.إنّها في الورشة -

575
00:37:07,145 --> 00:37:09,789
لقد صدمتُ عموداً بينما كنتُ
.عائداً من السوق المركزي

576
00:37:10,411 --> 00:37:12,523
.أنت رامٍ أفضل من كونك كاذب

577
00:37:12,644 --> 00:37:17,511
...سجل (نيويورك) يُظهر أنّكَ تمتلك مُسدّساً
.غلوك عيار 45

578
00:37:17,637 --> 00:37:19,093
.يا ربّاه

579
00:37:19,217 --> 00:37:22,298
يا ربّاه. ماذا فعلت له؟

580
00:37:28,827 --> 00:37:34,319
.ما استحقّه -
.يا ربّاه -

581
00:37:38,478 --> 00:37:40,476
إذن كان (روجر) مُحقاً عن كونه
.مُلاحقاً في تلك الليلة

582
00:37:40,599 --> 00:37:44,799
،حسناً، عندما علم الزوج بالعلاقة الغراميّة
...أجرى بنفسه لعبة تجسّسيّة

583
00:37:44,919 --> 00:37:50,480
.بتعقّب وقتل عشيق زوجته -
...علاقتان غراميّتان، زواجٌ بلا حب -

584
00:37:51,318 --> 00:37:55,880
من المُحزن أنّ رجلاً مات لأنّ كلّ الناس المتورّطين
.كانوا خائفين من قول ما شعروا به حقاً

585
00:37:58,003 --> 00:37:59,994
.نعم، إنّه أمر مُحزن

586
00:38:00,406 --> 00:38:02,399
وكمْ عدد العروض كتلك؟

587
00:38:02,440 --> 00:38:05,180
بالتأكيد. حسناً، إجعليها لإثنين
.واعقدي صفقة عليها. حسناً

588
00:38:05,760 --> 00:38:08,210
.عليّ أن أذهب
.(يجب أن أوصل (ألكسيس) إلى (برينستون

589
00:38:08,333 --> 00:38:10,752
لكن سأعود في الوقت المناسب لحفلة
الوداع المفاجأة

590
00:38:10,878 --> 00:38:13,296
...التي يُخطط الفتيان لإقامتها لي
ماذا؟ ماذا؟

591
00:38:14,690 --> 00:38:19,325
.لا شيء -
.حسناً. أراكِ لاحقاً -

592
00:38:38,811 --> 00:38:40,615
أهناك أيّ شيء لن تأخذيه معكِ؟

593
00:38:41,518 --> 00:38:44,034
.أنت
أأنت مُتأكّد أنّكَ ستكون على ما يُرام؟

594
00:38:44,156 --> 00:38:46,061
هذه هي المرّة الأولى التي تكون فيها
.وحيداً طوال كلّ ذلك الوقت

595
00:38:46,185 --> 00:38:50,889
،من المفترض أن أقول هذا لكِ. وبالإضافة
.لربّما لن أكون وحيداً لوقتٍ طويل جداً

596
00:38:51,010 --> 00:38:51,903
هل دعوت شخصاً ما؟

597
00:38:52,025 --> 00:38:54,824
،لقد رفضت في البداية
.لكن لديّ شعور أنّها ستُوافق

598
00:38:54,947 --> 00:38:58,377
أهي شخص أعرفه؟ -
.لا كلام بدون قبلة -

599
00:38:58,507 --> 00:39:02,486
مُذهل. يبدو أنّي لستُ الوحيدة
.التي ستُصبح محظوظة هذا الصيف

600
00:39:03,080 --> 00:39:05,537
.أمزح. أمزح
.أنا أمزح فحسب

601
00:39:05,662 --> 00:39:08,503
.هذا ليس مُضحكاً
.هذا ليس مُضحكاً على الإطلاق

602
00:39:10,999 --> 00:39:13,381
نحن لا نتحدّث عن عطلة نهاية هذا
الأسبوع فقط، أليس كذلك؟

603
00:39:14,799 --> 00:39:19,016
.أجل -
.أجل -

604
00:39:22,190 --> 00:39:25,694
أهو أمر قلته يا (كايت)؟
أو شيء فعلته؟

605
00:39:25,820 --> 00:39:30,788
.كلاّ. أنت رائع. أنتَ رائع حقاً
.وأنا مُعجبة بك فعلاً

606
00:39:32,706 --> 00:39:40,550
.إنّما لا أعتقد أنّ هذا ما أبحثُ عنه الآن -
حسناً، وما الذي تبحثين عنه يا (كايت)؟ -

607
00:39:48,108 --> 00:39:51,515
.كان أمراً عاطفياً للغاية
.أجل، كانت هناك الكثير من الدموع

608
00:39:51,638 --> 00:39:53,692
.ولمْ تتأثر (ألكسيس) بالمناسبة

609
00:39:59,316 --> 00:40:03,340
.(يجب أن أقول يا (كاسل
.سنفتقدك هنا

610
00:40:05,148 --> 00:40:07,366
.أجل، سأفتقدكم أيضاً

611
00:40:10,938 --> 00:40:12,785
،أنت ستترك آلة إعداد القهوة
أليس كذلك؟

612
00:40:12,909 --> 00:40:14,653
.لا يُمكن أن أجعلكم تُعانون في غيابي -
.هذا أمر جيّد -

613
00:40:14,775 --> 00:40:16,356
إنّ بإمكاننا الإستفادة حقاً
.من واحدة من تلك في المشرحة

614
00:40:16,478 --> 00:40:19,518
مع رحيل (كاسل)، آمل أنّ لا ينخفض
.مُعدّل التصاريح الرسميّة

615
00:40:22,438 --> 00:40:24,869
.انظروا من خارج الخدمة

616
00:40:24,989 --> 00:40:26,855
،(أجل، حسناً يا (كاسل
.العمل ليس أغلب حياتي

617
00:40:26,976 --> 00:40:28,669
.لا تدخل في مسابقة للشرب معها

618
00:40:28,792 --> 00:40:30,485
.إنّ بإمكانها القضاء عليك -
.شكراً لكِ -

619
00:40:30,611 --> 00:40:35,273
.لستُ بحاجة للشرب للقضاء عليه -
ما الذي جرى لكِ؟ -

620
00:40:35,396 --> 00:40:38,741
ألديك لحظة يا (كاسل)؟ -
.بالطبع. أجل -

621
00:40:43,447 --> 00:40:45,220
ما الأمر؟

622
00:40:47,490 --> 00:40:51,270
اسمع... أعلم أنّي لستُ
،أسهل شخص للتعرّف عليه

623
00:40:51,849 --> 00:40:55,713
.ولا أفصح دائماً عمّا يدور ببالي

624
00:40:56,419 --> 00:40:59,448
لكن... العمل معك خلال
...هذا العام المُنصرم

625
00:41:02,106 --> 00:41:06,467
.لقد حظيتُ بوقتٍ رائع فعلاً -
.أجل. أنا أيضاً -

626
00:41:07,753 --> 00:41:12,212
...لذا سأقول هذا، و -
ريتشارد)... أأنت جاهز؟) -

627
00:41:12,330 --> 00:41:13,510
.(مرحباً يا (جينا

628
00:41:13,629 --> 00:41:15,294
،(بيكيت)، أنتِ تتذكّرين (جينا)
.زوجتي السابقة

629
00:41:15,416 --> 00:41:18,412
.والناشرة -
.أجل. لقد تحدّثنا البارحة -

630
00:41:18,535 --> 00:41:21,006
.يبدو أنّكِ وجدته أخيراً -
.أجل -

631
00:41:21,330 --> 00:41:22,873
.يكون مثل الصبي الصغير في بعض الأحيان

632
00:41:23,030 --> 00:41:26,305
.أقصد، لا أعرف السبب
.ليس كأنّي أعضّ... كثيراً

633
00:41:26,426 --> 00:41:28,584
حسناً، من الأفضل أن نذهب

634
00:41:28,707 --> 00:41:30,531
.وإلاّ سنعلق في حركة المرور طوال الليل -
تذهبان؟ -

635
00:41:30,614 --> 00:41:32,809
(إلى (الهامبتونز -
لعطلة نهاية الأسبوع؟ -

636
00:41:32,934 --> 00:41:34,796
.كلاّ، لفصل الصيف في الواقع

637
00:41:34,921 --> 00:41:37,624
حتى أظلّ اذكّره
.ريثما يُنهي كتابه

638
00:41:39,621 --> 00:41:43,281
.أنا آسفة
.لمْ أكن أعرف أنّكما مُنسجمان مع بعضكما

639
00:41:43,737 --> 00:41:48,311
لمْ نكن مُنسجمان، لكن بدأنا التحدّث
...على الهاتف في الليلة الماضية

640
00:41:48,434 --> 00:41:50,806
.وانتهى بنا المطاف نتحدّث لساعاتٍ -
.أجل -

641
00:41:51,094 --> 00:41:54,008
.تماماً كالأيّام الخوالي -
.أجل -

642
00:41:57,626 --> 00:42:01,242
.إذن... أنا آسف
.كنتِ ستقولين لي شيئاً

643
00:42:01,365 --> 00:42:07,663
.أجل، أردتُ أن أتمنّى لك صيفاً سعيداً -
.لكِ أيضاً -

644
00:42:07,702 --> 00:42:11,521
،ومثلما قلتِ
.لقد كان رائعاً حقاً

645
00:42:12,374 --> 00:42:18,267
.أجل... كان كذلك -
...حسناً -

646
00:42:28,995 --> 00:42:31,555
أراك في فصل الخريف؟

647
00:42:31,675 --> 00:42:35,048
.أراكِ في فصل الخريف

648
00:42:48,027 --> 00:43:22,415
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>