1
00:00:01,280 --> 00:00:03,880 
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,960 
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,320 
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:08,440 --> 00:00:09,560 
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,680 
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:10,680 --> 00:00:12,680 
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:12,920 --> 00:00:15,120 
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:15,240 --> 00:00:16,040 
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:16,080 --> 00:00:17,120 
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:17,120 --> 00:00:19,040 
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:19,200 --> 00:00:21,800 
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:22,040 --> 00:00:23,960 
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,080 
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:25,840 --> 00:00:26,920 
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:27,040 --> 00:00:29,080 
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:29,160 --> 00:00:30,880 
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:36,680 --> 00:00:38,880 
.يجب أن أضحك على نكتها
.هي رئيستي

18
00:00:38,880 --> 00:00:41,920 
وهل يجب عليك التحديق بصدرها أيضاً؟ -
.لمْ أكن أحدّق، كان لديها بقعة -

19
00:00:42,000 --> 00:00:46,160 
أكنت تُحاول حفظ الشكل؟ -
.ماذا؟ كلاّ. أقسم لكِ -

20
00:00:47,560 --> 00:00:49,920 
،لو كنتُ أكذب
...فليعاقبني الربّ

21
00:01:02,240 --> 00:01:04,360 
.أجل، أريد ذلك
.إنّما... لا أعرف

22
00:01:05,560 --> 00:01:06,560 
...نعم، أنا

23
00:01:09,080 --> 00:01:10,880 
،لا أستطيع أن أخبره
.سيصاب بالذعر

24
00:01:11,400 --> 00:01:16,440 
.بكلّ تأكيد سيُذعر
.يجب أن أغلق الخط

25
00:01:16,440 --> 00:01:17,800 
مَن الذي سيُذعر؟ -
ماذا؟ -

26
00:01:18,200 --> 00:01:22,000 
مَن الذي سيُذعر؟ -
.شخص من المدرسة. أنت لا تعرفه -

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,960 
أأنتِ مُتأكّدة؟ -
.أجل -

28
00:01:26,680 --> 00:01:27,680 
.لكن ظننتُ أنّي أعرف كلّ أصدقاؤكِ

29
00:01:27,880 --> 00:01:30,240 
،أنا آسفة يا أبي
.لكن لديّ العديد من الواجبات المدرسية

30
00:01:30,240 --> 00:01:30,960 
.أجل

31
00:01:35,960 --> 00:01:37,560 
...مهلاً

32
00:01:38,280 --> 00:01:39,520 
أنتِ تعلمين أنّ بإمكانكِ
إخباري أيّ شيء، صحيح؟

33
00:01:39,600 --> 00:01:40,240 
.أجل

34
00:01:45,400 --> 00:01:46,320 
.كاسل) يتحدّث)

35
00:01:48,760 --> 00:01:52,000 
،جثة سقطت من السماء
وبطريقةِ ما ذلك خطأي؟

36
00:01:53,600 --> 00:01:57,520 
.(مرحباً يا (كاسل
.آمل أننا لمْ نُبعدك عن شيءٍ مُهم

37
00:01:57,920 --> 00:02:01,240 
.أو شخص ما -
هل تكتمين أسراراً عن والدكِ؟ -

38
00:02:02,160 --> 00:02:04,280 
.بالطبع -
مِن أيّ نوع؟ -

39
00:02:04,880 --> 00:02:07,600 
أتريد أن تعرف حقاً؟ -
.عن أسراركِ؟ بكلّ تأكيد -

40
00:02:07,880 --> 00:02:12,320 
عن ابنتي؟
.أوَتعرفين، إنّي مُتأكّد أنّه لا شيء

41
00:02:12,320 --> 00:02:15,840 
.ألكسيس) لن تُخفِ أيّ شيءٍ خطير عنّي)
.أنا أب رائع

42
00:02:18,040 --> 00:02:20,400 
ماذا تفعل هنا يا سيّدي؟ -
.(الضحيّة هو (جاك باكلي -

43
00:02:21,200 --> 00:02:22,080 
مَن هو (جاك باكلي)؟

44
00:02:22,360 --> 00:02:24,360 
.مُساعد المُدّعي العام
.واحدٌ من الأخيار

45
00:02:24,880 --> 00:02:27,400 
،باكلي) يكره عقد الصفقات)
.ويعشق وضع الأشرار خلف القضبان

46
00:02:28,200 --> 00:02:34,640 
.هو مُحامي كلّ شرطي يُريده أن يُتابع قضيتهم -
.حسناً، لا يبدو أنّه سقط مِن دون صراع -

47
00:02:34,960 --> 00:02:40,840 
أجل، سترتُه كانت مُمزّقة. وجدنا حقيبته
.على السطح، بالإضافة لفردة حذائه الأيسر

48
00:02:41,240 --> 00:02:42,560 
.وحدة الجرائم تقوم بعمل مسح كامل

49
00:02:42,760 --> 00:02:45,960 
.جاك) رجل صخم)
.مَن فعل ذلك لابدّ أنّه قوي

50
00:02:46,280 --> 00:02:47,320 
.اِنتظروا، أعرف ما يكون هذا

51
00:02:47,840 --> 00:02:50,000 
.مُحامي يضع المُجرم في السجن
.مُجرم يشعر بأنّه مظلوم

52
00:02:50,000 --> 00:02:51,560 
.المُجرم يقتل المُحامي
.(هذا أشبه بفيلم (كيب فير

53
00:02:53,760 --> 00:02:57,280 
أيّ فكرة عمّ كان يفعل بالأعلى؟ -
،كلا، تحدّثتُ مع سكرتيرته -

54
00:02:57,360 --> 00:02:59,040 
قالت أنّ (باكلي) غادر العمل
،في حوالي الساعة الثامنة

55
00:02:59,360 --> 00:03:01,440 
،مُتوجّه مُباشرة للمنزل
.الذي يقع على الجانب الغربي

56
00:03:01,440 --> 00:03:02,720 
.واسمعوا هذا

57
00:03:02,840 --> 00:03:04,960 
.كان (باكلي) من راكبي مترو الأنفاق
.هو لا يملك سيّارة

58
00:03:05,080 --> 00:03:07,160 
إذن، ماذا كان يفعل بمرأب للسيّارات
على الجانب الشرقي؟

59
00:03:08,040 --> 00:03:10,880 
.هذا سؤال جيّد -
أكان (باكلي) متزوّجاً؟ -

60
00:03:10,960 --> 00:03:13,240 
مُطلّق. الزوجة السابقة
.(تسكن في (كاليفورنيا

61
00:03:13,760 --> 00:03:17,720 
إتّصلوا بزوجته. دعونا نبدأ التحقيق
.بحياته الشخصية ونرَ ما بإمكاننا إيجاده

62
00:03:17,920 --> 00:03:22,200 
.العُمدة يريد حلّ هذه القضيّة بسرعة
.لا أحد يقتل مُطبقاً للقانون ويفلت بفعلته

63
00:03:26,160 --> 00:03:31,240 
.لا أصدّق أنّه مات -
ولا فكرة لديكِ حول سبب تواجده بالمرأب؟ -

64
00:03:31,240 --> 00:03:35,040 
.كلاّ -
.هذه سجلاّت قضايا السيّد (باكلي) التي أردتها -

65
00:03:35,160 --> 00:03:36,080 
.شكراً

66
00:03:36,080 --> 00:03:39,360 
إنّي أقل لكِ، هذه القائمة ستكون
.منجم ذهبٍ مِن المُشتبه بهم

67
00:03:39,360 --> 00:03:41,400 
.(انظري لهذا الرجل... (أرشيبالد سبينكس

68
00:03:41,680 --> 00:03:45,480 
،خمسة اِتهامات بمحاولة القتل
.تهمة واحدة لاِستعراء فُحشي

69
00:03:46,080 --> 00:03:49,320 
...أنتِ لا تفترضين أنّه حاول قتله بـ
.أجل، ذلك لن ينجح

70
00:03:50,200 --> 00:03:53,640 
،أتلقّى السيّد (باكلي) أيّ تهديدات
أيّ مُحاكمات أصبحت عنيفة؟

71
00:03:53,640 --> 00:03:55,320 
حسناً، لمْ يعتقد أنه يقوم
بعمله بشكل صائب

72
00:03:55,440 --> 00:03:58,280 
،إذا لمْ يتعرّض للتهديد
.لكن لا شيء في الآونة الأخيرة، كلاّ

73
00:03:58,480 --> 00:04:00,600 
.لقد بدا مُضطرباً في الأيام القليلة الماضية

74
00:04:00,880 --> 00:04:02,600 
أيّ فكرة عمّ؟ -
.كلاّ -

75
00:04:02,680 --> 00:04:05,400 
.كان هناك ذاك الرجل الذي جلبته الشرطة -
أيّ رجل؟ -

76
00:04:05,400 --> 00:04:07,800 
.كان بعد غداء يوم الاثنين الماضي

77
00:04:07,800 --> 00:04:09,760 
،جلب شرطي رجل ذو مظهر قوي
،وكانت يداه مُقيّدتان

78
00:04:09,760 --> 00:04:12,080 
(واقتاده إلى داخل مكتب السيد (باكلي
.ومِن ثمّ اِنتظر في الخارج

79
00:04:12,080 --> 00:04:15,000 
،أجل، سمعناه يصرخ عبر الباب
.ومِن ثمّ أخذه الضابط معه

80
00:04:15,000 --> 00:04:17,320 
ألا يحدث هذا الشيء كثيراً؟ -
.أبداً -

81
00:04:17,520 --> 00:04:22,080 
أتتذكّران اسم الضابط؟ -
.(أجل، (فرانك)... (فرانك كورتيس -

82
00:04:24,680 --> 00:04:26,960 
كورتيس) لا يتذكّر سبب طلب)
.باكلي) منه جلب الرجل)

83
00:04:26,960 --> 00:04:29,920 
.لكنّه يتذكر اسمه
.(جون نوكس)

84
00:04:30,000 --> 00:04:31,880 
.العشرات من السوابق الجنائيّة
.الشرطة تعتقله حالاً

85
00:04:32,680 --> 00:04:34,440 
أخمّن أنّ هذا الرجل
.ليس بالضبط فتى المذبح

86
00:04:34,440 --> 00:04:36,640 
أتعتقد ذلك؟
.هيا، دعنا نذهب

87
00:04:38,120 --> 00:04:41,000 
.(لديك رقم قياسي، سيّد (نوكس
.لابد أنّ والديك فخورين بك -

88
00:04:41,000 --> 00:04:43,400 
أجل، هُما يُعلقان كلّ صوري
.للوجه على الثلاجة

89
00:04:43,400 --> 00:04:49,560 
أيُمكننا أن ندخل بصلب الموضوع؟ -
.قبل يومين، أنت تجادلت مع (باكلي) بمكتبه -

90
00:04:49,640 --> 00:04:52,600 
.لقد وجدناه مقتولاً في الليلة الماضية
.لذا فإنّ بإمكانك تفهّم إهتمامنا

91
00:04:52,800 --> 00:04:55,400 
.بالتأكيد، لكنّكِ تهدرين وقتكِ
.أنا لمْ اقتل الرجل

92
00:04:55,800 --> 00:04:56,680 
حقاً؟

93
00:04:56,680 --> 00:05:01,840 
لأنّه مكتوب هنا أنّ لديك تاريخ بمُحاولة قتل
،الناس... ثلاثة أشخاص بالعامين الماضيين

94
00:05:01,840 --> 00:05:05,200 
أو أنّي نسيت أحداً آخر؟ -
.لمْ تتم إدانتي بأيّ شيءٍ قط -

95
00:05:05,400 --> 00:05:09,000 
.هذا ليس انكاراً بالضبط -
هل تتمرّن؟ -

96
00:05:09,080 --> 00:05:11,240 
،رفع الأثقال وأنت على ظهرك
رفع الأثقال وأنت قائم؟

97
00:05:12,120 --> 00:05:14,640 
لابدّ أنّ الأمر تطلبّ قوّة جسديّة علويّة
.لرمي رجل من فوق سطح

98
00:05:14,640 --> 00:05:18,480 
مَن هذا الرجل؟ -
عمّ تجادلت أنت و(باكلي)؟ -

99
00:05:18,760 --> 00:05:24,280 
اسمعي، لقد لامني لأنّه وضعني بمُحاكمة
.لإعتداء لمْ أرتكبه ولقد خسر

100
00:05:24,480 --> 00:05:30,160 
وبدلاً أن يكون تابعاً لذلك، قرّر أن يهزّ
.قفصي، ليريني من هو الرجل الواثق

101
00:05:30,360 --> 00:05:32,920 
.لذا أجل، كان ذلك مُزعجاً وطفولياً

102
00:05:32,920 --> 00:05:36,680 
،لكن ليس شيئاً تقتل رجلاً بسببه
.وخصوصاً مدّعي عام

103
00:05:36,680 --> 00:05:40,320 
،قد أكون مُجرماً
.لكنّي لستُ... غبياً

104
00:05:40,800 --> 00:05:45,280 
ألديك عُذر غياب لليلة قتل (باكلي)؟ -
لا أعرف. متى قتل؟ -

105
00:05:45,480 --> 00:05:48,080 
.التاسعة والنصف مساءً -
.كنتُ في اجتماع للمُدنين المجهولين -

106
00:05:48,880 --> 00:05:51,200 
.مجهول؟ هذا رائع

107
00:05:51,280 --> 00:05:53,280 
أنتِ لا تصدقيني؟

108
00:05:53,680 --> 00:05:58,480 
...لربما ستصدّقين راعيّ
.(القس (دانيال ميلر

109
00:06:00,080 --> 00:06:01,640 
هل قلت "قس"؟

110
00:06:04,320 --> 00:06:07,480 
إذن أين توصّلنا مع (نوكس)؟ -
.عُذر غيابه يبدو جيّداً -

111
00:06:07,680 --> 00:06:10,080 
كاسل) و(بيكيت) يجريان مُقابلة)
.مع القس الصالح الآن

112
00:06:10,280 --> 00:06:14,120 
ماذا عن الأدلة الجنائيّة؟ -
تبدو فاشلة، لكنّي وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام -

113
00:06:14,120 --> 00:06:16,200 
عندما تحققتُ من تاريخ بطاقة
.(مترو الأنفاق الخاصّة بـ(باكلي

114
00:06:16,400 --> 00:06:19,000 
بطاقته أجرت عمليّتي دفع في اليوم
...الواحد لمدّة شهر كامل

115
00:06:19,000 --> 00:06:22,440 
،السادسة صباحاً في مترو الانفاق من شقته
.ومِن الثامنة مساءً مِن مكتبه

116
00:06:22,560 --> 00:06:24,640 
،باكلي) قضى حياته في العمل)
.خاصّة بعد الطلاق

117
00:06:25,160 --> 00:06:26,760 
.ربّما يُحاول إضاعة وقته في العمل

118
00:06:26,760 --> 00:06:28,760 
،في اليوم الذي قتل فيه
.قام (باكلي) بفعل شيءٍ غير مألوف

119
00:06:28,880 --> 00:06:32,480 
قام برحلة إضافيّة إلى الشارع
.الـ77 الغربي قبل توجهه للعمل

120
00:06:32,480 --> 00:06:34,680 
.قالت السكرتيرة أنّ ليس لديها فكرة عن السبب -
.انظر لو بإمكانك معرفة ذلك -

121
00:06:34,760 --> 00:06:37,800 
،أيّها النقيب
.(يبدو وكأنّ شخصاً كان يتتبّع فتانا (باكلي

122
00:06:38,000 --> 00:06:42,440 
البوّاب في شقته، قال أنّ رجلاً جاء
.(منذ يومين يُطالبه بالتحدّث مع (باكلي

123
00:06:42,480 --> 00:06:45,680 
.لمْ يقبل بالرفض كجواب
.إضطرّ البوّاب لطرد الرجل إلى الخارج

124
00:06:45,880 --> 00:06:51,720 
ومِن ثمّ في صباح الذي قتل فيه (باكلي)، أقسم
.البوّاب أنّه رأى نفس الرجل يتسكّع خارج المبنى

125
00:06:52,240 --> 00:06:54,320 
.أخذتُ صورة من كاميرا المُراقبة

126
00:06:56,120 --> 00:06:57,720 
.إبدأوا البحث عن صاحب هذه الصورة

127
00:07:00,720 --> 00:07:03,240 
.شكراً لك أيّها القس -
.تشرّفتُ بلقائك. شكراً -

128
00:07:04,960 --> 00:07:05,920 
أهذا لقضيتنا؟

129
00:07:06,520 --> 00:07:09,080 
أجل، الرجل الذي حاول التشاجر
.مع (باكلي) في مبناه

130
00:07:09,080 --> 00:07:11,560 
.انتظر لحظة، أنا أعرف هذا الرجل

131
00:07:11,880 --> 00:07:13,600 
.أجل، في ملف المُجرمين

132
00:07:15,280 --> 00:07:18,560 
...هنا

133
00:07:19,080 --> 00:07:21,400 
.(اسمه (نورمان جيسوب

134
00:07:22,400 --> 00:07:25,400 
سجنه (باكلي) قبل أربع سنوات في حادث
.سطو على مصرف حيث تمّ إرداء حارس

135
00:07:26,400 --> 00:07:28,440 
أترين؟ أخبرتُكِ أنّ هذا الملف
.سيحل هذه القضيّة

136
00:07:28,840 --> 00:07:33,800 
يُقال هنا أنّه خرج قبل أسبوعين عندما أسقطت
.إدانته مِن قبل محكمة الإستئناف لتفاصيل ثانويّة

137
00:07:34,280 --> 00:07:37,360 
يبدو وكأنه سبب لـ(جيسوب) للإحتفال
.(ليس لقتل (باكلي

138
00:07:37,560 --> 00:07:41,200 
أجل، ما عدا أنّ (باكلي) قد جهّز
.بالفعل لمُحاكمة جديدة

139
00:07:41,400 --> 00:07:44,520 
سيقضي (جيسوب) سنتين أخرتين
.(في السجن إذا فاز (باكلي

140
00:07:44,840 --> 00:07:48,000 
.يُمكن أنّ ذلك جعل (جيسوب) هائجاً قليلاً -
...صحيح، وبعد ذلك -

141
00:07:48,000 --> 00:07:52,920 
."أخرج، أخرج أينما كنت" -
حقاً؟ هذا تقليد (دي نيرو) الخاص بك؟ -

142
00:07:53,000 --> 00:07:57,440 
.جِد عنوانه الحالي وقائمة بزملائه المعروفين
.أودّ أن أسمع ما سيوّد (جيسوب) قوله

143
00:07:58,840 --> 00:08:00,680 
.انتظر، أنت فهمت الأمر بشكل خطأ تماماً

144
00:08:02,760 --> 00:08:04,120 
،هيا، هنا الشرطة
.تفرّقا

145
00:08:05,920 --> 00:08:06,800 
هل ستفعلين شيئاً؟

146
00:08:07,600 --> 00:08:11,360 
.فضّ قتال في حانة هي طريقه للتعرّض للضرب
.لا تقلق، سوف يستسلم في أقل من دقيقة

147
00:08:11,760 --> 00:08:14,400 
.أتعرفين، لقد تقاتلتُ في حانة ذات مرّة -
حقاً؟ من فاز؟ -

148
00:08:15,800 --> 00:08:16,800 
.دعني أحزر

149
00:08:18,320 --> 00:08:19,120 
.ليس أنت

150
00:08:21,400 --> 00:08:24,600 
أتريد القتال، سيّد (جيسوب)؟
.بإمكانك كفاح تهمة بالقتل

151
00:08:25,800 --> 00:08:31,360 
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـتـاسـعـة))
((بعـنوان: الـحــبّ الـقـاتــل))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

152
00:08:33,000 --> 00:08:35,720 
.أنا آسف يا صاح
.لمْ أقصد إحراجك أمام خليلتُك

153
00:08:36,040 --> 00:08:38,720 
.أنا لستُ خليلتُه
.أنا مُحققة بجرائم القتل

154
00:08:39,360 --> 00:08:41,760 
.ويجب أن تتعامل معنا بجدّية أكبر

155
00:08:41,760 --> 00:08:44,040 
ذلك الرجل الذي كان في الحانة
هو مَن بدأ الأمر كلّه، حسناً؟

156
00:08:44,040 --> 00:08:47,160 
،ظنّ أنّي أغازل خليلتُه
.وأنا لمْ أكن أغازل خليلتُه

157
00:08:47,160 --> 00:08:50,480 
.كان مُجرّد سوء تفاهم -
.صحيح. مثل السطو على المصرف تماماً -

158
00:08:50,600 --> 00:08:54,720 
بالضبط. لمْ تكن لديّ فكرة أنّ رفاقي سيسطون
.على المصرف... لا فكرة على الإطلاق

159
00:08:54,920 --> 00:08:58,680 
قالوا أنّ سيّارتهم تعطّلت وأنّهم بحاجة
.لمن يُوصلهم، وأنا قمتُ بإيصالهم

160
00:08:59,000 --> 00:09:01,000 
وتلك الحجة لمْ تحمل
باكلي) على تغيير رأيه؟)

161
00:09:01,080 --> 00:09:04,040 
أتصدّق ذلك؟ قال لمُحاميّ
،أنّ الحارس قد أرديَ

162
00:09:04,040 --> 00:09:08,000 
ولذلك، في نظر القانون، كنتُ مسؤولاً
.تماماً مثل الرجل الذي أرداه قتيلاً

163
00:09:08,000 --> 00:09:11,160 
.لابدّ أنّ ذلك جعلك غاضباً
(كيف كان شعورك حيال حقيقة أنّ (باكلي

164
00:09:11,160 --> 00:09:14,360 
كان يُحاول البت بقضيّتك لإعادتك لقضاء
السنتين الأخيرتين الباقية من حُكمك؟

165
00:09:14,360 --> 00:09:16,960 
بصراحة يا سيّدتي؟
.لقد بكيتُ كطفلٍ

166
00:09:17,560 --> 00:09:20,560 
السجن ليس مرحاً، حسناً؟
.لمْ أكن أريد أن أعود إليه

167
00:09:20,960 --> 00:09:23,520 
،(توقعتُ لو أنّ بامكاني التحدّث للسيّد (باكلي
.فإنّ بإمكاني أن أعلمه بمكان نشأتي

168
00:09:23,520 --> 00:09:30,000 
.(وهو ما كنت تفعله في مبنى (باكلي -
لقد تتبّعتُ الرجل لبضعة أيام، حسناً؟ -

169
00:09:30,000 --> 00:09:32,000 
حتّى تُواتيني الشجاعة
.للذهاب والتحدّث إليه

170
00:09:32,000 --> 00:09:33,600 
كنت تُطارد (باكلي)؟

171
00:09:34,480 --> 00:09:37,520 
،المُطاردة كلمة قبيحة بشدّة
دعونا لا نستخدمها، حسناً؟

172
00:09:37,520 --> 00:09:40,600 
،كنتُ أحاول أن أشعر بالرجل
.أتعرفين ما أقصد؟ كنتُ أحاول إقناعه

173
00:09:40,600 --> 00:09:43,600 
،في حال لمْ تلاحظا ذلك
.إنّي ماهر في إستخدام الكلمات الجميلة

174
00:09:43,600 --> 00:09:48,160 
...خبير حقيقي في -
الكلمات؟ -

175
00:09:49,200 --> 00:09:51,400 
أين كنت ما بين الساعة التاسعة
والعاشرة في الليلة الماضية؟

176
00:09:51,400 --> 00:09:53,680 
كنتُ جالساً في الحانة حتّى أتيتما
.وأخرجتماني منها

177
00:09:53,680 --> 00:09:56,000 
.حسناً، سنتحقق من عُذر غيابك

178
00:09:56,000 --> 00:09:59,320 
في غضون ذلك، ستعود إلى الحجز
.حتى نتهمك بالإعتداء

179
00:09:59,520 --> 00:10:02,080 
.بربّكما، قلتُ أنّي آسف

180
00:10:02,080 --> 00:10:03,760 
.انتظر، رحلة (باكلي) الغامضة

181
00:10:03,960 --> 00:10:06,920 
أكنت تتبّع (باكلي) بالجزء الأعلى
من المدينة صباح البارحة؟

182
00:10:06,920 --> 00:10:07,840 
.أجل، كنتُ أتتبّعه

183
00:10:09,040 --> 00:10:10,560 
إلى أين ذهب؟ -
إلتقى برجل آسيوي -

184
00:10:10,560 --> 00:10:14,720 
.خارج مبنى سكني خياليّ حقاً
.مِن ثمّ بدءآ التجادل مع بعضهما البعض

185
00:10:16,520 --> 00:10:20,680 
أتعتقد أنّ ذلك هو الرجل الذي قتله؟ -
هل ستتعرّف على المبنى لو رأيته مُجدداً؟ -

186
00:10:20,760 --> 00:10:22,360 
.أجل. سأتعرّف عليه

187
00:10:24,160 --> 00:10:25,240 
.رحلة بالسيّارة

188
00:10:29,640 --> 00:10:31,440 
ألا تودّان نزع هذه؟

189
00:10:32,040 --> 00:10:34,880 
بدأتُ أشعر كسلوك مُتكرّر يتجول
.خلف سيّارة للشرطة مُرتدِ أصفاد

190
00:10:35,200 --> 00:10:40,080 
بالطبع، أتريد مفاتيحي؟ -
.كلاّ، سأتولى أمرها. شكراً -

191
00:10:44,800 --> 00:10:47,720 
كيف فعلت هذا؟ -
.كنتُ ماهراً دوماً مع الأقفال -

192
00:10:48,000 --> 00:10:53,080 
عندما كنتُ في السجن، كنتُ أفكّر، كيف يُمكن
أن أفكّ هذه وأجعلها أكثر إنتاجيّة، أتعرفان؟

193
00:10:53,200 --> 00:10:54,880 
لذا كنتُ أقدّم طلبات إلتحاق
.لمدارس صانعي الأقفال

194
00:10:55,360 --> 00:10:57,960 
لكن لمْ يسمحوا لي بالأنضمام
.على اِعتبار أنّي مُجرم

195
00:10:58,040 --> 00:10:59,000 
أتصدّق ذلك؟

196
00:10:59,280 --> 00:11:02,240 
.مُجرم يُريد أن يُصبح صانع أقفال
ما الذي يُمكن أن يسوء هناك؟

197
00:11:02,640 --> 00:11:05,400 
.لا يُفترض أن تكوني وضيعة حول ذلك -
.أجل. يا للروعة -

198
00:11:11,760 --> 00:11:13,400 
،لو تُريد أن تُصبح صانع أقفال
.فلابدّ أن تستمع

199
00:11:13,400 --> 00:11:15,640 
،من اليسار إلى اليمين
.اليمين فوق اليسار

200
00:11:15,640 --> 00:11:16,960 
.أعتقد أنّي جعلتها مشدودة

201
00:11:17,160 --> 00:11:20,160 
أترى المبنى يا (جيسوب)؟ -
.لا شيء حتى الآن -

202
00:11:21,680 --> 00:11:23,560 
...أدرها الآن -
.بيكيت) تتحدّث) -

203
00:11:24,440 --> 00:11:27,320 
.(مرحباً يا (ألكسيس
هل تبحثين عن أباكِ؟

204
00:11:29,360 --> 00:11:31,400 
تبحثين عنّي؟
حسناً، ما الأمر؟

205
00:11:32,080 --> 00:11:34,680 
(أجل. بإمكاننا الإلتقاء بمقهى (سوتون
.حوالي الساعة السابعة والنصف

206
00:11:34,680 --> 00:11:37,160 
ألا بأس بذلك؟
.حسناً، أراكِ حينها

207
00:11:38,360 --> 00:11:41,480 
أتلك (ألكسيس) تتصل بكِ؟ لماذا؟ -
.هي تحتاج لنصيحتي -

208
00:11:41,800 --> 00:11:42,840 
حول ماذا؟

209
00:11:43,720 --> 00:11:46,160 
.لا أعرف
.مِن المُحتمل أنه ليس أمراً جللاً

210
00:11:48,400 --> 00:11:50,880 
،عندما كتمتِ أسراراً عن والدكِ
ألمْ يكن أمراً جللاً؟

211
00:11:53,520 --> 00:11:55,120 
.أتعرف، لن أسأل حتى

212
00:11:56,800 --> 00:11:59,240 
.هذا هو المبنى على الجانب الأيمن. هناك -
.حسناً -

213
00:11:59,560 --> 00:12:02,000 
.دعونا نذهب لنقبض عليه -
.ليس أنت، بل نحن -

214
00:12:03,320 --> 00:12:05,560 
الشقة 801؟
.حسناً، شكراً

215
00:12:06,560 --> 00:12:09,920 
إتّضح أنّ المبنى أجّر لآسيويّ
.(وحيد يُدعى (بول تشو

216
00:12:10,000 --> 00:12:15,240 
.الذي يصدف أنّه صهر (باكلي) السابق -
.حسناً، ربّما ليس مُجرماً -

217
00:12:15,240 --> 00:12:18,080 
.ربّما كان نزاعاً عائلياً
ربّما طلاق (باكلي) المرير

218
00:12:18,120 --> 00:12:20,480 
تسبب بمشاعر ضغائن كافية
حوّلت الأمور إلى العنف؟

219
00:12:25,920 --> 00:12:28,840 
.أنا لا أفهم
.أنا لمْ أرَ (جاك) منذ أشهر

220
00:12:29,360 --> 00:12:32,720 
.ليس منذ طلاقه مِن أختي -
حقاً؟ -

221
00:12:32,720 --> 00:12:36,840 
لأنّ لديّ شاهد عيان
.رآكما تتجادلان صباح البارحة

222
00:12:37,440 --> 00:12:41,320 
.لذا فإنّ ذلك يعني أنّك تكذب عليّ -
.هي تكره الكذب عليها -

223
00:12:41,440 --> 00:12:43,160 
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه

224
00:12:43,280 --> 00:12:47,640 
.عظيم، فلنذهب إلى مركز الشرطة
.سأرتّب لقاءٍ مُجرمين عام، وسأعرضك للكاميرات

225
00:12:48,440 --> 00:12:51,320 
.أحبّ لقاء المُجرمين العام -
.انتظري، انتظري -

226
00:12:56,240 --> 00:12:59,240 
،الليلة قبل الماضية
.تعرّضتُ لإعتداء مِن قبل رجل مُقنع

227
00:12:59,920 --> 00:13:03,680 
حذرني أن أقول لـ(باكلي) بأن يتراجع
.عن (دانتون) وإلاّ فإنّه سيُدمّرني

228
00:13:04,200 --> 00:13:07,360 
مَن هو (دانتون)؟ -
.لا أعرفه. لكن (جاك) عرفه بالتأكيد -

229
00:13:07,680 --> 00:13:11,400 
.قال أنّه لن يدعه يفلت بهذا
.لهذا السبب كنّا نتجادل

230
00:13:12,400 --> 00:13:14,040 
قلتُ لـ(جاك) أن يستمع
.لمرّة واحدة في حياته

231
00:13:14,840 --> 00:13:17,280 
.أنّ عليه حمايتي -
مِن ماذا؟ -

232
00:13:17,960 --> 00:13:21,000 
.هذا ليس من شأنكِ -
.لقاء المُجرمين العام مِن شأني -

233
00:13:21,080 --> 00:13:22,000 
حسناً

234
00:13:24,120 --> 00:13:30,560 
.لديّ... ولع سطحيّ... للفتيات

235
00:13:33,480 --> 00:13:34,680 
الفتيات الصغيرات؟

236
00:13:36,600 --> 00:13:37,960 
الفتيات السمينات؟

237
00:13:41,040 --> 00:13:43,720 
الطالبات؟

238
00:13:44,240 --> 00:13:49,320 
.مُومسات الهاتف -
من غيرك يعرف عن هذا الولع؟ -

239
00:13:49,720 --> 00:13:54,360 
.الفتيات فحسب -
.في الواقع، الفتيات... وقوّادهنّ -

240
00:13:55,280 --> 00:14:00,360 
.الذي اسمه (دانتون) على الأرجح -
.حسناً. لكنّي لمْ أكن أكذب حقاً -

241
00:14:00,360 --> 00:14:06,000 
.(أنا في الواقع لمْ ألتقِ قط بـ(دانتون
.حصلتُ على رقم هاتف الوكالة من صديق

242
00:14:06,000 --> 00:14:08,280 
.اتصلت بهم، ويُرسلوا لي فتاة

243
00:14:10,120 --> 00:14:14,240 
إذن (باكلي) يُحقق في سلسلة
.(مُومسات هاتف (دانتون

244
00:14:14,440 --> 00:14:16,920 
(عندما يكتشف (دانتون
،أنّ صهر (باكلي) زبون له

245
00:14:16,920 --> 00:14:19,760 
...يُرسل إليه رسالة
.تراجع وإلاّ ستتأذّى عائلتك

246
00:14:19,760 --> 00:14:23,160 
(وبعد ذلك عندما لمْ يتراجع (باكلي
.(قتله (دانتون

247
00:14:23,560 --> 00:14:27,160 
إذن، كيف نجد (دانتون)؟ -
.نتحدّث لإحدى مُومسات الهاتف -

248
00:14:31,400 --> 00:14:33,600 
اتصل بذلك الرقم وقل لهم
.أن يُرسلوا إحدى الفتيات

249
00:14:33,800 --> 00:14:36,000 
.وأخبرها أن تلبس شيئاً مُثيراً

250
00:14:37,920 --> 00:14:39,840 
.لا يُوجد سبب لعدم تمتّعنا بهذه المُقابلة

251
00:14:44,760 --> 00:14:47,440 
.(مرحباً يا (بول
لمْ تستطع الإنتظار لرؤيتي، صحيح؟

252
00:14:53,240 --> 00:14:58,360 
.في الواقع، أنا مَن طلبتُ الموعد -
أليست هذه هي الفتاة من مكتب (باكلي)؟ -

253
00:15:00,120 --> 00:15:01,840 
أكانت تبدو هكذا مِن قبل؟

254
00:15:08,560 --> 00:15:12,520 
إذن، كيف يُمكن بالضبط لمُومس هاتف أن ينتهي
بها المطاف بالعمل مع المُدّعي العام (جاك باكلي)؟

255
00:15:13,000 --> 00:15:16,360 
أأنا رهن الإعتقال؟ -
.ستكونين كذلك إذا لمْ تجاوبي على السؤال -

256
00:15:18,160 --> 00:15:22,760 
.كان (جاك) زبوناً -
.أنا آسفة يا (سكارليت). أنا لا أصدّق ذلك -

257
00:15:23,240 --> 00:15:28,680 
.بدأتُ بمُواعدته قبل نحو عامٍ
.لمْ يُواعد أيّ فتاة منذ طلاقه

258
00:15:29,680 --> 00:15:35,200 
.كان وحيداً فحسب
.قضينا مُعظم مواعيده نتحدّث

259
00:15:37,120 --> 00:15:41,840 
...اِصطحبني إلى مطاعم فاخرة
.مع أنّي أخبرتُه أنّ ليس عليه ذلك

260
00:15:42,640 --> 00:15:45,560 
لكن أعتقد أنّه أرادني أن أشعر
.أنّي طبيعيّة بقدر الإمكان

261
00:15:47,160 --> 00:15:50,920 
...ومِن ثمّ ذات ليلةٍ، رأى
.كتاب مُحاماة في حقيبتي

262
00:15:51,920 --> 00:15:57,400 
أخبرتُه أنّي أعمل كرفيقة عاهرة
.لدفع مصاريف كلية الحقوق

263
00:15:58,440 --> 00:16:02,960 
بعد بضعة أشهر، قال أنّ لديه
.فترة تدريب مُتاحة في مكبته

264
00:16:04,960 --> 00:16:09,640 
هل سأكون مُهتمة؟ -
أراد مُساعدتكِ في الهرب من عملكِ؟ -

265
00:16:11,240 --> 00:16:12,440 
مَن هو (دانتون)؟

266
00:16:12,760 --> 00:16:15,240 
.لا أعرف -
(لا تكذبي علينا يا (سكارليت -

267
00:16:15,240 --> 00:16:20,520 
،لستُ أكذب. أعلم أنّه يُدير الأعمال
.لكنّي لمْ ألتقِ به قط

268
00:16:20,920 --> 00:16:26,360 
ليس كأنّي مُومس وهو يرتدي قبعة
.ومعطف طويل من الفرو

269
00:16:26,680 --> 00:16:33,640 
.هو ينظّم العمليّة بأكملها لحماية هويته
.الفتيات هن مُتعاقدات مُستقلاّت

270
00:16:33,920 --> 00:16:37,480 
الزبائن يُعطوننا أرقامهم
.حتى لا نعرف اسماءهم الأخيرة

271
00:16:38,280 --> 00:16:45,760 
.هُم يدفعون عن طريق البطاقات الإئتمانيّة
.وأجورنا تُودع مُباشرة في حساباتنا المصرفيّة

272
00:16:45,760 --> 00:16:48,800 
إنشاء جدار واقٍ مُمتاز
.بين الفتيات والإدارة

273
00:16:48,800 --> 00:16:51,320 
،إذن عندما قبضنا عليكِ
.(لا يُمكنكِ تسليمنا (دانتون

274
00:16:52,240 --> 00:16:53,960 
.لأنّي لا أعرف مَن يكون

275
00:17:00,000 --> 00:17:02,040 
(لا أصدق أنّ (جاك باكلي
.كان يُواعد عاهرات

276
00:17:02,760 --> 00:17:06,240 
.أجل، حسناً، كان يعمل 14 ساعة في اليوم
.لمْ تكن لديه حياة اِجتماعيّة

277
00:17:07,280 --> 00:17:11,360 
.ربّما أراد رفقة صغيرة هينة -
.على الرغم أنّ الحسابات لا تتوافق -

278
00:17:12,480 --> 00:17:14,400 
.(تمّ تحذير (باكلي) بالتراجع عن (دانتون

279
00:17:14,480 --> 00:17:17,520 
لمَ سيُحقق (باكلي) بخدمة
مُومسات هاتف هو يستخدمها؟

280
00:17:18,040 --> 00:17:20,800 
،(ربّما حاول (دانتون) اِبتزاز (باكلي
.وأعطى نتائج عكسيّة

281
00:17:21,480 --> 00:17:26,520 
(إذن حاول (دانتون) إخافة (باكلي
.مِن خلال تهديد صهره

282
00:17:26,520 --> 00:17:28,440 
،وعندما لمْ ينجح ذلك
.(قام (دانتون) بقتل (باكلي

283
00:17:28,440 --> 00:17:30,640 
حسناً، دعونا نكتشف كلّ شيءٍ
.(بإمكاننا إيجاده حول (دانتون

284
00:17:30,720 --> 00:17:32,760 
إجعلي (رايان) و(أسبوزيتو) يتواصلان
.مع شرطة الأخلاق في الصباح

285
00:17:32,760 --> 00:17:33,760 
.أمرك يا سيّدي

286
00:17:34,480 --> 00:17:38,120 
كاسل)، أريدك أن توقّع هذه الإتهامات ضد)
.جيسوب) حتى أرسله للسجن المركزي)

287
00:17:42,680 --> 00:17:44,000 
ماذا؟

288
00:17:45,600 --> 00:17:47,640 
كلاّ، لا تقل لي أنّ لديك
.نقطة ضعف لهذا الرجل

289
00:17:47,960 --> 00:17:52,440 
.هو ماهر بإستخدام الكلمات -
.حسناً، طيّب -

290
00:17:53,960 --> 00:17:55,080 
.(مرحباً، أنا (بيكيت

291
00:17:55,280 --> 00:17:58,240 
،(تمّ إسقاط التهم ضد (جيسوب
.وأبدأوا عمليّة إخراجه

292
00:17:58,440 --> 00:18:03,400 
.حسناً، شكراً لك
.آمل أنكما سعيدين معاً

293
00:18:07,520 --> 00:18:11,320 
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.كلاّ... كسرتُ كعباً -

294
00:18:12,200 --> 00:18:16,960 
،دعيني أحزر. كانت المُفضّلة لديكِ
.وتمّ توارثها بعائلتك على مدى أجيال

295
00:18:18,160 --> 00:18:21,920 
."أمّ جدّة جدّتي إرتدتهما على سفينة "مايفلور -
.عرفتُ ذلك -

296
00:18:24,240 --> 00:18:29,440 
...إذن، ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلكِ -
حقاً؟ ذلك أسلوب؟ -

297
00:18:29,760 --> 00:18:30,680 
.أنا عتيق الطراز

298
00:18:33,080 --> 00:18:36,560 
(لقد جئتُ إلى (نيويورك
.في سيّارة بيتل زرقاء قديمة

299
00:18:36,840 --> 00:18:40,120 
،الأرضيّة كانت صدئة
.مُتراخية حرفياً مِن وسطها

300
00:18:40,520 --> 00:18:47,200 
،لكن ما زلتُ أتذكّر القدوم عبر الجسر
.ورؤية المدينة هناك أمامي

301
00:18:47,400 --> 00:18:50,240 
.ظننتُ أنّ كلّ شيءٍ سيكون مثالياً

302
00:18:50,640 --> 00:18:53,200 
شيء ما يُخبرني أنّ هذه القصة
.تأخذ منعطفاً نحو الأسوأ

303
00:18:54,120 --> 00:18:59,600 
في الليلة الأولى، إقتحم شخص ما سيّارتي
.وسرق كلّ أغراضي

304
00:19:00,000 --> 00:19:05,560 
ومِن ثمّ رفيقة الكلية التي كنتُ سأمكث معها
.أخبرتني أن خليلها سينتقل للسكن بغرفتها

305
00:19:05,560 --> 00:19:10,480 
.كان عليّ إيجاد مكان آخر
.لكن بطريقة ما، ظللتُ حيّة

306
00:19:11,200 --> 00:19:14,480 
.أمضيتُ سنة آكل فيها بالكاد
.أسكن في خزانة

307
00:19:15,200 --> 00:19:19,960 
،حينما ذكرت صديقة القيام بهذا
.فكّرتُ... لا يُمكن أن يكون أسوأ

308
00:19:21,040 --> 00:19:24,840 
وهل كان كذلك؟ -
.مُعظمه ليس كذلك -

309
00:19:29,160 --> 00:19:30,640 
.شكراً لإنصاتك

310
00:19:37,000 --> 00:19:38,360 
.(عمت مساءً يا (كاسل

311
00:19:38,840 --> 00:19:40,560 
هل ستذهبين للقاء (ألكسيس)؟ -
.أجل -

312
00:19:40,560 --> 00:19:41,200 
أيُمكنني القدوم؟

313
00:19:42,720 --> 00:19:44,560 
.كلاّ -
.لكنّي أريد ذلك -

314
00:19:45,760 --> 00:19:48,840 
لمَ أنت قلق بشدّة يا (كاسل)؟
.ظننتُ أنّك أب رائع

315
00:19:51,840 --> 00:19:53,080 
.أنا كذلك

316
00:19:58,680 --> 00:20:01,920 
ما هو السر؟ -
.كلّه في التنفس يا عزيزي -

317
00:20:02,520 --> 00:20:05,520 
كلاّ، ما هو سر (ألكسيس) الذي
ستقوله لـ(بيكيت) وليس لي؟

318
00:20:05,520 --> 00:20:10,160 
لا أعرف. هناك أمور تحتاج النساء
.التحدّث عنها إلى نساء أخريات

319
00:20:10,200 --> 00:20:13,240 
مجلّة (نيويورك تايمز) أثنت
.على عُمق شخصيّاتي الأنثويّة

320
00:20:13,320 --> 00:20:17,280 
.أعرف. لا يُمكن أن أكون إلاّ أكثر فخراً
.لكن هذه هي الحياة الواقعيّة

321
00:20:17,280 --> 00:20:22,160 
.(والواضح أنّ (ألكسيس) تحترم (بيكيت
.هي ذكيّة وقويّة ومُستقلّة

322
00:20:22,160 --> 00:20:24,960 
.وكذلك أنتِ -
.هذا جميل -

323
00:20:25,160 --> 00:20:28,600 
أنا على الجانب الخطأ من سنّ الأربعين
.لما تمّر به (ألكسيس) حالياً

324
00:20:28,920 --> 00:20:31,200 
الأربعين؟ -
،حرّف الأمر كما شئت يا صغيري -

325
00:20:31,200 --> 00:20:33,200 
.لكنّي أتعرّف على الخوف في عينيك

326
00:20:33,400 --> 00:20:36,600 
(أنت خائف أنّ (ألكسيس) لديها الكثير
.من صفات (ريك كاسل) ممّا إعتقدت

327
00:20:38,080 --> 00:20:41,120 
،مرحباً يا عزيزتي
كيف سار حديثكِ مع (بيكيت)؟

328
00:20:41,320 --> 00:20:44,800 
.لا بأس به، إنّها رائعة حقاً -
.أجل، هي كذلك -

329
00:20:45,920 --> 00:20:47,320 
،أتعرفين يا عزيزتي
إذا لمْ تكوني تُريدين أن تُخبريني

330
00:20:47,320 --> 00:20:48,960 
،(بما تحدّثتِ بشأنه مع (بيكيت
.فليس عليكِ ذلك

331
00:20:49,280 --> 00:20:50,760 
.حسناً، شكراً يا أبي

332
00:20:53,360 --> 00:20:57,240 
ما خطبك؟
لمَ لمْ تسألها فحسب؟

333
00:20:57,240 --> 00:21:00,560 
،لأنّ ذلك سيكون فضولاً
.والآباء الرائعون لا يفعلون ذلك

334
00:21:00,960 --> 00:21:03,440 
،إنّما يلتفّون خلف ابنتهم
.ويجعلون (بيكيت) تُخبرهم

335
00:21:06,920 --> 00:21:09,280 
أسبق وكانت لديك قضايا مع (باكلي)؟ -
.قضايا قليلة -

336
00:21:09,280 --> 00:21:13,160 
.الرجل كان مُتفاخراً لو سألتني
.رأى نفسه كصليبيّ من أجل العدالة

337
00:21:13,280 --> 00:21:16,360 
.(يا (أسبوزيتو -
جيل مازارا). كيف الحال يا صاح؟) -

338
00:21:16,480 --> 00:21:19,160 
كيف حالك؟ -
أما تزال تُطالع صُوراً قذرة لشرطة الأخلاق؟ -

339
00:21:19,240 --> 00:21:22,280 
أجل، أخبر أمّك أن تُرسل بعض الصور
.الجديدة. تلك الصورة باتت قديمة

340
00:21:23,080 --> 00:21:24,080 
أتعرف شريكي (رايان)؟

341
00:21:24,760 --> 00:21:27,480 
."أجل، "شارب الحليب ذو العسل
.سُعدتُ لرؤيتك

342
00:21:28,080 --> 00:21:30,880 
.(إذن، سمعتُ أنّك تبحث عن (دانتون

343
00:21:31,280 --> 00:21:33,760 
أجل، أتعرفه؟ -
.أجل، ألقيتُ القبض عليه قبل خمس سنوات -

344
00:21:33,760 --> 00:21:36,880 
.(الاسم الحقيقي (دان تونيلي -
.(دان-تون) -

345
00:21:36,880 --> 00:21:38,040 
.أجل -
هو يقضي حالياً -

346
00:21:38,040 --> 00:21:40,160 
فترة عقولة سجن لـ7 سنوات
.(في إصلاحيّة (غرين هيفن

347
00:21:40,760 --> 00:21:44,360 
اِنتظر لحظة. ألا يزال في السجن؟ -
.وفتاك (باكلي) هو مَن وضعه هناك -

348
00:21:44,560 --> 00:21:48,760 
باكلي) هو مَن رفع الدعوى على (دانتون)؟) -
.أجل، كان يُزعجنا مِن أجل جعل القضيّة ثابتة -

349
00:21:49,280 --> 00:21:51,680 
أعطينا (باكلي) ما يكفي لسجن
.الرجل لمدّة 20 عاماً

350
00:21:52,680 --> 00:21:54,360 
(هل مِن المُمكن أنّ (تونيلي
ما زال يُدير عملياته من السجن؟

351
00:21:54,360 --> 00:21:57,760 
كلاّ. هؤلاء عُصبة مُومسات
.الهاتف مثل الحق الدستوري

352
00:21:57,880 --> 00:22:00,120 
،الأعمال تغيّر الملكيّة
.لكن الاسم يبقى كما هو

353
00:22:00,520 --> 00:22:01,720 
إذن مَن هو (دانتون) الجديد؟

354
00:22:02,120 --> 00:22:04,520 
.أتمنى أنّي أعرف
.هذا الرجل مثل الشبح

355
00:22:05,040 --> 00:22:07,240 
،كلّ مرّة نعتقد أننا اِقتربنا منه
.فإنّه يختفي

356
00:22:07,640 --> 00:22:10,360 
،خمسة أوامر قضائيّة في العام الماضي
،وفي كلّ مرّة نظهر

357
00:22:10,360 --> 00:22:14,240 
.المكان قد أخليَ وكأنه كان يعرف أنّنا قادمون -
.اتّصل بالسجن، إجعلهم يجلبون (تونيلي) إلى هنا -

358
00:22:23,280 --> 00:22:24,640 
مرحباً، هل رأيتما (بيكيت)؟

359
00:22:25,160 --> 00:22:27,720 
ذهبت مع النقيب إلى مجلس المدينة
.لإعلامهم بآخر مُستجدّات القضيّة

360
00:22:27,720 --> 00:22:30,120 
.ستكون هنا خلال لحظات -
أهناك مُشكلة ما؟ -

361
00:22:30,240 --> 00:22:35,640 
.كلاّ. نعم
.أعتقد أنّ ابنتي تُخفي شيئاً عنّي

362
00:22:35,840 --> 00:22:38,080 
.ربّما طردت من المدرسة -
ماذا؟ -

363
00:22:38,160 --> 00:22:41,280 
.أم تتعاطى المُخدّرات -
.نسبة الحمل في سن المراهقة في إرتفاع -

364
00:22:41,360 --> 00:22:46,840 
حسناً، أنتما إلتقيتما بابنتي. تعرفان أنها
.أقرب ما يُمكن للمثاليّة من أي إنسان آخر

365
00:22:47,840 --> 00:22:52,040 
بربّك يا (كاسل)، أنت معنا مُنذ فترة لتعرف
.أنّ الناس ليسوا كما نعتقدهم أبداً

366
00:22:52,160 --> 00:22:55,680 
أليس مِن المُمكن أنّ ابنتك المثالية
ليست مثالية كما تعتقد؟

367
00:22:56,000 --> 00:22:59,360 
هل وصل (دانتون) إلى هنا؟ -
أجل، في غرفة الإستجواب رقم واحد -

368
00:22:59,360 --> 00:23:02,560 
انتظروا، (دانتون)؟ -
.بربّك يا (كاسل)، كُن مُطلعاً -

369
00:23:04,680 --> 00:23:08,960 
.(أحضرناك إلى هنا للحديث عن (دانتون -
.تاريخ قديم -

370
00:23:09,160 --> 00:23:13,400 
...مكتوب هنا، أنّ (باكلي) عقد صفقة معك
.سبعة سنوات بدلاً من عشرين سنة

371
00:23:13,400 --> 00:23:17,800 
.لكنّي سمعت أنّ (باكلي) لا يعقد صفقات -
.ماذا يمكن أن أقول؟ كنتُ محظوظاً -

372
00:23:18,080 --> 00:23:22,720 
السبب الوحيد لمُوافقة (باكلي) على الصفقة
.لأنك أحضرت له شيئاً أكبر في المُقابل

373
00:23:22,920 --> 00:23:25,200 
ماذا كان؟ -
لمَ لا تسألينه؟ -

374
00:23:25,600 --> 00:23:29,000 
.لأنه ميّت -
ماذا؟ كيف؟ -

375
00:23:29,000 --> 00:23:34,280 
لقد قتل قبل ليلتين. نعتقد أنّ نفس الشخص
.الذي تولى قيادة عملياتك قد قتله

376
00:23:37,120 --> 00:23:40,880 
ما المُضحك؟ -
.أترين، ذلك سيكون إنتحاراً -

377
00:23:41,160 --> 00:23:42,280 
إنتحار؟

378
00:23:43,000 --> 00:23:46,480 
،إنتظر لحظة
أتقول أنّ (جاك باكلي) كان (دانتون) الجديد؟

379
00:23:47,640 --> 00:23:48,800 
.باكلي) جعلني أعقد صفقة)

380
00:23:49,200 --> 00:23:53,960 
أقوم بتزويده بقائمة زبائني وفتياتي
.وسيطرح 13 عاماً مِن عقوبتي

381
00:23:53,960 --> 00:23:57,640 
.كان بلا عقل -
.مُدّعينا العام كان قوّاداً -

382
00:24:00,320 --> 00:24:03,440 
جاك باكلي) كان (دانتون). لهذا السبب)
.فشلت كلّ أوامر شرطة الأخلاق القضائيّة

383
00:24:03,760 --> 00:24:06,040 
،كان عليهم توقيعها مِن مكتب المدّعي العام
.ورآها (باكلي) قادمة

384
00:24:06,040 --> 00:24:12,360 
.كان بالموضع المثالي لحماية عمليته -
لكن لمَ مُدّعٍ مُحترم سيُصبح قوّاداً؟ -

385
00:24:12,360 --> 00:24:14,880 
.الملابس -
.كان من أجل المال -

386
00:24:15,600 --> 00:24:20,480 
.زوجة (باكلي) السابقة قادته للإفلاس
.بين النفقة وفواتيره، كان مُفلساً بشدّة

387
00:24:21,280 --> 00:24:23,200 
أتعرفان، إنّي على يقين أنّ هناك
.سبب أكثر من المال

388
00:24:23,480 --> 00:24:27,680 
،الجميع يتحدّث كمْ كان (جاك باكلي) عظيم
.كيف كان مُطبقاً للقانون

389
00:24:27,800 --> 00:24:32,560 
تبدأ التفكير بتلك الطريقة، أحياناً يُمكنك
،أن تبدأ التفكير أنّك فوق القانون

390
00:24:32,760 --> 00:24:37,080 
.أنّ بإمكانك الإفلات مِن أيّ شيءٍ -
سيّدي، كيف تحمّل العمدة الأخبار؟ -

391
00:24:37,080 --> 00:24:41,320 
.أنتِ لا تريدين أن تعرفي -
.حسناً، هذا ليس منطقياً بتاتاً -

392
00:24:41,720 --> 00:24:45,200 
"لو كان (باكلي) "(دانتون) الجديد
إذن لمَ الرجل المُقنّع

393
00:24:45,200 --> 00:24:48,360 
سيقول لـ(باكلي) بأن يتراجع عن (دانتون)؟
.باكلي) لن يُهدّد نفسه)

394
00:24:51,160 --> 00:24:52,800 
.إلاّ إذا لمْ يعد (باكلي) الزعيم بعد الآن

395
00:24:52,800 --> 00:24:54,560 
.إستيلاء مُعادي -
.بالطبع -

396
00:24:54,840 --> 00:24:57,600 
.نعرف أنّ (دانتون) كان مُجرّد اسم تجاري

397
00:24:57,600 --> 00:25:00,920 
"(إذن "تراجع عن (دانتون
،كان الزعيم الجديد يقولها للزعيم القديم

398
00:25:01,120 --> 00:25:03,840 
،لا تقاوم الإستيلاء"
".وإلاّ سأبدأ بإفساد سُمعتك

399
00:25:03,840 --> 00:25:05,560 
،تبدو منطقيّة نظرياً
لكن كيف يُمكن إثبات ذلك؟

400
00:25:06,480 --> 00:25:07,760 
.نتحدّث إلى مُومس الهاتف

401
00:25:10,560 --> 00:25:13,800 
(مِن المُستحيل أنّ (سكارليت
.لمْ تكن تعرف بأنّ (باكلي) كان الزعيم

402
00:25:17,120 --> 00:25:19,800 
كلاّ بجد، ماذا قالت لكِ
ألكسيس) الليلة الماضية؟)

403
00:25:20,520 --> 00:25:24,440 
.وعدتُ أنّي لن أقول -
.على الأقل أخبريني لو كان سيئاً -

404
00:25:24,640 --> 00:25:26,160 
وأخرجك من بؤسك؟

405
00:25:29,720 --> 00:25:30,920 
.(نحن نبحث عن (سكارليت

406
00:25:31,920 --> 00:25:34,400 
إنّها تحزم أغراضها
.لا يُمكننا جعل مُومسات الهاتف يعملن هنا

407
00:25:34,400 --> 00:25:35,600 
.كلاّ، القوّادين فحسب

408
00:25:36,720 --> 00:25:37,880 
.أيتها المحققة

409
00:25:39,720 --> 00:25:41,120 
هلا منحتنا لحظة من فضلكِ؟

410
00:25:45,400 --> 00:25:49,360 
.(لقد كذبتِ علينا يا (سكارليت
،كان (باكلي) يُدير عُصبة مُومسات الهاتف

411
00:25:49,360 --> 00:25:50,920 
.ومِن المُستحيل أنّكِ لمْ تكوني تعرفين

412
00:25:52,640 --> 00:25:55,960 
.أرجوكِ، إضطررتُ للكذب
.سيقتلني لو ظنّ أنّي قلتُ شيئاً

413
00:25:55,960 --> 00:25:59,800 
من سيقتلكِ، (دانتون) الجديد؟ -
شخص إستولى على عمل (باكلي)، مَن هو؟ -

414
00:26:00,800 --> 00:26:04,040 
أجيبيني -
.(كان يعمل لحساب (باكلي -

415
00:26:04,360 --> 00:26:07,000 
،تأكّد أنّه لن يُؤذي أحد الفتيات
..والجميع سيتلقى أجراً

416
00:26:07,000 --> 00:26:09,280 
ما هو اسمه؟ -
.لا أستطيع أن أقول لكِ ذلك -

417
00:26:09,280 --> 00:26:10,480 
.(اِكتفيتُ من اللعب يا (سكارليت

418
00:26:10,600 --> 00:26:14,720 
أنتِ لمْ تفعلي شيئاً سوى الكذب علينا
،لا تظنّي أنّي لن أسجنكِ بتهمة عرقلة العدالة

419
00:26:14,720 --> 00:26:17,720 
.وأيّ شيء آخر بإمكاني التفكير به -
.سوف يقتلني -

420
00:26:17,800 --> 00:26:18,800 
.لن ندع ذلك يحدث

421
00:26:19,720 --> 00:26:22,320 
،بإمكان المُحققة (بيكيت) مُساعدتكِ
.لكن عليكِ مُساعدتنا أوّلاً

422
00:26:22,520 --> 00:26:26,040 
ومِن ثمّ ماذا سيحدث لي؟
أتظنّ أنّي سأحتاج إلى مُحامٍ الآن؟

423
00:26:26,440 --> 00:26:30,240 
.كان (جاك) سيكتب لي خطاب توصية
.يطلب بعض المعارف ليُحضر لي وظيفة

424
00:26:30,440 --> 00:26:34,040 
مَن الذي سيُساعدني الآن؟ -
.بصراحة؟ لا أحد -

425
00:26:34,760 --> 00:26:37,280 
.(ستضطرّين للقيام بذلك لوحدكِ يا (سكارليت
.لديّ شعور بأنّكِ تستطيعين فعل ذلك

426
00:26:38,120 --> 00:26:40,080 
...أخبرينا من هو الزعيم الجديد

427
00:26:42,400 --> 00:26:45,240 
والمُحققة (بيكيت) ستتأكد أن لا يعرف
.أحد أنّكِ التي تحدّثِ إلينا

428
00:26:48,280 --> 00:26:49,320 
أتعدين بذلك؟

429
00:26:54,080 --> 00:26:55,320 
.نعم

430
00:26:57,240 --> 00:27:00,920 
.(اسمه (جون نوكس -
...نوكس)؟ لكن هذا) -

431
00:27:00,920 --> 00:27:03,280 
(الرجل الذي جلبه (باكلي
.إلى هنا مُقيّداً بالأصفاد

432
00:27:05,600 --> 00:27:08,760 
كيف يُمكن لمدّعٍ عام أن يدخل
بعلاقة عمل مع مُجرم؟

433
00:27:09,600 --> 00:27:12,320 
...الوضع صعب لقوّاد
.الذي هو مدّعٍ عام أيضاً

434
00:27:13,120 --> 00:27:15,000 
.تلك ستكون شخصيّة رائعة لرواية

435
00:27:16,000 --> 00:27:18,760 
مُدّعٍ لامع الذي يتفوّق دوماً
...في كلّ شيءٍ يفعله

436
00:27:18,960 --> 00:27:23,000 
لمْ يتخيّل قط أنّ بكونه قوّاد ستكون وظيفة
.أكبر ممّا يُمكنه التعامل معها بنفسه

437
00:27:23,120 --> 00:27:26,520 
...لكن يوماً ما يتلقى اتّصالاً
.إحدى فتياته تمّ قتلها بواسطة أحد زبائنه

438
00:27:27,000 --> 00:27:30,840 
يدرك أنّه لا يوجد شيء يستطيع القيام به
.حيال ذلك. هو شخصيّة عامّة جداً

439
00:27:30,840 --> 00:27:35,400 
إذن مُدّعٍ من الطبقة المُتوسطة يُقرّر
.أن يُوظف عاملاً ليكون مُنفذاً

440
00:27:36,120 --> 00:27:37,960 
لا يُمكنك أن تنشر إعلاناً بالضبط
،على موقع (كريغسليست) لأجل ذلك

441
00:27:37,960 --> 00:27:43,520 
لكن لحسن الحظ، لديه مقدار كبير مِن
.المُرشّحين المُؤهلين يجلسون على مكتبه

442
00:27:43,560 --> 00:27:47,880 
.(وهو المكان الذي وجد فيه (جون نوكس
.مُجرم تمكّن من البقاء خارج السجن

443
00:27:47,880 --> 00:27:49,400 
.ممّا يجعله مُجرم ذكي

444
00:27:49,520 --> 00:27:50,880 
.أجل -
...عرض عليه (باكلي) صفقة -

445
00:27:51,000 --> 00:27:54,600 
."تعال اعمل معي وسأغلق قضيّتك"
.ووافق (نوكس) على العمل معه

446
00:27:54,600 --> 00:27:59,240 
لفترة كان الجميع سعداء. لكن بعد ذلك يقرر (نوكس
.أنّه ليس سعيداً بكونه في المرتبة الثانية بعد الآن

447
00:27:59,440 --> 00:28:02,200 
،(يأخذ قائمة زبائن (باكلي
.ويطلب منه أن يأخذ إجازة

448
00:28:02,200 --> 00:28:05,920 
مع علمه أنّه لا يستطيع فعل أيّ شيءٍ
.حيال ذلك مِن دون المُخاطرة بكشفه

449
00:28:05,920 --> 00:28:08,520 
لكن (باكلي) لمْ يتراجع قط
.عن معركة في حياته

450
00:28:08,720 --> 00:28:10,760 
،يجعل الشرطي يجلب (نوكس) إلى مكتبه

451
00:28:10,760 --> 00:28:12,920 
.ليُذكّره بمن يكون الرئيس -
.لكن (نوكس) يرتدي قناعاً -

452
00:28:12,920 --> 00:28:15,080 
(ويُرسل طلقة تحذيرية إلى (باكلي

453
00:28:15,080 --> 00:28:18,040 
.مِن خلال تهديد صهره -
،(وعندما لمْ يتراجع (باكلي -

454
00:28:18,120 --> 00:28:20,200 
ألقى به (نوكس) مِن فوق
.سطح مرأب للسيّارات

455
00:28:20,600 --> 00:28:22,120 
.لو كانت لدينا بعض الأدلة

456
00:28:22,200 --> 00:28:24,400 
من يحتاج إلى أدلّة؟
.إنّها قصّة رائعة

457
00:28:25,120 --> 00:28:27,240 
.بالطبع، (نوكس) لديه عُذر غياب -

458
00:28:28,440 --> 00:28:29,440 
.أتعرف، ربّما أنت مُحق

459
00:28:30,520 --> 00:28:33,960 
.ربّما (نوكس) ذكي
.ربّما أرسل شخصاً آخر

460
00:28:34,080 --> 00:28:37,280 
...أعشق الإنحرافات
.المنفذ له منفذ

461
00:28:38,800 --> 00:28:39,600 
لكن من؟

462
00:28:41,560 --> 00:28:43,560 
.كلاّ، لقد تطوّر بشكل حسن
.كان جيداً

463
00:28:43,560 --> 00:28:46,000 
سأتحدّث إليكم لاحقاً، حسناً؟

464
00:28:47,440 --> 00:28:51,600 
مرحباً، أتتذكّرنا؟ -
.بكلّ تأكيد أتذكّركِ أنتِ -

465
00:28:51,800 --> 00:28:55,680 
.نريد أن نطرح عليك بضع أسئلة -
.سبق وأن أجبتُ على أسئلتكم -

466
00:28:55,880 --> 00:28:59,400 
.ربّما لمْ ترَ الشارة -
.لقد رأيتُها -

467
00:29:00,520 --> 00:29:02,600 
هل السيّدات مُستعدّات؟
.مُمتاز

468
00:29:03,600 --> 00:29:05,120 
.أتمنى لكما أمسية سعيدة

469
00:29:08,160 --> 00:29:12,760 
ألن توقفيه؟ -
،لا أستطيع، إلاّ لو إعتلقتُه -

470
00:29:12,760 --> 00:29:14,920 
،القانون يقول أنّه ليس عليه التحدّث إلينا

471
00:29:14,920 --> 00:29:17,080 
,وهو يعلم ذلك -
.إذن إعتقليه -

472
00:29:17,080 --> 00:29:22,200 
(على أيّ أساس؟ وعدنا (سكارليت
.أنّنا سنبقيها خارج الموضوع

473
00:29:22,600 --> 00:29:25,080 
إذا لمْ نجد بعض الأدلة
.فإنّه سيفلت من هذا

474
00:29:39,360 --> 00:29:43,080 
سكارليت)؟)
.أنتِ مجروحة

475
00:29:43,160 --> 00:29:45,120 
.لمْ أكن أعرف إلى أين اذهب

476
00:29:49,760 --> 00:29:51,320 
.تعالي، اجلسي

477
00:29:54,640 --> 00:29:58,920 
.يجب عليكِ الذهاب إلى المستشفى -
.إنّها مُجرّد بضع رضّات. سأكون على ما يُرام -

478
00:29:59,640 --> 00:30:05,000 
كيف وجدتِني؟ -
عميل في دار النشر أعطاني عنوانك -

479
00:30:07,320 --> 00:30:11,280 
عشاء لشخص واحد؟ -
.أجل، عائلتي في المسرح -

480
00:30:11,280 --> 00:30:15,360 
.جيّد. لا أريد أن يراني أيّ شخص هكذا

481
00:30:18,920 --> 00:30:23,280 
هل فعل (نوكس) هذا بكِ؟ -
.لا يهم -

482
00:30:23,360 --> 00:30:28,000 
بالطبع يهمّ. أتعتقدين أنّ بحمايته أنتِ تحمين
.نفسكِ بطريقة أو بأخرى؟ لأنك لستِ كذلك

483
00:30:29,440 --> 00:30:32,480 
،وإذا لمْ تخرجي من تحت سُلطته الآن
.فلن تخرجي أبداً

484
00:30:35,200 --> 00:30:37,160 
لمَ أنت لطيفٌ جداً معي؟

485
00:30:37,240 --> 00:30:40,720 
كيف تعرفين أنّي لست لطيفاً مع جميع النساء
الجميلات اللآتي أجدهنّ عند عتبة بابي؟

486
00:30:42,960 --> 00:30:44,720 
أتعتقد حقاً أنّي جميلة؟

487
00:30:45,960 --> 00:30:48,040 
...اسمعي، ربّما يجب أن

488
00:30:51,880 --> 00:30:53,240 
.أنا آسفة -
.كلاّ -

489
00:30:53,240 --> 00:30:55,360 
.ما كان ينبغي أن أفعل ذلك -
...لا بأس -

490
00:30:57,360 --> 00:31:03,880 
.أنتِ مجروحة وخائفة
.لكن لا يجب أن تكوني ذلك الشخص معي

491
00:31:06,040 --> 00:31:07,400 
.أنتِ آمنة هنا

492
00:31:12,840 --> 00:31:14,520 
.(نوكس) قتل (باكلي)

493
00:31:14,520 --> 00:31:17,240 
.كلاّ، كلاّ، لديه عُذر غياب

494
00:31:25,240 --> 00:31:28,280 
القس؟ -
.جعلني (نوكس) ألتقطها -

495
00:31:29,400 --> 00:31:31,520 
.القس (دانيال) زبون

496
00:31:31,920 --> 00:31:36,360 
نوكس) يبتزّه ليقول أنّهما كانا معاً)
.(عندما قتل (باكلي

497
00:31:37,680 --> 00:31:39,240 
شكراً لكِ

498
00:31:40,040 --> 00:31:43,000 
،الآن سأصطحبكِ إلى المستشفى
.بدون جدال

499
00:31:43,000 --> 00:31:44,200 
.حسناً

500
00:31:46,520 --> 00:31:50,040 
.مرحباً -
.(أنا أفكّر أنّ (نوكس) قتل (باكلي -

501
00:31:50,560 --> 00:31:53,360 
.نوكس) لديه عُذر غياب) -
ألديه عُذر بالفعل؟ -

502
00:31:53,360 --> 00:31:57,480 
...عُذر غياب القس في الجسد
...الكثير من الأجساد

503
00:31:58,520 --> 00:32:00,120 
.أجساد أكثر مِن اللازم

504
00:32:00,520 --> 00:32:02,600 
من أين حصلت على هذه؟ -
.(سكارليت برايس) -

505
00:32:03,240 --> 00:32:06,280 
أرأيتها من دوني؟ -
.حسناً، نعم -

506
00:32:06,280 --> 00:32:08,480 
،إنّها شخص مُشتبه به في تحقيقنا

507
00:32:08,480 --> 00:32:10,840 
.تحقيقنا بجريمة قتل -
.كلاّ، أنا أعرف -

508
00:32:10,840 --> 00:32:14,040 
أين رأيتها؟ -
.في شقّتي -

509
00:32:14,040 --> 00:32:14,560 
ماذا؟

510
00:32:14,560 --> 00:32:16,880 
عندما أتيتُ إلى المنزل الليلة الماضية
ـوجدتها عند عتبة بابي

511
00:32:16,960 --> 00:32:18,880 
.وشخص ما ضربها -
وأنت لمْ تفكّر في الإتصال بي؟ -

512
00:32:18,880 --> 00:32:19,800 
.حسناً، إصطحبتُها إلى المستشفى

513
00:32:19,800 --> 00:32:22,200 
،لقد حاذت عنّي الليلة
.ومِن ثمّ جئتُ إلى هنا

514
00:32:22,200 --> 00:32:24,480 
.لمُفاجأتُك... مثلما أفعل

515
00:32:25,800 --> 00:32:27,600 
.نحن لمْ ننتهِ من التحدّث عن هذا

516
00:32:29,320 --> 00:32:30,040 
.(أسبوزيتو)

517
00:32:30,040 --> 00:32:31,840 
.أجل -
.(اِجعل فريق المراقبة يعتقل (نوكس -

518
00:32:31,840 --> 00:32:35,160 
.لكِ ذلك -
أنتِ تضعين (نوكس) تحت المُراقبة ولمْ تخبريني؟ -

519
00:32:35,760 --> 00:32:37,560 
.على الأقل أنا لمْ أخرج في موعد معه

520
00:32:37,680 --> 00:32:39,920 
.لمْ يكن موعداً -
حقاً؟ -

521
00:32:39,920 --> 00:32:44,040 
.لدينا مُشكلة. شقّة (نوكس) فارغة
.لابدّ أنّه خرج أثناء الليل

522
00:32:44,240 --> 00:32:46,760 
...(سكارليت)
.(تركتها في مستشفى القدّيس (فينسنت

523
00:32:48,960 --> 00:32:51,200 
أجل، مرحباً، لقد جلبتُ امرأة
.إليكم الليلة الماضية

524
00:32:51,200 --> 00:32:52,640 
.(اسمها (سكارليت برايس
.لقد تعرّضت للضرب

525
00:32:52,640 --> 00:32:54,000 
أحتاج للتحدّث إليها
.على الفور، من فضلك

526
00:32:55,520 --> 00:32:58,560 
ماذا؟ متى؟
.شكراً لك

527
00:32:58,560 --> 00:33:01,360 
.رجل أخرجها بعد مغادرتي -
.(نوكس) -

528
00:33:01,560 --> 00:33:04,240 
،(أرسل وحدة شرطة لشقّة (سكارليت
.وأصدر مُذكّرة إعتقال لهما

529
00:33:07,560 --> 00:33:09,280 
.مرحباً -
.لقد أمسكني -

530
00:33:09,360 --> 00:33:10,960 
.سكارليت)، انتظري)

531
00:33:11,000 --> 00:33:13,080 
.أعتقد أنّه سيقتلني

532
00:33:13,080 --> 00:33:14,960 
أين أنتِ؟ -
...لا أعرف، أنا -

533
00:33:15,040 --> 00:33:17,760 
أنتِ، ماذا تفعلين هناك؟ -
.(سكارليت) -

534
00:33:18,440 --> 00:33:20,240 
ماذا نفعل؟
علينا أن نفعل شيئاً؟

535
00:33:21,040 --> 00:33:22,640 
.رايان)، اتّصل بشركة الهاتف)

536
00:33:22,720 --> 00:33:26,280 
أخبرهم أنّي على بُعد دقيقة واحدة مِن
...إصدار أمر تتبّع للرقم التالي

537
00:33:26,280 --> 00:33:31,520 
.212-555-0179 -
.سجّلته -

538
00:33:31,520 --> 00:33:35,720 
،(هنا المُحققة (كايت بيكيت
.شارة رقم 4-1-3-1-9

539
00:33:35,720 --> 00:33:37,520 
.أحتاج للتحدّث إلى القاضي (بيل) حالاً

540
00:33:37,800 --> 00:33:39,880 
تتبّع هاتف (سكارليت) يضعها
.على الجانب الشرقي من المبنى

541
00:33:39,920 --> 00:33:44,520 
مُدير الفندق قال أنّ هناك رجل يُطابق وصف
.نوكس) قد حجز الغرفة رقم 4 هذا الصباح)

542
00:33:45,000 --> 00:33:47,560 
.كاسل)، إبقَ هنا) -
.كلاّ، لن أبقى هنا -

543
00:33:50,360 --> 00:33:52,040 
.حسناً، لكن إبقَ ورائي

544
00:34:01,560 --> 00:34:02,520 
.توقف، كلاّ

545
00:34:07,000 --> 00:34:08,600 
.الشرطة

546
00:34:16,080 --> 00:34:17,680 
.(هناك. إنّه (نوكس

547
00:34:20,280 --> 00:34:21,200 
.(سكارليت)

548
00:34:23,400 --> 00:34:24,600 
.لا بأس

549
00:34:27,120 --> 00:34:29,640 
.لقد قتلتُه -
لا بأس -

550
00:34:30,440 --> 00:34:31,680 
.(قتلتُ (نوكس

551
00:34:32,880 --> 00:34:37,360 
...لقد سمع ضجّة في الخارج
.وعندما إلتفّ لإلقاء نظرة، إنتزعتُ مُسدّسه

552
00:34:38,360 --> 00:34:44,080 
.أمرني أن أرجعه. لقد اِقترب منّي
.أمرتُه أن يتوقف، لكنّه لمْ يفعل

553
00:34:45,480 --> 00:34:46,840 
لمَ لمْ يتوقف؟

554
00:34:50,240 --> 00:34:51,680 
لمَ لمْ يتوقف؟

555
00:35:02,840 --> 00:35:04,480 
أتعتقدين أنّها ستكون على ما يُرام؟

556
00:35:05,440 --> 00:35:08,280 
نظراً للظروف، لا أعتقد أنّ المُدّعي
.العام سيوجّه إليها إتهامات

557
00:35:08,560 --> 00:35:10,720 
،كلاّ، أقصد
أتعتقدين أنّها ستكون على ما يُرام؟

558
00:35:12,120 --> 00:35:13,240 
.لا أعرف

559
00:35:15,040 --> 00:35:19,080 
الفتيات في أعمال الجنس يأتين ينتجن
.من إختلال وظيفي في مرحلة الطفولة

560
00:35:19,280 --> 00:35:23,080 
.مِن الصعب أن تهرب مِن ذلك -
لكنّه مُمكن، أليس كذلك؟ -

561
00:35:24,800 --> 00:35:25,760 
.أجل

562
00:35:26,560 --> 00:35:27,360 
.توقّف هناك

563
00:35:27,560 --> 00:35:31,600 
بعض العون يا (كاسل)؟ -
.لا بأس يا (جوليان). هو معي -

564
00:35:31,600 --> 00:35:32,680 
.أنت خارج عن نطاق السيطرة يا صاح

565
00:35:34,000 --> 00:35:36,440 
،لديّ أخبار طيّبة
لقد وجدتُ أخيراً مدرسة صانع أقفال

566
00:35:36,440 --> 00:35:37,840 
.مُستعدّة للإعتراف بي -
حقاً؟ -

567
00:35:37,840 --> 00:35:42,600 
أجل، وجلّ ما أحتاجه هو خطاب توصية مِن
الشرطة وسيتمّ قبولي. هل ستكتبينه لي؟

568
00:35:42,600 --> 00:35:43,880 
.كلاّ

569
00:35:44,000 --> 00:35:45,840 
ماذا؟ -
.بربّكِ، كُوني عطوفة -

570
00:35:45,840 --> 00:35:48,120 
.إنّه مُجرم
لو كتبت له خطاب

571
00:35:48,120 --> 00:35:50,760 
.سأكون مسؤولة عنه
.لا يُمكنني مُراقبته 24 ساعة يومياً

572
00:35:50,960 --> 00:35:53,600 
اِنتظري لحظة. ماذا قلتِ؟ -
.سأكون مسؤولة عنه -

573
00:35:53,800 --> 00:35:58,560 
...كلاّ، لا يُمكنكِ مُراقبته
متى وضعتِ المُراقبة على (نوكس)؟

574
00:35:58,560 --> 00:36:00,920 
.بعد مُغادرتنا للحانة -
وتتبّعوه طوال الليل؟ -

575
00:36:00,920 --> 00:36:04,560 
.أجل، عاد لمنزله حوالي الساعة الثانية صباحاً -
إذن كيف يُمكنه ضرب (سكارليت)؟ -

576
00:36:04,960 --> 00:36:08,480 
أنتما تعرفان أنّ المزلاج الثابت لمْ يكن مُغلقاً
على هذا القفل عندما ركلتموه، أليس كذلك؟

577
00:36:08,560 --> 00:36:11,800 
ماذا؟ -
،أترين، لو كان مُغلقاً -

578
00:36:11,800 --> 00:36:13,480 
.فإنّ هذا الهيكل بأكمله سيُدمّر

579
00:36:13,760 --> 00:36:17,000 
...إغلاق الباب
.تلك مِن مُتطلبات إحتجاز الرهائن

580
00:36:18,600 --> 00:36:23,600 
.إلاّ إذا لمْ تكن (سكارليت) رهينة -
.كانت هي المُتورّطة بالأمر منذ البداية -

581
00:36:23,600 --> 00:36:26,560 
.باكلي) لمْ يُعيّنها في مكتبه لأجل طيبته)

582
00:36:26,560 --> 00:36:29,280 
إحتاج شخصاً يعمل هناك لتمرير
.أعمال مُومسات الهاتف

583
00:36:29,280 --> 00:36:31,760 
مِن غير إدراكٍ أنّه كان يُعطي
سكارليت) تصريح دخول كامل)

584
00:36:31,760 --> 00:36:35,240 
.لكلّ وجه مِن مُنظمته -
.نوكس) لمْ يسرق قائمة الزبائن) -

585
00:36:35,240 --> 00:36:38,520 
بل (سكارليت) أعطتها إيّاه، حتى
.يتمكّنا مِن إدارة العمل معاً

586
00:36:38,520 --> 00:36:40,600 
،(وعندما لمْ ينصرف (باكلي
.قام (نوكس) بقتله

587
00:36:40,680 --> 00:36:42,560 
لمْ يكن يعتقد أننا سنكتشف
.حول عُصبة مُومسات الهاتف

588
00:36:42,560 --> 00:36:43,720 
،ومِن ثمّ عندما إكتشفنا ذلك
(أدركت (سكارليت

589
00:36:43,840 --> 00:36:45,880 
أنّ السبيل الوحيد لإنقاذ نفسها
(كان عن طريق تسليم (نوكس

590
00:36:45,880 --> 00:36:48,160 
،عن طريق لعب دور الضحيّة الجوهريّة
(وجعلتك تعتقد أنّ (نوكس

591
00:36:48,160 --> 00:36:50,480 
قام بضربها لكي نعتقد
.أنّها قتلته للدفاع عن نفسها

592
00:36:50,480 --> 00:36:51,640 
.ولقد صدّقتُ ذلك

593
00:36:51,840 --> 00:36:53,160 
.جميعنا صدّقناه -
.أنا لمْ أصدّقه -

594
00:36:56,200 --> 00:36:58,120 
مرحباً، كيف يُمكنني جعلك سعيداً اليوم؟

595
00:36:59,120 --> 00:37:03,680 
.نعم، (كاندي) متاحة بالتأكيد
كيف تريدها أن تبدو؟

596
00:37:06,000 --> 00:37:09,360 
.فتاة المنزل المُجاور تبدو مُمتازة
أيُمكنك تأكيد رمز الزبون؟

597
00:37:11,440 --> 00:37:13,320 
وبطاقة معلوماتك هي نفسها؟

598
00:37:15,640 --> 00:37:18,000 
.عظيم، (كاندي) ستراك في الساعة السابعة

599
00:37:25,800 --> 00:37:29,880 
مرحباً، كيف يُمكنني جعلك سعيداً اليوم؟ -
.أجل، أنا أبحث عن فتاة -

600
00:37:31,200 --> 00:37:32,920 
حسناً، أنت بالتأكيد أتيت
.إلى المكان الصحيح

601
00:37:33,600 --> 00:37:34,840 
أيمكنك أن تصفها؟

602
00:37:35,120 --> 00:37:37,560 
(جاءت إلى (نيويورك
،في سيّارة بيتل زرقاء عتيقة

603
00:37:37,560 --> 00:37:40,360 
،الأرضيّة صدئة جداً
.إنّها مُتدلية حرفياً من الوسط

604
00:37:41,280 --> 00:37:45,120 
كاسل)، كيف حصلت على هذا الرقم؟) -
.لديّ صديق بمجال النشر -

605
00:37:47,000 --> 00:37:49,480 
.أنا آسفة إذا كنتُ خيّبتُ أملك

606
00:37:49,480 --> 00:37:52,800 
إحتجتُ للقبول بالعمل ببعض الوظائف
.حتى أتمكّن مِن إعالة نفسي

607
00:37:52,920 --> 00:37:55,080 
،أنتِ لمْ تتوقفي قط عن التلاعب
أليس كذلك يا (سكارليت)؟

608
00:37:55,680 --> 00:37:57,320 
.يجب أن أكون مُنذهلاً حقاً

609
00:37:57,920 --> 00:38:02,680 
كيف تلاعبتي بي بسهولة، لكن جلّ ما يُمكنني
...التفكير به كمْ أنّ هذا مُحزن

610
00:38:04,840 --> 00:38:08,600 
كلّ ذلك الذكاء والجمال
.تضيع على قلب فاسد

611
00:38:08,600 --> 00:38:11,320 
أنتِ كنتِ مشغولة في بناء جدران
،لمنع دخول الناس

612
00:38:11,320 --> 00:38:13,400 
لدرجة أنّكِ لمْ تدركِ أنّكِ
...المُحاصرة بالداخل

613
00:38:14,520 --> 00:38:15,600 
.لوحدكِ

614
00:38:20,720 --> 00:38:21,640 
هلا نهضتِ من فضلكِ؟

615
00:38:29,360 --> 00:38:33,520 
لديكِ الحق في إلتزام الصمت، أيّ شيءٍ
...تقولينه سيستخدم ضدّكِ في المحكمة

616
00:38:34,000 --> 00:38:36,560 
.شكراً -
على ماذا؟ -

617
00:38:36,800 --> 00:38:39,320 
.لعدم قولكِ أخبرتُك ذلك

618
00:38:40,520 --> 00:38:42,240 
.ذلك يبدأ بالغد

619
00:38:55,480 --> 00:38:57,840 
لأيّ غرضٍ كان ذلك؟ -
.لكونك أفضل أبٍ -

620
00:38:57,840 --> 00:39:01,560 
،هذا صحيح
.لديّ وجه البراعة لإثبات ذلك

621
00:39:01,840 --> 00:39:07,160 
شكراً لثقتك بي. لعدم الضغط عليّ
.عندما علمت أنّي أصنع أمراً ما

622
00:39:07,160 --> 00:39:11,080 
حسناً، كنتُ أعرف أنّكِ ستخبريني
.عندما تكونين مُستعدّة

623
00:39:11,080 --> 00:39:13,320 
...إليك الأمر إذاً

624
00:39:16,000 --> 00:39:19,280 
مدرستي ستبدأ برنامج تبادل
.(الطلاّب الأجانب لـ(فرنسا

625
00:39:19,440 --> 00:39:21,120 
فرنسا)؟) -
.نعم -

626
00:39:21,120 --> 00:39:23,480 
أنتِ لمْ تُطردي من المدرسة؟ -
.كلاّ -

627
00:39:24,760 --> 00:39:26,360 
،كلاّ، البرنامج يستمر لثلاثة أسابيع

628
00:39:26,480 --> 00:39:28,480 
.وهكذا فإنّي سأفوّت عيد ميلادك
(وكنتُ أعرف أنّ (بيكيت

629
00:39:28,480 --> 00:39:32,400 
قضت فصلاً دراسياً بالخارج في الكلية، وأردتُ
.أن أسألها لو كانت التجربة تستحقّ ذلك العناء

630
00:39:33,240 --> 00:39:37,080 
وماذا قالت؟ -
،قالت أنّي ساذهب للكلية خلال سنتين -

631
00:39:37,080 --> 00:39:42,440 
وأنّ كلّ شيء سيتغيّر، وربّما سيكون
.أفضل لو تذوّقنا ذلك التغيير الآن

632
00:39:44,080 --> 00:39:45,120 
...حسناً

633
00:39:46,120 --> 00:39:49,240 
.هي إمرأة ذكيّة -
.أجل، هي كذلك -

634
00:39:50,120 --> 00:39:53,600 
.لكن قرّرتُ عدم الذهاب على أيّ حال

635
00:39:55,000 --> 00:39:59,880 
لأنّ السنتين ستكون هنا قريباً، ولقد اِشتريتُ
.لك هديّتُك بالفعل، وأريد أن أراك تفتحها

636
00:40:02,560 --> 00:40:03,920 
.أقول أن نحتفل بالبوظة

637
00:40:03,920 --> 00:40:05,760 
.سنكون أغبياء إذا لمْ نفعل -
.أحضريها -

638
00:40:07,080 --> 00:40:09,800 
الشوكولاته أو الفانيليا؟ -
.الشوكولاته بكلّ تأكيد -

639
00:40:10,080 --> 00:40:12,400 
،بينما نحن نأكل
.بإمكاننا التحدّث عن الجامعات

640
00:40:12,600 --> 00:40:16,840 
،لقد إلتقطتُ كُتيّبين مِن مكتب الإرشاد
وهل تعرف أيّ جامعة تبدو رائعة حقاً؟

641
00:40:16,840 --> 00:40:18,880 
ماذا؟ -
.(أوكسفورد) -

642
00:40:19,880 --> 00:40:20,720 
أوكسفورد)؟)

643
00:40:21,920 --> 00:40:24,960 
أنتِ تعرفين أنّ تلك في (إنجلترا)، صحيح؟ -
.أجل -

644
00:40:31,680 --> 00:40:35,680 
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>