1
00:00:01,180 --> 00:00:03,864
هناك نوعان من الناس الذين يجلسون
:ويُفكّرون بطريقة لقتل الناس

2
00:00:04,236 --> 00:00:06,012
.المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة

3
00:00:06,259 --> 00:00:08,365
.أنا من النوع الذي يكسب بشكل أفضل
من أنا؟

4
00:00:08,448 --> 00:00:09,604
.(أنا (ريك كاسل

5
00:00:09,604 --> 00:00:10,761
.(كاسل). (كاسل)

6
00:00:10,761 --> 00:00:12,824
إنّي وسيم حقاً، أليس كذلك؟

7
00:00:12,948 --> 00:00:15,247
،كل كاتب يحتاج إلى إلهام
.ولقد وجدتُ إلهامي

8
00:00:15,457 --> 00:00:16,335
.(المُحققة (كايت بيكيت

9
00:00:16,377 --> 00:00:17,423
.(بيكيت). (بيكيت)

10
00:00:17,464 --> 00:00:19,470
نيكي هيت)؟) -
.الشخصيّة المبنيّة عليكِ -

11
00:00:19,512 --> 00:00:22,106
،وبفضل صداقتي مع العُمدة
.أستطيع المُشاركة بقضيّتها

12
00:00:22,147 --> 00:00:24,070
.سأكون سعيداً للسماح لك بمُعاقبتي

13
00:00:24,109 --> 00:00:24,992
.ومعاً نستطيع القبض على القتلة

14
00:00:25,953 --> 00:00:26,954
.أتعلمين، نحن نُكوّن فريقاً جيّداً

15
00:00:26,954 --> 00:00:28,758
.(مثل (ستارسكي) و(هاتش
.(تيرنر) و(هوتش)

16
00:00:29,118 --> 00:00:30,238
.(أنت تُذكّرني قليلاً بـ(هوتش

17
00:00:46,744 --> 00:00:51,112
".هذا (بلاكبيرد). عرّف بنفسك" -
.أنا (2-2-3). لقد تمّ كشفي -

18
00:00:51,363 --> 00:00:53,069
.(هذا الإتّصال محضور يا (2-2-3

19
00:00:53,069 --> 00:00:55,357
.هذا الخط غير آمن -
أين هو المنزل الآمن؟ -

20
00:00:55,357 --> 00:00:57,729
.(كلاّ، يا (2-2-3
.أنت تعرف القواعد

21
00:01:24,233 --> 00:01:29,744
".إنّ بيننا علاقة لا يُمكن لشيءٍ أن يُغيّرها" -
".(حسناً، أعتقد أنّك مُحقّ يا (والتر -

22
00:01:29,870 --> 00:01:31,582
"...بالتأكيد، أنا مُحقّ" -
ألن ترد على الإتّصال؟ -

23
00:01:31,707 --> 00:01:34,671
.كلاّ
.ولا أنتِ كذلك

24
00:01:34,796 --> 00:01:39,515
ممّن تختبئ الآن؟ -
.(جينا) -

25
00:01:39,640 --> 00:01:41,560
هل نسيت دفع مال النفقة؟

26
00:01:41,811 --> 00:01:45,023
كلاّ، هذه المرّة لا تتصل بصفتها زوجتي
.السابقة، بل بصفتها الناشرة

27
00:01:45,148 --> 00:01:49,236
المسودّة الأولى من مخطوطة كتابي الجديد
.كان يُفترض أن تكون البارحة ولمْ أنهها بعد

28
00:01:49,361 --> 00:01:51,405
لمَ لا؟ -
.لمْ أشعر بالرغبة في الكتابة -

29
00:01:51,488 --> 00:01:54,951
وبالإضافة، لا أعتقد أنّي سعيد
.تماماً بمسار شخصيّتي

30
00:01:55,243 --> 00:01:57,412
.حسناً... غيّرهم

31
00:01:58,205 --> 00:02:00,260
.أعمل على ذلك
ماذا تفعلين هنا؟

32
00:02:00,386 --> 00:02:01,939
ظننتُ أنّ لديكِ تجربة أداء
.لـ(ويليامزتاون) هذه الليلة

33
00:02:02,066 --> 00:02:04,289
.لديّ بالفعل
.لقد أتيتُ لآخذ بلوزتي حسنة الحظ

34
00:02:04,415 --> 00:02:07,773
.لقد تمّ قبولي، لقد تمّ قبولي -
جيّد -

35
00:02:07,899 --> 00:02:10,333
.يا إلهي. لقد تمّ قبولكِ
...هذا مذهل! لا أعرف

36
00:02:10,459 --> 00:02:11,801
لا أعرف ما الذي تمّ قبولكِ فيه؟

37
00:02:11,927 --> 00:02:13,881
برنامج جامعة (برينستون) الصيفي
.لطلاب المدارس الثانويّة

38
00:02:14,248 --> 00:02:15,998
.ظننتُ أنّك في قائمة الإنتظار -
،لقد ألغى شخص ما مكانه -

39
00:02:15,998 --> 00:02:17,749
لكن يجب علينا أن نُرسل لهم
،عربوناً في أسرع وقتٍ مُمكن

40
00:02:17,871 --> 00:02:20,354
.لأنّه يبدأ في نهاية هذا الأسبوع -
نهاية هذا الأسبوع؟ -

41
00:02:20,679 --> 00:02:22,837
...أعلم أنّ لدينا خُطط. لكن -
.ليست مُجرّد خطط -

42
00:02:22,959 --> 00:02:27,274
،(إنّه يوم الشهداء، (الهامبتونز
.إحتفالنا السنوي بدخول الصيف

43
00:02:27,396 --> 00:02:31,993
أقصد، لقد اشتريتُ الألعاب النارية غير القانونيّة
.من النوع الذي تحبّينه، الذي به هالاتٌ فضّيّة

44
00:02:32,365 --> 00:02:33,815
.(أبي، إنّها جامعة (برينستون

45
00:02:33,940 --> 00:02:37,624
لا أصدّق أنّكِ ستتخلّين عن الألعاب الناريّة
.غير القانونيّة لأجل بداية خسيسة بالتعليم العالي

46
00:02:37,749 --> 00:02:39,322
.أعلم. لقد سببتُ خيبة أملٍ كبيرة

47
00:02:39,695 --> 00:02:42,552
الآن هناك مجموعة من الإستمارات يجب
.أن تُوقعها، وسأقوم بتعبئة البقيّة لك لاحقاً

48
00:02:42,676 --> 00:02:44,746
.مهلكِ

49
00:02:45,699 --> 00:02:47,783
.مكتوبُ هنا أنّ المساكن مُختلطة

50
00:02:48,035 --> 00:02:50,703
.نعم، إنّها كلية -
.كلاّ -

51
00:02:50,703 --> 00:02:55,081
كلاّ، إنّه برنامج صيفي لطلاب
.الثانويّة العامّة في كلية

52
00:02:55,081 --> 00:02:59,208
ووفقاً لهذا، نصف الفتيان في مبناكِ سيكونون
.في الـ 16 أو الـ 17 من أعمارهم

53
00:02:59,333 --> 00:03:02,794
استرخي يا أبي. كلّ طابق يحتوي
.على مُستشار مُقيم فوق الـ 21 عاماً

54
00:03:03,378 --> 00:03:07,470
إذن الشخص الوحيد المسؤول
كبيرٌ بما يكفي لشراء الكحول؟

55
00:03:07,596 --> 00:03:09,620
.عزيزي، لا تكن مُتصنّعاً الحياء

56
00:03:09,875 --> 00:03:12,362
أتتذكّر تلك الرحلة التي قمتَ
بها إلى (إيطاليا) مع صفّك؟

57
00:03:12,490 --> 00:03:14,219
.لقد كنت أصغر سناً من (ألكسيس) الآن

58
00:03:14,345 --> 00:03:17,213
أمّاه، لو كانت لديكِ أيّ فكرة
عمّا حدث في تلك الرحلة

59
00:03:17,340 --> 00:03:19,660
فإنّكِ لمْ تكوني لتسمحي لي
.بالخروج من المنزل مُجدداً

60
00:03:20,799 --> 00:03:23,419
.كلّما قلّ ما تعرفه أحياناً، كان أفضل

61
00:03:28,780 --> 00:03:31,563
.(بيكيت) -
.لديكَ رواية تُنهيها

62
00:03:32,853 --> 00:03:34,384
.كاسل) يتحدّث)

63
00:03:35,876 --> 00:03:39,605
...الأمر أشبه بتقليد
،أنتِ تعرفين، الموقد، شِواء الخطميّة

64
00:03:39,605 --> 00:03:41,285
،قول قصص عن الأشباح
.النوم في وقتٍ مُتأخّر

65
00:03:41,613 --> 00:03:43,293
لقد فعلنا ذلك منذ كانت
.في الخامسة من عمرها

66
00:03:43,785 --> 00:03:46,366
.يبدو رائع
.سحريّ، في الواقع

67
00:03:46,777 --> 00:03:48,744
أجل، أوَتعرفين؟
.يجب أن تأتي

68
00:03:48,744 --> 00:03:50,906
،إنّه يُطلّ على المُحيط
،وهناك بركة سباحة مُنعزلة

69
00:03:51,033 --> 00:03:52,813
،يُمكنكِ الإستلقاء
.والعمل على سُمرتُكِ

70
00:03:53,238 --> 00:03:57,053
يا للروعة يا (كاسل). أنت كنتَ تعمل
.بجدٍّ لتراني في ملابس السباحة

71
00:03:57,180 --> 00:04:01,080
إذا لمْ تكوني مُرتاحة في ملابس السباحة
.يُمكنكِ السباحة عارية

72
00:04:02,140 --> 00:04:05,698
الضحيّة رجل أبيض، جروح طلقات
.نارية مُتعدّدة في الصدر

73
00:04:06,028 --> 00:04:08,719
.عُثر عليه قبل نحو ساعة -
سطو؟ -

74
00:04:08,842 --> 00:04:13,517
.كلاّ. لا يزال يمتلكُ ساعته ومحفظته ونقوده -
.ومن ثمّ هناك مسألة الرصاصات الوهميّة -

75
00:04:13,641 --> 00:04:17,034
.أجل، لقد أصيب بخمسة رصاصات في الصدر
.لا توجد رصاصات، ولا أغلفة

76
00:04:17,158 --> 00:04:19,847
ولقد تمادى القاتل وأخرج رصاصاته
.من غصن تلك الشجرة هناك

77
00:04:19,971 --> 00:04:21,999
.هذا غريب
ماذا عن الرصاصات التي بداخل الجثّة؟

78
00:04:21,999 --> 00:04:24,902
.لقد دخلت وخرجت
.هناك ثُقب خروج على كلّ جرح

79
00:04:25,022 --> 00:04:27,208
.إذن فاعلنا نظّف خلف نفسه

80
00:04:27,327 --> 00:04:31,146
يتطلّب الأمر حضور ذهن كبير لوضع
،خمس رصاصات في صدر رجل

81
00:04:31,146 --> 00:04:35,718
.وأن تبقى هادئاً لفترة كافية للتنظيف خلفك
.غريزة طبيعيّة للهرب

82
00:04:36,077 --> 00:04:39,938
أودّ أن أقول أننا نتعامل على الأرجح
.مع مُغتال ذو تدريب عالٍ

83
00:04:41,029 --> 00:04:42,078
وقتُ الوفاة؟

84
00:04:42,204 --> 00:04:46,359
،بناءً على درجة حرارة الجسد والزُرقة
.أقول بين الـ11 مساءً والواحدة صباحاً

85
00:04:46,486 --> 00:04:47,409
الهويّة؟

86
00:04:47,534 --> 00:04:49,843
.(شون كالدويل)
،لا توجد رخصة قيادة

87
00:04:49,968 --> 00:04:54,167
لكن وفقاً لبطاقة هويّة عمله، كان مُستشاراً
.لـ"خ.ط.ع" في وسط المدينة

88
00:04:54,416 --> 00:04:57,948
خدمات الطلبات العالميّة"؟" -
.تبدو كواجهة للإستخبارات المركزيّة -

89
00:04:58,572 --> 00:05:02,188
.وجدتُ هذه في جيبه -
.مفاتيح سيّارة الشركة -

90
00:05:02,313 --> 00:05:04,100
.لا تُوجد هناكَ مفاتيح للمنزل على السلسلة

91
00:05:05,346 --> 00:05:07,757
.هناك بطاقة فندق رئيسيّة عامّة مُمغنطة

92
00:05:07,881 --> 00:05:10,276
من خارج المدينة؟ -
،ما عدا أنّ عنوان الشركة محلي -

93
00:05:10,276 --> 00:05:12,504
.وكذلك عضويته بالصالة الرياضيّة
.حسناً

94
00:05:12,630 --> 00:05:14,731
،اجعلوا وحدة الجرائم تُفتّش المنطقة
،وتستجوب المُشرّدين

95
00:05:14,857 --> 00:05:17,042
وترى لو كان هناك أيّ شخص
.قد رأي أو سمع أيّ شيءٍ

96
00:05:31,244 --> 00:05:36,089
.مُطلٌّ على المحيط من فنائي
.إنّه أروع من هذا بكثير

97
00:05:37,623 --> 00:05:40,328
ما الخطب؟ -
.جرّبتُ المعلومات، قواعد بياناتنا -

98
00:05:40,328 --> 00:05:43,557
،وحتّى أنّي أجريتُ بحث على شبكة الإنترنت
.ويبدو كأنّه لا وُجود لهم

99
00:05:43,678 --> 00:05:45,616
من؟ -
."خدمات الطلبات العالمية" -

100
00:05:45,737 --> 00:05:47,796
.أترين؟ لقد أخبرتُكِ
.تغطية للإستخبارات المركزيّة

101
00:05:48,804 --> 00:05:50,708
كلاّ، لربّما لا يُحبّون الإعلان
.عن أنفسهم على الأرجح

102
00:05:50,832 --> 00:05:55,797
أجل، حسناً، إعتقدتُ ذلك أيضاً. لذا تفقّدتُ
.عُنوانهم، البناية 1747 غرب الشارع الـ43

103
00:05:56,459 --> 00:06:01,798
.(إنّه في منتصف نهر (هدسون
،لذا عُدتُ وتحققت من محفظته

104
00:06:01,922 --> 00:06:03,824
،ومن بطاقة هويّته
،وعضويته بالصالة الرياضيّة

105
00:06:03,907 --> 00:06:05,977
،وتأمينه الصحّي
.وحتّى بطاقة الصرّاف الآلي

106
00:06:06,390 --> 00:06:08,498
.جميعها مُزوّرة -
هل تحققتِ من اسمه؟ -

107
00:06:08,943 --> 00:06:12,714
(أجل، هناك ستّة أشخاص اسمائهم (شون كالدويل
.في الولايات الثلاث، ولا أحد منهم مُتطابق

108
00:06:13,078 --> 00:06:15,187
وماذا عن بصمات أصابعه؟ -
.ليست في نظامنا -

109
00:06:15,836 --> 00:06:17,741
.(بيكيت) -
مرحباً، ما الذي وجدته؟ -

110
00:06:17,863 --> 00:06:19,849
حسناً، لقد تحدّثنا لبعض المُشرّدين
الذين كانوا مُخيّمين

111
00:06:19,971 --> 00:06:21,430
على بُعد مئتي ياردة من المعبر الفوقي
.في الليلة الماضية

112
00:06:21,552 --> 00:06:23,290
.لمْ يروا أو يسمعوا أيّ شيء

113
00:06:23,414 --> 00:06:25,773
مئتي ياردة؟
أنّى لك ألاّ تسمع خمسة طلقات ناريّة؟

114
00:06:25,897 --> 00:06:27,841
...إلا لو -
.استخدم كاتماً للصوت -

115
00:06:27,964 --> 00:06:32,641
لقتل رجل أبعد نفسه للإختباء من هويّته؟ -
.بدأ الأمر يبدو كعمليّة مأجورة -

116
00:06:32,765 --> 00:06:35,123
،أجل، حسناً، لسنا بأيّ مكان
.حتى نكتشف من هذا الرجل فعلاً

117
00:06:35,247 --> 00:06:38,978
،لمَ لا تذهبا لتفتيش المنطقة قرب مدخل المُتنزّه
أنظرا لو بإمكانكما إيجاد سيّارته؟

118
00:06:39,351 --> 00:06:41,299
،وأرسلا صورته للفنادق المحليّة

119
00:06:41,423 --> 00:06:44,490
.لنرى لو كان هناك أيّ شخصٍ سيتعرّف على وجهه -
.أمركِ -

120
00:06:47,143 --> 00:06:50,625
...أوَتعرفين، لقد كنتُ
.كنتُ أمزح حول أمور المُغتال

121
00:06:53,485 --> 00:06:55,144
.(هذه (ليني

122
00:06:55,599 --> 00:06:57,285
.أرجوكِ أخبريني أنّكِ وجدتِ شيئاً

123
00:06:57,405 --> 00:07:00,658
حسناً، لمْ أجد شيئاً يُمكن أن يُسلّط
،الضوء على هوية ضحيتكِ

124
00:07:00,779 --> 00:07:02,908
لكن وجدتُ شيئاً قد يُساعد
.في إيجاد القاتل

125
00:07:03,028 --> 00:07:07,356
نعلم أنّ القاتل حاول تنظيف مسرح الجريمة
ومسح الأدلة المقذوفة، لكن إحدى الرصاصات

126
00:07:07,478 --> 00:07:10,582
،(حطّمت ضلع السيد (كالدويل
.وتركت هذا التذكار الصغير

127
00:07:12,665 --> 00:07:14,746
شظيّة رصاصة؟ -
،ليس بإمكاني معرفة العيار -

128
00:07:14,869 --> 00:07:19,238
لكن هذا القذف المُضلّع على طول الحافة
.الخارجيّة يتسق مع فوّهة مُسدّس غلوك

129
00:07:19,483 --> 00:07:22,219
ماذا؟ -
.تجمّع الطلقات -

130
00:07:22,219 --> 00:07:27,024
أترين مدى قربها من بعضها؟ -
.ليسَ هناك ترقط ولا حُروق ناتجة عن الفوّهة -

131
00:07:27,322 --> 00:07:31,532
.لابدّ أنّ القاتل أطلق النار من مسافة بعيدة -
.وهو ما يعني أنّه رامٍ بارع -

132
00:07:33,190 --> 00:07:35,827
.مرحباً

133
00:07:35,827 --> 00:07:37,273
.رائع. شكراً

134
00:07:38,420 --> 00:07:40,024
.لقد وجدوا السيارة

135
00:07:40,024 --> 00:07:43,230
،"السيّارة مُسجّلة لـ"خدمات أسطول الحلفاء
.وكالة لتأجير السيّارات

136
00:07:43,230 --> 00:07:46,595
.آمل أنّ لديهم تأمين -
لمن قاموا بتأجيرها؟ -

137
00:07:46,712 --> 00:07:49,829
هذه السيّارة بعينها مُؤجّرة
.".لمدّة طويلة لـ"خـ. ط. ع

138
00:07:50,494 --> 00:07:54,733
."خدمات الطلبات العالمية" -
أيعلمون أنّهم أجّروا سيّارتهم لشركة لا وجود لها؟ -

139
00:07:54,857 --> 00:07:56,769
،كلاّ. إنّها موجود
.(لكن ليس في (نيويورك

140
00:07:56,893 --> 00:08:00,716
جميع المُراسلات والفواتير والمدفوعات
.(تذهب لصندوق بريدٍ بجزر (الكايمان

141
00:08:00,716 --> 00:08:03,501
.وتزداد الأمور غرابة
.وجدنا هذه في الصندوق

142
00:08:04,789 --> 00:08:07,682
.(يورو) -
...خمسة آلاف، و -

143
00:08:11,815 --> 00:08:13,633
.يبدو عسكريّاً -
.أجل -

144
00:08:13,757 --> 00:08:15,493
ماذا يوجد في العلبة؟

145
00:08:15,617 --> 00:08:17,684
.قلم فاخر -
.رائع -

146
00:08:17,808 --> 00:08:21,858
،حقيبة مليئة بالـ(يورو)، وتقنية مُتقدّمة
...وقاتل صامت لمْ يترك أيّ أثرٍ

147
00:08:21,978 --> 00:08:24,479
.(مساء الخير يا (2-2-3"
".لقد تمّ تحديد المُخبر

148
00:08:24,598 --> 00:08:27,378
"...(صلة الحليف سيُقابلك في مقهى (مولان" -
...أنا لم -

149
00:08:27,498 --> 00:08:30,476
.كلاّ، صه -
مع تعليمات أخرى. إرتدِ الدبّوس واستخدم -

150
00:08:30,476 --> 00:08:32,542
:العبارة التالية كشفرة"
"أأنتَ صديق (ستيف)؟

151
00:08:32,661 --> 00:08:36,434
.الرد: كلاّ، (ستيف) هو أخي"
".(بالتوفيق يا (2-2-3

152
00:08:40,484 --> 00:08:45,806
.حسناً، نعرف الآن سبب عدم وجود ضحيّتا
.إنّه جاسوس

153
00:08:47,117 --> 00:08:52,517
((كــــــاســـــل - Castle))
((الـمـــوســـم الثـانـي - الحـلقـة الـ24 والأخيرة))
((بعـنوان: الـلـعـبـة المُـمـيـتـة))
((تــــرجـــمــــة: عــــــمـــــاد عــــبــــدالله))

154
00:08:53,587 --> 00:08:57,546
"اتصلنا بـ"بالإستخبارات المركزيّة" و"المباحث الفيدراليّة
."و"وكالة الأمن القومي" و"الأمن الداخلي

155
00:08:57,785 --> 00:09:00,503
وحتّى الآن، كلّ واحدٍ منهم
.ينكر صلته بهم

156
00:09:00,503 --> 00:09:04,220
.حسناً، بالطبع سينكرون ذلك
.على الأرجح تبرّأوا منه لحظة قتله

157
00:09:04,540 --> 00:09:08,817
.ممّا يجعل هذه أروع قضيّة رسمياً -
إذن، ماذا تُريدنا أن نفعل يا سيّدي؟ -

158
00:09:08,936 --> 00:09:13,973
،عملكِ. حتى يُخبرنا شخص ما شيئاً مُختلفاً
.فعاملا هذه القضيّة كجريمة قتل عاديّة

159
00:09:14,373 --> 00:09:18,329
اذهبي إلى المقهى. ولو كان هذا الشخص
.حليفه، فقد يكون مُستعداً للتحدّث

160
00:09:18,450 --> 00:09:23,406
كيف لنا أن نتعرّف على... الشخص؟ -
.بنفس الطريقة التي سيتعرّف عليه ضحيّتنا -

161
00:09:40,473 --> 00:09:42,711
.بـنـغـو

162
00:09:43,071 --> 00:09:46,468
هي؟ -
.هي الوحيدة هنا -

163
00:09:50,984 --> 00:09:54,742
أأنتِ صديقة (ستيف)؟ -
عفواً؟ -

164
00:09:54,863 --> 00:09:56,579
أأنتِ صديقة (ستيف)؟

165
00:09:56,700 --> 00:09:59,619
.ستيف)؟ كلاّ، أنا آسفة)
.(أنا لا أعرف (ستيف

166
00:10:03,695 --> 00:10:07,572
أأنتِ مُتأكّدة؟
إذن، هُو ليس أخاكِ؟

167
00:10:07,692 --> 00:10:09,571
.اغرب عن وجهي -
.حسناً -

168
00:10:11,290 --> 00:10:13,169
.لمْ تكن هي -
.أجل، توقعتُ ذلك -

169
00:10:14,327 --> 00:10:16,805
ألا يبدُ لك هذا غريباً بعض الشيء؟ -
ماذا؟ -

170
00:10:16,925 --> 00:10:19,444
،طريقة الجواسيس القديمة
...اجتماعات سرّية، شفرة كلمات

171
00:10:20,322 --> 00:10:22,761
.تبدو طريقة قديمة

172
00:10:22,881 --> 00:10:26,358
أقصد، لمَ تلتقِ وجهاً لوجه عندما يكون
بإمكانك إرسال بريد إلكتروني مُشفّر؟

173
00:10:26,479 --> 00:10:29,596
في بعض الأحيان، عليكِ فعل
.بعض الأشياء بعيدة عن الأنظار

174
00:10:30,275 --> 00:10:33,393
،وبالحديث عن بعيدة عن الأنظار
.كنتُ جاداً حول نهاية هذا الأسبوع

175
00:10:35,591 --> 00:10:37,990
أأنت جادٌّ حقاً في طلبك منّي
القدوم لمنزلك في (الهامبتونز)؟

176
00:10:38,108 --> 00:10:41,226
.أعدكِ. لا أشياء مُضحكة
.فرار ودّي فحسب

177
00:10:41,346 --> 00:10:44,745
.سيكون مُمتعاً -
.أجل... كلاّ -

178
00:10:45,065 --> 00:10:48,021
أتعرف، البعض منّا عليه العمل
.من أجل لقمة العيش

179
00:10:48,140 --> 00:10:51,779
في يوم الشهداء؟ -
نعم، قضيتُ كلّ أيّام عُطلاتي -

180
00:10:51,899 --> 00:10:54,737
.بالبحث عن مكان جديد للعيش فيه -
.صــه -

181
00:11:03,570 --> 00:11:07,806
أأنت صديق (ستيف)؟ -
.كلاّ، (ستيف) هُو أخي -

182
00:11:08,527 --> 00:11:11,084
.(براور)
.(هانز براور)

183
00:11:11,604 --> 00:11:13,921
.(شون كالدويل) -
ليس لدينا وقت كثير -

184
00:11:14,041 --> 00:11:17,758
.الهدف في البلد، لكنّه في حركة دائبة
،اذهب لموقع (ألفا) وابحث عن العلامة

185
00:11:17,878 --> 00:11:20,396
يُريدك (بلاكبيرد) أن تعرف أنّ
.هناك عُملاء آخرين في اللعبة

186
00:11:20,517 --> 00:11:22,635
،لذا لو توجّهوا نحوك
.فتوارى عن الأنظار

187
00:11:22,996 --> 00:11:25,394
لكن لو واتتك فرصة لإطلاق
النار، فاغتنمها. مفهوم؟

188
00:11:26,872 --> 00:11:28,591
.مفهوم

189
00:11:30,149 --> 00:11:31,429
.انتظر

190
00:11:31,908 --> 00:11:34,586
جماعتي تحتاج إلى تأكيد
.على اسم الهدف

191
00:11:34,825 --> 00:11:36,626
ماذا قلت؟ -
.اسم الهدف -

192
00:11:36,745 --> 00:11:38,783
.جماعتي تحتاج إلى تأكيد

193
00:11:41,340 --> 00:11:44,178
من أنت؟ -
.(شرطة (نيويورك -

194
00:11:44,298 --> 00:11:45,977
.إرفع يديكَ

195
00:11:46,577 --> 00:11:50,614
.(ليس أنت يا (كاسل -
.صحيح -

196
00:11:53,492 --> 00:11:57,968
.ليس لديكم أيّ فكرة عمّا تدخّلتم به
.لا فكرة على الإطلاق

197
00:11:58,408 --> 00:12:01,406
لمَ لا تُخبرنا؟ -
.لأنّكِ لا تُريدين أن تعرفي -

198
00:12:01,526 --> 00:12:07,641
الأشياء التي رأيتها؟
.ثقِ بي... الجهل نعمة

199
00:12:08,480 --> 00:12:10,319
لحساب من تعمل، الحكومة؟

200
00:12:14,076 --> 00:12:15,715
،حسناً، إذا لمْ تكن الحكومة
فمن إذن؟

201
00:12:16,554 --> 00:12:18,072
ماذا حدث لـ(كالدويل) الحقيقي؟

202
00:12:18,192 --> 00:12:19,873
.لقد مات -
متى؟ -

203
00:12:20,232 --> 00:12:23,909
.الليلة الماضية -
.هذا يعني أنّهم يعرفون -

204
00:12:25,031 --> 00:12:30,979
يعرفون عن ماذا؟ عن الهدف؟
حول كيف أنّك ستُطلق النار؟

205
00:12:31,103 --> 00:12:36,060
من هدفك يا (هانز)؟ -
(قضيتُ ثلاثة أسابيع في (أفغانستان -

206
00:12:36,184 --> 00:12:38,043
.مع نمل إستوائي يزحف على جنودي

207
00:12:38,333 --> 00:12:42,833
بطريقة ما لا أعتقد أنّ لطفكِ مع روتينكِ
.الصارم سيُوصلانكِ إلى أيّ مكان

208
00:12:47,955 --> 00:12:52,293
،يُمكنكِ أن تسأليني ما شئتِ
.لكن دعيني أخبركِ ما سيحدث هنا

209
00:12:52,541 --> 00:12:57,332
بعد قليل، ستتلقين إتّصالاً هاتفياً
.من شخص ذا شأن أكثر منكِ

210
00:12:58,076 --> 00:13:02,454
،وسيقول لكِ أنّه كان هناك سوء فهم
.وسيتمّ أمركِ بإطلاق سراحي

211
00:13:02,742 --> 00:13:07,533
،ستفعلين ذلك كُرهاً
.رغم ذلك

212
00:13:07,823 --> 00:13:14,308
...وستُشاهديني أخرج من هنا في الليل
.ولن تريني ثانية

213
00:13:23,353 --> 00:13:26,864
ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه؟ -
.آمل أنّ الفيدراليين سيُحالفهم الحظ -

214
00:13:26,989 --> 00:13:29,796
أشكّ في ذلك بطريقة ما. على الأقل ليس
.في الوقت المناسب لإيقاف ما يُخطط له

215
00:13:29,920 --> 00:13:31,655
.(بيكيت)

216
00:13:32,440 --> 00:13:36,033
،(كان هذا مُدير فندق (كارتر ريجنسي
.يقول أنّه تعرّف على ضحيّتنا

217
00:13:36,157 --> 00:13:38,471
،لقد نزل في الفندق منذ يومين
.ولمْ يُسدّد الفاتورة بعد

218
00:13:41,114 --> 00:13:44,377
.المكان آمن
.(تحقق من المكتب يا (كاسل

219
00:13:47,021 --> 00:13:50,077
.الخزنة مُوصدة
.إفتحها

220
00:13:51,647 --> 00:13:53,877
،أياً كان ما يُفترض به القيام به
.كان سيقع اليوم

221
00:13:54,001 --> 00:13:55,651
.كان مُقرراً أن يُغادر الفندق غداً

222
00:13:57,015 --> 00:14:01,394
.المزيد من الهويّات
.(جون مايسون)... (بول شيناوسكي)

223
00:14:01,394 --> 00:14:03,583
.على الأرجح مُزوّرة أيضاً

224
00:14:12,380 --> 00:14:14,445
.(كاسل)

225
00:14:15,974 --> 00:14:20,970
ما هو؟ -
.إنّه ملف أمني -

226
00:14:21,634 --> 00:14:24,359
.(كوفي أماندول) -
من هو (كوفي أماندول)؟ -

227
00:14:24,483 --> 00:14:26,713
.(وزير القطاع المصرفي بجمهورية (لوفينا

228
00:14:28,529 --> 00:14:30,308
لقد ألتقطتُ هذه الصُور
.أمام مقرّ الأمم المتحدة

229
00:14:30,430 --> 00:14:33,487
.هذا هو الهدف
.هذا هو مَن يُحاولون قتله

230
00:14:34,354 --> 00:14:37,865
.يجب أن أتّصل بوزارة الخارجيّة -
.لا أعتقد أنّ عليكِ فعل ذلك -

231
00:14:38,197 --> 00:14:41,541
أثناء كتابتي لـ(ديريك ستورم)، أصبحتُ
.خبيراً إلى حد ما بجغرافيا العالم

232
00:14:41,665 --> 00:14:43,069
أسبق وسمعتِ بجمهوريّة (لوفينا)؟ -
.كلاّ -

233
00:14:43,193 --> 00:14:45,176
.أجل، ولا أنا أيضاً
أوَتعرفين لماذا؟

234
00:14:46,002 --> 00:14:48,274
.لأنّه لا وجود لها

235
00:14:48,274 --> 00:14:50,215
(عندي شعور أنّ (كوفي أماندول
.لا وجود له أيضاً

236
00:14:50,338 --> 00:14:52,651
إذن لمَ يُحاولون قتل
شخص لا وجود له؟

237
00:14:54,096 --> 00:14:57,773
.أعتقد أنّي أعرف
.هيا بنا

238
00:15:00,914 --> 00:15:02,442
مرحباً. إذن، لقد استلمتُ
.النتائج من المقذوفات

239
00:15:02,566 --> 00:15:07,108
...البندقيّة التي وجدناها في سيّارة الضحيّة -
...دعني أخمّن، إنّها ليست حقيقيّة -

240
00:15:07,233 --> 00:15:10,040
.إنّها لعبة -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

241
00:15:10,164 --> 00:15:13,717
،كلّ شيءٍ... الهويّة المُزوّرة، الملفات
...لوفينا)، ووزير القطاع المصرفي)

242
00:15:13,841 --> 00:15:17,848
.الأمر كلّه جزء من اللعبة -
.بربّك. أنت تُفسد اللعبة هنا -

243
00:15:17,972 --> 00:15:20,574
.اسمع يا (هانز)، أو أياً كان اسمكَ
أترى هذه المرأة؟

244
00:15:20,697 --> 00:15:25,241
هي شرطيّة حقيقيّة. كانت هناك جريمة
.قتل حقيقيّة، وأنت مُعتقل حقيقة

245
00:15:25,365 --> 00:15:28,256
،إذا لمْ تبدأ بالتحدّث إلينا
...فستبقى في السجن

246
00:15:29,577 --> 00:15:31,188
.سجن حقيقي

247
00:15:32,261 --> 00:15:35,152
أتُخبرني أنّ هذا حقيقي؟ -
.للغاية -

248
00:15:35,279 --> 00:15:38,416
أنا في السجن فعلاً؟ -
.نعم، أنت في السجن فعلاً -

249
00:15:40,647 --> 00:15:43,620
...كلاّ... اسمعا
...ظننتُ أنّ هذا

250
00:15:45,025 --> 00:15:49,652
أهذا جزء من التجربة؟ -
أيّ تجربة؟ -

251
00:15:51,303 --> 00:15:52,749
."يُطلق على الشركة اسم "مُغامرات الجواسيس

252
00:15:52,872 --> 00:15:55,475
هُم يتخصّصون في معمعات الجواسيس
.للباحثين عن التشويق

253
00:15:55,640 --> 00:15:58,284
معمعات الجواسيس؟ -
أجل، تُريد أن يتم إختطافك وإستجوابك؟

254
00:15:58,408 --> 00:16:00,060
.فإنّ لديهم طرد بريدي لذلك
تُريد أن تكون جاسوساً خارقاً؟

255
00:16:00,184 --> 00:16:02,372
.فإنّ لديهم طرد بريدي لذلك
."شعارهم هو "الأصالة

256
00:16:02,497 --> 00:16:06,585
،مُباشرة للحسابات الخارجيّة
.هويّات مُزيّفة وأسلحة حقيقيّة

257
00:16:07,163 --> 00:16:10,561
.حسناً. اعرف من هو المسؤول
.دعنا نرى لو كانت "الأصالة" تشمل القتل

258
00:16:16,803 --> 00:16:22,431
ألا تزال تختبئ من (جينا)؟ -
.إنّها مُثابرة، سأقرّ لها بذلك -

259
00:16:22,554 --> 00:16:24,322
.لا يُمكنك تجنّبها للأبد يا عزيزي

260
00:16:24,445 --> 00:16:26,580
لمَ لا أتحدّث أنا معها وحسب؟ -
.لا! لا -

261
00:16:26,867 --> 00:16:28,963
.لا، لا، لا

262
00:16:29,375 --> 00:16:30,565
.حسناً

263
00:16:30,688 --> 00:16:35,908
هل تعني عودة ظهور قبّعات الصيف
أنّكِ ستظهرين في (الهامبتونز)؟

264
00:16:36,153 --> 00:16:40,589
.وا أسفاه، أنت ستبقى وحيداً من دوني
.لقد فزتُ بـ... الدور

265
00:16:40,712 --> 00:16:44,904
.رائع. أنا فخور بكِ للغاية -
.شكراً لك، شكراً لك -

266
00:16:44,904 --> 00:16:48,191
،إنّه ليس أكبر دورٍ في العالم
.لكنّي أعشق المسرحيّات الصيفيّة

267
00:16:48,191 --> 00:16:51,230
هل ستكون على ما يرام؟ -
ولمَ لا أكون على ما يُرام؟ -

268
00:16:51,355 --> 00:16:53,943
،أنا سأغيب حتّى شهر أغسطس
...و(ألكسيس) ستذهب لمكان بعيد، و

269
00:16:54,231 --> 00:16:56,819
...سأكون على ما يُرام. أنا
.سأنهي الكتاب

270
00:16:56,942 --> 00:16:58,833
.جيّد -
.ماذا عن (تشيت)؟ سيكون وحيداً -

271
00:16:58,833 --> 00:17:03,597
من الرائع له أن يشتاق إليّ. لا أريده
.أن يفترض... أنّي سأكون بالجوار دائماً

272
00:17:03,597 --> 00:17:05,529
.منزلٌ رائعٌ

273
00:17:06,966 --> 00:17:08,775
.الجميع هنا

274
00:17:12,224 --> 00:17:13,910
أكنتِ تتوقّعين أن تكوني لوحدكِ؟

275
00:17:14,034 --> 00:17:18,799
.كلاّ، أنت قد عُدت للمنزل مُبكراً
.هذا (كارتر). سيذهب لبرنامج (برينستون) أيضاً

276
00:17:19,497 --> 00:17:22,496
حقاً؟ -
.(سُعدتُ بمُقابلتك يا (كارتر -

277
00:17:22,620 --> 00:17:27,510
.سُعدتُ بمُقابلتكِ -
.سألتقي بك في المطبخ. أجل -

278
00:17:27,633 --> 00:17:31,701
لقد صادقته على صفحة البرنامج واكتشفتُ
.أنّه يسكن قريباً، لذا قررنا التواعد

279
00:17:33,138 --> 00:17:38,765
ظننا أنّه سيكون رائعاً أن نذهب ونحن نعرف
.شخصاً ما، وغرفنا بجوار بعضنا البعض

280
00:17:42,340 --> 00:17:43,326
...آسفة على ذلك

281
00:17:43,326 --> 00:17:44,764
كمْ تتوقّعين عُمر ذلك الفتى؟

282
00:17:44,888 --> 00:17:48,422
عُمر كافٍ للقيام بكلّ الأشياء
.التي فعلتها أنت في مثل عُمره

283
00:17:49,653 --> 00:17:51,132
.هذا ما أخشاه

284
00:17:51,256 --> 00:17:53,104
.لقد نسيتُ تقريباً أن أخبرك
.(لقد اتّصل (جايمس باترسون

285
00:17:53,228 --> 00:17:57,624
.سيتأخّر قليلاً في حضور لعبة البوكر غداً -
.لربّما يُريد استغلال الوقت لكتابة كتاب آخر -

286
00:18:08,101 --> 00:18:11,675
.سأراكِ لاحقاً -
.أجل -

287
00:18:15,045 --> 00:18:16,685
.لمْ أكن أقصد تفريق حفلتكم

288
00:18:16,809 --> 00:18:18,741
.كلاّ، لا تُوجد حفلة
.كنتُ أنتظرك في الواقع

289
00:18:18,741 --> 00:18:23,014
لقد تمكّنا أخيراً من الإتّصال بشخصٍ في "مُغامرات
.الجواسيس". الملاّك سيُقابلونا في مكتبهم

290
00:18:23,466 --> 00:18:24,946
.وأجل، لقد اتّصلت زوجتك السابقة

291
00:18:24,946 --> 00:18:28,150
قالت أنّك تتجنّبها لأنّك مُتأخّر
...في تقديم مخطوطتك الكتابيّة لـ

292
00:18:28,931 --> 00:18:30,327
."هيت) العارية)"

293
00:18:30,821 --> 00:18:33,450
.هذا عنوان آسر
متى كنت ستُخبرني؟

294
00:18:33,780 --> 00:18:36,941
حسناً، لقد كنتُ أنتظر الوقت
.المُناسب، لكنّه لمْ يأتِ قط

295
00:18:37,063 --> 00:18:38,503
هي عارية على الغلاف
ثانية، أليس كذلك؟

296
00:18:38,626 --> 00:18:40,022
.أجل، نوعاً ما -
.هذا رائع -

297
00:18:40,147 --> 00:18:43,680
.لن يسخر منّي أحد -
.جيّد -

298
00:18:44,171 --> 00:18:45,856
.(هذا (روجر فاراداي

299
00:18:45,856 --> 00:18:49,391
كان بعمليّة سريّة منذ أربعة أيّام
لتنظيم عمليّة إغتيال مُزيّفة

300
00:18:49,391 --> 00:18:52,308
.لدبلوماسي من الأمم المتحدة -
.(ستامفورد)، (كونيكتيكت) -

301
00:18:52,431 --> 00:18:55,471
(لقد أضاف زوجته (ميليندا
.للإتّصال في حالات الطوارئ

302
00:18:56,412 --> 00:19:00,774
.أيتها المحققة، إننا آسفان جداً حول الإلتباس
.لقد اتّصلنا بمُجرّد تلقّينا رسائلكِ

303
00:19:00,774 --> 00:19:02,810
،إذن الهويّة المزيّفة
...(وجزر (الكايمان

304
00:19:02,933 --> 00:19:04,719
.أجل، جميعها جزء من التجربة

305
00:19:04,844 --> 00:19:08,832
لا فكرة لديكم عن مدى تحمّس الناس
.عندما يُحوّلون دفعاتهم لحساب خارجي

306
00:19:09,205 --> 00:19:13,400
"إذن شعاركم هُو "الأصالة". هل من المُمكن أنّ
أحد لاعبيكم الآخرين أخذ الأمور بجد أكبر؟

307
00:19:13,525 --> 00:19:17,596
سيّد (كاسل)، نحن نأخذ
.سلامة ضيوفنا بحزمٍ

308
00:19:17,720 --> 00:19:21,480
،أسلحتنا تبدو حقيقيّة، لكنّها قانونيّة
.مُتعذّرة التطبيق، ومُصمّمة للعب

309
00:19:21,604 --> 00:19:25,402
،(لذا لو كان أحد الضيوف قد قتل (روجر
.فإنّه قد استخدم سلاحه، وليس سلاحنا

310
00:19:25,527 --> 00:19:28,707
إذن الأسلحة مُزيّفة، لكن الأموال حقيقيّة؟ -
أيّ أموال؟ -

311
00:19:28,831 --> 00:19:30,481
.الخمسة آلاف يورو التي وجدناها في السيّارة

312
00:19:32,422 --> 00:19:36,511
...أجل، نقوم بتقديم المال أحياناً
.لكن ليس بعملة حقيقيّة

313
00:19:36,636 --> 00:19:38,376
.هذا أكثر ممّا دفعه لطرده

314
00:19:38,503 --> 00:19:40,285
أأنتِ مُتأكّدة أنّه كان حقيقياً؟ -
.بكلّ تأكيد -

315
00:19:40,793 --> 00:19:43,424
(ماذا كان يفعل السيّد (فاراداي
بالمُتنزّه في تلك الليلة؟

316
00:19:43,551 --> 00:19:45,545
أكان ذلك جزء من مُهمة؟ -
.لا، لا، لا -

317
00:19:45,545 --> 00:19:50,041
المُتنزّه خطير جداً للعمل فيها ليلاً. ومهمّته الأخيرة
.كان يُفترض أن تنتهي قبل ساعات عدّة

318
00:19:50,169 --> 00:19:52,106
ماذا كانت مُهمّته الأخيرة؟

319
00:19:52,616 --> 00:19:54,634
فاراداي)؟)
.أجل. لقد كنتُ مُدرّبه

320
00:19:54,949 --> 00:19:57,517
مُهمته الأخيرة في ذلك اليوم
.كان الطرد بخزانة محطة الحافلات

321
00:19:57,635 --> 00:20:00,637
.تحققتُ منها الساعة العاشرة، وكانت فارغة
.لذا فإننا عرفنا أنّه أخذ القلم

322
00:20:00,755 --> 00:20:01,823
القلم ذي التسجيل؟ -
.أجل -

323
00:20:02,376 --> 00:20:04,953
كانت مُهمّته التالية هي اللقاء
.في المقهى البارحة

324
00:20:06,016 --> 00:20:07,735
إذن أين ذهب بين العاشرة
ومنتصف الليل؟

325
00:20:07,818 --> 00:20:10,643
وكيف انتهى به المطاف بالمُتنزّه
مع خمسة آلاف يورو بسيّارته؟

326
00:20:10,765 --> 00:20:14,080
ألمْ يكن الطرد الأخير مُهمّة مُشتركة؟ -
مُهمّة مُشتركة؟ -

327
00:20:14,202 --> 00:20:16,412
حسناً، في بعض الأحيان نجعل
،اللاعبين يقومون بمهامٍ معاً

328
00:20:16,534 --> 00:20:18,542
مع عدم معرفتهم لو كان
.الآخر صديق أو عدو

329
00:20:18,665 --> 00:20:21,426
لقد تمّ إشراكه مع العميلة 145
.من الإستخبارات الفرنسيّة

330
00:20:21,547 --> 00:20:25,366
،أندريا فيشر). لو كانت معه)
.لربّما تعرف أين ذهب بعد ذلك

331
00:20:26,706 --> 00:20:31,054
هل تتعرّف عليها؟ -
."بالطبع" -

332
00:20:31,378 --> 00:20:33,814
.يا إلهي
،لابدّ أنّكما تعتقدان أنّي غبيّة جداً

333
00:20:33,936 --> 00:20:36,618
.بالطريقة التي تصرّفتُ بها في المقهى -
.كلّ ذلك جزء من اللعبة -

334
00:20:36,618 --> 00:20:39,300
.إنّها إجازة من طبيعتك
.هذا ما يقولونه

335
00:20:39,300 --> 00:20:42,923
.أقصد، لا تفهماني بشكل خطأ
...أتدريان، أنا أحبّ زوجي وأطفالي، لكن

336
00:20:43,049 --> 00:20:45,690
،في كلّ مرّة أذهب لخوض اللعبة
.ما زلتُ أمّاً وزوجة

337
00:20:46,245 --> 00:20:48,802
،قال زوجي: "لو بإمكانكِ دفع ثمنها
."فإنّ بإمكانكِ الذهاب

338
00:20:49,440 --> 00:20:53,913
،تطلب الأمر الكثير من القسائم
.لكن كان يجب أن أصبح جاسوسة

339
00:20:54,254 --> 00:20:59,189
ما مقدار معرفتكِ بضحيّتنا؟ -
،لقد أجرينا بعض المهام معاً -

340
00:20:59,311 --> 00:21:01,719
.لكننا كنّا نلعب أدواراً دائماً

341
00:21:02,207 --> 00:21:04,696
أكنتِ مع السيّد (فاراداي) عندما ذهب
لأخذ الطرد من محطّة الحافلات؟

342
00:21:04,982 --> 00:21:09,388
،أجل. أجل، لقد فككنا الشفرة
.وذهبنا للحصول على طرودنا

343
00:21:09,673 --> 00:21:12,038
أتعرفين أين ذهب بعد ذلك؟ -
.لتسليم الحقيبة -

344
00:21:12,365 --> 00:21:16,241
حقيبة؟ أيّ حقيبة؟ -
.كانت في الخزانة -

345
00:21:16,362 --> 00:21:18,786
،لمْ أحصل على واحدة
.لذا افترضتُ أنّها مُهمّة إضافيّة

346
00:21:18,907 --> 00:21:21,937
هل تعرفين ما كان في داخل الحقيبة؟ -
.لا أعرف. يجب عليكِ أن تسأليهم -

347
00:21:22,058 --> 00:21:24,400
(كان هذا (جايسون
."من "مغامرات الجواسيس

348
00:21:24,642 --> 00:21:28,399
الشيء الوحيد الذي كان يُفترض أن يكون في
.داخل الخزانة طقم قلمٍ وضعه هناك بنفسه

349
00:21:28,519 --> 00:21:30,749
ليس لديه أيّ فكرة
.من أين جاءت تلك الحقيبة

350
00:21:30,876 --> 00:21:32,934
إذا لمْ تكن الأموال والحقيبة
،مُرتبطتان باللعبة

351
00:21:33,059 --> 00:21:35,248
.لربّما هُما مُرتبطتان ببعضهما البعض -
.مرحباً -

352
00:21:35,627 --> 00:21:39,622
...زوجة الضحيّة وشريكه التجاري
.لقد تعرّفوا على الجثّة للتو

353
00:21:40,336 --> 00:21:41,981
،أيُمكنك تفقد الخزائن بمحطة الحافلات

354
00:21:42,103 --> 00:21:44,030
وترى لو كانت مُغطاة بالكاميرات؟ -
.أجل، بالتأكيد -

355
00:21:46,519 --> 00:21:47,843
.تفضّلا بالجلوس، من فضلكما

356
00:21:47,963 --> 00:21:52,380
.لا أريد الجلوس. قالوا أنّها آمنة
.قالوا أنّ كلّ شيءٍ مُجرّد تظاهر

357
00:21:52,500 --> 00:21:56,472
لا يُمكننا أن نتأكد أنّ موتَ زوجكِ
.(كان له علاقة باللعبة، سيّدة (فاراداي

358
00:21:56,472 --> 00:21:59,860
أيمكنكِ التفكير في سبب
لرغبة أحدٍ بإيذاء (روجر)؟

359
00:22:03,164 --> 00:22:05,841
كان (روجر) أحد أؤلئك الذين
.يدخلون القلب من الوهلة الأولى

360
00:22:05,966 --> 00:22:10,985
.لهذا السبب كان بارعاً جداً في عمله
.(نحن نملك وكالة خارج (ستامفورد

361
00:22:11,489 --> 00:22:13,872
لا يُمكنك بيع السيّارات
.إذا لمْ تدخل قلوب الناس

362
00:22:16,340 --> 00:22:20,518
من عرف أيضاً أنّه سيكون في المدينة؟ -
.أنا وَ (لي) فقط -

363
00:22:22,855 --> 00:22:29,820
.ثماني سنوات أيتها المُحققة
كنّا متزوّجان لثماني سنوات. والآن مات؟

364
00:22:29,943 --> 00:22:32,770
أوتدري، كان معروفاً أنّك لو
،ستُصاب بأزمة منتصف العُمر

365
00:22:32,893 --> 00:22:37,603
فإنّك تشتري سيّارة (فيراري)، وتجد
.خليلة جديدة، وحتّى القفز من طائرة

366
00:22:37,726 --> 00:22:42,316
...أرديَ في المُتنزّه، أموال في سيّارته
.يجعلك تتساءل ما فعله أيضاً للحصول على مرحه

367
00:22:42,439 --> 00:22:47,478
(الآن بعدما عرفنا هويّته، طلبتُ من (أسبوزيتو
.النظر ببياناته الماليّة، لربّما سنرى إنذار بمكان ما

368
00:22:47,601 --> 00:22:49,690
...بمُناسبة الحديث عن الإنذارات

369
00:22:50,303 --> 00:22:53,827
.(مرحباً يا (دامينغ -
(مرحباً يا (كاسل -

370
00:22:54,566 --> 00:22:59,152
إذن، أتعرفين ذلك المكان الذي في (أسبوري) الذي
كنتُ أخبركِ عنه، القريب من منزلنا على الشاطئ؟

371
00:22:59,563 --> 00:23:04,110
.حسناً، إنّ لديهم حجز مفتوح ليوم الجمعة
.لو غادرنا بوقتٍ مُبكّر، فلربّما نحصل عليه

372
00:23:04,683 --> 00:23:10,898
أجل... هلا تركتني أقوم بالحجز؟ -
.رائع. سأراكِ لاحقاً -

373
00:23:15,474 --> 00:23:19,577
منزل على الشاطئ؟
.ظننتُكِ تعملين بعُطلة نهاية هذا الأسبوع

374
00:23:19,707 --> 00:23:21,910
.(أجل، أنا آسفة يا (كاسل
.كان يُفترض أن أخبرك وحسب

375
00:23:22,339 --> 00:23:29,247
،إنّي لا أودّ أن تكون الأمور حرجة بيننا
.الآن بما أنّي وَ (توم)... معاً

376
00:23:32,831 --> 00:23:37,218
أجل، أنا أتفهّم. أجل. أنتِ تُريدين
.أن تكون حياتكِ الخاصّة خاصّة

377
00:23:37,334 --> 00:23:40,335
...أجل، لا أريد لـ
.لا أريد لأحدٍ أن يشعر بعدم الإرتياح

378
00:23:41,107 --> 00:23:44,338
.أجل، بالطبع لا
...أجل، أقصد

379
00:23:44,801 --> 00:23:47,650
في الواقع، هذا سيجعل
.ما سأقوله أسهل بكثير

380
00:23:48,189 --> 00:23:52,691
حسناً، مع واجبات كتابي، كنتُ أفكّر
.أنّه سيكون وقتاً رائعاً لنا لأخذ استراحة

381
00:23:53,652 --> 00:23:54,463
استراحة؟

382
00:23:54,577 --> 00:23:57,586
أجل. حسناً، الربّ وحده يعلم أنّكِ
،تعبتِ من تتبّعي لكِ طوال الوقت

383
00:23:57,586 --> 00:23:59,397
.وعليّ إنجاز بعض الأعمال فعلاً

384
00:23:59,521 --> 00:24:03,435
،مع مُغادرة الجميع، فكّرتُ
.(لما لا أبقَ في (الهامبتونز

385
00:24:03,556 --> 00:24:05,906
.الإبتعاد عن المدينة لبعض الوقت -
حسناً، حتّام؟ -

386
00:24:06,029 --> 00:24:09,616
.الصيف على الأقل
.فكّرتُ أنّ تكون هذه قضيّتنا الأخيرة

387
00:24:11,411 --> 00:24:14,797
.مرحباً
...إذن

388
00:24:20,219 --> 00:24:22,258
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.عظيم -

389
00:24:22,379 --> 00:24:25,602
.أجل، على ما يُرام
ما الذي وجدتماه؟

390
00:24:25,723 --> 00:24:29,312
.كاميرا مُراقبة ثابتة لخزائن المحطة
.ربّة المنزل بـ(لونغ آيلاند) كانت مُحقة

391
00:24:29,434 --> 00:24:33,206
"لقد أخذ (روجر) الحقيبة من الخزانة "27-ب
.قبل الساعة العاشرة بفترة وجيزة

392
00:24:33,326 --> 00:24:34,369
.رائع

393
00:24:35,492 --> 00:24:37,616
ألا تريدين أن تعرفي
من الذي وضعها هناك؟

394
00:24:37,857 --> 00:24:39,461
.أجل. أنا آسفة. أجل

395
00:24:44,075 --> 00:24:46,522
(هذا مُدرّب (روجر
."من "مغامرات الجواسيس

396
00:24:47,603 --> 00:24:51,335
،قال أنّ الحقيبة لمْ تكن جزء من اللعبة
إذن لمَ وضعها في خزانة (روجر)؟

397
00:24:51,455 --> 00:24:53,702
ولماذا كذب؟ -
.بالضبط -

398
00:24:56,541 --> 00:25:00,956
ماذا كان في الحقيبة، (هيوغو)؟ -
.(تحدّثنا لرؤسائك يا (هيوغو -

399
00:25:01,081 --> 00:25:02,152
.نعلم أنّه لمْ تكن جزء من اللعبة

400
00:25:02,278 --> 00:25:05,783
ومع ذلك، جعلت أحد لاعبيك
.يلتقطها ويُسلّمها عوضاً عنك

401
00:25:06,196 --> 00:25:08,053
.وقد صدف وأن إنتهى به الأمر ميّتاً

402
00:25:08,589 --> 00:25:10,654
.لمْ أكن أعرف -
لمْ تكن تعرف ماذا؟ -

403
00:25:10,778 --> 00:25:12,800
اسمعا، لمْ يكن يُفترض بأحدٍ
...أن يتعرّض للأذى، إنّما

404
00:25:13,377 --> 00:25:14,903
كنتُ في حاجة لشخصٍ
.لإجراء عمليّة تبادل

405
00:25:15,028 --> 00:25:18,455
،(ماذا كان في الحقيبة يا (هيوغو
مُخدّرات، أموال؟

406
00:25:18,743 --> 00:25:20,559
.هويّات شخصيّة -
هويّات شخصيّة؟ -

407
00:25:21,135 --> 00:25:23,075
جزء من عملي هو صناعة
...الهويّات الشخصيّة

408
00:25:23,198 --> 00:25:25,921
،شارات خاصّة بالشركات
.وجوازات سفر لدول غير موجودة

409
00:25:26,211 --> 00:25:29,882
لكن مع مُعدّات (جايسون)، كان بإمكانك
.تزييف هويّات لدول حقيقيّة أيضاً

410
00:25:30,793 --> 00:25:33,722
.لكن هذا غير قانوني -
لكن ذلك لمْ يوقفك، أليس كذلك؟ -

411
00:25:35,125 --> 00:25:36,652
إذن لمن قمت ببيعها؟

412
00:25:36,900 --> 00:25:40,944
.فتيان الكليات، على الأرجح يرغبون بشراء بيرة -
.وبعد ذلك استغللت اللاعبين للقيام بالتوصيل -

413
00:25:41,068 --> 00:25:43,460
لذا لو ألقيَ القبض على أيّ واحدٍ
.منهم، لن يتمكّنوا من التعرّف عليّ

414
00:25:43,831 --> 00:25:47,092
.أقصد، هؤلاء فتيان الكليات
.ينقلبون على جدّاتهم إذا ألقيَ القبض عليهم

415
00:25:47,216 --> 00:25:50,929
حسناً، هناك شيء يُخبرني أنّ (روجر) لمْ يُقتل
.بواسطة مجموعة من فتيان الكليّات القاصرين

416
00:25:51,054 --> 00:25:54,191
.كلاّ، كانت المُهمّة الأخيرة مُختلفة
،كنتُ أعرف أنّ ليس عليّ قبولها

417
00:25:54,315 --> 00:25:55,924
.إلاّ أنّهم كانوا يدفعون الكثير من المال -
من؟ -

418
00:25:56,542 --> 00:26:00,835
إنّهم أوكرانيين. لقد وجدوني على شبكة الإنترنت
.قالوا أنّهم بحاجة إلى جوازات سفر

419
00:26:00,957 --> 00:26:02,691
،أرسلتُ (روجر) إليهم لإيصال الهويّات
.وجلب المال

420
00:26:03,146 --> 00:26:06,281
.خمسة آلاف يورو -
.لقد ظنّ أنّه يُؤدّي مُهمّة أخرى -

421
00:26:06,405 --> 00:26:07,353
.لكن لابدّ أنّ أمراً حدث بشكل خاطئ

422
00:26:07,479 --> 00:26:11,893
،بعد إيصاله للهويّات، اتّصل بي على الخط الساخن
.وقال أنّه تتمّ مُلاحقته بواسطة سيّارة سوداء

423
00:26:12,016 --> 00:26:16,349
سيّارة سوداء؟ ومتى كان هذا؟ -
.في الـ 11:30 تقريباً -

424
00:26:16,473 --> 00:26:20,065
.اسمعا، خوض اللعبة يجعلك مُرتاباً
.لذا ظننتُ أنّه كان يتخيّل الأمر

425
00:26:21,346 --> 00:26:26,006
.لذا أعطيته خطاً مقياسياً عن مناورات التملّص
.لمْ أكن أعتقد أنّه تتمّ مُلاحقته فعلاً

426
00:26:27,038 --> 00:26:29,473
.لكنّه كان مُلاحق

427
00:26:30,009 --> 00:26:33,640
اتّصل بي ثانية قرب مُنتصف الليل
.وقال أنّ غطاءه قد كُشف

428
00:26:33,972 --> 00:26:36,200
،ظننتُ أنّه كان يعبث معي
.لذا أغلقتُ الخطّ بوجهه

429
00:26:38,016 --> 00:26:39,996
،أغلقتُ الخطّ بوجهه
.وها هو ميّت الآن

430
00:26:40,862 --> 00:26:44,329
.لابدّ أنّي اقترفتُ شيئاً خاطئاً
...لابدّ أنّي أخطأتُ بجوازات السفر أو

431
00:26:44,783 --> 00:26:48,413
.ومن ثمّ سعوا خلفه وقتلوه -
أين أوصل الحقيبة الصغيرة؟ -

432
00:26:51,178 --> 00:26:55,388
.(الأوكرانيين يا (هيوغو
.أحتاج إلى عنوانٍ في الحال

433
00:27:00,010 --> 00:27:01,207
.المكان خالٍ

434
00:27:01,207 --> 00:27:02,734
.المكان خالٍ -
.إستديروا -

435
00:27:03,561 --> 00:27:05,953
!قفوا هناك، حالاً
!إبقوا هناك! إبقوا هناك

436
00:27:13,009 --> 00:27:15,610
.إنّهم فتيان

437
00:27:19,367 --> 00:27:23,119
،أجل. هُم أوكرانيين
.لكنّهم طلاّب

438
00:27:23,408 --> 00:27:26,834
لقد إعتادوا الشرب في وطنهم، لكنّهم
.إحتاجوا إلى هويّاتٍ مزيّفة لشراء الخمر هنا

439
00:27:26,958 --> 00:27:28,733
لقد حصلوا على معلومات
هيوجو) من فتى آخر)

440
00:27:28,857 --> 00:27:30,218
.في البرنامج الصيفي -
البرنامج الصيفي؟ -

441
00:27:30,342 --> 00:27:31,785
أجل، هُم جزء من برنامج التبادل الصيفي

442
00:27:31,908 --> 00:27:34,345
في جامعة (هدسون). لماذا؟ -
.لا يُوجد سبب -

443
00:27:34,633 --> 00:27:38,182
.على أيّ حال، لا يمتلكُ أيّاً منهم سيّارة سوداء
ونظراً لأنّهم كانوا يحتفلون

444
00:27:38,306 --> 00:27:41,979
،منذ أن أوصل (روجر) الهويّات
.من المشبوه أنّ أيّ واحدٍ منهم هو قاتلنا

445
00:27:48,293 --> 00:27:50,026
أتعتقدين أنّه كان مُلاحق فعلاً؟

446
00:27:50,398 --> 00:27:53,369
حسناً، لقد إتّصل في الساعة
.الـ 11:30 قبل إردائه

447
00:27:53,491 --> 00:27:59,310
تعطلت سيّارته. يهرع ماشياً على الأقدام
.في المُتنزّه. يبدو لي كأنّه كان يلوذ بالفرار

448
00:27:59,436 --> 00:28:00,630
لكن مِنْ مَن؟

449
00:28:00,756 --> 00:28:04,387
حسناً، بقدر ما أودّ مُساعدتكِ في إيجاد
،كلّ سيّارة سوداء في المدينة

450
00:28:04,840 --> 00:28:08,596
.فإنّ عليّ إستضافة لعبة بوكر
.أراكِ في الصباح

451
00:28:09,875 --> 00:28:11,773
.أراك صباحاً

452
00:28:13,301 --> 00:28:17,056
...إذن
قضيّة (كاسل) الأخيرة، صحيح؟

453
00:28:17,180 --> 00:28:20,687
.أجل -
.أنا وَ (رايان) نفكّر بإقامة حفل وداع صغير -

454
00:28:21,057 --> 00:28:26,257
.أجل، حسناً، ليسَ كأنّه سيرحل للأبد -
أأنتِ مُتأكّدة من ذلك؟ -

455
00:28:27,415 --> 00:28:31,541
لمَ تعتقدين أنّه كان يتتبّعكِ طوال الوقت؟
لأجل ماذا، الأبحاث؟

456
00:28:31,664 --> 00:28:34,759
لقد قام الرجل بأبحاث كافية
.لكتابة 50 كتاباً

457
00:28:35,584 --> 00:28:41,938
،اسمعي... مهما كان السبب
.مُتأكّد أنّه لا يتضمّن رؤيتُكِ مع رجلٍ آخر

458
00:28:48,708 --> 00:28:52,297
جريمة قتل في وسط لعبة جواسيس
حيث لا أحد يعرف ما يجري؟

459
00:28:52,751 --> 00:28:56,176
.يُعجبني ذلك -
.الأوكرانيين أضافوا تعمّق جميل -

460
00:28:56,630 --> 00:29:02,572
.إذن، لقد فسّرنا أمر الأموال، المُعدّات، والحقيبة
الأمر الوحيد الذي لا يُمكننا تفسيره هُو سبب قتله؟

461
00:29:03,150 --> 00:29:05,294
.ربّما لأنّكَ تنظر في المكان الخطأ

462
00:29:05,708 --> 00:29:07,401
،(حسناً يا (باترسون
أين ستنظر أنت؟

463
00:29:07,730 --> 00:29:11,733
لو كنتُ أكتبُ هذا، فإنّ هذه الجريمة
.ليس لها علاقة بتاتاً بلعبة الجواسيس

464
00:29:11,982 --> 00:29:17,634
.بإستثناء أنّه منح القاتل فرصة للتصرّف -
.مع علمه أنّ زخارف اللعبة ستغطّي آثاره -

465
00:29:17,758 --> 00:29:19,285
.وهو الأمر الذي حدث إلى حدٍّ ما

466
00:29:19,409 --> 00:29:22,009
اسمع يا (ريك)، بقدر المتاعب
،التي نقع بها لأجل هذه الروايات

467
00:29:22,133 --> 00:29:26,919
لا تُوجد سوى ثلاثة أسباب لإرتكاب جريمة
.قتل: الحبّ، المال، والتستّر على جريمة

468
00:29:27,042 --> 00:29:28,321
.كانيل) مُحقّ)

469
00:29:28,447 --> 00:29:31,210
،سأقضي وقتاً أكثر في النظر لضحيّتك
.ووقتاً أقل من النظر للعبة

470
00:29:31,335 --> 00:29:35,009
،شخصياً، لكنتُ سأقضي وقتاً أكثر في الكتابة
.ووقت أقل من التسكّع مع صديقتك الشرطيّة

471
00:29:35,380 --> 00:29:38,187
،(أقصد، حقاً يا (ريكي
كتاب واحد فقط في السنة؟

472
00:29:38,763 --> 00:29:45,613
.(هذا واهنٌ نوعاً ما يا (ريك -
.يبدو أنّها أكثر شبهاً بإلهاء من إلهام -

473
00:29:47,841 --> 00:29:49,534
.أجل، أنتم مُحقين

474
00:29:49,658 --> 00:29:54,527
أعتقد أنّي حصلتُ على كلّ ما أبغي
.للخروج من هذه العلاقة على أيّ حال

475
00:30:15,716 --> 00:30:18,980
.مرحباً
أأنتِ جاهزة؟

476
00:30:19,713 --> 00:30:21,875
.أجل. أجل

477
00:30:41,270 --> 00:30:43,811
.مرحباً -
.أهلاً -

478
00:30:46,562 --> 00:30:48,937
...كنتُ أفكّر

479
00:30:49,062 --> 00:30:52,688
...أيُمكنني أن -
.أجل -

480
00:30:53,396 --> 00:30:55,230
...كنتُ أفكّر

481
00:30:56,522 --> 00:31:01,315
.لربّما نحن ننظر في المكان الخطأ
.ربّما الجريمة ليس لها علاقة باللعبة

482
00:31:01,438 --> 00:31:04,566
.ربّما منحت القاتل فرصة للقتل

483
00:31:05,941 --> 00:31:11,235
هذا مُضحك جداً، لأنّي كنتُ أفكّر بالأمر
.نفسه عندما استيقظتُ هذا الصباح

484
00:31:11,359 --> 00:31:15,500
،أننا لربّما غرقنا في أمر اللعبة
.وتوقّفنا عن النظر عمّا هُو مُهم حقاً

485
00:31:16,364 --> 00:31:19,933
.الضحيّة -
.تماماً. لذا أنظر لهذا -

486
00:31:21,614 --> 00:31:23,254
.تفحّص بياناته الماليّة جاء سليماً

487
00:31:23,379 --> 00:31:25,676
لكن بعد ذلك أجرينا أبحاثاً حول
،(شريكه التجاري، (لي كوبلي

488
00:31:25,799 --> 00:31:29,113
...اتضح أنّه أعلن إفلاسه قبل شهرين

489
00:31:29,237 --> 00:31:32,053
.بسبب الإفراط في الإستثمار بالعقارات -
،(دعيني أخمّن، لو مات (روجر -

490
00:31:32,177 --> 00:31:36,403
.(فإنّ نصف أعماله تذهب لـ(كوبلي -
.أكثر من نصف مليون دولار -

491
00:31:36,942 --> 00:31:38,847
ألمْ تقل زوجته أنّ الشخصين
الوحيدين اللذان كانا يعرفان

492
00:31:38,972 --> 00:31:40,835
،أنّ (روجر) في المدينة
.(كانت هي وَ (كوبلي

493
00:31:41,458 --> 00:31:45,414
.(وأحزر ماذا يقود (كوبلي -
سيّارة سوداء؟ -

494
00:31:45,539 --> 00:31:48,217
.كان (روجر) صديقي
لقد ترعرعنا معاً. لمَ سأقتله؟

495
00:31:48,342 --> 00:31:51,560
.بإمكاني أن أعطيكَ نصف مليون سبب -
ماذا، لأنّي أواجه مشاكل ماليّة؟ -

496
00:31:51,887 --> 00:31:55,022
لمُجرّد أننا نمتلك أعمال تجاريّة معاً؟ -
،(الطمع سيد (كوبلي -

497
00:31:55,144 --> 00:31:57,907
.إنّه أنقى دافعٌ على الإطلاق -
.هذا مُثير للسخرية -

498
00:31:58,030 --> 00:32:00,173
أين كنت في الليلة التي قتل
فيها (روجر فاراداي)؟

499
00:32:00,299 --> 00:32:03,511
.كنتُ في المنزل على الفراش -
حقاً؟ إذن هل تودّ أن تُفسّر لنا هذه؟ -

500
00:32:03,636 --> 00:32:08,747
هذه هي صورتكَ وأنت تغادر موقف سيّارات
.شقتك في الساعة الثامنة ليلة قتله

501
00:32:08,870 --> 00:32:13,775
.وهذه صورتك تعود الصباح التالي السابعة صباحاً -
:هذا يضع استفهامات كبيرة حول أمر -

502
00:32:13,898 --> 00:32:16,494
."في المنزل على الفراش" -
.(لقد كذبتَ عليّ سيّد (كوبلي -

503
00:32:16,618 --> 00:32:21,287
هل تهتمّ بتعديل إفادتك؟
الثامنة مساءً. هذا وقت كثير

504
00:32:21,412 --> 00:32:24,166
(لتقود إلى المدينة من (ستامفورد -
ما الذي فعلته يا (لي)؟ -

505
00:32:24,290 --> 00:32:26,836
،انتظرته عند الفندق
تتبّعته حتّى صار لوحده؟

506
00:32:26,959 --> 00:32:29,212
.كلاّ، لمْ أفعل -
.ومن ثمّ استخدمتَ اللعبة كغطاء -

507
00:32:29,212 --> 00:32:31,216
،كلاّ، اسمعا
.أقسم لكما أنّي لمْ أفعل ذلك

508
00:32:31,340 --> 00:32:36,851
.صحيح، لقد كنت في بالمنزل على الفراش -
...كلاّ، لمْ أكن... بالمنزل، لكن كنتُ على الفراش -

509
00:32:40,118 --> 00:32:44,159
.مع زوجته -
عفواً. ماذا؟ -

510
00:32:44,895 --> 00:32:47,385
.(كنتُ على الفراش مع زوجة (روجر

511
00:32:52,774 --> 00:32:54,122
.دعني أفهم هذا بشكل صحيح

512
00:32:54,244 --> 00:32:59,149
عُذر غيابك لجريمة قتل صديقك
أنّك كنت تضاجع زوجته؟

513
00:33:01,661 --> 00:33:02,611
.أجل

514
00:33:05,290 --> 00:33:06,361
.يا للروعة

515
00:33:06,487 --> 00:33:10,812
ماذا؟ تريديني أن أقول أنّي آسفة؟
.تريديني أن أشعر بالحرج؟ لستُ كذلك

516
00:33:11,561 --> 00:33:17,177
أتعرفين كمْ مضى على جماعي مع (روجر) آخر مرّة؟
.جلّ ما كان يهتّم به هُو عمله وعطلاته المُبالغ فيها

517
00:33:18,009 --> 00:33:21,713
.(لذا أجل، كنتُ أواعد (لي
.أجل، كنتُ معه في تلك الليلة

518
00:33:21,835 --> 00:33:24,624
،حسناً، لو كانت الأمور بذلك السوء
فلمَ لمْ تتطلقا؟

519
00:33:24,749 --> 00:33:28,119
أأنتِ جادّة؟
.منزلي رائع جداً

520
00:33:30,739 --> 00:33:32,287
(أستطيع أن أفهم رغبة (روجر

521
00:33:32,405 --> 00:33:34,684
.لقليل من الخيال الإضافي في حياته -
.لقد تحدّثتُ إلى جيران الزوجة -

522
00:33:34,799 --> 00:33:36,890
عدد قليل منهم يتذكّر رؤية سيّارة
.لي) خارج المنزل تلك الليلة)

523
00:33:37,005 --> 00:33:38,051
.حسناً، هذا لا يعني أيّ شيء

524
00:33:38,167 --> 00:33:40,431
.الرجل يُدير محلاً لبيع السيّارات
.إنّ بإمكانه تبديل السيّارات وحسب

525
00:33:40,727 --> 00:33:42,364
.صحيح، إلا أنّها كانت ليلة دافئة

526
00:33:42,616 --> 00:33:44,672
.دافئة بما يكفي لترك النوافذ مفتوحة -
.كلاّ -

527
00:33:44,798 --> 00:33:49,205
أجل. الجار المجاور يتذكّر بوضوح
سماع أصوات جماع صاخبة عاطفيّة

528
00:33:49,332 --> 00:33:50,799
.قادمة من نافذة غرفة النوم المفتوحة

529
00:33:51,095 --> 00:33:55,287
.أبقاه مُستيقظاً حتى مُنتصف الليل -
.أنا لا أصدّق ذلك. كلاهما لديه دافع -

530
00:33:55,411 --> 00:33:58,167
.كانا يُقيمان علاقة غراميّة
.كانا يعرفان مكان تواجده بالضبط

531
00:33:58,288 --> 00:34:00,509
،لمُجرّد أنّ لديهما عُذر غياب
.فإنّ ذلك لا يعني أنّهما لمْ يفعلا ذلك

532
00:34:00,635 --> 00:34:03,677
أتعتقد أنّهما استأجرا شخصاً ما؟ -
.جميع السمات تحمل صفات الإحتراف -

533
00:34:04,006 --> 00:34:07,871
حسناً، لا يُمكن أن يكون (لي)، إلاّ لو طلب
،من محكمة الإفلاس الإذن لإستئجار قاتل مأجور

534
00:34:07,994 --> 00:34:09,432
.ولا أعتقد أنّ هذا أمر مُرجّح

535
00:34:09,557 --> 00:34:13,649
(والدفعة الوحيد غير العاديّة على حساب (فاراداي
كانت العشرة آلاف دولار التي حوّلها

536
00:34:13,775 --> 00:34:15,635
"لحساب شركة "مغامرات الجواسيس
.(في جزر (الكايمان

537
00:34:15,925 --> 00:34:17,621
عشرة آلاف؟ -
أجل، لماذا؟ -

538
00:34:17,746 --> 00:34:19,523
.لأنّ عليه أن يدفع نصف هذا المبلغ

539
00:34:19,648 --> 00:34:22,380
هل تتذكّرين ما قالته المرأة في الشركة
عن المال الذي وجدناه في السيارة؟

540
00:34:22,502 --> 00:34:26,624
أجل، كانت تلك الخمسة آلاف يورو
.أكثر ممّا دفعه لإنضمامه للشركة

541
00:34:26,745 --> 00:34:31,562
كشف حسابه المصرفي يُشير إلى أنّه حوّل
،دفعتين من خمسة آلاف دولار لكلّ لعبة

542
00:34:31,683 --> 00:34:33,519
.لمجموع يُساوي 10 آلاف دولار

543
00:34:34,743 --> 00:34:37,886
.أجريت الدفعتين في الوقت نفسه
.كأنّه دفعها مرّتين

544
00:34:38,007 --> 00:34:39,994
،لو كانت هذه الأرقام صحيحة
...فإنّه دفع مرّتين

545
00:34:40,107 --> 00:34:42,657
.دفعة له، ودفعة للاعب آخر -
لاعب آخر؟ -

546
00:34:42,769 --> 00:34:44,643
من كان اللاعب الآخر؟

547
00:34:45,244 --> 00:34:47,828
.(أندريا فيشر) -
ربة المنزل بـ(لونغ آيلاند)؟ -

548
00:34:47,942 --> 00:34:50,715
قالت أنّها لمْ تلتقِ (روجر) من قبل
.حتى أصبحا فريقاً في اللعبة

549
00:34:51,241 --> 00:34:55,702
،حسناً، إذا لمْ يلتقيا من قبل
فلمَ دفع لها؟

550
00:35:00,517 --> 00:35:01,919
.لابدّ أنّ هناك خطأ

551
00:35:03,610 --> 00:35:07,154
.(لقد تحققنا مع المصرف سيّدة (فيشر
.ليس هناك خطأ

552
00:35:07,856 --> 00:35:11,607
."أنتِ لمْ تدفعي قط لـ"مُغامرات الجواسيس -
.إنّما (روجر) فعل ذلك -

553
00:35:12,925 --> 00:35:16,635
.كانت القسائم لمسة لطيفة رغم ذلك
أفترض أنّ هذا كان لمصلحة زوجكِ؟

554
00:35:16,758 --> 00:35:19,975
ما كانت طبيعة علاقتكِ
مع (روجر فاراداي)؟

555
00:35:22,361 --> 00:35:29,467
.كنّا... أصدقاء -
متى تقابلتما أوّل مرّة؟ -

556
00:35:32,933 --> 00:35:39,832
(في العام الماضي. كنتُ اصطحب ابنتي (شيلبي
.إلى المدينة من أجل دروس بالرقص

557
00:35:40,374 --> 00:35:44,178
،بعد أن أوصلتها
.ذهبتُ إلى المتحف

558
00:35:44,178 --> 00:35:48,062
كنتُ أراه في كلّ أسبوع، يقف أمام
.(لوحة "زنابق الماء" لـ(مونيه

559
00:35:48,565 --> 00:35:51,368
أتعرفان، لساعة واحدة لمْ يكن حول
"أمّاه، أيمكنكِ القيام بهذا"

560
00:35:51,493 --> 00:35:53,795
،"أو "عزيزتي، أيُمكنكِ فعل ذلك
.لقد كنتُ أنا

561
00:35:54,299 --> 00:35:55,387
.يا إلهي

562
00:35:55,512 --> 00:36:01,998
بعد بضعة أسابيع، تحوّل المتحف إلى فندق
.ومن ثمّ انتهت دروس (شيلبي) في الرقص

563
00:36:02,374 --> 00:36:04,509
لمْ يعد لديكِ أيّ عذر للذهاب
.إلى المدينة بعد الآن

564
00:36:06,980 --> 00:36:12,048
تظاهرنا أننا جواسيس عندما إلتقينا
.أوّل مرّة، تبادل الأسرار في المتحف

565
00:36:12,464 --> 00:36:14,749
فكّر (روجر)، لمَ لا نحظ
بمغامرة جاسوسيّة واقعيّة؟

566
00:36:15,373 --> 00:36:20,812
.ويُمكن أن نحظى بمرّة أخيرة معاً -
.لقد عُدتُ يا عزيزتي -

567
00:36:20,936 --> 00:36:22,891
،يا إلهي. أرجوكما
.لا تُخبرا زوجي

568
00:36:24,468 --> 00:36:28,489
.(ليس علينا فعل ذلك سيّدة (فيشر
.هُو يعرف بالفعل

569
00:36:32,226 --> 00:36:33,607
ما الذي يجري؟

570
00:36:33,728 --> 00:36:37,423
(سيّد (فيشر)، أنا المُحققة (كايت بيكيت
.(من شرطة (نيويورك

571
00:36:38,154 --> 00:36:39,171
عمّ يدور هذا؟

572
00:36:39,291 --> 00:36:41,605
هل تمتلكُ سيّارة سوداء ذات
أربع أبواب، مُوديل 2009؟

573
00:36:41,895 --> 00:36:43,508
أجل. لماذا؟

574
00:36:43,633 --> 00:36:45,409
أين هي؟ -
.إنّها في الورشة -

575
00:36:45,945 --> 00:36:48,589
لقد صدمتُ عموداً بينما كنتُ
.عائداً من السوق المركزي

576
00:36:49,211 --> 00:36:51,323
.أنت رامٍ أفضل من كونك كاذب

577
00:36:51,444 --> 00:36:56,311
...سجل (نيويورك) يُظهر أنّكَ تمتلك مُسدّساً
.غلوك عيار 45

578
00:36:56,437 --> 00:36:57,893
.يا ربّاه

579
00:36:58,017 --> 00:37:01,098
يا ربّاه. ماذا فعلت له؟

580
00:37:07,627 --> 00:37:13,119
.ما استحقّه -
.يا ربّاه -

581
00:37:17,278 --> 00:37:19,276
إذن كان (روجر) مُحقاً عن كونه
.مُلاحقاً في تلك الليلة

582
00:37:19,399 --> 00:37:23,599
،حسناً، عندما علم الزوج بالعلاقة الغراميّة
...أجرى بنفسه لعبة تجسّسيّة

583
00:37:23,719 --> 00:37:29,280
.بتعقّب وقتل عشيق زوجته -
...علاقتان غراميّتان، زواجٌ بلا حب -

584
00:37:30,118 --> 00:37:34,680
من المُحزن أنّ رجلاً مات لأنّ كلّ الناس المتورّطين
.كانوا خائفين من قول ما شعروا به حقاً

585
00:37:36,803 --> 00:37:38,794
.نعم، إنّه أمر مُحزن

586
00:37:39,206 --> 00:37:41,199
وكمْ عدد العروض كتلك؟

587
00:37:41,240 --> 00:37:43,980
بالتأكيد. حسناً، إجعليها لإثنين
.واعقدي صفقة عليها. حسناً

588
00:37:44,560 --> 00:37:47,010
.عليّ أن أذهب
.(يجب أن أوصل (ألكسيس) إلى (برينستون

589
00:37:47,133 --> 00:37:49,552
لكن سأعود في الوقت المناسب لحفلة
الوداع المفاجأة

590
00:37:49,678 --> 00:37:52,096
...التي يُخطط الفتيان لإقامتها لي
ماذا؟ ماذا؟

591
00:37:53,490 --> 00:37:58,125
.لا شيء -
.حسناً. أراكِ لاحقاً -

592
00:38:17,611 --> 00:38:19,415
أهناك أيّ شيء لن تأخذيه معكِ؟

593
00:38:20,318 --> 00:38:22,834
.أنت
أأنت مُتأكّد أنّكَ ستكون على ما يُرام؟

594
00:38:22,956 --> 00:38:24,861
هذه هي المرّة الأولى التي تكون فيها
.وحيداً طوال كلّ ذلك الوقت

595
00:38:24,985 --> 00:38:29,689
،من المفترض أن أقول هذا لكِ. وبالإضافة
.لربّما لن أكون وحيداً لوقتٍ طويل جداً

596
00:38:29,810 --> 00:38:30,703
هل دعوت شخصاً ما؟

597
00:38:30,825 --> 00:38:33,624
،لقد رفضت في البداية
.لكن لديّ شعور أنّها ستُوافق

598
00:38:33,747 --> 00:38:37,177
أهي شخص أعرفه؟ -
.لا كلام بدون قبلة -

599
00:38:37,307 --> 00:38:41,286
مُذهل. يبدو أنّي لستُ الوحيدة
.التي ستُصبح محظوظة هذا الصيف

600
00:38:41,880 --> 00:38:44,337
.أمزح. أمزح
.أنا أمزح فحسب

601
00:38:44,462 --> 00:38:47,303
.هذا ليس مُضحكاً
.هذا ليس مُضحكاً على الإطلاق

602
00:38:49,799 --> 00:38:52,181
نحن لا نتحدّث عن عطلة نهاية هذا
الأسبوع فقط، أليس كذلك؟

603
00:38:53,599 --> 00:38:57,816
.أجل -
.أجل -

604
00:39:00,990 --> 00:39:04,494
أهو أمر قلته يا (كايت)؟
أو شيء فعلته؟

605
00:39:04,620 --> 00:39:09,588
.كلاّ. أنت رائع. أنتَ رائع حقاً
.وأنا مُعجبة بك فعلاً

606
00:39:11,506 --> 00:39:19,350
.إنّما لا أعتقد أنّ هذا ما أبحثُ عنه الآن -
حسناً، وما الذي تبحثين عنه يا (كايت)؟ -

607
00:39:26,908 --> 00:39:30,315
.كان أمراً عاطفياً للغاية
.أجل، كانت هناك الكثير من الدموع

608
00:39:30,438 --> 00:39:32,492
.ولمْ تتأثر (ألكسيس) بالمناسبة

609
00:39:38,116 --> 00:39:42,140
.(يجب أن أقول يا (كاسل
.سنفتقدك هنا

610
00:39:43,948 --> 00:39:46,166
.أجل، سأفتقدكم أيضاً

611
00:39:49,738 --> 00:39:51,585
،أنت ستترك آلة إعداد القهوة
أليس كذلك؟

612
00:39:51,709 --> 00:39:53,453
.لا يُمكن أن أجعلكم تُعانون في غيابي -
.هذا أمر جيّد -

613
00:39:53,575 --> 00:39:55,156
إنّ بإمكاننا الإستفادة حقاً
.من واحدة من تلك في المشرحة

614
00:39:55,278 --> 00:39:58,318
مع رحيل (كاسل)، آمل أنّ لا ينخفض
.مُعدّل التصاريح الرسميّة

615
00:40:01,238 --> 00:40:03,669
.انظروا من خارج الخدمة

616
00:40:03,789 --> 00:40:05,655
،(أجل، حسناً يا (كاسل
.العمل ليس أغلب حياتي

617
00:40:05,776 --> 00:40:07,469
.لا تدخل في مسابقة للشرب معها

618
00:40:07,592 --> 00:40:09,285
.إنّ بإمكانها القضاء عليك -
.شكراً لكِ -

619
00:40:09,411 --> 00:40:14,073
.لستُ بحاجة للشرب للقضاء عليه -
ما الذي جرى لكِ؟ -

620
00:40:14,196 --> 00:40:17,541
ألديك لحظة يا (كاسل)؟ -
.بالطبع. أجل -

621
00:40:22,247 --> 00:40:24,020
ما الأمر؟

622
00:40:26,290 --> 00:40:30,070
اسمع... أعلم أنّي لستُ
،أسهل شخص للتعرّف عليه

623
00:40:30,649 --> 00:40:34,513
.ولا أفصح دائماً عمّا يدور ببالي

624
00:40:35,219 --> 00:40:38,248
لكن... العمل معك خلال
...هذا العام المُنصرم

625
00:40:40,906 --> 00:40:45,267
.لقد حظيتُ بوقتٍ رائع فعلاً -
.أجل. أنا أيضاً -

626
00:40:46,553 --> 00:40:51,012
...لذا سأقول هذا، و -
ريتشارد)... أأنت جاهز؟) -

627
00:40:51,130 --> 00:40:52,310
.(مرحباً يا (جينا

628
00:40:52,429 --> 00:40:54,094
،(بيكيت)، أنتِ تتذكّرين (جينا)
.زوجتي السابقة

629
00:40:54,216 --> 00:40:57,212
.والناشرة -
.أجل. لقد تحدّثنا البارحة -

630
00:40:57,335 --> 00:40:59,806
.يبدو أنّكِ وجدته أخيراً -
.أجل -

631
00:41:00,130 --> 00:41:01,673
.يكون مثل الصبي الصغير في بعض الأحيان

632
00:41:01,830 --> 00:41:05,105
.أقصد، لا أعرف السبب
.ليس كأنّي أعضّ... كثيراً

633
00:41:05,226 --> 00:41:07,384
حسناً، من الأفضل أن نذهب

634
00:41:07,507 --> 00:41:09,331
.وإلاّ سنعلق في حركة المرور طوال الليل -
تذهبان؟ -

635
00:41:09,414 --> 00:41:11,609
(إلى (الهامبتونز -
لعطلة نهاية الأسبوع؟ -

636
00:41:11,734 --> 00:41:13,596
.كلاّ، لفصل الصيف في الواقع

637
00:41:13,721 --> 00:41:16,424
حتى أظلّ اذكّره
.ريثما يُنهي كتابه

638
00:41:18,421 --> 00:41:22,081
.أنا آسفة
.لمْ أكن أعرف أنّكما مُنسجمان مع بعضكما

639
00:41:22,537 --> 00:41:27,111
لمْ نكن مُنسجمان، لكن بدأنا التحدّث
...على الهاتف في الليلة الماضية

640
00:41:27,234 --> 00:41:29,606
.وانتهى بنا المطاف نتحدّث لساعاتٍ -
.أجل -

641
00:41:29,894 --> 00:41:32,808
.تماماً كالأيّام الخوالي -
.أجل -

642
00:41:36,426 --> 00:41:40,042
.إذن... أنا آسف
.كنتِ ستقولين لي شيئاً

643
00:41:40,165 --> 00:41:46,463
.أجل، أردتُ أن أتمنّى لك صيفاً سعيداً -
.لكِ أيضاً -

644
00:41:46,502 --> 00:41:50,321
،ومثلما قلتِ
.لقد كان رائعاً حقاً

645
00:41:51,174 --> 00:41:57,067
.أجل... كان كذلك -
...حسناً -

646
00:42:07,795 --> 00:42:10,355
أراك في فصل الخريف؟

647
00:42:10,475 --> 00:42:13,848
.أراكِ في فصل الخريف

648
00:42:26,827 --> 00:43:01,215
<font color=" ffff55">تــرجـــمــة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>