1
00:00:00,161 --> 00:00:03,413
أريد بعض الوثائق لما نودُ أن نفعله هنا

2
00:00:03,447 --> 00:00:07,654
<i>.لدي الحرية بإختيار الكاتب للمقال
.واخترتك أنتNew York Magazine لذلك اخترت جريدة</i>

3
00:00:07,688 --> 00:00:08,855
وماذا عن الماضي الذي بيننا؟

4
00:00:10,593 --> 00:00:13,131
هل كنت تواعدينه؟ -
.برايان برينر هو من قمت بخيانة "ويل" معه -

5
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
.واو -
.أخبريني عن هذه المناظرة الجديدة -

6
00:00:14,867 --> 00:00:17,471
<i>ربما يختارون RNC إن ال
,ويل لكي يستضيف إحداها</i>

7
00:00:17,505 --> 00:00:21,078
.و "ويل"و "ماك"لديهم فكرة لصيغةٍ جديدة ليعرضونها لهم

8
00:00:21,112 --> 00:00:23,681
من صاحب فكرة عدم تغطية محاكمة "كاسي أنتوني" ؟

9
00:00:23,715 --> 00:00:25,516
.لقد كانت فكرتي-
.إنها فكرتها-

10
00:00:25,551 --> 00:00:27,951
.نصف مشاهدينا قامو بالانتقال لقناةٍ منافسة خلال أسبوعٍ واحد

11
00:00:27,985 --> 00:00:30,886
.أريد الحصول على هذه المناظرة
ولو استلزم الأمر مني أن أتحول لجيري سبيرنجر
(مقدم برامج فضائح شهير)

12
00:00:30,920 --> 00:00:33,119
,لعدة أسابيع
.أنا مستعدٌ لفعل ذلك إن كان هذا هو الثمن

13
00:00:33,154 --> 00:00:36,353
في ليلة القبض على بن لادن
.تلقيتُ إتصالاً من مصدر مجهول الهوية

14
00:00:36,388 --> 00:00:39,258
.إنه يعملُ مهندسًا تقنيًا في وكالة الأمن القومي

15
00:00:39,293 --> 00:00:41,261
.علينا أن نبدء بالتحقق منه ومما لديه من وثائق

16
00:00:41,296 --> 00:00:43,397
.هل لديك تغريدات من عضو الكونجرس وينر

17
00:00:43,432 --> 00:00:45,365
.ولدي نسخُ منها هنا

18
00:00:45,399 --> 00:00:46,733
.هل نستطيع أن نقوم بتسجيل ذلك مُسبقًأ

19
00:00:46,767 --> 00:00:48,967
.ويل -
.بلى,أنا واثق من أنني أريدُ فعل هذا -

20
00:00:49,002 --> 00:00:52,436
.يا إلهي,إعطني علامة إن لم أكن أقوم بشيءٍ سيءٍ للغاية

21
00:01:01,578 --> 00:02:20,748
<i>( @Mokhawi )</i>

22
00:02:22,349 --> 00:02:26,928
ترجمة وتنسيق
@Mokhawi

23
00:02:40,582 --> 00:02:42,350
<i> من المفترض أن تكون المولدات الإحتياطية عادت للعمل بالفعل</i>

24
00:02:42,384 --> 00:02:43,985
<i>.ربما تحتاج لدقيقة</i>

25
00:02:44,019 --> 00:02:46,021
.إنه لا يحتاج إلى دقيقة
إنه مولد طاقة إحتياطي

26
00:02:46,055 --> 00:02:47,622
من المفترض أن يعمل بسلاسة

27
00:02:47,657 --> 00:02:49,625
إذا حدث مثل هذا أثناء عرض--هيرب؟

28
00:02:49,659 --> 00:02:51,160
.إن الكهرباء مقطوعة في المبنى بأكمله

29
00:02:51,195 --> 00:02:53,496
لقد تم تفسير هذا لي بـ 19 طريقةٍ مُختلفة

30
00:02:53,530 --> 00:02:55,598
.كيف يمكننا أن لانجعل الطاقة تتأثر داخل الاستوديو

31
00:02:55,632 --> 00:02:57,100
وماذا عن شاحنات الطاقة؟

32
00:02:57,134 --> 00:02:59,102
.لقد كان هناك شّحٌ في الميزانية قبل وصولك لهنا

33
00:02:59,136 --> 00:03:00,837
<i>...ولقد قاموا بتخفيض نفقات شاحنات -
.لاتقلها -</i>

34
00:03:00,872 --> 00:03:02,906
<i>.ربما ظنوها زائدة عن الحاجة آنذاك -</i>

35
00:03:02,941 --> 00:03:05,142
.حسنًا

36
00:03:05,176 --> 00:03:07,544
تلك إشارةٌ جيدة,أليس كذلك؟ -
.هذه هي البطاريات -

37
00:03:07,578 --> 00:03:10,046
متى سيتوجبُ علي أن أقلق؟ -
.لقد بدئتُ بذلك بالفعل -

38
00:03:10,081 --> 00:03:12,081
<i>.الفنيون على مشارف الوصول</i>

39
00:03:12,149 --> 00:03:14,183
.لقد فقدنا الطاقة في الإستديو

40
00:03:14,218 --> 00:03:15,986
ما الذي يدفعك لقول هذا؟

41
00:03:20,324 --> 00:03:23,159
.فلينصت الجميع
.إن الكهرباء مقطوعة في المبنى بأكمله

42
00:03:23,193 --> 00:03:25,461
.لقد أرسلنا الفنيون لتفحص مولد الطاقة

43
00:03:25,495 --> 00:03:26,896
.سيصلون خلال دقيقة

44
00:03:26,930 --> 00:03:28,198
.عليهم أن يصعدو مسافة 25 طابقًا

45
00:03:28,232 --> 00:03:31,935
حسنًا,سيصلون خلال
.عدة ساعات

46
00:03:31,969 --> 00:03:33,537
نيل,أريدك أن تكون مسئولاً

47
00:03:33,571 --> 00:03:36,139
عن تقنين استهلاك الطاقة في الهواتف والكمبيوترات المحمولة

48
00:03:36,174 --> 00:03:37,341
لدي سؤال-
تفضل؟-

49
00:03:37,375 --> 00:03:38,842
ماذا سيحصل إن لم ترجع الطاقة؟

50
00:03:38,877 --> 00:03:40,677
.لا أظن أن هذا احتمالاً واقعيا

51
00:03:40,712 --> 00:03:43,681
أنا لا أعني مطلقًا,ماقصدته
ماذا إن لم تعد الطاقة قبل موعد العرض؟

52
00:03:43,749 --> 00:03:45,850
هل لدينا حالة طارئة؟

53
00:03:48,053 --> 00:03:49,687
.كلا

54
00:03:49,722 --> 00:03:52,724
ماك؟

55
00:03:52,758 --> 00:03:54,625
.إنها معجزة

56
00:03:59,631 --> 00:04:01,766
.لقد حدثت معجزة

57
00:04:03,502 --> 00:04:06,370
.لقد عدنا فريقًا مرةً أخرى

58
00:04:06,404 --> 00:04:08,839
نحن جميعًا كارهون لهذأ,أليس كذلك؟

59
00:04:08,874 --> 00:04:11,442
سنكرهه بشكلٍ أكبر بعد عشر دقائق
.بدون وجود أجهزة تكييف

60
00:04:11,476 --> 00:04:14,278
.كلا,لا أعني إنقطاع الطاقة
.نحن نكره هذا العمل الذي نقوم به الآن

61
00:04:14,312 --> 00:04:16,947
نحن كارهين فكرة أننا نقوم بتغطية

62
00:04:16,981 --> 00:04:18,782
قضية كاسي أنثوني
.وأنتوني وينر

63
00:04:18,817 --> 00:04:21,418
.نحن كارهون أننا مضطرون لفعل هذا بسبب معدلات المشاهدة

64
00:04:21,452 --> 00:04:23,420
.نحن كارهون لأننا اضطررنا للتخلي عن بعض القصص المهمة نشرها

65
00:04:23,454 --> 00:04:26,723
ولقد بدئنا نكون أشخاصاً
.لايحب الناس التواجد بجوارهم

66
00:04:26,791 --> 00:04:29,793
.يارفاق,هذه حقيقة

67
00:04:29,861 --> 00:04:31,328
.أنا لا أختلقُ هذا

68
00:04:31,362 --> 00:04:34,164
منذ دقيقة,حينما كنا نستعدُ لإجراء المقابلة المسجلة

69
00:04:34,198 --> 00:04:36,066
--مع تلك البلهاء التي لاتزالُ جالسة في الأستوديو

70
00:04:36,101 --> 00:04:38,068
هل تتحدثين عني؟ -
!كلا -

71
00:04:38,102 --> 00:04:39,869
بلى.حينما كنت أستعد لتسجيلها قلتُ لنفسي

72
00:04:39,904 --> 00:04:44,640
".يا إلهي,إعطني علامة إن كنت أقوم بشيءٍ سيءٍ للغاية"

73
00:04:44,675 --> 00:04:48,912
.وفي تلك الثانية بالضبط,انقطعت الكهرباء

74
00:04:48,946 --> 00:04:51,581
,وبكل بساطة فكرت
".تلك هي إجابتي"

75
00:04:51,616 --> 00:04:54,417
.ارفع يدك إن كانت "ماك"تثير رعبك بسبب ماتقوله الآن

76
00:04:54,452 --> 00:04:55,953
!كلا,أنصت

77
00:04:55,987 --> 00:04:57,654
--فقط اخبرينا كيف سنقوم بالعرض في حالة الطاقة لم

78
00:04:57,689 --> 00:05:01,292
.بأن نكون فريقًا مجددًا
.وتلك هي خطة الرب

79
00:05:01,326 --> 00:05:03,760
.دعي الرب خارج الموضوع وتحدثي أكثر عن الكهرباء

80
00:05:03,795 --> 00:05:06,029
.سنقوم به في البلازا خارجًا

81
00:05:06,064 --> 00:05:08,398
<i>كيف؟ -
نعم,بإمكاننا القيام بهذا -</i>

82
00:05:08,432 --> 00:05:10,567
ما الذي نحتاجه؟
,مكتب,كاميرا

83
00:05:10,601 --> 00:05:13,103
,بعض الميكرفونات
.وطريقة لنرسل الإشارة عبر الفضاء للقمر الفضائي

84
00:05:13,137 --> 00:05:14,604
على الحمالة أن يقومو بنقل المكتب؟

85
00:05:14,639 --> 00:05:16,673
ويحملونه 25 طابقًا نحو الأسفل؟

86
00:05:16,707 --> 00:05:18,275
.إنهم قادرون على ذلك

87
00:05:18,309 --> 00:05:20,043
.بإمكاننا إستخدام لوحة ترايبود واحدة ومحمولة

88
00:05:20,078 --> 00:05:22,279
.ونجهز مركبة لنقل الإشارة بالقرب من هناك -
.ذلك صحيح -

89
00:05:22,314 --> 00:05:24,515
.نقوم بنقل الصور والمخططات عن طريق مكتبنا في واشنطن -
!بالضبط -

90
00:05:24,550 --> 00:05:26,685
,سأكون على مرأى منك طوال الوقت

91
00:05:26,719 --> 00:05:28,720
.وصوتي داخل أذنك,وواقفة بجانب الكاميرا

92
00:05:28,755 --> 00:05:30,656
.سأحمل جهازاً محمولاً موصولاً بمواقع إخبارية

93
00:05:30,690 --> 00:05:32,358
وكيف سنحصل على الطاقة
لجعل المحررين يقومون بنقل الإعلانات؟

94
00:05:32,392 --> 00:05:33,759
؟Apollo 13 ماذا فعلو في مركبة

95
00:05:33,794 --> 00:05:35,628
لقد قاموا باغلاق الطاقة في المركبة

96
00:05:35,662 --> 00:05:38,063
.وحولوه إلى وحدة النقل القمرية
.لا أظن أن هذا سوف ينجح هنا

97
00:05:38,098 --> 00:05:41,400
ما الذي كانو ليفعلونه لو كانو يملكون
محل معدات كمبيوتر في الفضاء؟

98
00:05:41,434 --> 00:05:43,368
.سنشتري مولدًا للطاقة -
.سنشتري اثنان -

99
00:05:43,402 --> 00:05:45,737
واحدًا لقسم الاعلانات
.والآخر سيبقى بالأسفل

100
00:05:45,772 --> 00:05:47,673
متى سوف تغرب الشمس الليلة؟ -
.8:37م -

101
00:05:47,707 --> 00:05:49,274
<i>كيف لك أن تعلم هذا؟</i>

102
00:05:49,308 --> 00:05:50,709
.إنها إحدى تلك الأمور

103
00:05:50,743 --> 00:05:53,144
.سنحتاج لتوصيلات مطاطية لأول نصف ساعة

104
00:05:53,179 --> 00:05:54,513
.ولمبات متوهجة للنصف الأخير

105
00:05:54,547 --> 00:05:56,281
نحتاج لحماية من قسم شرطة نيويورك

106
00:05:56,316 --> 00:05:59,852
.ونحتاج لأن نثق ببعضنا الآخر

107
00:05:59,887 --> 00:06:02,188
هل يظن أي أحد فيكم أننا لنا جيدين بما فيه الكفاية

108
00:06:02,223 --> 00:06:03,990
لنقوم  بفعل بهذا؟ -
!كــلا -

109
00:06:04,025 --> 00:06:06,426
<i>هل يتوجب هلي أن أبقى جالسة هنا؟ -
.أنا آسفةٌ جدًا,يا ساندي -</i>

110
00:06:06,460 --> 00:06:08,461
أعلم أن قلبك مُعد لكي يسعدنا ويسلينا

111
00:06:08,496 --> 00:06:10,463
بقصصك الخاصة مع رجلٍ كنت تراسلينه بطريقة جنسية

112
00:06:10,531 --> 00:06:12,065
<i>بين النساء لعوبًا وربما يكون</i>

113
00:06:12,099 --> 00:06:13,700
.ولكننا غير قادرون على أن نقوم بتسجيلٍ مسبق

114
00:06:13,734 --> 00:06:16,770
,لذا أن أردت أن تقومي بالعرض
.يتوجب عليك القيام به على الهواء مباشرةً

115
00:06:16,804 --> 00:06:18,305
,Fox لقد التزمت بالفعل بموعدٍ مع

116
00:06:18,339 --> 00:06:19,672
,ولا أقصد الإهانة
.ولكن لديهم جمهورًا أكبر

117
00:06:19,707 --> 00:06:22,508
!اللعنة
هل هنالك أي شخص يظنن أننا لانستطيع فهل هذا

118
00:06:22,543 --> 00:06:25,512
!كــلا -
.هذه هي السراءُ بعد الضراء -

119
00:06:25,546 --> 00:06:27,080
أنا أقول بإن إنقطاع الكهرباء

120
00:06:27,114 --> 00:06:29,616
.هو أفضل شيءٍ قد حدث لنا على الإطلاق

121
00:06:29,650 --> 00:06:31,618
أنا أقول بإن إنقطاع الكهرباء

122
00:06:31,652 --> 00:06:34,187
-- هو الذي سوف ينقذ هـذا

123
00:06:34,222 --> 00:06:36,923
! $#%@#يا ابن الـ

124
00:06:41,495 --> 00:06:44,663
,أنت مشاغبٌ كبير
أتعلمُ هذا؟
(التجديف في أميركا منتشر بكثرة)

125
00:06:54,206 --> 00:06:56,373
,أردت أن أخبرك

126
00:06:56,407 --> 00:06:58,375
يتوجب عليك استخدام كلمة "قنبلة" كثيرًا

127
00:06:58,409 --> 00:07:00,877
.خلال تغطية محاكمة كيسي أنتوني الليلة

128
00:07:10,321 --> 00:07:12,189
.ساندي,لقد حصلت على عمل الآن

129
00:07:12,223 --> 00:07:15,058
<i>.رائع -
.لنذهب -</i>

130
00:07:15,092 --> 00:07:18,295
قنبلة اثر الأخرى تظهر في محاكمة كاسي انثوني

131
00:07:18,330 --> 00:07:20,631
<i>.لمقتل طفلتها كايلي التي تبلغ من العمر عامان</i>

132
00:07:20,666 --> 00:07:22,901
<i>أخ كايسي" لي أنثوني" ,قال أثناء شهادته</i>

133
00:07:22,935 --> 00:07:26,337
<i>عن الأحداث التي حدثت ليلة الـ 15 من يوليو 2008</i>

134
00:07:26,371 --> 00:07:28,039
<i>.حينما تم التبليغ عن إختفاء كيلي</i>

135
00:07:28,073 --> 00:07:31,008
.شاهدوا وانصتو,إنه يثبت بعض الأمور -

136
00:07:31,043 --> 00:07:33,544
<i>:المدعي العام
حينما قمت بسؤال أختك</i>

137
00:07:33,578 --> 00:07:36,280
<i>,لماذا لاتسمحين لـنا برؤية كيلي</i>

138
00:07:36,315 --> 00:07:38,749
بماذا أجابتك حينها؟

139
00:07:38,783 --> 00:07:41,752
-- لقد أخبرت المحقق "إيدوارد" بأنها قالت

140
00:07:41,786 --> 00:07:44,154
--وأنا أقول ماقالته

141
00:07:44,189 --> 00:07:46,323
".ربما لأنني عاهرةٌ حاقدة"

142
00:07:46,358 --> 00:07:49,059
لي أنثوني قام بوصف الملحمة في ذلك الشهر

143
00:07:49,093 --> 00:07:50,627
.محاولاً إيجاد قريبته

144
00:07:50,662 --> 00:07:52,229
برغم انه لم يُسئل أبدًا

145
00:07:52,263 --> 00:07:55,032
.عن إدعاء الدفاع أنه قام بالتحرش بـ كايسي

146
00:07:57,069 --> 00:07:58,603
<i>.مراسلتنا سيلينا ماتشادو</i>

147
00:07:58,637 --> 00:08:00,905
هل تستطيعين وصف إحساسك الآن؟ -
كلا؟ -

148
00:08:00,939 --> 00:08:04,408
سيلينا,كيف كانت تبدو كايسي
أثناء شهادة أخيها ؟

149
00:08:04,442 --> 00:08:06,343
حسنًا,لقد كان سلوكها مختلفًا الليلة مع أخيها لي

150
00:08:06,377 --> 00:08:07,911
.عما كان عليه مع والدتها

151
00:08:07,946 --> 00:08:10,214
المتحدث الديمقراطي وعضو الكونجرس لمدينة نيويورك

152
00:08:10,248 --> 00:08:12,016
.عقد لسانه فجأه ولم يستطع المراوغة

153
00:08:12,050 --> 00:08:14,752
<i>هاهو اليوم مجددًا أثناء عرض
العرض مع لوك روزرت</i>

154
00:08:14,787 --> 00:08:16,754
<i>هل هذه الصورة ليست لك؟</i>

155
00:08:16,788 --> 00:08:18,890
<i>.أنت تعلم,أنني لايمكن أن أكون موقنًا</i>

156
00:08:18,924 --> 00:08:21,659
.لقد تمت قرصنة جهازي
.والصور يمكن التلاعب بها

157
00:08:21,694 --> 00:08:24,062
.الصور يمكن قصها ولزقها

158
00:08:24,096 --> 00:08:26,131
.بعضهم قام بعمل خدعة لي

159
00:08:26,165 --> 00:08:27,900
بطريقةٍ ما استطاع الوصول لحسابي في تويتر

160
00:08:27,934 --> 00:08:30,836
وقام مباشرة بوضع الصورة إياها

161
00:08:30,871 --> 00:08:32,438
<i>.التي تسخرُ مجازًا من اسمي وينر</i>

162
00:08:32,506 --> 00:08:35,174
مرحبا,هل نستطيع القيام
.بالتدريب على المناظرة الوهمية أثناء هذا

163
00:08:37,478 --> 00:08:40,247
هيي,المحاضرة الوهمية تنتظرنا

164
00:08:40,281 --> 00:08:43,750
<i>.لايجب عليكم مشاهدة هذا</i>

165
00:08:43,784 --> 00:08:45,752
<i>.نحن لانعلمُ يقينًا ما الذي حدث هنا</i>

166
00:08:45,786 --> 00:08:47,621
,لقد تحدثت مبكرًا الليلة مع ساندي ويتليس

167
00:08:47,655 --> 00:08:50,023
<i>---وهي نادلة -
.ويدلز,مثل جز الأخشاب -</i>

168
00:08:50,058 --> 00:08:53,093
,المعذرة,ساندي ويدلز
.وهي نادلة هنا في مانهاتن

169
00:08:53,127 --> 00:08:56,463
والتي كانت تتبادل التغريدات
.مع عضو الكونجرس وينر في الأشهر الماضية

170
00:08:56,497 --> 00:08:58,398
.سنريكم المقابلة -

171
00:08:58,433 --> 00:09:00,467
<i>.شكرًا لحديثك معنا,ياساندي -
.شكرًا لك-</i>

172
00:09:00,501 --> 00:09:03,070
منذ متى أصبحتِ متابعة لحساب
تويتر الخاص بعضو الكونجرس؟

173
00:09:03,104 --> 00:09:05,172
<i>.دعني أقل في البداية أنني كنت أكثر من مجرد متابعة</i>

174
00:09:05,240 --> 00:09:07,975
<i>لقد كان بيننا علاقة,وستكون واضحة أمامك إذا قمت بقرائة النصوص</i>

175
00:09:08,009 --> 00:09:11,278
هل يدخنُ عادةً على مكتبه ؟

176
00:09:11,313 --> 00:09:13,047
<i>.لدي نسخ لمحادثاتنا في الأشهر الماضية</i>

177
00:09:13,081 --> 00:09:14,615
.أعلمُ أنك تتحرقين شوقًا لقرائتها

178
00:09:14,649 --> 00:09:16,417
.سنصل لهذه النقطة خلال لحظات -
--حسنًا,لأنه-

179
00:09:16,451 --> 00:09:18,352
<i>هل سبق أن تحدث لك عضو الكونجرس أو رسل لك تغريدات</i>

180
00:09:18,386 --> 00:09:20,821
عن أي شيء يتعلق بعمله في اللجنات؟

181
00:09:20,855 --> 00:09:23,557
كلا,لدي نسخ من التغريدات هنا

182
00:09:23,591 --> 00:09:25,725
دقيقتان وعشرين ثانية في الجزء الثالث

183
00:09:25,759 --> 00:09:28,710
هي كل مالدي لتثقيف العامة عن أكبر مصيبة
من الإهمال الاقتصادي حصلت في حياتي

184
00:09:28,731 --> 00:09:30,631
أعلم ذلك,الأمور مقلوبة رأساً على عقب
.بسبب محاكمة كاسي أنثوني

185
00:09:30,666 --> 00:09:33,534
--حلما تعود معدلات المشاهدة بالإرتفاع -
.نحن نقوم بالالتزام بتقديم صحافة جادة -

186
00:09:33,569 --> 00:09:35,370
,للأسف
.لايوجد أمرُ من هذا القبيل

187
00:09:35,404 --> 00:09:36,938
كم كان سيكون عظيمًا لو كان هنالك مثل هذا الأمر؟

188
00:09:36,972 --> 00:09:38,606
.أستطيع أن أتفهم إحباطك

189
00:09:38,640 --> 00:09:40,642
ماذا كان موضوعك ؟ -
.إنه عن مواقع المتصيدين -

190
00:09:40,676 --> 00:09:42,944
.إنهم يتجمعون للحديث عن إنجازاتهم

191
00:09:42,978 --> 00:09:45,547
وأنا أريد أن أنتج قصة
وماك أعطتني علامة الإنطلاق

192
00:09:45,581 --> 00:09:47,182
.للانتقال للمرحلة التالية -
للإنطلاق خلف المواقع؟ -

193
00:09:47,216 --> 00:09:48,850
بالطبع,ولكني لا أستطيع الدخول في محادثاتهم

194
00:09:48,884 --> 00:09:50,752
حتى أقوم بالإشارة
-- لموقعٍ آخر وأريهم كيف كنت

195
00:09:50,786 --> 00:09:52,721
أحمق؟ -
.بلى-

196
00:09:52,755 --> 00:09:55,423
يتوجب علي أن أشترك بالمحادثة وأخربها عليهم

197
00:09:55,458 --> 00:09:56,758
.ولأجعل الموضوع فوضويًا ويفقد أهميته

198
00:09:56,792 --> 00:09:58,726
.وبعد ذلك يمكنني أن أذهب لمواقع المتصيدين وأتبجح بما فعلته

199
00:09:58,761 --> 00:10:00,261
ولكنك لاتريد فعل شيء أو قول شيء

200
00:10:00,296 --> 00:10:01,696
.بإمكانه أن يجرح شخصًا لاتعرفه -
.بالضبط-

201
00:10:01,764 --> 00:10:04,065
.أنت تريد قول أشياء تؤذيني وتجرحني

202
00:10:04,099 --> 00:10:05,700
.بلى

203
00:10:06,936 --> 00:10:08,770
أي موقع

204
00:10:08,804 --> 00:10:10,472
؟EconomyBrain.com هل سمعت عن موقع

205
00:10:10,506 --> 00:10:13,441
بلى,إنه موقع أخبار إقتصادية ومنتدى للنقاشات

206
00:10:13,475 --> 00:10:15,477
.والذي يحتوي على مستويات رفيعة من النقاشات بداخله

207
00:10:15,511 --> 00:10:18,080
والمعلقون هنالك يقدرون جدًا
.تحليلاتك الإقتصادية

208
00:10:18,114 --> 00:10:19,581
--إذا أنت تريد موافقتي ل

209
00:10:19,616 --> 00:10:22,484
,القفز هنالك وقول الأكاذيب والاهانات عنك

210
00:10:22,518 --> 00:10:24,619
,وأنهي النقاش المثمر الذي هنالك
وأجبرهم على فتح موضوعٍ جديد
(تراهم يقدرون اليوزرات الإنتحارية بمنتدياتهم)

211
00:10:24,653 --> 00:10:27,689
عن,فلنقل مثلاً
.هل أنت عاهرةٌ أم لا

212
00:10:27,723 --> 00:10:29,457
إن أبي لديه أصدقاء
.الذين هم أيضًا يهتمون بالإقتصاد

213
00:10:29,491 --> 00:10:31,092
إذا مع إقتراب يوم الأب

214
00:10:31,126 --> 00:10:33,361
.سيوفر علي عناء التبضع من أجله-
.أعلم ذلك -

215
00:10:33,396 --> 00:10:36,131
علي فقط كتابة موضوع العاهرة هذا بشكلٍ
.لائق وتقديمه بصورة جميلة إليه

216
00:10:36,165 --> 00:10:38,066
.ستكون قصتي الأولى

217
00:10:38,101 --> 00:10:40,636
.وأنا أظن حقًا أنها ستكون قصة جيدة

218
00:10:45,675 --> 00:10:47,643
.وأنا أظن ذلك,أيضًا

219
00:10:47,678 --> 00:10:49,779
.فقط أعلمني حينما تنتهي من ذلك

220
00:10:49,813 --> 00:10:53,483
.أنت حقًا عظيمة -
.أنا كذلك فعلاً -

221
00:10:55,753 --> 00:10:58,222
<i>( @Mokhawi )</i>

222
00:11:01,260 --> 00:11:03,728
.هذا هو هانج تشو

223
00:11:03,763 --> 00:11:05,797
لقد اختطف طاقمي المكان ليلاً للتسكع فيه
(تقصد أنهم دائمو الزيارة لهذا المكان)

224
00:11:05,831 --> 00:11:08,600
.لأنهم يحصلون على طعامٍ وشرابٍ رخيص حتى الساعة 09:00م

225
00:11:08,634 --> 00:11:12,270
هل تستطيع تهجئة ذلك؟ -

226
00:11:12,305 --> 00:11:15,073
.حسنًا

227
00:11:15,107 --> 00:11:18,309
هل من المهم لك أن تعامليني على أنني شخصٌ حقير؟

228
00:11:18,344 --> 00:11:22,146
لن أقول أنه من المهم مثل

229
00:11:22,181 --> 00:11:23,581
.أنا أقوم بتصنيف الأحاسيس بطريقةٍ صحيحة -
أتعلمُ أنني أتفقُ معك أيضًا على  -

230
00:11:23,649 --> 00:11:25,449
.نجعل أحاسيسنا خارج الموضوع -
.بلى-

231
00:11:25,484 --> 00:11:27,986
لقد قلتها,أودُ أن أوضح
.أنك قمت بالإنفصال عني,أيضًا

232
00:11:28,020 --> 00:11:30,822
--أنصت يا برايان -
,لقد انفصلت عنك,ثم عدنا لبعضنا البعض -

233
00:11:30,856 --> 00:11:32,824
.ثم انفصلت عني مجددًا
.هذه هي الحقائق

234
00:11:32,858 --> 00:11:34,459
.أتمنى أن تُسجل أيضًا أن

235
00:11:34,493 --> 00:11:36,695
,وفي أثناء تواجدنا معًا في المرة الثانية
.كنت على علاقة بـ " ويل" من وراء ظهري

236
00:11:36,729 --> 00:11:39,764
,أقولها ثانية
.كنت مع من خلف ظهر ويل

237
00:11:39,799 --> 00:11:42,134
حسنًا,وهذا يجعلني أشعرُ بإحساسٍ رائع
,حينما تقولين هذا

238
00:11:42,168 --> 00:11:44,069
.ولكن أظن أنه يتوجب علينا التمسك بالقصة

239
00:11:44,103 --> 00:11:46,938
:القصة هي كالتالي
.ويل من الوزن الثقيل

240
00:11:46,973 --> 00:11:49,275
.ولمدة طويلة كان يتظاهر بأنه خفيف الوزن

241
00:11:49,342 --> 00:11:52,111
.لإن خفيف الوزن يحصل على معدلات مشاهدة عالية -
.بلى-

242
00:11:52,145 --> 00:11:54,714
إن ويل رجلٌ وحيد,أليس كذلك؟

243
00:11:58,585 --> 00:12:00,920
--هل هو -
.إنه وحيد -

244
00:12:00,955 --> 00:12:02,823
.إنه لايكثرت بمعدلات المشاهدة من أجل المال

245
00:12:02,857 --> 00:12:04,624
إنه يكترث بمعدلات المشاهدة من أجل المشاهدين

246
00:12:04,659 --> 00:12:06,860
.يجعلونه يشعر بوحدةٍ أقل

247
00:12:08,263 --> 00:12:10,231
ما الذي تخططُ لكتابتة يا برايان؟

248
00:12:10,265 --> 00:12:13,267
.لا أعلمُ بعد

249
00:12:15,236 --> 00:12:17,738
.يجب أن أحادث سلون
.أسمح لي بثانية

250
00:12:20,675 --> 00:12:22,509
.إنه رجلٌ وحيد

251
00:12:24,145 --> 00:12:26,346
ولا أعلمُ إن كان هذا الأمرُ بدء

252
00:12:26,381 --> 00:12:27,948
,حينما أخبرته بأنني كنتُ على علاقةٍ معك

253
00:12:27,982 --> 00:12:30,751
.ولكني أراهن أنها لم تساعده كثيرًا

254
00:12:34,823 --> 00:12:37,558
,أيها المحافظ باولنتي
الإحتمالاتُ تقول

255
00:12:37,592 --> 00:12:39,794
أن نيو هامشير ستصبحُ
الولاية ال 23

256
00:12:39,828 --> 00:12:41,829
.التي ستمرر حق العمل التشريعي

257
00:12:41,864 --> 00:12:45,467
كرئيسٍ للولايات المتحدة,هل ستقبل أن تدعم
القانون الفدرالي الخاصة بحق العمل؟

258
00:12:45,501 --> 00:12:48,269
<i>..يتوجب أن يكون لديك هذا -
.أمهلني ثانية -</i>

259
00:12:48,304 --> 00:12:52,373
لمدةٍ طويلة من حياتي
.والدي كان قائد للشاحنات الطويلة

260
00:12:52,408 --> 00:12:54,442
.أخواني وأخواتي كانوا مسجلين في الإتحادات النقابية

261
00:12:54,477 --> 00:12:57,011
.لقد كنت ضمن الإتحاد النقابي -
.لقد ترعرتُ في مدينة ذوي الياقات الزرقاء -
(لفظ يطلق  مزيج من الأسر التي لديها أطفال في سن المدرسة، والأسر أقدم العمر، يعيشون في منازل مستقلة في بلدات البلاد)

262
00:12:57,046 --> 00:12:59,014
.ونعيشُ في الولايات المتحدة الأميركية

263
00:12:59,048 --> 00:13:01,316
.حضرة المحافظ ,نحن نعلم أين نحن
--هل تؤيد

264
00:13:01,350 --> 00:13:05,220
لايجب أن نفرض على الناس أن
.يكونو جزئًا من أي منظمة

265
00:13:05,254 --> 00:13:07,723
بلى,أنا أؤيد بشدة
.تشريع حق العمل في البلاد

266
00:13:07,757 --> 00:13:10,192
.هكذا تكون الإجابة

267
00:13:10,226 --> 00:13:12,995
هل أستطيع محادثتك لثانية؟ -
.بالطبع -

268
00:13:15,332 --> 00:13:16,866
مجرد حقيقة أنهم يناقشون

269
00:13:16,900 --> 00:13:18,701
--في شأن إن كانو سيرفعون سقف الدين أم لا -
.أنا أحاول -

270
00:13:18,735 --> 00:13:21,503
أريدُ أن أجد ضيفة لقضية كاسي أنتوني
.لايمكن لأحد أن يحصل عليها

271
00:13:21,538 --> 00:13:24,373
.ولحسن الحظ لن أتمكن من القيام بذلك

272
00:13:24,408 --> 00:13:28,511
.سأعملُ خلاف مشيئتك -
.حسنًا -
(ماكنزي لم تود التنازل عن كبريائها والبدء بنفسها بالبحث,لأنها رافضة لتغطية الموضوع منذ البداية)

273
00:13:28,545 --> 00:13:30,913
هل أنت على مايرام هناك؟ -
معه؟ -

274
00:13:30,947 --> 00:13:32,715
.بلى -
.بلى -

275
00:13:32,749 --> 00:13:35,518
لإنه بإمكانك أ،ن تعطيني إشارة
وأستطيع أن آتي إليك

276
00:13:35,552 --> 00:13:38,287
.وأنت تعلمين الباقي -
ماهو؟ -

277
00:13:38,322 --> 00:13:40,422
.لا أعلم -
.حسنًا -

278
00:13:40,457 --> 00:13:43,092
.سقف الدين -
.بالطبع -

279
00:13:44,895 --> 00:13:46,429
<i>فقط واصلي ذلك ليومٍ إضافي</i>

280
00:13:46,463 --> 00:13:48,364
.ليس يومًا آخر
.إنه شهرٌ آخر

281
00:13:48,399 --> 00:13:49,899
.المناظرة الوهمية غدًا

282
00:13:49,934 --> 00:13:52,368
,وحينما ينتهي هذا
.نحن بحاجة إلى الأرقام لنحميك من ليونا

283
00:13:52,403 --> 00:13:54,070
.ليس إن كان رجل تشارلي بإستطاعته أن يقوم بذلك نيابةً عنا

284
00:13:54,104 --> 00:13:55,571
وإذا أتضح أنه فاقدٌ للمصداقية؟

285
00:13:55,606 --> 00:13:58,274
.حينها--لا أعلم
.لنتعامل مع مقتضيات كل يومٍ على حدة

286
00:13:58,309 --> 00:14:00,676
<i>.وأحضري ضيفًا مقبولاً</i>

287
00:14:05,149 --> 00:14:07,717
ما هذه الأزهار؟

288
00:14:07,751 --> 00:14:09,118
.لا شيء

289
00:14:09,153 --> 00:14:10,920
من من أتت؟ -
.لا أعلم -

290
00:14:10,955 --> 00:14:12,388
ألم تأتي مع بطاقة؟

291
00:14:12,423 --> 00:14:14,357
.بلى -
والبطاقة كانت موقعة؟ -

292
00:14:14,391 --> 00:14:16,225
.كانت كذلك -
هل هو تهديدٌ آخر؟ -

293
00:14:16,260 --> 00:14:17,894
.كلا -
ماهو الشيء الذي أفتقده هنا؟ -

294
00:14:17,928 --> 00:14:19,629
<i>هل تريدين مناقشة هذا الأمر الآن؟</i>

295
00:14:19,663 --> 00:14:21,698
,الأزهار ليست لي
,وليست مني

296
00:14:21,732 --> 00:14:23,834
.إنها فقط تقيمُ في مكتبي لمدة بسيطة

297
00:14:23,901 --> 00:14:26,036
هل تستطيعين أن تكوني راضية بهذه المعلومات؟

298
00:14:29,674 --> 00:14:31,875
هل أحضرتها من أجلي؟ -
.لنذهب -

299
00:14:33,111 --> 00:14:34,377
<i>.المتحدث جينجريش -
نعم؟ -</i>

300
00:14:34,412 --> 00:14:37,014
كمرشح للحزب الجمهوري
,من أجل الرئاسة

301
00:14:37,048 --> 00:14:39,616
وقعت تعهدًا بالإخلاص
.وعدت فيه بأن تكون صادقًا مع زوجتك

302
00:14:39,651 --> 00:14:42,519
.توقف هنا -
.ألم تقم بنفس التعهد البسيط -

303
00:14:42,553 --> 00:14:44,521
خلال مراسم زواجك الثلاثة السابقة؟

304
00:14:44,555 --> 00:14:47,190
أرى أنه من المثير للإشمئزاز
--أن الإعلام الحر

305
00:14:47,225 --> 00:14:48,993
.حسنًا -
.كلا,تلك ستكون إجابته -

306
00:14:49,027 --> 00:14:51,162
اعلم,هل هولاء الشباب
سيكونون مستعدين غدًا؟

307
00:14:51,196 --> 00:14:53,264
.بكل تأكيد -
,إن فشلنا في المناظرة الافتراضية -

308
00:14:53,298 --> 00:14:56,033
سنكون ضيعنا مجهوداتنا في كاسي أنثوني
.وأنثوني وينر من أجل لاشيء

309
00:14:56,042 --> 00:14:56,922
.إنهم يفهمون ذلك

310
00:14:56,946 --> 00:14:59,069
إن المناظرة هي السبب الوحيد
.الذي جعلنا نفزع من إنخفاض معدلات المشاهدة

311
00:14:59,104 --> 00:15:00,538
<i>.بالطبع -
.السبب الوحيد -</i>

312
00:15:00,572 --> 00:15:03,040
.حسنا

313
00:15:03,074 --> 00:15:05,542
.نريد ضيفة بموضوع أنثوني وينرز لم يسبق لأحد استضافتها

314
00:15:05,576 --> 00:15:07,611
<i>.دعوني ابدء بقولي</i>

315
00:15:07,645 --> 00:15:11,281
<i>هل أي أحد يعلم أي أحد يعلم أحدًا</i>

316
00:15:11,315 --> 00:15:13,450
على معرفة بأنثوني وينرز؟

317
00:15:16,721 --> 00:15:17,888
من؟

318
00:15:17,922 --> 00:15:20,057
"زميلتي"ليزا
.زاملتها أثناء الثانوية العامة

319
00:15:20,091 --> 00:15:21,592
هل تمازحينني؟ -
.كلا -

320
00:15:21,626 --> 00:15:23,561
--لماذا لم
.أحضريها إلى العرض

321
00:15:23,595 --> 00:15:26,297
لقد قام الجميع بمحاولة إحضارها
.بما فيها وكالات الأنباء

322
00:15:26,331 --> 00:15:28,766
.ديلان كايجن -
.إنها لاتريد التحدث -

323
00:15:28,800 --> 00:15:30,968
.أقنعيها -
.إنها حقًا لاتودُ التحدث -

324
00:15:31,002 --> 00:15:33,104
.فلتكوني منتجة
هل تودين مني أن أتحدث إليها؟

325
00:15:34,172 --> 00:15:36,407
.كلا,يمكنني القيام بهذا

326
00:15:36,442 --> 00:15:39,310
,حينما تقومين بحجز موعدٍ معها
.أعلميني لكي أستطيع المباشرة بالإعلانات

327
00:15:39,344 --> 00:15:41,211
.افعلي كل مايمكنك فعله

328
00:15:46,685 --> 00:15:47,952
<i>.حسنًا</i>

329
00:15:51,089 --> 00:15:54,291
<i>يعجبني.حقًا كذلك,ولكنه هل يقول توني؟
(جائزة أنطوانيت بيري للتميز في المسرح، المعروفة أكثر بشكل غير رسمي باسم جائزة توني)</i>

330
00:15:54,325 --> 00:15:57,561
حسنًا أنه كذلك,ستكونين
.أصغر بخمسين عامًا من أي شخصٍ هناك

331
00:15:57,595 --> 00:15:59,096
أنت تعلمين ما الذي أعنيه,أليس كذلك؟

332
00:15:59,130 --> 00:16:00,798
.أظن أنه يبدو مذهلاً عليك

333
00:16:00,832 --> 00:16:03,200
.إن الإختيار صعب
.ولكني لست متأكدة أنه مناسب من أجل جوائز توني

334
00:16:03,234 --> 00:16:05,402
ماذا عن جاليانو؟
(جون جاليانو=مصمم أزياء بريطاني شهير)

335
00:16:05,437 --> 00:16:08,238
--نحن,مم
لقد توقفنا عن إحضار أزياء جاليانو

336
00:16:08,306 --> 00:16:11,174
,بعد أن قام,أنت تعلمين
.بعد أن قام بتأييد المحرقة
(أميركا "جنة اليهود" لايمكن أن ينجح لك أي مشروع هناك إن انتقدت اليهود أو المحرقة اليهودية التي يبتاكون عليها والتي قام بها هتلر مشكورًا أثناء الحرب العالمية الثانية)

337
00:16:11,208 --> 00:16:13,943
,ما أقصده,هو أنني لا أتفق مع مايقوله
.ولكن هذا ليس سببًا لندينه طوال الحياة بسببه

338
00:16:13,977 --> 00:16:17,180
.فقط إن كان الألمان يملكون نفس الأسلوب بالتصرف
--لقد أخبرتك عبر الهاتف

339
00:16:17,215 --> 00:16:19,216
.أعلم هذا,لذلك حضرنا شخصيًا -
نحن؟ -

340
00:16:19,250 --> 00:16:21,718
.أنا هنا من مسئولاً عن الأخلاق -
.أنا مع زبونة -

341
00:16:21,752 --> 00:16:24,020
.نحن لسنا على عجلةٍ من أمرنا -
.في الحقيقة نحن على عجلةٍ شديدة من امرنا -

342
00:16:24,088 --> 00:16:25,956
وأنا في الحقيقة في عملي
.حيث أعملُ مقابل عمولة

343
00:16:25,990 --> 00:16:28,258
,ولدي زبونة
.لذلك سأنتهي حينما تنتهي

344
00:16:28,292 --> 00:16:30,360
هل هذه هي؟ -
أتقصد المراءة الوحيدة في المحل؟ -

345
00:16:30,394 --> 00:16:31,495
.بلى -
.بلى -

346
00:16:31,562 --> 00:16:34,097
يا آنسة,أنا مجرد شاب يهوى الجنس الآخر

347
00:16:34,131 --> 00:16:37,667
من الشارع وأنا أظن
.أنا هذا الثوب يبدو رائعًا عليك

348
00:16:37,702 --> 00:16:39,135
.إياك حتى أن تحاولي النظر نحو شيءٍ آخر

349
00:16:39,169 --> 00:16:40,870
.اشتري هذا الفستان وارتديه خارج المحل

350
00:16:40,904 --> 00:16:42,571
--إنه فقط مجرد
.لاتهمتي بشأنه

351
00:16:42,606 --> 00:16:44,973
.كان سيكون كلامك أكثر تأثيرًا لو أخبرتها أنك شاذ -
ولماذا هذا؟ -

352
00:16:45,008 --> 00:16:46,375
.أعتقد أنني سأجرب دي سانتو

353
00:16:46,409 --> 00:16:48,143
بالطبع. هل أحضر
لك كأسًا من النبيذ؟

354
00:16:48,177 --> 00:16:50,279
.أوه,سيكون رائعًا
.شكرًا لك

355
00:16:52,349 --> 00:16:54,917
.إنهم يعتمدون علي
.ستكونين  سبقًا حصريًا كبيرًا

356
00:16:54,951 --> 00:16:56,919
.إنه مثل ما يطلقون عليه
.قابل للترقية

357
00:16:56,953 --> 00:16:58,286
ونحن نريد تلك الأمور

358
00:16:58,321 --> 00:17:00,188
وذلك ليكون لدينا مشاهدين يوميين
.ليبقو معنا لمتابعة تطورات القضية

359
00:17:00,222 --> 00:17:03,057
ليس من أجل لاشيء,ولكنك لم تستخدمي مثل هذه
.الكلمات أبدًا من قبل

360
00:17:03,125 --> 00:17:06,094
.حسنًا,بالطبع,قمت بذلك
.ولكن ليس بنفس السياق

361
00:17:06,128 --> 00:17:09,063
.يارفاق,إن الموضوع مقرف بالنسبة لي
.إنه أمرٌ مرعب وغير قابل للحديث عنه وقد حصل

362
00:17:09,098 --> 00:17:11,532
إنه ليس عرضًا تلفزيونيًا
.أنا لن أنضم إلى الطاقم

363
00:17:11,567 --> 00:17:13,734
وبالمناسبة,لو رجعنا بالزمن أسبوعًا للوراء
.لقلتم نفس الشيء

364
00:17:13,769 --> 00:17:17,004
--منذ أسبوع لم نكن مت -
!هذا رائع -

365
00:17:17,039 --> 00:17:19,774
حسنًا,إن هذا الفستان
.يلائم جسدك تمامًا

366
00:17:19,808 --> 00:17:21,276
.انظري كيف يظهر ساقيك
أترين ذلك؟

367
00:17:21,310 --> 00:17:23,011
.بلى ألاحظ -
.لقد ازداد طولك انشين للتو -

368
00:17:23,045 --> 00:17:24,912
--حسنًا,لكن السؤال الكبير هو -
هل يقول توني؟ -
(تقصد أنه مناسب للمناسبة)

369
00:17:24,947 --> 00:17:26,547
.يا آنسة -
.يا الهي -

370
00:17:26,582 --> 00:17:28,883
.هذا الفستان يصرخ بكلمة توني

371
00:17:28,917 --> 00:17:30,184
.ستفوزين بجائزة طالما ترتدينه

372
00:17:30,219 --> 00:17:32,153
.أوه يا إلهي,كلا
.أنا لستُ مرشحة

373
00:17:32,187 --> 00:17:33,955
.ذلك هو مايميز هذا الفستان

374
00:17:33,989 --> 00:17:35,590
عليك بارتداء الفستان وسيبدئون بإلقاء

375
00:17:35,658 --> 00:17:37,358
.جوائز توني على رأسك

376
00:17:37,393 --> 00:17:39,260
أقسم بأنك ستصابين برضوضٍ في رأسك

377
00:17:39,295 --> 00:17:41,296
.إذا أرتديت هذا الفستان من أجل جوائز توني

378
00:17:41,330 --> 00:17:42,630
.سأكون فاشلاً لو عملت في هذا العمل

379
00:17:42,665 --> 00:17:44,999
حسنًا,لدي ثوب من مكوين
.ربما سيعجبك

380
00:17:45,034 --> 00:17:47,335
أوتعلمين شيئًا آخر؟
.لو اخذته الآن ,سيكون على حساب المحل

381
00:17:47,369 --> 00:17:48,770
.أخشى أنه ليس كذلك -
.حسنًا,سأقوم أنا بالدفع -

382
00:17:48,804 --> 00:17:50,571
.إن سعره 11,000$ دولار -
من أجل فستان !؟ -
(حوالي 41250 ريال سعودي)

383
00:17:50,606 --> 00:17:52,640
.مرةً أخرى أقول لك,أنا أعمل مقابل عمولة

384
00:17:52,674 --> 00:17:55,076
.إنه ثلاث أضعاف ما دفعته من أجل سيارتي

385
00:17:55,110 --> 00:17:58,078
.اعلميني إن كنت بحاجة لأي مساعدة هناك -
.شكرً لك -

386
00:17:58,113 --> 00:18:00,281
.منذ أسبوع لم نكن مخفقين بشكلٍ سيء

387
00:18:00,349 --> 00:18:02,817
.أنا أعرفها,وذلك كل مافي الأمر
.ولقد قضينا الفترة الثالثة معًا

388
00:18:02,851 --> 00:18:04,218
.إن "ويل" سوف يعاملك بلطفٍ شديد

389
00:18:04,253 --> 00:18:07,055
--حسنًا, ما رأيك
هل كانت تقتل الأطفال أثناء دراسة اللغة الأسبانية؟

390
00:18:07,089 --> 00:18:09,524
--بإمكانك أن تقدمي توضيحًا -
.كلا,لايمكنني ذلك -

391
00:18:09,592 --> 00:18:12,093
.كلا,لايمكنني ذلك
.لايمكنني أن أقدم توضيحًا عنها

392
00:18:12,128 --> 00:18:14,729
-- ليس لدي أي فكرة أبدًا كيف قامت

393
00:18:14,764 --> 00:18:16,531
.كيف من الممكن أن يحصل هذا

394
00:18:16,565 --> 00:18:19,101
لا أستطيع أن أقدم توضيحًا عنها وأنا لا أطيقُ
.الأشخاص الذين يظنون بأنهم يمكنهم تقديم ذلك

395
00:18:19,135 --> 00:18:21,636
<i>ليزا,هل يمكنك مساعدتي قليلاً مع هذه الأزرار</i>

396
00:18:21,671 --> 00:18:23,638
.بالطبع

397
00:18:25,341 --> 00:18:27,542
هل تعلمين كم كلفني هذا البنطال؟

398
00:18:27,577 --> 00:18:30,011
.ثلاثون دولارًا -
.ذلك صحيح -

399
00:18:30,046 --> 00:18:33,949
وهم يبدون بنفس جودة
.البناطيل التي بسعر أربعون دولارًا

400
00:18:33,984 --> 00:18:35,484
<i>@Mokhawi</i>

401
00:18:35,518 --> 00:18:37,653
<i>هل تظنين أنهم يتبادلون القبلات في الداخل؟</i>

402
00:18:37,687 --> 00:18:40,990
<i>تظن هل
أنهم يتبادلون القبل هناك؟</i>

403
00:18:41,024 --> 00:18:45,195
,إذا كنت امراءة
.لقضيت يومي كله بتقبيل النساء الأخريات

404
00:18:45,262 --> 00:18:47,897
.لأ أستطيع أن أفهم الشواذ ولا النساء المكتفيات بالرجال فقط

405
00:18:47,931 --> 00:18:49,532
أنت تعلمُ بأنك تتحدثُ بصوتٍ مرتفع,أليس كذلك؟

406
00:18:49,566 --> 00:18:51,967
.انظري
,اظنه غريب الشكل ورومانسي

407
00:18:52,002 --> 00:18:53,769
.ولكنه لا يزال أنيقًا

408
00:18:53,804 --> 00:18:55,771
.لقد أحببته -
.انظري كيف يفصل خصرك -

409
00:18:55,806 --> 00:18:57,606
!لقد أحببته -
.لدينا فائز -

410
00:18:57,641 --> 00:18:59,976
<i>هل نستطيع إيجاد حلية تناسبه -
.كلا,أنا آسفٌ يا آنسة -</i>

411
00:19:00,010 --> 00:19:02,078
.نحن بحاجة لمحادثة "ليزا"لمدة دقيقة واحدة

412
00:19:02,112 --> 00:19:04,981
تستطيعين الذهاب وتأمل المعروضات في قسم الزينة
.وسنعيدها إليك

413
00:19:05,015 --> 00:19:06,249
.إنه ليس خطأها,إنه خطأنا نحن

414
00:19:06,283 --> 00:19:09,385
.أرجو أن تداومي التردد على هذا المحل -
ماذا ؟ -

415
00:19:09,419 --> 00:19:11,053
تأملي حلق أحجار الجاد الكريمة
.وسأكون معك حالاً

416
00:19:11,087 --> 00:19:13,289
.حسنًا -
ألم أكن واضحة بما فيه الكفاية؟ -

417
00:19:13,323 --> 00:19:15,091
.ليزا,انظري إلي

418
00:19:15,125 --> 00:19:17,226
أنت تعلمين أنه من المستحيل أن أطلب منك

419
00:19:17,260 --> 00:19:19,895
.أن تقومي بشيءٍ مثل هذا إن لم يكن مُهمًا

420
00:19:19,963 --> 00:19:22,999
لقد تم مباغتتنا بهذه المحاكمة
.في أسوء توقيتٍ ممكن

421
00:19:23,033 --> 00:19:26,302
هنالك مناظرة بطريقة جديدة نود أن
غدًا RNC نعرضها على موفدين من

422
00:19:26,336 --> 00:19:30,139
,وإن لم نستطع رفع معدلات المشاهدة
.فإن ذلك لن يكون مفيدًا

423
00:19:30,173 --> 00:19:33,776
<i>.إننا نعملُ لأشهر على هذا الأمر وهو شديدُ الأهمية</i>

424
00:19:33,810 --> 00:19:35,977
وهو أمرٌ جيد من أجل الجميع

425
00:19:36,045 --> 00:19:38,013
<i>--نستطيع أن نقوم بالمناظرة طالما كانت الغاية تبرر الوسيلة</i>

426
00:19:38,047 --> 00:19:40,115
هل "ويل" و "ماكنزي" يعتمدون عليك في هذا؟

427
00:19:46,189 --> 00:19:47,956
.لايوجد لدي شيءٌ لأقوله

428
00:19:47,991 --> 00:19:51,026
لن سيتم سؤالك عن أي شيء
.لاتريدين الإجابة عنه

429
00:19:52,762 --> 00:19:54,996
حسنا,ما الذي يتوجبُ علي فعله؟

430
00:19:55,031 --> 00:19:57,732
.تعالي إلى غرفة الأخبار في الساعة الـ 07:00

431
00:19:57,767 --> 00:20:00,701
.يا الهي,شكرًا, أدين لك بواحدة

432
00:20:00,736 --> 00:20:02,236
.وأنا أدين لك بأكثر من واحدة

433
00:20:04,539 --> 00:20:06,040
.لنذهب

434
00:20:08,410 --> 00:20:16,016
امم,لا أعلم إن كان واضحًا من
,إيميلاتي واتصالاتي الهاتفية

435
00:20:16,051 --> 00:20:17,818
.ولكني كنت أحاول لفت انتباهك

436
00:20:17,853 --> 00:20:21,689
.لازلتُ أحاول الحصول على فرصة موعدٍ آخر

437
00:20:21,723 --> 00:20:25,727
ولكني لازلتُ أستطيعُ أن أقول
أنه من مجرد نظرتك نحوي

438
00:20:25,761 --> 00:20:29,063
.الآن أنه ليس الوقت المناسب لذلك

439
00:20:29,098 --> 00:20:32,167
أترين هذا؟
.بإستطاعتي معرفة هذا بدون أن تقولي شيئًا

440
00:20:32,201 --> 00:20:35,237
.إن عقلينا متزامنين

441
00:20:35,304 --> 00:20:37,639
,ولكن لاتوجد بداخلي ذرة إستسلام

442
00:20:37,707 --> 00:20:41,009
--إذا سأقوم بالاتصال -
ما الذي تقوم به بحق الجحيم؟ -

443
00:20:41,044 --> 00:20:43,044
.حسنًا
.انه موعد,موعدنا الساعة الـ 07:00

444
00:20:43,079 --> 00:20:45,613
.ليس حقيقة,أنا لست مجنونًا

445
00:20:45,648 --> 00:20:47,749
.شكرًا لك

446
00:20:51,120 --> 00:20:52,720
نعم؟

447
00:20:52,755 --> 00:20:54,623
هل أردت رؤيتي؟

448
00:20:54,657 --> 00:20:56,925
.إن درجة الحرارة حوالي 100 بالخارج
وأنت لازلت ترتدي سترة؟

449
00:20:56,959 --> 00:20:59,061
.لإن مكتبي عبارة عن محطة ثلجية

450
00:20:59,095 --> 00:21:01,697
--إن كان لديك أي أسماكٍ طازجة تريدُ تخزينها -
.هولاء لك -

451
00:21:01,731 --> 00:21:03,633
.لقد تم إرسالهم إليك هذا الصباح

452
00:21:03,667 --> 00:21:07,036
جيم وقع لإستلامهم
,ونظر نحو البطاقة

453
00:21:07,070 --> 00:21:08,938
.التي كما تلاحظ ليست بداخل مظروف

454
00:21:08,972 --> 00:21:10,606
جيم وقع لإستلامهم؟

455
00:21:10,674 --> 00:21:13,042
.لقد قال أن "ماجي" لم تشاهد
.لم تكن موجودة حينها

456
00:21:24,854 --> 00:21:27,489
.أنا و "ماجي " انفصلنا مرارًا في السنة والنصف الماضية

457
00:21:31,561 --> 00:21:33,996
--لقد كنت

458
00:21:34,030 --> 00:21:35,864
.لقد كانت لدي ذلك الشعور

459
00:21:35,899 --> 00:21:38,467
<i>--حينما ننفصل -
.تقوم بمواعدة نساء أخريات -</i>

460
00:21:38,501 --> 00:21:40,235
أليس هذا مايفترضُ بي فعله؟

461
00:21:40,270 --> 00:21:43,005
.أنا لا أحكمُ عليك -
.ثم نعود لبعضنا البعض -

462
00:21:43,039 --> 00:21:44,406
هل تبلغ النساء الأخريات

463
00:21:44,441 --> 00:21:46,175
أنك وصديقتك عدتما إلى بعضكما البعض؟

464
00:21:46,209 --> 00:21:48,377
أنت تتحدث عن أشخاص قابلتهم
.وواعدتهم لمرة أو اثنتان

465
00:21:48,412 --> 00:21:50,713
هل "ماجي " تعلم أنك قمت بمواعدة نساء أخريات؟

466
00:21:50,781 --> 00:21:52,248
.كلا

467
00:21:52,282 --> 00:21:54,284
هل " جينا " تعلم
أنك مع "ماجي"؟

468
00:21:54,318 --> 00:21:55,552
"جنا" -
همم؟ -

469
00:21:55,586 --> 00:21:58,254
--جنا,هذه من
.إنه إسمها جنا

470
00:21:58,288 --> 00:21:59,856
هل تذكر حينما كنتُ لا أهتمُ على الإطلاق

471
00:21:59,890 --> 00:22:02,091
بشأن حياة الأشخاص الذين يعملون هنا؟

472
00:22:02,126 --> 00:22:05,261
.حسنا -
.تلك الأيام قد ولت وانتهت -

473
00:22:05,328 --> 00:22:09,731
.حان موعد الذهاب -
.حسنًا -

474
00:22:09,766 --> 00:22:11,833
آه,أنا لا أستطيع أن أنتقل
.داخل غرفة الأخبار حاملاً هذه

475
00:22:11,867 --> 00:22:13,468
.سأهتمُ بها -
.شكرًا لك -

476
00:22:13,502 --> 00:22:15,436
<i>.دون -
نعم؟ -</i>

477
00:22:17,272 --> 00:22:19,240
أنا أقوم بالشيء الصحيح,اليس كذلك؟

478
00:22:19,274 --> 00:22:22,676
.أن تقوم بخطأ صغيرٍ من أجل خيرٍ كبير

479
00:22:22,710 --> 00:22:24,277
.احصل على المناظرة

480
00:22:24,345 --> 00:22:26,613
هل كان هذا القول لشكسبير؟ -
.تقريبًا -

481
00:22:26,647 --> 00:22:28,514
.حسنًا -
وهل أنا أقوم بالأمر الصواب؟ -

482
00:22:28,549 --> 00:22:31,650
"كلا,فأنت إما أنك تخدعُ "ماجي
."أو أنت تكذبُ على "جينا

483
00:22:31,685 --> 00:22:33,852
جنا,وأنا للتو جهزتك
.بما يقارب قولاً لشكسبير

484
00:22:33,887 --> 00:22:36,221
ألا تستطيع  مساعدتي؟

485
00:22:36,256 --> 00:22:38,224
.يجب أن أذهب

486
00:22:46,332 --> 00:22:48,333
<i>.ذلك كان مجرد كلامٍ مأثور-
.أعلمُ هذا -</i>

487
00:22:48,367 --> 00:22:52,704
<i>.ولكن إن وقفت تحت المطر بدون معطف,ستصاب بالزكام</i>

488
00:22:52,738 --> 00:22:54,506
وإن كان لك
أب يعتدي عليك جسديًا

489
00:22:54,540 --> 00:22:56,241
,الذي حرمك ومنعك أنت وعائلتك

490
00:22:56,275 --> 00:22:58,843
ستكون حساسًا أكثر بـ 1,000 مرة للخيانة

491
00:22:58,878 --> 00:23:02,247
من الرجل العادي
.الذي هو حساس للغاية من الخيانة

492
00:23:02,281 --> 00:23:03,748
.أنا أفتقد الموسوعات

493
00:23:03,783 --> 00:23:06,050
لطالما أردتُ رفًا كاملاً
.مليئًا بالموسوعات

494
00:23:06,085 --> 00:23:08,419
تعلم الطريقة,أنت تجذب حرف "س" من على الرف

495
00:23:08,454 --> 00:23:10,721
,تقلب نحو صفحة
,قد قرأت عنها,لا اعلم

496
00:23:10,756 --> 00:23:13,424
.عن قانون ساليك ولماذا المرأة لاتستطيع أن ترث العرش الفرنسي
(القانون ساليك=قانون عن سيادة الخلافة في بعض العائلات المالكة والنبلاء في أوروبا)

497
00:23:13,458 --> 00:23:15,960
<i>.تستطيع البحث عن في جوجل -
.ذلك ما أعنيه -</i>

498
00:23:15,994 --> 00:23:17,328
.يجب أن تعرف ما الذي تبحثُ عنه

499
00:23:17,362 --> 00:23:19,463
.أنت لاتستطيع البحث عن أي شيء بعد الآن

500
00:23:19,498 --> 00:23:22,633
على أي حال,ليلة البارحة كنت أبحث
عن إعتراض الاشارات عن طريق المخابرات

501
00:23:22,667 --> 00:23:24,401
.وإذا ماكانو يتركون بصمة من الألياف البصرية

502
00:23:24,435 --> 00:23:26,336
هل من المهم  أن أعلم ماذا يعني ماتقوله ؟

503
00:23:26,371 --> 00:23:29,774
كلا.لقد حصلنا على معلومة مهمة من شخص
.تؤدي لقصة كبيرة ويجب أن نتحقق منه

504
00:23:29,808 --> 00:23:32,810
ولكن ماحدث هو أنني كنت
أبحث عن بصمات للألياف البصرية

505
00:23:32,844 --> 00:23:34,812
وبعد عدة ضغطات على الفأرة,وجدتُ نفسي

506
00:23:34,846 --> 00:23:37,281
داخل موقع استشارات للعلاقات العاطفية
."Help Me Rhonda" يُدعى
(ساعديني يا روندا)

507
00:23:37,315 --> 00:23:40,718
كانت هنالك امراءة كتبت إلى "روندا"مبلغة
إياها بإن زوجها يخونهـا

508
00:23:40,752 --> 00:23:43,521
و "روندا" اقترحت عليها
أن على المراءة البحث

509
00:23:43,555 --> 00:23:46,891
.عن دورها في ماحصل
.ولقد أصابني هذا بالجنون

510
00:23:46,925 --> 00:23:49,460
هل تظن أنه من المحتمل
أن ماحدث بسبب خطأ منها؟

511
00:23:49,495 --> 00:23:50,862
هل هذا مانفعله الآن؟

512
00:23:50,896 --> 00:23:52,597
مالا أصدقه أن عدة ضغطات على الفأرة

513
00:23:52,632 --> 00:23:55,401
نقلتك من تعقب بصمة الألياف الضوئية
."Help Me Rhonda." لينتهي بك المطاف إلى

514
00:23:55,435 --> 00:23:58,403
فلتقل فقط أنك قمت بزيارة موقع استشارات عاطفية

515
00:23:58,438 --> 00:24:00,239
.لقد كنت في منتصف الليل
.ولم يكن هناك شيءٌ آخر لقرائته

516
00:24:00,273 --> 00:24:02,275
.ماعدا كل شيء غيره في عالم الانترنت

517
00:24:02,309 --> 00:24:06,079
هل تظن أنت مع "روندا" أنني
أتحمل جزءًا من المسئولية

518
00:24:06,114 --> 00:24:09,082
أو حتى قطعة بسيطة من المسئولية
لماحدث من خيانة  "ماكنزي" و "برايان" ؟

519
00:24:09,117 --> 00:24:11,251
هل تظن ذلك؟ -
.كلا -

520
00:24:11,319 --> 00:24:13,086
.حسنًا

521
00:24:13,121 --> 00:24:15,055
.لإن ذلك سيكون أغبى شيء قرأته في حياتي

522
00:24:15,089 --> 00:24:18,025
,ودعني أخبرك بأمرٍ آخر
.أنا لا أظن أن اسمها الحقيقي هو روندا

523
00:24:18,059 --> 00:24:19,526
--حسنًا,انظر-
.ربما يكون اسمها -

524
00:24:19,561 --> 00:24:21,361
.لا أعلم في الحقيقة ذلك,ولكنها غبية

525
00:24:21,396 --> 00:24:22,862
.أنت لم تكن جزءًا من المعادلة

526
00:24:22,897 --> 00:24:25,131
.لقد أفسدت تمامًا أغنية الشاطئ الجميلة

527
00:24:25,165 --> 00:24:27,200
لحظة,ما الذي تعنيه بقولك؟

528
00:24:27,234 --> 00:24:29,435
.لا أستطيع حقًا أن أساعد شخصاً لم التقيه

529
00:24:29,470 --> 00:24:30,770
إذا لماذا تقول هذا؟

530
00:24:30,804 --> 00:24:32,037
لإنني أستطيع مساعدة
.شخصٍ لم ألتقيه

531
00:24:32,072 --> 00:24:33,906
.لقد ترك لي والدي مجلدات عنكم أنتم الإثنان

532
00:24:33,941 --> 00:24:35,541
.لدرجة أنني اضطرت لوضع رف إضافي من أجلكم

533
00:24:35,576 --> 00:24:38,478
كيف يمكن لي أن لا أكون جزءًا من المعادلة؟

534
00:24:38,512 --> 00:24:41,782
.ماكنزي هجرها براين
.لقد تم رفضها

535
00:24:41,816 --> 00:24:44,318
وردة فعل الأشخاص تجاه ذلك تختلف

536
00:24:44,353 --> 00:24:46,187
,حينما بدء " برايان" يحاول الإتصال بها مرةً أخرى

537
00:24:46,221 --> 00:24:48,589
رأت فرصة في أن لاتكون
مرفوضة واقتنصتها

538
00:24:48,623 --> 00:24:50,457
.أنت لم تكن جزءًا من المعادلة هنا

539
00:24:50,492 --> 00:24:52,526
<i>ولكن حينما لم تعد"مرفوضة",لاحظت حينها</i>

540
00:24:52,560 --> 00:24:54,694
اكتشفت أنها لاتحب برايان من البداية

541
00:24:54,729 --> 00:24:57,764
,وأنها تحبك أنت
.ولقد اعترفت بماحصل كاملاً

542
00:24:57,798 --> 00:25:00,800
.ليس في نفس اللحظة -
ومن يهمه أنها ليست في نفس اللحظة؟ -

543
00:25:00,834 --> 00:25:03,102
حينما ظنت أنك كنت
--تنوي التقدم لخطبتها

544
00:25:03,136 --> 00:25:05,771
هل تذكر حينما حضرت إليك
البارحة بدون أي موعد

545
00:25:05,806 --> 00:25:07,873
وقاطعتُ جلستك مع مريضٍ آخر؟

546
00:25:07,908 --> 00:25:09,442
.أتذكر ذلك.لقد كان البارحة

547
00:25:09,476 --> 00:25:12,211
.وأنت قلت أن الحيلة للنجاح هي أن أقوم بمسامحة ماكنزي

548
00:25:12,245 --> 00:25:15,013
.حسنا -
.في الحقيقة أن أعلم هذا -

549
00:25:15,048 --> 00:25:18,818
فكريًا,داخل رأسي
.أنا أعلم أن "ماكنزي" تستحقُ  المغفرة

550
00:25:18,852 --> 00:25:20,453
.أنا أفهم جميع ماتقوله

551
00:25:20,487 --> 00:25:22,956
,وأنا أعي أنها تنال كل عقاب أضعها فيه

552
00:25:22,990 --> 00:25:25,659
.بما فيها وجود "برايان" حولها في المكتب كاتبًا قصته

553
00:25:25,693 --> 00:25:28,027
.وأنا أعي أنها مخلصة تمامًا للعرض

554
00:25:28,095 --> 00:25:30,563
.أنا أتفهم أخطاؤها
.وأتفهم أن الزمن قد انقضى بالنسبة لمافعلته

555
00:25:30,597 --> 00:25:34,199
.أنا أتفهم كل هذا
إذا لماذا لا أستطيعُ مسامحتها؟

556
00:25:34,234 --> 00:25:36,468
<i>.لإنه لم يتم رفضك من قِبلها</i>

557
00:25:37,637 --> 00:25:39,304
.لقد قامت بخيانتك

558
00:25:46,545 --> 00:25:47,912
كيف جرت الأمور معك,يا سامبات؟

559
00:25:47,946 --> 00:25:51,348
حسنًا,المشكلة مع الأشخاص الذين
EconomyBrain يشاركون في موقع

560
00:25:51,383 --> 00:25:53,150
.أنه لايتم تشتيت إنتباههم بسهولة

561
00:25:53,185 --> 00:25:54,718
اللعنة على هولاء الاقتصاديين
.واهتماهم بالأمور المهمة فقط للبالغين

562
00:25:54,753 --> 00:25:56,086
.إنهم لا يسهلون الأمور علي إطلاقًا

563
00:25:56,121 --> 00:25:58,388
ولكن حديثًا شائعًا يجري حاليًا

564
00:25:58,423 --> 00:26:01,224
عن مقالٍ نُشر مؤخرًا عن إسقاطات تداعيات
الولايات المتحدة مع التنصيف الإثتماني

565
00:26:01,292 --> 00:26:03,059
.نتيجة لمواجتها مشكلة مع سقف الدين العام

566
00:26:03,094 --> 00:26:05,228
بلى,لقد قرأت عن هذا في الأخبار
.كلا,انتظر,لم اقرأها هناك

567
00:26:05,263 --> 00:26:06,496
.لقد سمعت عن ماحدث في قضية كايسي أنثوني عوضًا عن ذلك
(تهكم ساخر من سياسة المحطة الحالية)

568
00:26:06,531 --> 00:26:08,165
.حسنًا,في تلك اللحظة قمت بالدخول بينهم

569
00:26:08,199 --> 00:26:10,000
,إذا استطعت موازنة راتبي الشهري بنفسي

570
00:26:10,034 --> 00:26:12,102
لماذا لاتستطيع الحكومة أن توازن ميزانيتها؟

571
00:26:12,136 --> 00:26:14,939
,يا إلهي
.لقد سئمت من هذا التحليل السقيم

572
00:26:14,973 --> 00:26:17,375
إن المقارنة بين موازنة ميزانية الحكومة مع راتبك الشهري

573
00:26:17,409 --> 00:26:20,111
مثل أن تقود سيارتك إلى السوبرماركت
!أو أن تقود السيارة إلى القمر

574
00:26:20,146 --> 00:26:21,513
ارأيت ما أعنيه؟

575
00:26:21,547 --> 00:26:23,014
.آها

576
00:26:23,048 --> 00:26:24,849
.لقد أثرت غضبك قليلاً أليس كذلك -
.بلى -

577
00:26:24,884 --> 00:26:27,286
إذا حالما وقعو في الفخ,وبدئو بإخباري
,لأي حد وصل غبائي

578
00:26:27,320 --> 00:26:29,888
.بدئت بتحويل الأمور إليك -
كيف؟ -

579
00:26:29,923 --> 00:26:31,390
أتريدين حقًا معرفة ذلك؟ -
.كلا -

580
00:26:31,424 --> 00:26:33,392
.جيد -
.على أي حال أخبرني -

581
00:26:33,426 --> 00:26:35,828
لقد قلت بأن الإعلام والحكومة
--متواطئون بمؤامرة بتعاونٍ وثيق بينهم

582
00:26:35,862 --> 00:26:38,897
متواطئون بمؤامرة؟ -
.لا بد من أن يكون غبائي أمامهم مطلقًا-

583
00:26:38,931 --> 00:26:42,334
كيف يكون الإعلان والحكومة متواطئون في مؤامرة؟

584
00:26:42,368 --> 00:26:44,436
.بوضعهم لأثدائك أمام وجوهنا

585
00:26:46,005 --> 00:26:48,039
.الكثير من الأعضاء الغاضبون أتو للدفاع عنك -
.جميل -

586
00:26:48,107 --> 00:26:50,375
.لذا قمت بإنشاء حساب آخر -
.بالطبع -

587
00:26:50,409 --> 00:26:52,443
,وقلت بأني ثدييك ليس هُم السبب لهذا

588
00:26:52,478 --> 00:26:55,613
.بل كانت حركات جسدك المثيرة مثل العاهرات على الشاشة -
--على أي دليل استندت لتقول -

589
00:26:55,647 --> 00:26:58,015
لقد أرفقتُ رابطًا لصفحتك في الويكبيديا
مبلغًا فيه عن نشئتك
(صفحات موقع ويكبيديا قابلة للتعديل,وطالما لم تكن سياسيًا معروفًا فإن أي شخص يستطيع تعديل صفحتك الخاصة هناك وكتابة ما يشاء)

590
00:26:58,049 --> 00:27:00,684
.كراقصة تعرٍ في مدينة صغيرة,إلى أن انتقلت إلى مذيعة إقتصادية لها وزنها
(صفحات موقع ويكبيديا قابلة للتعديل,وطالما لم تكن سياسيًا معروفًا فإن أي شخص يستطيع تعديل صفحتك الخاصة هناك وكتابة ما يشاء)

591
00:27:00,719 --> 00:27:03,320
.صفحتي على الويكيبديا لاتحتوي على مثل هذه الأمور -
.انظري اليها الآن -

592
00:27:03,355 --> 00:27:05,456
أنت على وشك رؤية ردة فعلٍ عاطفية

593
00:27:05,490 --> 00:27:08,292
على وجهي,وردة فعل فيزيائية
.متوجهة مباشرة نحو جسدك

594
00:27:08,360 --> 00:27:10,261
.لقد انطلت عليهم الحيلة

595
00:27:10,295 --> 00:27:13,698
,بعد ساعتان
.استطعت أن أجعل إقتصاديًا حاملاً للدكتوراة يكتبُ بالحروف الكبيرة من كثرة غيظه

596
00:27:13,732 --> 00:27:17,068
.ومن ثم قام إداري المنتدى بإغلاق الموضوع
(ياحليله مشرفهم,مو مثلنا يوم واجهنا ثورة النصراويين,ماتشوف إلا قوة تشويت من حنش:D)

597
00:27:17,103 --> 00:27:19,804
.حسنًا
وهل هذا كافي ليتم قبولك

598
00:27:19,839 --> 00:27:21,907
في تلك الأخوية التي يرثى لحالهم؟ -
.تقريبًا -

599
00:27:21,941 --> 00:27:24,743
هنالك نوع من التعهدات
.بالنسبة لهذه الأخوية التي ترثين لحالهم

600
00:27:24,777 --> 00:27:26,244
.وهذا سيجعلني عضوًا لديهم بالمرتبة الأولى

601
00:27:26,279 --> 00:27:29,814
حالما أفعلُ ذلك, أستطيع أن أصل إلى المستوى التالي
.وأكون مع المجموعة المحترفة من المتصيدين

602
00:27:30,950 --> 00:27:32,450
.ستكون معد أخبارٍ جيد

603
00:27:32,484 --> 00:27:35,020
ويعجبني أن هنالك من يعملُ
.على قصصٍ جديدة

604
00:27:35,054 --> 00:27:36,821
,حسنًا,إن كان لما أقوله قيمة

605
00:27:36,855 --> 00:27:38,623
أستطيع حقًا أن ألتف وراء الحكومة

606
00:27:38,657 --> 00:27:41,126
التي تواطئت في مؤامرة
.من أجل أن تغرينا بأثدائك

607
00:27:41,160 --> 00:27:43,594
@Mokhawi

608
00:27:43,629 --> 00:27:45,596
!فلتقم بتعديل صفحتي على الويكبيديا

609
00:27:45,631 --> 00:27:46,731
.قريبًا

610
00:27:55,073 --> 00:27:57,475
.إنه قادم

611
00:27:58,677 --> 00:28:00,411
حسنًا,ما الذي تعرفه حتى الآن؟

612
00:28:00,445 --> 00:28:03,480
.لقد حصلت على "ليزا" من أجل عرض الليلة -
.إنهم يقومون ببث الإعلانات حول هذا  -

613
00:28:03,515 --> 00:28:05,449
ماذا لديك بخصوص مصدرنا في وكالة الأمن القومي؟

614
00:28:05,483 --> 00:28:07,150
.إنه ليس مصدرًا صلبًا
(يعني أنه بعد التدقيق فيه,اتضح ان لديه مشاكل بجعله مصدرًا موثوقًا)

615
00:28:07,185 --> 00:28:09,319
.اللعنة

616
00:28:09,353 --> 00:28:11,288
.لم يكن جيدًا في آخر اختبار للتقييم النفسي خضع له

617
00:28:11,322 --> 00:28:14,258
<i>.يا إلهي -
.لقد قامو بتخفيض مستوى تصريحه الأمني -</i>

618
00:28:14,292 --> 00:28:15,792
.كما أنه قام بخرق قانون أمر إبعاد إلزامي
(يوجد لديهم قانون يُلزم الشخص بالإبتعاد عنك بمسافة معينة في حال أثبت أنه يقوم بالتحرش بك)

619
00:28:15,827 --> 00:28:18,128
زوجة سابقة؟ -
.بلى -

620
00:28:18,162 --> 00:28:21,265
.ولقد تم إعتقاله بتهمة الإغواء في عام 1979م

621
00:28:21,299 --> 00:28:25,369
--إن كان لديك شخصٌ مثل هذا على منصة الشهود -
.لم أكن لأضعه على منصة الشهود -

622
00:28:25,403 --> 00:28:27,204
.انتظرو دقيقة
,لم يحرز نتيجة جيدة في الإختبار النفسي

623
00:28:27,239 --> 00:28:29,373
.ولكنهم لم يفصلوه من عمله
.لقد قامو فقط بتخفيض مستوى تصريحه الأمني

624
00:28:29,408 --> 00:28:32,076
,صحيح أنه يقوم بمطاردة زوجته السابقة, وصحيح
,أنه حاول أن يلتقط عاهرة من الشارع

625
00:28:32,110 --> 00:28:34,111
ولكن ذلك لايعني أنه كاذب
.فيما يقوله بخصوص وكالة الأمن القومي

626
00:28:34,146 --> 00:28:36,147
كل مالدينا هو نصوص من شهادته

627
00:28:36,181 --> 00:28:38,749
.وشهادته لاتعني لي شيئًا حتى الآن

628
00:28:38,784 --> 00:28:40,918
.واصل البحث

629
00:28:50,896 --> 00:28:53,231
.المعذرة -
أي واحدٍ منا؟ -

630
00:28:53,266 --> 00:28:54,633
.كلاكما

631
00:28:54,668 --> 00:28:57,036
سأتكلم بالرموز؟ -
لماذا؟ -

632
00:28:57,103 --> 00:28:59,605
لإن لا أحد منكم يستطيع
أن يقترح على ضيف

633
00:28:59,639 --> 00:29:01,107
.ما الذي يفترضُ بهم قولهم على الهواء

634
00:29:01,141 --> 00:29:04,143
.حسنًا لقد فهمت ماتقصدينه -
أحقًا ذلك؟ -

635
00:29:04,178 --> 00:29:06,246
.إن لدينا ليزا
.ولقد قمنا بالإعلان عن ذلك

636
00:29:06,280 --> 00:29:09,149
.لقد قامت بواجبها -
.لازال يتوجب عليها الحضور -

637
00:29:09,183 --> 00:29:11,918
.ولكنك لاتهتم لما تقول حالما تقوله

638
00:29:13,854 --> 00:29:15,422
.أنا كذلك

639
00:29:15,456 --> 00:29:18,158
.إذا فلتسدي لي خدمة
.وهذه المرة من أجلي

640
00:29:18,192 --> 00:29:21,261
أن أقوم بجلب بعض الإحصائيات عن
عدد الأطفال المبلغ بإختفائهم هذه السنة؟

641
00:29:21,295 --> 00:29:23,329
.نعم,من فضلك
واتركيهم من أجلي

642
00:29:23,364 --> 00:29:25,064
.في غرفة المكياج

643
00:29:29,203 --> 00:29:32,906
هل فهمت ماحصل؟ -
.بلى,لقد تمكنت من فك رموزك-

644
00:29:36,511 --> 00:29:38,846
<i>.مرحبا -
..مرحبا -</i>

645
00:29:38,880 --> 00:29:41,282
جيم,اخبرها أنها تحتاج لبعض المكياج
لتظهر غمازة وجنتيها الرائعة

646
00:29:41,349 --> 00:29:43,484
.ولكنها ترفضُ أن تنصت إلي

647
00:29:43,519 --> 00:29:45,653
<i>.الرقص مع النجوم أنا لست متقدمة لعرض
.إن عظمة وجنتي لا بأس بها</i>

648
00:29:45,688 --> 00:29:48,489
.إنها على مايرام

649
00:29:48,524 --> 00:29:50,825
هلا منحتينا ثانية للإنفراد ببعضنا؟

650
00:29:57,499 --> 00:29:59,367
.إن عقلي يدور مثل حمم البركان مرة أخرى

651
00:29:59,401 --> 00:30:01,336
--وأستطيع أن أقول أن هذا التوقيت سيء كي أطلب

652
00:30:01,370 --> 00:30:04,305
.إن "ماجي" هي أفضل صديقةٍ لي
.في الحقيقة,أظن أنها صديقتي الوحيدة

653
00:30:04,340 --> 00:30:06,541
.وكنت لأقطع أذناي قبل أن أجرحها

654
00:30:06,609 --> 00:30:08,210
--أنت تقولين هذا بنائًا فقط على افتراضك أننا

655
00:30:08,244 --> 00:30:11,480
إن "دون" فتى طيب
.ولكنه لايحبها

656
00:30:11,547 --> 00:30:13,515
.وهي تعلم ذلك

657
00:30:13,583 --> 00:30:16,118
.أنت على السطح,يا رفيق
(رفيق=صديق,مو الهندي ,,ومعنى حديثها أن ماجي تهتم لأمره الآن)

658
00:30:16,152 --> 00:30:18,987
.لقد كنت على السطح طوال عامٍ كامل
.أنا لن أكون الخيار الثاني من أجل أيٍ كان

659
00:30:19,022 --> 00:30:21,223
.ولا أنا

660
00:30:21,257 --> 00:30:25,261
--حسنًا,أنا--لم أكن أعني-
.مرحبا -

661
00:30:26,597 --> 00:30:29,165
كيف حالك؟ -
.بخير -

662
00:30:30,968 --> 00:30:33,504
انصتي,لما لاتلقين نظرة على هذه؟

663
00:30:37,409 --> 00:30:39,243
.تستطيعين أن تحمليها معك للخارج إن شئت

664
00:30:39,277 --> 00:30:40,978
.ضعيها أمامك على المكتب

665
00:30:41,012 --> 00:30:43,147
هل "ويل " و "ماكنزي" لن يمانعو بذلك؟

666
00:30:44,282 --> 00:30:46,384
.أراك لاحقًا

667
00:30:52,058 --> 00:30:54,526
--ما أردتُ قوله -
.أريد أن أفهم هذا -

668
00:30:54,561 --> 00:30:56,929
.على الرحب والسعة
.بالطبع

669
00:30:58,265 --> 00:31:00,833
.شكرًا لك

670
00:31:00,868 --> 00:31:04,671
.أنت لستِ مضطرة لقول شيءٍ لاتريدين قوله

671
00:31:06,174 --> 00:31:08,008
.حسنًا

672
00:31:18,285 --> 00:31:19,886
<i>,تنضم إلي الآن ليزا لامبرت</i>

673
00:31:19,920 --> 00:31:22,055
.صديقة لكيسي أنثوني أثناء دراستها للثانوية

674
00:31:22,123 --> 00:31:23,590
.مساء الخير,يا ليزا -
.مساء الخير -

675
00:31:23,624 --> 00:31:25,625
هل كنت تعرفين "كايسي" بشكل جيد؟ -
.كلا -

676
00:31:25,659 --> 00:31:28,728
ولا حتى أي شخصٍ قد ظهر على التلفاز
.ليري الناس أنهم على معرفةٍ جيدة بها

677
00:31:28,762 --> 00:31:30,496
ولكنك كنت معها أثناء حصصها الدراسية؟ -

678
00:31:30,531 --> 00:31:32,632
.هذا صحيح -
هل سبق لها أن فقدت أعصابها؟ -

679
00:31:32,666 --> 00:31:35,001
<i>,بلى,وحينما فعلت ذلك,جميعنا قلنا</i>

680
00:31:35,035 --> 00:31:37,103
".يا إلهي,إنها ستقوم بقتل أحد أطفالها في يومٍ من الأيام"

681
00:31:37,137 --> 00:31:39,705
--كلامك منطقي,دعيني اسئلك

682
00:31:39,739 --> 00:31:42,007
.لقد تم التبليغ عن إختفاء 80 مليون طفل في العام الماضي

683
00:31:42,042 --> 00:31:44,510
<i>في الحقيقة أظنك تقصدين أنهم 800,000 طفل</i>

684
00:31:44,544 --> 00:31:46,311
.بلى

685
00:31:46,346 --> 00:31:47,946
.80مليونا عدد كبير جدًا

686
00:31:47,981 --> 00:31:50,983
.وأنا أفهم ماتعنيه
.ولكن هذا الأمر يتعلق بقضية قتل

687
00:31:51,017 --> 00:31:53,452
أوليفيا جارسيا كانت تبلغ من العمر عامًا

688
00:31:53,487 --> 00:31:55,621
حينما توفيت بشكلٍ غامض
.في بيت حاضنتها

689
00:31:55,655 --> 00:31:58,757
,لكن أوليفيا جارسيا كانت ذات بشرة سمراء
.لذلك الأمر لم يكن مهمًا

690
00:31:58,792 --> 00:32:01,026
,نفس حالة ترومبف سكينر
ذو السبع أشهر

691
00:32:01,061 --> 00:32:04,730
وصاحب الأصول الأفريقية الأميركية,الذي
.تم إسعافه للمستشفى بجمجمة مُهشمة

692
00:32:04,764 --> 00:32:06,699
.لسببٍ ما هذا الطفل لا يجعل من "نانسي جرايس, مستيقظة طوال الليل
(تهكم مُبطن على اهتمامهم بالأطفال البيض,وتجاهلهم للأطفال ذوي البشرة السمراء)

693
00:32:06,733 --> 00:32:08,767
من أين حصلتِ على هذه الحقائق؟

694
00:32:08,802 --> 00:32:10,035
Google.

695
00:32:10,070 --> 00:32:12,638
<i>جآريل ألكسندر توفي</i>

696
00:32:12,672 --> 00:32:15,307
<i>,بعد أن فقد وعيه بسبب ارتجاجات تسبب بها صديق والدته</i>

697
00:32:15,375 --> 00:32:17,643
<i>الذي سلخ رأسه بالماء المغلي</i>

698
00:32:17,677 --> 00:32:19,111
<i>.وكل هذا لأنه لوث سرواله أثناء العشاء</i>

699
00:32:19,146 --> 00:32:21,614
ولكن والدة "جاريل" ليست جميلة
إذا لماذا علينا أن نهتم بها؟

700
00:32:21,648 --> 00:32:23,015
.أعتقد أنك تقومين بتوضيح نقطة جيدة للغاية

701
00:32:23,050 --> 00:32:25,618
.إذا أودُ أن أوضح أمرًا آخر -

702
00:32:28,722 --> 00:32:31,057
ماذا إن كانت "كايسي أنثوني" أرادت أن تجهض وليدها؟

703
00:32:31,091 --> 00:32:33,125
<i>!إنها لم ترغب بعملية إجهاض -
.لاتفعليها -</i>

704
00:32:33,160 --> 00:32:35,428
هل أخبرتك بهذا؟ -
.كلا,أنا لم أتحدث معها منذ سنوات -

705
00:32:35,462 --> 00:32:37,029
.أنا فقط أطرحُ سؤالاً -
هل أنت من قام بتعليمها هذا؟ -

706
00:32:37,064 --> 00:32:39,165
<i>.كــلا -
هل الناس التي تهتمُ بشكلٍ عميق -</i>

707
00:32:39,199 --> 00:32:43,235
بحياة مخلوق جنيني

708
00:32:43,270 --> 00:32:46,139
الذي لايستطيع أن يشعر بأحاسيس جسدية,أو معاناة نفسية

709
00:32:46,173 --> 00:32:48,942
يهتمون بأي شكلٍ من الأشكال, بحياة طفلة
تبلغ من العمر عامان والتي أنجبتها أم

710
00:32:48,976 --> 00:32:52,512
لاتريدها وغير قادرة على رعايتها؟

711
00:32:52,546 --> 00:32:54,447
.ساعدها لتخرج من هذه الورطة

712
00:32:54,481 --> 00:32:56,316
ليزا,أريد فقط أن أوضح للمشاهدين

713
00:32:56,350 --> 00:32:58,351
أنك لاتقولين أن أمام "كايسي" خياران فقط

714
00:32:58,385 --> 00:33:00,854
إما الإجهاض
.أو قتل طفلةٍ صغيرة

715
00:33:03,591 --> 00:33:06,793
أنا أقول فقط
أنه هنالك إجبار غير ملحوظ

716
00:33:06,860 --> 00:33:08,795
وقسوة غير مبررة

717
00:33:08,829 --> 00:33:10,930
لإجبار طفلٍ لأن يولد لأم

718
00:33:10,964 --> 00:33:12,565
لاتريد أطفالاً

719
00:33:12,599 --> 00:33:15,600
.وغير قادرة على تربية طفل

720
00:33:15,635 --> 00:33:20,105
حسنًا,فلنعد إلى
.كيف كانت كيسي أثناء الثانوية

721
00:33:20,172 --> 00:33:23,041
أين سلك فصل الطاقة
حينما تحتاجين له؟

722
00:33:38,657 --> 00:33:40,792
ما حدث؟

723
00:33:58,411 --> 00:34:00,112
هل أنتم بخير؟ -
.بلى -

724
00:34:00,146 --> 00:34:02,948
كيف علمو أين تقطنين؟ -
.من صفحتها في الفيس بوك -

725
00:34:02,983 --> 00:34:05,217
.قومي بإقفال صفحتك -
.سأهتم بهذا الأمر -

726
00:34:08,121 --> 00:34:10,623
.مرحبا

727
00:34:10,657 --> 00:34:12,691
هل هي على مايرام؟ -
أين "لوني" ؟ -

728
00:34:12,726 --> 00:34:14,627
.لايجب عليك أن تخرج بمفردك

729
00:34:14,661 --> 00:34:16,929
<i>هل أنت بخير؟ -
.بلى -</i>

730
00:34:16,963 --> 00:34:18,898
هل أنت غاضب لأنني لم  أخبرك
بأنني أنوي قول ماقلته؟

731
00:34:18,932 --> 00:34:20,799
.كلا

732
00:34:20,834 --> 00:34:22,301
.أنا أعرف ماضيك المهني

733
00:34:22,335 --> 00:34:24,202
.أنا لست خبيرًا في رمي الألواح الخشبية على النوافذ

734
00:34:24,236 --> 00:34:26,204
ستظهر عربة أخبارٍ محلية في أي لحظة

735
00:34:26,238 --> 00:34:28,139
.أخرجها من هنا -
.وأنت,أيضا -

736
00:34:28,174 --> 00:34:30,608
هل هذه هي المالكة؟
صاحبة المحل؟

737
00:34:32,478 --> 00:34:34,446
.سأتحدث إليها

738
00:34:34,480 --> 00:34:36,715
.كان يتوجب أن يكون أنا من يفعلون ذلك به وليس أنت

739
00:34:43,122 --> 00:34:45,323
.هيا
.فلنذهب

740
00:34:51,030 --> 00:34:53,531
<i>تيدي,هل هنالك أمرٌ مختلف بهذه البناطيل</i>

741
00:34:53,599 --> 00:34:55,166
مختلفة عن أي شيء؟

742
00:34:55,201 --> 00:34:57,035
,كل مرة أرتدي فيها الحلة
,وأنا أقصد كل مرة

743
00:34:57,069 --> 00:34:59,070
.أضح كلتا قدماي في جهة واحدة من البنطال

744
00:34:59,105 --> 00:35:00,505
جهة واحدة من البنطال؟

745
00:35:00,540 --> 00:35:02,774
,أقف,وأضع قدما في جهةٍ واحدة

746
00:35:02,808 --> 00:35:04,743
وبعدها آخذ قدمي الأخرى وأنا متيقن من أني أدفعها تجاه

747
00:35:04,777 --> 00:35:06,644
الجهة الأخرى الفارغة من البنطال
.ولكني أتعرقل

748
00:35:06,679 --> 00:35:08,212
,ولكن سؤالي إن كان هنالك شيءٌ

749
00:35:08,280 --> 00:35:10,181
,ليس خاطئًا بشكلٍ كبير
.ولكن مختلف بخصوص هذه البناطيل

750
00:35:10,216 --> 00:35:11,916
أنت لاتستطيع إرتداء بنطالك وتظن

751
00:35:11,951 --> 00:35:13,451
أن المشكلة تتعلق بالبنطال؟

752
00:35:13,485 --> 00:35:15,319
.حسنًا,اخرج

753
00:35:15,354 --> 00:35:18,223
.آدام روث هنا -
.حسناً -

754
00:35:18,257 --> 00:35:20,758
!آدام -
.أيها النجم المشهور -

755
00:35:20,792 --> 00:35:23,294
كيف حال يارجل؟ -
.أنا بخير -

756
00:35:23,328 --> 00:35:25,329
كيف حالي إميلي؟ -
.العائلة كلها على مايرام -

757
00:35:25,364 --> 00:35:28,500
,لقد تم قبول "دايفيد" في جامعة ستانفورد
.لذلك أشكرك على التوصية من أجله

758
00:35:28,534 --> 00:35:31,270
.لقد كتبت له توصية سيئة
.أنا متفاجئ أنهم قبلو به

759
00:35:31,304 --> 00:35:33,005
.أظنهم لم يهتمو إذا بما تظنه حينها

760
00:35:33,039 --> 00:35:35,574
, RNC أقدم لك زميلي من الـ

761
00:35:35,608 --> 00:35:37,676
".تيت بريدي" -
.سررتُ برؤيتك -

762
00:35:37,711 --> 00:35:39,145
كيف حالك؟ -
.بخير حال -

763
00:35:39,179 --> 00:35:41,314
تشارلي سكينر,ماكنزي ماكهال
.أقدم لكم آدام روث

764
00:35:41,348 --> 00:35:44,150
.لقد أخبرني "ويل" حينما كنت رفيقه بالسكن في المعسكر الصيفي

765
00:35:44,185 --> 00:35:47,353
,حسناً,لقد كنا كذلك
ولكن المعسكر الصيفي كان في البيت الأبيض

766
00:35:47,388 --> 00:35:49,622
ولم تكن هنالك دعابات
.أو نوم من أي نوع

767
00:35:49,656 --> 00:35:51,958
لقد كنت أحد رجال الهيئة الـ 41 لبوش
حديث التخرج من الكلية
(رجل الهيئة، في المصطلحات السياسية الأمريكية، مساعد شخصي لأحد السياسيين)

768
00:35:51,992 --> 00:35:55,862
وكان "ويل" مسئولاً عن بطاقات التهنئة
.أو شيءٍ من هذا القبيل في غرفة الإتصالات

769
00:35:55,897 --> 00:35:57,731
.لقد كتبت بعض الخطابات السياسية الجادة

770
00:35:57,765 --> 00:35:59,465
.للغرفة التجارية في ميونخ بألمانيا

771
00:35:59,500 --> 00:36:01,834
.لقد كانت خطابات جيدة

772
00:36:01,869 --> 00:36:03,569
وقام الرئيس بتبني ويل

773
00:36:03,603 --> 00:36:05,571
.كـ ابنه الرابع الذي لم ينجبه

774
00:36:05,606 --> 00:36:07,974
لقد كان الرئيس يعرف إسمي
.والفضل في ذلك يعود لآدام

775
00:36:08,008 --> 00:36:10,143
.المعذرة
.هذه هو شريكه جريج برادي

776
00:36:10,177 --> 00:36:12,011
.تيت -
.المعذرة,تيت -

777
00:36:12,046 --> 00:36:15,582
.فليتفضل الجميع بالجلوس
هل يرغب أحد بتناول القهوة أو اي شيءٍ آخر؟

778
00:36:15,616 --> 00:36:17,183
.لايحتاج الأمر لذلك -
.لابأس بذلك -

779
00:36:17,218 --> 00:36:19,552
.لقد سررت بإرتداد أعداد المشاهدين منذ نكسة الأسبوع الماضي

780
00:36:19,587 --> 00:36:24,156
لم نكن نغطي قضية كايسي أنثوني
.HLN وانتقل نصف مشاهدينا إلى محطة

781
00:36:24,224 --> 00:36:26,125
.ولكننا باشرنا التغطية والأمور تستقر

782
00:36:26,159 --> 00:36:29,528
حسنًأ,هذا جيد,لإننا كنا
.على وشك تقديم عرض المناظرة إلى نانسي جريس

783
00:36:31,564 --> 00:36:33,765
.إذا إن قواعد المناظرة بسيطة للغاية

784
00:36:33,800 --> 00:36:36,568
هنالك بعض المجال لكم
.من أجل بعض الخيارات,ولكن ليس الكثير منها على أي حال

785
00:36:36,603 --> 00:36:38,837
.الكل لديه فرصة من أجل خطابٍ تمهيدي

786
00:36:38,872 --> 00:36:41,707
الكل لديه فرصة على الأقل لتوجيه سؤالين
مع مهلة 60 ثانية للإجابة

787
00:36:41,741 --> 00:36:44,309
.والأمر عائدٌ لكم إن أردتم منح فرصة لأي منهم للرد والدفاع

788
00:36:44,344 --> 00:36:46,878
.إن لدينا تصورًا مختلفًا لذلك الأمر

789
00:36:46,913 --> 00:36:48,313
ما الذي لديك؟

790
00:36:48,348 --> 00:36:50,649
آدام,كم عدد الساعات التي قضيناها

791
00:36:50,684 --> 00:36:52,417
نتحدث عن عيوب المناظرات؟

792
00:36:52,452 --> 00:36:54,452
خاصةً المناظرات الأولية؟

793
00:36:54,487 --> 00:36:55,954
.الكثير من الساعات

794
00:36:55,989 --> 00:36:59,291
حسنًا,الآن أنا وانت في موقف
.يخولنا لفعل شيءِ تجاه ذلك

795
00:36:59,325 --> 00:37:02,394
.اتبعوني

796
00:37:02,429 --> 00:37:04,463
.لابد للأسئلة أن تكون أصعب

797
00:37:04,497 --> 00:37:07,499
يجب عليهم أن يمتكنوا من الدفاع عما
.يقولونه في خطاباتهم الإنتخابية تجاه الحقائق

798
00:37:07,534 --> 00:37:09,802
.يجب علينا أن نوقفهم,حينما لايجيبون السؤال

799
00:37:09,836 --> 00:37:12,338
ويجب عليهم أن يستدعون للخارج
.حينما لاتتطابق إجاباتهم مع الحقائق

800
00:37:12,406 --> 00:37:14,040
.يارفاق,فلتأخذو مواضعكم

801
00:37:14,074 --> 00:37:15,775
إن واجبنا هو إيجاد المرشحان

802
00:37:15,809 --> 00:37:17,710
الذي سيعطون مانحي الأصوات
,أفضل الإجابات والحجج المقنعة

803
00:37:17,744 --> 00:37:19,245
.ولا أظن أننا سنرى شيئًا من هذا القبيل

804
00:37:19,279 --> 00:37:20,947
.لابد أن نضع مرشحانا الاثنان على طاولة الشهود

805
00:37:20,981 --> 00:37:23,283
هل ستجعلهم يقسمون اليمين؟ -
.فقط دعهم يكملون مالديهم -

806
00:37:23,317 --> 00:37:25,585
إن شهد لاعب كرة المضرب بشأن منشطات السترويدز

807
00:37:25,620 --> 00:37:28,088
امام لجنة فرعيةً
,فإن شهادته قابلة للنقض واعتبارها مزورة

808
00:37:28,122 --> 00:37:30,057
.لا أعلم لماذا المرشحون السياسيون معفون عن هذا

809
00:37:30,091 --> 00:37:33,961
,ولكني لا أقوم بالمستحيل
.ولكني أقوم بما يفوقه بقليل

810
00:37:33,995 --> 00:37:37,231
مرحبًا بكم في جامعة برينستون
في مدينة برينستون,بولاية نيو جيرسي

811
00:37:37,266 --> 00:37:41,636
في المناظرة الخامسة
,لسباق الحزب الجمهوري لسنة 2012

812
00:37:41,671 --> 00:37:45,808
الذي ترعاه شبكة أخبار أطلانطيس
.والحزب الجمهوري بولاية نيو جيرسي

813
00:37:45,842 --> 00:37:48,977
,في أي لحظة سنقوم بتوضيح القوانين
.والذي سيتضح أنه لاتوجد قوانين

814
00:37:49,012 --> 00:37:50,713
.سأقوم بسؤال المُرشح إلى أن أنتهي منه

815
00:37:50,747 --> 00:37:52,415
.يستطيع كل منهم أن يقوم بخطابٍ افتتاحي

816
00:37:52,482 --> 00:37:55,217
,ونبدأ بك
.يا عضوة الكونجرس باكمان

817
00:37:55,252 --> 00:37:57,052
.مرحبا,اسمي هو ميشيل باكمان

818
00:37:57,087 --> 00:37:59,588
,أنا جابية ضرائب سابقة في مؤسسة للمحاماة

819
00:37:59,623 --> 00:38:01,924
,ومالكة لشركةٍ ناجحة
--وأنا أيضًا عضوة

820
00:38:01,959 --> 00:38:05,227
مهلا, هل يفترض أن يكون
هو الممثل لشخصية ميشيل باكمان؟

821
00:38:05,261 --> 00:38:08,097
<i>.كلا,لا أحد يمثل أحدًا
.التمثيلية SNL إنه ليس أحد مشاهد</i>

822
00:38:08,131 --> 00:38:10,766
<i>,هولاء الناس قاموا بدراسة خطابات السياسيين لمدة شهرين</i>

823
00:38:10,801 --> 00:38:14,036
المقابلات,وخطاباتهم المسجلة على الفيديو
وأدائهم السابق في المناظرات السابقة

824
00:38:14,070 --> 00:38:15,971
لكي يجيبو بأقرب طريقة ممكنة

825
00:38:16,006 --> 00:38:18,040
تجاه أسئلتنا
.مثلما سيجيب المُرشحون

826
00:38:18,075 --> 00:38:20,977
,بعد الخطابات الإفتتاحية
.سننتقل إلى الأسئلة

827
00:38:21,011 --> 00:38:23,847
,سيناتور سانتورم
أنت قلت عن حملتك الإنتخابية

828
00:38:23,881 --> 00:38:26,349
هي عن الحرية
وأنك  بعد عشرين سنة

829
00:38:26,383 --> 00:38:28,151
لاتود أن تُخبر أحفادك

830
00:38:28,185 --> 00:38:30,053
.كيف كانت أميركا حُرة في الماضي

831
00:38:30,087 --> 00:38:32,255
فلتذكر لي ثلاثٍ من الحُريات
التي حظيت بها من قبل

832
00:38:32,289 --> 00:38:34,957
أن يقسم الرئيس أوباما
.أنك لاتملكها الآن

833
00:38:34,992 --> 00:38:36,459
.رعاية أوباما, لكي نبدء بالحديث عنها

834
00:38:36,526 --> 00:38:37,993
--إن رعاية أوباما الصحية هي أكثر البرامج فضائحية

835
00:38:38,028 --> 00:38:39,762
<i>هل اضطررت لتبديل أطبائك؟</i>

836
00:38:39,796 --> 00:38:41,297
هلا سمحت لي بالإنتهاء من حديثي؟ -
.كلا,ياسيدي -

837
00:38:41,332 --> 00:38:43,767
<i>.هل اضطررت لتبديل أطبائك؟ -
.كلا -</i>

838
00:38:43,801 --> 00:38:46,302
هل اضطر أي فردٍ من عائلتك لتبديل طبيبه؟

839
00:38:46,337 --> 00:38:48,939
هل كان هنالك أي تغيير على الإطلاق
في الرعاية الصحية لك أو لأيٍ من أفراد أسرتك؟

840
00:38:48,973 --> 00:38:50,840
<i>.أنا أتحدث عن الرعاية الصحية في عهد أوباما الآن</i>

841
00:38:50,875 --> 00:38:53,243
سؤالي لك كان, اذكر
ثلاث حرياتٍ حظيت بها

842
00:38:53,277 --> 00:38:56,179
من قبل أن يقسم الرئيس أوباما
.أنك لاتملكها الآن

843
00:38:56,214 --> 00:38:58,348
سيد ,سبيكر, لقد قلت للتو
,إنه إن تم إنتخابك

844
00:38:58,382 --> 00:39:01,118
.سيكون سعر الجالون من الغاز 2.5$ دولار

845
00:39:01,152 --> 00:39:03,887
كيف يستطيع لرئيسٍ أمريكي أن يتحكم بأسعار النفط؟

846
00:39:03,921 --> 00:39:07,891
سعادة المحافظ,لقد قلت أنك كرئيسٍ للولايات المتحدة
.فإنك لن تقوم بالاعتذار أبدًا نيابة عن أميركا

847
00:39:07,926 --> 00:39:09,393
.هذا السؤال ينقسم إلى جزئين

848
00:39:09,428 --> 00:39:11,329
<i>اذكر لي موقفًا لأي رئيس</i>

849
00:39:11,363 --> 00:39:13,064
<i>اعتذر فيه نيابة عن أميركا</i>

850
00:39:13,098 --> 00:39:15,234
<i>وهل تستطيع أن تتخيل وجود أي موقف</i>

851
00:39:15,268 --> 00:39:18,037
قد يضطر فيه الرئيس للإعتذار نيابة عن أميركا؟

852
00:39:18,071 --> 00:39:20,506
سيد ماكفوي,أنا أجد أنه من المثير للإشمئزاز

853
00:39:20,541 --> 00:39:23,343
أن الإعلام الحر يحاول أن يؤلب
.الجمهوريين تجاه بعضهم الآخر

854
00:39:23,377 --> 00:39:25,512
,وأنا ,على سبيل المثال
.لن أكتفي بالمشاهدة حينما يحصل أمامي

855
00:39:25,547 --> 00:39:27,414
.هذا هو السباق الجمهوري الأولي
,ياسيد.سبيكر

856
00:39:27,449 --> 00:39:28,982
.وأنت تخوض سباق الترشح

857
00:39:29,017 --> 00:39:31,384
.لم يكن فكرتي لجعلك تقف ندًا لأي منهم
.إنها فكرتك أنت

858
00:39:31,419 --> 00:39:34,121
,عضو الكونجرس باول
أريد أن أناقش معك مقالاتك الصحفية

859
00:39:34,155 --> 00:39:36,289
<i>.التي قمت بكتابتها وبيعها في عام 1990 م</i>

860
00:39:36,324 --> 00:39:38,525
<i>.لقد قلت مسبقًا كل شيء بهذا الشأن</i>

861
00:39:38,559 --> 00:39:40,694
أنا لم أكتب أبدًا هذه الرسائل
.ولم اقرأها أصلاً

862
00:39:40,728 --> 00:39:42,796
.إن اسمك موجودٌ عليها
.وتوقيعك موجودٌ عليها

863
00:39:42,830 --> 00:39:45,732
<i>حتى أنك جنيت منهم أموالاً,وفي عام 1996 م قمت بالدفاع عنها</i>

864
00:39:45,767 --> 00:39:47,334
<i> Dallas Morning News وذلك لصالح جريـدة</i>

865
00:39:48,837 --> 00:39:51,138
--أنا لا أحب التظاهر -
.توقف,فلتتوقفو جميعًا -

866
00:39:51,172 --> 00:39:53,540
<i>.لاداع لمواصلة هذا</i>

867
00:39:53,574 --> 00:39:56,376
.لقد فهمت ما تقصدونه

868
00:39:56,411 --> 00:39:57,878
<i>.آدام -
.--استمع إلي -</i>

869
00:39:57,912 --> 00:40:00,280
هل هنالك مكان يمكننا فيه التحدث بخصوصية؟

870
00:40:00,314 --> 00:40:01,948
.فلتستخدموا مكتبي

871
00:40:03,118 --> 00:40:04,752
.آدام

872
00:40:17,530 --> 00:40:19,732
.أظن أنه راق لهم بالفعل

873
00:40:22,736 --> 00:40:25,137
.لقد قام جميعكم بعملٍ جيد
.امهلوني دقيقة

874
00:40:32,145 --> 00:40:35,480
--لقد أخبرتك,أن هذا الشخص -
ماذا به هذا الشخص؟ -

875
00:40:35,515 --> 00:40:37,616
.لم يكن ضمن الفريق

876
00:40:37,650 --> 00:40:39,685
إنه ضمن الفريق,اتفقنا؟ -
.مهلاً -

877
00:40:39,720 --> 00:40:41,420
.إن الفريق الذي أقف معه هم المُصوتون

878
00:40:41,455 --> 00:40:44,090
<i>.والأذكياء,والأشخاص المؤهلين الذي يخالفونك حول المشاكل</i>

879
00:40:44,124 --> 00:40:46,425
<i>.إنك تخطط لإحراج المرشحين</i>

880
00:40:46,460 --> 00:40:48,294
أنا أريد مُرشحين بإستطاعتهم
.الإجابة على هذه الأسئلة

881
00:40:48,328 --> 00:40:50,929
وإذا كانو يعلمون أنهم سوف يحاسبون
على التُرهات التي يقولونها

882
00:40:50,964 --> 00:40:53,432
,كأنهم يصرخون على مجموعة من الأصنام
.سيجبرون على التوقف عن قول التفاهات

883
00:40:53,467 --> 00:40:55,434
.إن هذا الرجل قد فقد صوابه -
.كلا -

884
00:40:55,468 --> 00:40:57,936
آدام,إن هذا بالضبط
.ما كنا نتحدثُ بشأنه طوال الوقت

885
00:40:57,971 --> 00:40:59,404
<i>.هذا هو ماقد حلمنا به</i>

886
00:40:59,438 --> 00:41:01,239
<i>لقد قلنا بأننا نُريد مرشحين حقيقيين</i>

887
00:41:01,273 --> 00:41:04,142
والطريقة التي تجعل أميركا تستمعُ
.لأفضل مرشحين متنافسين ضد أحدهما الآخر

888
00:41:04,176 --> 00:41:06,344
.لا أحد يستطيع الصمود أمام هذا النوع من الأسئلة

889
00:41:06,378 --> 00:41:09,047
أتظن أن هذا إستجوابًا قاسيًا؟ -
لم يكن أبدًا كذلك -

890
00:41:09,081 --> 00:41:12,651
وهل تظن حقًا أن المرشحين سيوافقون
على إخضاع أنفسهم لهذا؟

891
00:41:12,719 --> 00:41:14,853
.من المفترض عليهم أن يرحبو بذلك -
.أنا لا أصدقُ أذناي -

892
00:41:14,888 --> 00:41:16,388
أي مرشح يستطيع تحمل المُقاطعة

893
00:41:16,423 --> 00:41:19,191
.سيجد نفسه على قمة نتائج الترشيحات في صباح اليوم التالي

894
00:41:19,226 --> 00:41:22,128
ويجب علينا أن نرحب بهذا
لإنه سيزيل المهرجين عن الترشح للرئاسة

895
00:41:22,162 --> 00:41:24,897
.ويعطينا نقاشًا جادًا بين مُرشحين جادين

896
00:41:24,931 --> 00:41:26,465
.الشخص الوحيد الذي سيرحب بهذا هـو ويل

897
00:41:26,499 --> 00:41:28,467
.إن الموضوع يدور حوله
إنه يريد أن يبدو قويًا

898
00:41:28,501 --> 00:41:30,402
.بجعله للمرشحين يظهرون بمظهر الأغبياء

899
00:41:30,436 --> 00:41:33,705
كلا,إنه ليس كذلك,أنا أعرف هذا
-- الرجل منذ 25عامًا واستطيع أن أشهد له

900
00:41:33,740 --> 00:41:35,441
.أنا لا يهمني لمن تشهد له

901
00:41:35,475 --> 00:41:39,878
أنا لن أسمح للصحافة اللعينة
.بأن تجعل مرشحينا يبدون كالأغبياء

902
00:41:39,913 --> 00:41:44,282
سأتذكر هذا في المرة القادمة حينما تبدء
.بالتذمر أن الصحافة لاتتفحص مايقوله أوباما

903
00:41:47,286 --> 00:41:49,054
.نحن غير متفقين على هذه الصيغة

904
00:41:49,088 --> 00:41:52,323
ستلتزم بالقوانين التي نُعطيك إياها

905
00:41:52,358 --> 00:41:55,560
.ولا أريدُ لـ "ماكنزي ماكهال" أن تنتج هذا المناظرة لك

906
00:41:57,362 --> 00:41:58,863
ما الذي تقوله؟

907
00:41:58,897 --> 00:42:00,865
.أنا أريد " ويل ماكفوي " القديم

908
00:42:00,900 --> 00:42:02,667
.ليس الشيء الذي حولتك له

909
00:42:02,702 --> 00:42:04,836
.أنا أعلمُ كل شيء عن تلك السيدة

910
00:42:22,288 --> 00:42:25,290
.اخرج -
.ويل,بالله عليك,أنت بحاجة للمناظرة -

911
00:42:25,324 --> 00:42:26,725
."بالطبع بإمكانه أن يستعين بمساعدة "ماكنزي

912
00:42:26,759 --> 00:42:29,494
هذه المجموعة كانت تساوم أسبوعًا تلو الآخر

913
00:42:29,529 --> 00:42:32,330
لكي نستضيف مناظرة تحمل بعض المنطق
.وتقوم ببعض العمل الطيب من أجل المُصوتين

914
00:42:32,365 --> 00:42:34,766
,حسنًا,آسف لسماع هذا
.لإن كل مافعلوه كان من أجل لاشيء

915
00:42:34,801 --> 00:42:36,502
<i>.ACN نحن بحاجة إلى -
.كلا,لسنا بحاجةٍ إليها -</i>

916
00:42:36,536 --> 00:42:37,970
<i>.إن المصوتين المستقلين يتابعونهم</i>

917
00:42:38,004 --> 00:42:39,838
.ACN إنه ليس المُذيع الإخباري الوحيد لدى

918
00:42:41,074 --> 00:42:43,609
.دون كيفر -
نعم؟ -

919
00:42:43,643 --> 00:42:46,945
مارأيك بأن تستضيف مع "إليوت هيرش" إحدى المناظرات ؟

920
00:42:46,980 --> 00:42:49,081
.أحقًا ذلك

921
00:42:51,017 --> 00:42:53,585
--سيد.سكينر,أنا أحاول أن أكون على اكبر قدرٍ من -
".حينما يقول دون,"احقًا ذلك -

922
00:42:53,619 --> 00:42:56,054
.فذلك عادةً يعني أن النقاش قد انتهى

923
00:42:56,989 --> 00:42:58,056
.سلون سابيث

924
00:42:59,325 --> 00:43:00,792
هل تريدين أن تصبحي نجمة -
أنا؟ -

925
00:43:00,826 --> 00:43:02,794
<i>..بالطبع -
.تبًا لك -</i>

926
00:43:07,834 --> 00:43:09,768
.أنا أكره هولاء القوم

927
00:43:09,802 --> 00:43:11,870
.ولا أعلم لماذا لاتفعل المثل

928
00:43:11,937 --> 00:43:13,771
.وسأنتظر في السيارة

929
00:43:26,551 --> 00:43:28,452
.أنا اسفٌ جدًا

930
00:43:30,588 --> 00:43:32,890
.ولكنني لا أستطيع أن أعيش بدون عمل

931
00:43:32,924 --> 00:43:35,826
--إن تكاليف الدروس في ستانفورد -
.لاداعي,أعلمُ ذلك -

932
00:43:37,128 --> 00:43:38,729
.سررت برؤيتك

933
00:43:38,763 --> 00:43:41,131
.أنت أيضًا

934
00:43:41,166 --> 00:43:43,934
...كل تلك الأمور التي تناقشنا حولها

935
00:43:43,968 --> 00:43:46,770
.حسنا

936
00:43:46,805 --> 00:43:49,173
.لاتدعهم يدفعونك جانبًا

937
00:43:49,207 --> 00:43:51,342
@Mokhawi

938
00:43:53,345 --> 00:43:55,680
.انتبه لنفسك

939
00:44:11,931 --> 00:44:15,301
.المعذرة,جميعًا

940
00:44:15,335 --> 00:44:17,637
.لقد خسرنا المناظرة

941
00:44:24,145 --> 00:44:26,013
.أنا آسف

942
00:44:36,123 --> 00:44:38,724
.لدينا ساعة قبل البث
.فلنتمالك أنفسنا

943
00:44:44,463 --> 00:44:47,065
.سيتكيف مع الأمر
.سيقبل بالمناظرة حسب شروطهم

944
00:44:47,099 --> 00:44:49,067
.كلا,لن يفعل -
.أنت تتحدثين برومانسيةٍ عنه -

945
00:44:49,101 --> 00:44:51,236
.تلك المناظرة الوهمية كانت من أجله -

946
00:44:51,271 --> 00:44:53,305
.لقد كان هُو النجم
--لقد هاجم موظف

947
00:44:53,339 --> 00:44:55,006
.إنه لم يهاجم أحدًا

948
00:44:55,041 --> 00:44:57,276
لقد قام بطرح أسئلة من المفترض على المرشحين الإجابة عنها

949
00:44:57,310 --> 00:44:59,445
.ويجب على المُصوتين أن يستطيعون أن يقدمو إجابتهم

950
00:44:59,480 --> 00:45:01,748
لم يجبن أمامهم
ولم يفعل مثلما فعل إيد مكمان

951
00:45:01,782 --> 00:45:03,350
--هل تظنين أنه كان هناك ولو فرصة بعيدة

952
00:45:03,384 --> 00:45:05,952
.ربما كان من السذاجة -
.تلك لم تكن سماجة,إنها غطرسة -

953
00:45:05,986 --> 00:45:07,453
بل كان تصرّفاً شجاعاً
وأنت غيور فقط

954
00:45:07,488 --> 00:45:10,490
غيورٌ من ماذا؟
أتدرين، تبّاً لك ماك

955
00:45:10,524 --> 00:45:12,926
لقد قضيت هذا الأسبوع هنا
سامحاً لك بأن تركلين مؤخرتي

956
00:45:12,960 --> 00:45:15,194
من هنا إلى برج كرايسلر
حيثُ كنتِ تتملّقينهم

957
00:45:15,229 --> 00:45:17,697
كل 15 دقيقة، حتى تضعي يديك على شيء
لم تتحصّلي عليه في النهاية

958
00:45:17,731 --> 00:45:19,866
وكُنت مُحرجَة من هذا أمامي

959
00:45:19,900 --> 00:45:21,601
.إنه لايريدك

960
00:45:21,635 --> 00:45:23,169
أرجوك لا تتحدث عن حياتي الشخصية

961
00:45:23,203 --> 00:45:24,704
أعتقد أنّي لاعب مهمّ فيها

962
00:45:24,738 --> 00:45:26,906
فهل تسمحين لي أن أتحدّث عن حياتي الشخصية؟

963
00:45:26,940 --> 00:45:29,041
نعم، أن أنهيت علاقتي معك
أنا أول شاب في التاريخ

964
00:45:29,076 --> 00:45:31,010
ينهي علاقته مع امرأة
ثم بعد ذلك عُدت

965
00:45:31,045 --> 00:45:33,079
أيضاً بشكلٍ غير مسبوق
هل عاد هو؟

966
00:45:33,113 --> 00:45:34,881
لا أعرفُ بعد

967
00:45:34,915 --> 00:45:36,649
حقّاً؟
بعد 4 سنوات؟

968
00:45:36,684 --> 00:45:40,219
Castaway في فلم
...هيلين هانت تزوّجت مرة أخرى في وقت أقل من
(فيلم رائع من بطولة توم هانك)

969
00:45:41,922 --> 00:45:43,957
أنا لم أكن لأوافق على عرض خبر كيسي أنتوني

970
00:45:43,991 --> 00:45:45,626
ولما اهتمّيت بعدد الجمهور الذي كنتُ أخسره

971
00:45:45,660 --> 00:45:47,227
وهو سيرضخ في موضوع المناظرة أيضاً

972
00:45:47,261 --> 00:45:50,230
هل أنت متأكّد من هذا؟ -
أنا متأكّدٌ تماماً من هذا -

973
00:45:50,264 --> 00:45:52,299
أتعرف مالذي يعجبني في ويل؟

974
00:45:52,333 --> 00:45:56,103
هو ليس متأكّد تماماً من أيّ شيء

975
00:45:56,137 --> 00:45:57,704
هو يصارع ويعاني مع الأشياء

976
00:45:57,739 --> 00:46:00,207
ولم يكن أبداً واثق من أنه على حق
وأحياناً لا يكون على حق

977
00:46:00,241 --> 00:46:02,109
لكنه حاول جاهداً ليكون على حق

978
00:46:02,143 --> 00:46:04,244
هو يصارع ويعاني مع الأشياء

979
00:46:04,278 --> 00:46:06,813
يا إلهي

980
00:46:06,848 --> 00:46:09,182
ويل، هل أنت على ما يُرام؟

981
00:46:09,217 --> 00:46:11,184
هلّا ساعد أحدكم ويل ليلبس بنطاله؟

982
00:46:14,288 --> 00:46:17,090
لا أعتقد أن هذا سينجح

983
00:46:17,124 --> 00:46:19,225
القصة الصحفية؟ -
.بلى -

984
00:46:19,260 --> 00:46:20,893
.القرار عائدٌ إلى ويل

985
00:46:22,496 --> 00:46:23,930
.عن إذنك

986
00:46:23,964 --> 00:46:25,465
كيف يجري الأمر معك؟

987
00:46:25,499 --> 00:46:28,067
هناك خلل ما في هذا البنطال

988
00:46:28,102 --> 00:46:29,902
أعتقد أنه باعتبار كل ما حصل هنا خلال الأسبوع

989
00:46:29,937 --> 00:46:31,971
ربما من الأفضل أن تعيد التفكير في اختيار برايان
ليكتب المقالة

990
00:46:32,005 --> 00:46:34,073
هل تستطيعين تحمل وجوده هنا؟ -
أستطيع تحمل وجوده هنا -

991
00:46:34,108 --> 00:46:35,775
...لكنّي أعتقد -
أنا أحضرته إلى هنا لأُعاقبك -

992
00:46:35,809 --> 00:46:38,111
أعرفُ ذلك -
وأعتقد أني أحضرته إلى هنا أيضاً -

993
00:46:38,145 --> 00:46:40,747
حتى يتسنى لك أن تعملي مقارنة جنباً إلى جنب -
أنت أحمق -

994
00:46:40,781 --> 00:46:43,416
هيه، هذا بنطال صعب فعلاً -
ليس بسبب البنطال -

995
00:46:43,450 --> 00:46:45,985
لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف

996
00:46:46,019 --> 00:46:49,289
التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه
وكل شيءٍ وقفنا من أجله

997
00:46:49,323 --> 00:46:52,659
لقد تجاهلت أخبار خطيرة
من أجل أن ننزل إلى المستنقع

998
00:46:52,693 --> 00:46:55,328
مع سيرك كيسي أنثوني
وتشتيت أنتوني وينر

999
00:46:55,363 --> 00:46:57,964
وقمت بهذا كله وبرايان واقفٌ

1000
00:46:57,998 --> 00:46:59,900
فوق رأسي، لأنك وضعته هناك

1001
00:46:59,934 --> 00:47:02,935
ثم ترفض المناظرة
لأن ذلك الرجل أهانني؟

1002
00:47:02,970 --> 00:47:04,537
من أنت؟

1003
00:47:04,572 --> 00:47:08,375
أنا لا أعرف فيم تفكّر أبداً

1004
00:47:08,409 --> 00:47:11,211
أنا على هذا البعد من أن أفقد عقلي
بل أعتقد أنّي فقدته

1005
00:47:11,245 --> 00:47:13,146
أعتقد أنّي أفقده الآن

1006
00:47:13,180 --> 00:47:15,582
اهدأي -
! لن أهدأ -

1007
00:47:15,617 --> 00:47:18,552
علي أن أهدأ، رغم ذلك، علي أن أهدأ

1008
00:47:18,586 --> 00:47:20,955
،أتذكرين أول يوم لك هنا
حادثة تسرب النفط في خليج المكسيك؟

1009
00:47:20,989 --> 00:47:22,523
أجل

1010
00:47:22,558 --> 00:47:24,626
أتذكرين حين قلت: ارموا نشرة الأخبار بالكامل؟

1011
00:47:24,660 --> 00:47:27,528
أجل -
هل اعتقدتي أن ذلك كان رائعاً؟ -

1012
00:47:27,562 --> 00:47:28,896
أجل

1013
00:47:28,930 --> 00:47:31,398
ارموا نشرة الأخبار بالكامل

1014
00:47:31,466 --> 00:47:32,966
انتظر، لا

1015
00:47:33,001 --> 00:47:35,535
ما زلنا نحتاج الأرقام
علينا أن نحميك من ليونا

1016
00:47:35,570 --> 00:47:38,405
صحيح! أنا لا أرغب أن أعيش وفتاة عمرها 15
تكون هي الشخص الأشجع على طاولتي

1017
00:47:38,439 --> 00:47:40,040
هل تتحدث عن ليسا؟ -
نعم -

1018
00:47:40,074 --> 00:47:42,175
عمرها 26 -
كلهم يبدون في الـ15 بالنسبة لي، سلون -

1019
00:47:42,209 --> 00:47:43,876
هل أنت متأكّد من هذا؟ -
لا، إطلاقاً -

1020
00:47:43,911 --> 00:47:45,611
نعم؟ -
إذا سألتك الأسئلة المناسبة -

1021
00:47:45,646 --> 00:47:48,747
فهل يمكنك أن تتحدثي عن سقف الدين لجزئين من نشرة الليلة؟

1022
00:47:48,782 --> 00:47:51,484
أنا لا أحتاج للأسئلة حتّى -
استعدّي -

1023
00:47:51,518 --> 00:47:53,319
هل تستطيعين أن تتحملي وجود برايان هنا لفترة أطول قليلاً؟

1024
00:47:53,353 --> 00:47:54,787
أستطيع أن أتحمّل أيّ شيء

1025
00:47:54,821 --> 00:47:57,289
قنديل البحر -
أنا لا أحبّ قنديل البحر -

1026
00:47:57,324 --> 00:47:58,791
برايان -
نعم؟ -

1027
00:47:58,825 --> 00:48:01,627
اكتب الحقيقة فقط، اتفقنا؟
اكتب الحقيقة فقط

1028
00:48:06,600 --> 00:48:09,168
سوف نرمي كامل النشرة، ونبدأ الأخبار بسقف الدين

1029
00:48:09,236 --> 00:48:11,504
@Mokhawi

1030
00:48:11,538 --> 00:48:14,374
هل سمعت كل هذا؟ -
أجل -

1031
00:48:16,109 --> 00:48:17,610
هل نجح الأمر؟

1032
00:48:17,644 --> 00:48:19,779
لا
إنّهم يسخرون مني

1033
00:48:19,813 --> 00:48:21,581
يعتقدون أنّي "متصيّد" صغير

1034
00:48:21,615 --> 00:48:23,816
لابدّ أنّ هذا مؤلم بالنسبة لك -
هو كذلك -

1035
00:48:23,851 --> 00:48:26,787
من سوء الحظ أنّك لم تكن الشخص الذي وضع تهديداً بالقتل لويل

1036
00:48:31,593 --> 00:48:33,294
هذه منطقة خطيرة

1037
00:48:34,463 --> 00:48:35,897
صحيح

1038
00:49:10,299 --> 00:49:11,733
جيم؟

1039
00:49:13,069 --> 00:49:14,636
نعم؟

1040
00:49:15,771 --> 00:49:17,705
مالذي حدث بعلاقتك مع ليسا؟

1041
00:49:17,739 --> 00:49:22,777
هي لا تريد الخروج معي

1042
00:49:23,779 --> 00:49:25,780
لقد حاولت

1043
00:49:25,814 --> 00:49:27,481
حاولت؟

1044
00:49:27,515 --> 00:49:29,983
نعم

1045
00:49:32,053 --> 00:49:34,188
"اجمع براعم  أزهارك"
هل تعرف ما معنى هذا؟

1046
00:49:34,222 --> 00:49:38,992
هذا هو النصف الأول من السطر الأول
من قصيدة لروبرت هيريك

1047
00:49:39,027 --> 00:49:40,761
ما هو النصف الثاني؟

1048
00:49:42,030 --> 00:49:43,464
"طالما تستطيع"

1049
00:49:45,934 --> 00:49:49,103
"اجمع براعمك الزهرية طالما تستطيع"

1050
00:49:55,410 --> 00:49:57,011
سأفعل

1051
00:50:01,083 --> 00:50:06,453
"لذا لا تخجل أبداً، بل استغلّ وقتك، وما دمتَ تستطيع، فتزوّج"

1052
00:50:06,488 --> 00:50:10,224
"فخسارتك مرّة واحدة في مُقتبل عمرك
قد تجعلك تنتظر طول العمر"

1053
00:50:10,292 --> 00:50:14,195
لن أفعل -
حسناً -

1054
00:50:16,365 --> 00:50:18,632
لكن علينا أن نقوم بالبرنامج أوّلاً -
حسناً -

1055
00:50:29,679 --> 00:50:31,446
<i>هل أنت متأكّدة 100%؟</i>

1056
00:50:31,480 --> 00:50:33,815
<i>هذا كان قبل عام
بل أكثر من عام</i>

1057
00:50:33,849 --> 00:50:35,917
كان الشاب الجديد في العمل

1058
00:50:35,952 --> 00:50:38,286
وعلاقتنا أنا ودون كانت تمرّ بمرحلة سيئة

1059
00:50:38,320 --> 00:50:41,589
لذا عشت لحظة إعجاب غبية به
لخمس دقائق فقط

1060
00:50:41,623 --> 00:50:43,658
كان لطيفاً معي
رغم أنّي كنت لئيمة معه

1061
00:50:43,692 --> 00:50:45,893
لذا ظننتُ انّه ربّما يكون مُعجباً بي أيضاً

1062
00:50:45,927 --> 00:50:47,761
لكن هذا انتهى تماماً

1063
00:50:47,795 --> 00:50:49,930
وهو يحاول جاهداً معك

1064
00:50:49,965 --> 00:50:51,899
...لذا، إذا كنت معجبة به -
بالطبع أنا معجبة به -

1065
00:50:51,933 --> 00:50:53,567
مستحيل أن أتمكن من إصلاح التكييف

1066
00:50:53,601 --> 00:50:55,203
خياراتكم هي إمّا -1 درجة مئوية
أو 32 درجة مئوية

1067
00:50:55,237 --> 00:50:57,705
من الذي سيأتي في منتصف الليل؟

1068
00:51:01,010 --> 00:51:04,045
مرحباً؟ -
مرحباً، أنا جيم -

1069
00:51:04,079 --> 00:51:06,781
اصعد

1070
00:51:08,517 --> 00:51:10,451
لم نصل إلى السؤال عن الرب في المناظرة

1071
00:51:10,486 --> 00:51:13,922
باكمان قالت أن الرب أمرها أن تترشّح للرئاسة
وماغي أرادت ويل أن يسألها

1072
00:51:13,956 --> 00:51:16,591
كيف يبدو صوت الرب
أعتقد أنّ هذا السؤال كان سينهي الصفقة في صالحنا

1073
00:51:16,625 --> 00:51:19,160
لو أن كل شبكة تلفزيونية قالت
"نحنُ لا نعمل وفق ضوابطكم"

1074
00:51:19,194 --> 00:51:21,996
"بل أنتم من تعملون وفق ضوابطنا"
لكُنّا غيّرنا مستوى المناظرات بين عشيةٍ وضُحاها

1075
00:51:22,031 --> 00:51:23,465
لم يكون السؤال بذلك الجنون الذي يبدو عليه

1076
00:51:23,499 --> 00:51:25,200
بل كان بالضبط بذلك الجنون الذي يبدو عليه

1077
00:51:25,234 --> 00:51:27,035
حظّاً موفّقاً

1078
00:51:30,273 --> 00:51:32,274
مرحباً -
مرحباً -

1079
00:51:32,308 --> 00:51:33,942
...أردتُ أن أتحدّث إلىـ -
مرحباً، يا رجل -

1080
00:51:33,977 --> 00:51:35,744
مرحباً، دون

1081
00:51:36,846 --> 00:51:40,682
...لم أكن أعلم أنّك -
ماغي أقنعتني بالأمر -

1082
00:51:40,716 --> 00:51:42,317
عذرًا؟

1083
00:51:42,351 --> 00:51:44,152
لا تحتاج إلى أن تحاول معي

1084
00:51:44,186 --> 00:51:46,421
ماجي أقنعتني

1085
00:51:58,067 --> 00:52:00,034
دعنا نذهب لنتمشّى -
اسمعي -

1086
00:52:00,069 --> 00:52:01,502
لنذهب

1087
00:52:07,877 --> 00:52:09,678
نهاية جميلة، ألا تعتقد ذلك؟

1088
00:52:09,712 --> 00:52:12,314
حضّر خطاباً عريضاً
لم يتسنّ له استخدامه

1089
00:52:15,751 --> 00:52:17,986
دون؟

1090
00:52:21,023 --> 00:52:22,624
ما الأمر؟

1091
00:52:24,693 --> 00:52:26,494
لقد قال
...أردتُ أن أتحدّث إلىـ

1092
00:52:26,528 --> 00:52:28,362
ثم قاطعتُه

1093
00:52:29,731 --> 00:52:31,131
...مالذي

1094
00:52:31,166 --> 00:52:33,367
ليسا لم تكن التي حضر إلى هنا ليراها

1095
00:52:35,604 --> 00:52:37,505
...أنا لا

1096
00:52:37,539 --> 00:52:39,841
هوَ وقّع على استلام باقة الورد

1097
00:52:41,176 --> 00:52:42,343
ماذا؟

1098
00:52:42,377 --> 00:52:44,979
علي أن أوّضح أمراً ما

1099
00:52:47,316 --> 00:52:56,857
<i>? ...إن الليلة بكاملها لكـ?</i>

1100
00:52:56,892 --> 00:52:59,026
<i>عضوة الكونغرس، السؤال موجّهٌ لك</i>

1101
00:52:59,061 --> 00:53:00,528
أيّ المغنييْن تُفضّلين: إلفيس أم جوني كاش؟

1102
00:53:00,562 --> 00:53:02,663
أوه، هذا سؤال صعب حقّاً

1103
00:53:02,698 --> 00:53:05,099
هذا... كلاهما
كلاهما

1104
00:53:05,134 --> 00:53:08,503
كلاهما؟ -
الخاص بي iPodأجل، لدي أغنية "الكريسمس مع إلفس" على الـ

1105
00:53:10,573 --> 00:53:13,242
<i>عضوة الكونغرس iPod حسناً، الآن بتنا نعرف مالذي على</i>

1106
00:53:14,242 --> 00:53:16,242
التقييم النفسي
لسالمان هانكوك

1107
00:53:36,442 --> 00:53:38,642
<i>كاريزما: أنا أقول أن "بلوجول" كذاب كبير</i>

1108
00:53:38,742 --> 00:53:41,642
<i>بلوجول "نيل": ما مشكلتك يا كاريزما؟</i>

1109
00:53:45,942 --> 00:53:48,842
لم يكن عملك ACN تجاوز التعريف بالهوية الحقيقة في موقع قناة

1110
00:53:53,842 --> 00:53:55,442
ولمَاذا تهاجمني هكذا؟

1111
00:54:00,742 --> 00:54:04,842
! لأنّه عملي يا متصنّع ! ويل ماكفوي = ميت

1112
00:54:05,070 --> 00:54:15,905
@Mokhawi

1113
00:54:16,939 --> 00:54:18,006
.هنا لاني

1114
00:54:18,041 --> 00:54:19,441
لاني، أنا نيل -
حسناً؟ -

1115
00:54:19,475 --> 00:54:21,243
<i>أنا آسفٌ لاتّصالي في هذا الوقت المتأخّر
لكني أريد أن أخبرك</i>

1116
00:54:21,277 --> 00:54:23,144
<i>عن شيء على شاشة حاسوبي الآن</i>

1117
00:54:23,179 --> 00:54:26,214
لقد كُنت أعمل على هذا الخبر الصحفي
...لكن بدون الدخول في التفاصيل

1118
00:54:35,558 --> 00:54:38,393
<i>? Oh, yeah. ?</i>

1119
00:54:38,428 --> 00:54:44,166
<i>? So tell me now, ?</i>

1120
00:54:44,201 --> 00:54:49,005
<i>? 'cause I won't ask again. ?</i>

1121
00:54:51,175 --> 00:54:59,883
.ترجمة وتنسيق
@MOkhawi

1122
00:55:01,218 --> 00:55:09,826
<i>? Will you still love me tomorrow? ?</i>

1123
00:55:09,860 --> 00:55:12,328
<i>? Yeah. ?</i>

1124
00:55:12,362 --> 00:55:31,113
<i>? I'd like to know that your love
is love I can be sure of. ?</i>

1125
00:55:31,147 --> 00:55:33,950
<i>? Oh, yeah. ?</i>

1126
00:55:33,984 --> 00:55:39,623
<i>? So tell me now, ?</i>

1127
00:55:39,657 --> 00:55:44,996
<i>? 'cause I won't ask again. ?</i>

1128
00:55:45,965 --> 00:55:54,339
<i>? Will you still love me tomorrow? ?</i>

1129
00:55:54,373 --> 00:55:57,876
<i>? Yeah. ?</i>

1130
00:55:57,911 --> 00:56:00,145
<i>? Whoo-hoo. ?</i>

