1
00:00:07,747 --> 00:00:11,669
* سأدخل في ورطة، أريد أن أبدأ قتالاً *

2
00:00:13,430 --> 00:00:15,271
* أريد أن أبدأ قتالاً *

3
00:00:19,313 --> 00:00:25,397
سيّد (كاسل)، ليكن بعلمك، لو تعرّضت للأذى
،بتتبّعك للمحققة (بيكيت) للبحث عن روايتك المقبلة

4
00:00:25,437 --> 00:00:26,518
فلا يمكنك مقاضاة المدينة

5
00:00:26,558 --> 00:00:29,639
إذا تعرّضت لإطلاق نار، فلا يمكنك مقاضاة المدينة
...إذا تعرّضت للقتل

6
00:00:29,679 --> 00:00:31,480
جثتي الهامدة لا يمكنها مقاضاة المدينة

7
00:00:32,361 --> 00:00:34,162
(ورثتك يا سيّد (كاسل

8
00:00:34,562 --> 00:00:36,403
،أيجب عليّ إنتظاره ليوقع
أو بإمكاني إطلاق النار عليه الآن؟

9
00:00:36,443 --> 00:00:39,685
سيّد (كاسل)، هذه التنازلات أمر جاد -
حسناً -

10
00:00:39,725 --> 00:00:43,207
ربّما تشعر براحة أكبر
بإحالة المسألة إلى محاميك؟

11
00:00:43,247 --> 00:00:45,929
ماذا، أتمزح؟
لن يسمح لي أبداً بتوقيع هذه

12
00:00:45,969 --> 00:00:50,411
ولكن، لحسن الحظ، فإنّ وظيفته هي إخراجي
من المتاعب وليس منعي من دخولها

13
00:00:51,572 --> 00:00:52,652
بيكيت) تتحدّث)

14
00:00:53,373 --> 00:00:54,814
أجل. أين؟

15
00:00:55,414 --> 00:00:57,895
حسناً، أنا في طريقي -
إنتظري. أين أنتِ ذاهبة؟ -

16
00:00:57,935 --> 00:00:59,857
لديّ عمل أقوم به -
ماذا؟ لدينا قضيّة؟ -

17
00:00:59,897 --> 00:01:02,178
كلاّ، لديّ قضيّة
وأنت لديك عمل مكتبي

18
00:01:06,380 --> 00:01:09,542
إذن؟ -
"هذه السيّدة (روزنبرغ)، تقطن الشقة "9-هـ -

19
00:01:09,582 --> 00:01:12,984
،جاءت لوضع ملابسها في المجفف
ووجدته مُستخدم

20
00:01:13,024 --> 00:01:17,587
،نزلت بعدها بنصف ساعة، وطفح كيلها
وقرّرت أن تأخذ زمام الأمور بيديها

21
00:01:17,627 --> 00:01:21,029
بربّك. أتخبرني أنّ سيّدة مسنّة
قتلت شخصاً بسبب مجفف مشغول؟

22
00:01:21,069 --> 00:01:23,990
ماذا؟
كلاّ، لقد تعبت فحسب من الإنتظار

23
00:01:24,030 --> 00:01:28,473
،لذا، قامت بفتح المجفف
،وأخرجت ملابس الشخص الآخر

24
00:01:29,353 --> 00:01:32,075
ووجدت هذه الآنسة محشوّة بالداخل

25
00:01:33,155 --> 00:01:36,317
الآن لو لم تكن هذه حكاية تحذيرية
،حول إخراج غسيل شخص آخر

26
00:01:36,357 --> 00:01:39,359
فلا أعرف ما تكون -
يا صاح، هناك سلوك إجتماعي متّبع -

27
00:01:39,439 --> 00:01:42,721
(لو كانت الملابس جافة، فلدى السيّدة (روزنبرغ
كلّ الحق لوضعها في سلة

28
00:01:42,761 --> 00:01:45,643
،لو أخبرتني الآن أنّها قامت بطوي الملابس
فعندها ستصبح الأمور مخيفة

29
00:01:45,683 --> 00:01:51,046
آسف، لو بدأ أحدهم العبث بملابسي الداخلية من
دون دعوة، سأعتبر ذلك إنتهاكاً خطيراً للنظافة

30
00:01:51,086 --> 00:01:53,727
(ظننتك جندي كوماندو يا (أسبوزيتو

31
00:01:53,767 --> 00:01:55,728
حسناً، إنّه أمر موسمي

32
00:01:56,369 --> 00:01:58,330
حسناً، دعونا نخرجها من هناك
مع بعض الكرامة

33
00:01:58,370 --> 00:02:00,531
،لنجعل وحدة مسرح الجريمة تأتي إلى هنا
وعلبة مادّة التبييض

34
00:02:00,571 --> 00:02:02,972
،ستذهب إلى المختبر
،وعلى الأرجح البصمات والصور الفوتوغرافية

35
00:02:02,972 --> 00:02:06,094
على الرغم أنّي لا أعرف إذا كان سيفيدنا
كثيراً لوجوده في منطقة عامة

36
00:02:06,855 --> 00:02:11,737
أخمّن أنّها عاشت هنا -
بل عملت. الشقة "12-ز". إنّها المربية -

37
00:02:15,219 --> 00:02:17,941
ظننتِ أنّكِ تخلّصتِ مني في المركز، صحيح؟

38
00:02:19,142 --> 00:02:24,144
بربّك. عُثر على مربيّة ميّتة في مجفف دوّار
لم تعتقدي أنّ النقيب سيبعدني عن تلك القصة؟

39
00:02:25,345 --> 00:02:27,506
(أنت محقّ يا (كاسل
هذه غلطتي

40
00:02:36,231 --> 00:02:39,793
إلى متى بالضبط يمكنني أن أتوقع
أن تكون ظلّي في قضايا كهذه؟

41
00:02:39,833 --> 00:02:43,075
من الصعب المعرفة. عندما أكتب شخصيّة
جديدة، فلا تعرف متى يأتي الإلهام

42
00:02:43,115 --> 00:02:47,238
ظننتُ أنني إلهامك -
أجل أيّتها المحققة، وبطرق كثيرة -

43
00:02:48,078 --> 00:02:50,559
أجل، حسناً، ربّما يأتيك الإلهام
بأسرع مما تعتقد

44
00:02:52,120 --> 00:02:56,043
(اسم المربية (سارة مانينغ
عملت لدى عائلة (بيترسون) لحوالي عامين

45
00:02:56,083 --> 00:02:57,683
البوّاب معجب كبير بأعمالي

46
00:03:00,325 --> 00:03:01,806
سيّدة (بيترسون)؟

47
00:03:01,886 --> 00:03:04,567
(المحققة (كايت بيكيت)، شرطة (نيويورك
كنتُ أتساءل لو كان بوسعي أن أطرح عليكِ

48
00:03:04,607 --> 00:03:08,450
(بعض الأسئلة حول (سارة مانينغ -
بالطبع. تفضّلا بالدخول -

49
00:03:08,490 --> 00:03:09,890
شكراً

50
00:03:10,331 --> 00:03:12,892
(ريتشارد كاسل). فقط (نيويورك)

51
00:03:13,252 --> 00:03:18,415
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الأوّل - الحـلقـة الثـانـيـة))
((بعـنوان: المـربّـيـة المـيّـتـة))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

52
00:03:19,456 --> 00:03:24,419
،عزيزي، والديك سيتحدّثان مع بعض الناس
ولكن سنكون هنا في الخارج

53
00:03:26,060 --> 00:03:29,341
ما زلنا لم نخبره ما حدث
لا نعرف كيف نفعل ذلك

54
00:03:29,381 --> 00:03:34,304
كانت (سارة) مقرّبة إليه كثيراً
لديها هبة مع الإطفال، أتعلمان؟

55
00:03:34,344 --> 00:03:37,066
كانت فتاة جميلة -
عميق أسفي لكما -

56
00:03:37,106 --> 00:03:40,308
إتّصلت المدرسة بمكتبي
(عندما لم تأتِ (سارة) لأخذ (جوستين

57
00:03:40,348 --> 00:03:43,910
،حاولتُ الإتّصال بهاتفها الخليوي
ولكن يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي

58
00:03:43,950 --> 00:03:46,791
،ثمّ حاولتُ الإتّصال هنا
ولكن الآلة ردّت

59
00:03:46,831 --> 00:03:51,754
لذا ركبتُ سيّارة أجرة وذهبتُ إلى المدرسة
عندما وصلنا البيت، كانت الشرطة هنا بالفعل

60
00:03:51,794 --> 00:03:53,835
متى رأيتما (سارة) لآخر مرّة؟

61
00:03:53,875 --> 00:03:57,798
رآها زوجي الليلة الماضية
عندما عاد إلى البيت

62
00:03:58,198 --> 00:03:59,959
(نحن نصطحب (جوستين
،إلى المدرسة في كلّ صباح

63
00:03:59,999 --> 00:04:03,201
لذا فإننا عادة ما نكون قد خرجنا
بحلول وقت وصولها إلى هنا

64
00:04:03,241 --> 00:04:04,602
ومتى ذلك؟

65
00:04:04,642 --> 00:04:06,563
اليوم كان من الساعة الـ 11:00

66
00:04:06,763 --> 00:04:12,766
(رتّبت (سارة) المكان، وغسلت ملابس (جستن
وتصطحبه من المدرسة حوالي الساعة الـ 2:00

67
00:04:12,806 --> 00:04:17,369
أحدنا يعود إلى البيت لتناول العشاء
الليلة الماضية كان دور زوجي

68
00:04:17,409 --> 00:04:19,970
كنت إذن آخر شخص رأى (سارة)؟

69
00:04:20,010 --> 00:04:22,292
أعتقد ذلك -
هل ذكرت أيّ مشاكل -

70
00:04:22,332 --> 00:04:26,574
كانت تعانيها، ربّما خليل؟
خليل (سارة)؟ -

71
00:04:27,374 --> 00:04:30,576
قال البوّاب أنّ الشرطة
،أخبرتهم أنّه كان إقتحام

72
00:04:30,616 --> 00:04:33,618
وهو ما يعني عادة أنّ غريباً فعل ذلك -
لا يمكن أن نكون متأكّدين ممّا حدث -

73
00:04:33,658 --> 00:04:38,020
،حسناً، ربّما لا، ولكن من الناحية الإحصائيّة
إحتمال كبير أنّ من قتلها كان شخصاً تعرفه

74
00:04:38,061 --> 00:04:42,063
يا إلهي -
مجدداً، لا نستطيع أن نجزم من كان متورطاً -

75
00:04:42,103 --> 00:04:45,945
ولكن كان لديها خليل -
برنت). ولكن إنفصلا) -

76
00:04:46,305 --> 00:04:47,986
ومتى كان ذلك؟ -
،قبل نحو شهر -

77
00:04:48,026 --> 00:04:50,788
ولكن (سارة) لم تقل أبداً أنّ هناك أيّ مشكلة
أو أيّ شيء من هذا القبيل

78
00:04:50,828 --> 00:04:52,589
برنت)، ذلك كان اسمه؟)

79
00:04:52,629 --> 00:04:55,110
نعم -
أتعرفان اسمه الأخير؟ -

80
00:04:55,470 --> 00:04:59,873
لا أعتقد أنّ (سارة) ذكرت ذلك -
ليس لي أيضاً -

81
00:05:01,194 --> 00:05:04,476
شكراً لكما على وقتكما -
طبعاً -

82
00:05:04,876 --> 00:05:06,917
(دعنا نذهب يا (كاسل -
ولكن هذا كلّ شيء؟ -

83
00:05:06,957 --> 00:05:08,638
هذا كلّ شيء

84
00:05:09,078 --> 00:05:11,239
أتعرفان أيّ وسيلة أستطيع بها
الوصول إلى والدي (سارة)؟

85
00:05:11,279 --> 00:05:14,121
يا إلهي. لم أفكّر بذلك حتى

86
00:05:15,162 --> 00:05:17,083
آسفة. فليس لدينا رقمهم

87
00:05:17,123 --> 00:05:19,884
(أجل. إنّهم يعيشون في (أتلانتا
وتكون معهم خلال أعياد الميلاد

88
00:05:19,924 --> 00:05:21,925
وماذا عن أغراض (سارة)؟

89
00:05:21,965 --> 00:05:23,887
تلك حقيبتها وسترتها

90
00:05:23,927 --> 00:05:26,368
ربّما بإمكاني أخذها وتفحّص هاتفها الخليوي؟

91
00:05:27,329 --> 00:05:32,571
لمَ لا نبقَ؟ فلديّ الكثير من الأسئلة -
لأنّي أحبّ فعلاً التحقيق في الأمور بنفسي أولاً -

92
00:05:32,612 --> 00:05:36,053
بالإضافة لذلك، لن يذهب أيّ منهما لأيّ مكان
حسناً، لا يوجد هاتف خليوي هنا

93
00:05:36,053 --> 00:05:41,056
ربّما كان في غرفة الغسيل أو في المجفف -
حسناً، لو كان صحيحاً، فستجده وحدة الجرائم -

94
00:05:42,377 --> 00:05:47,740
(لا يزال لديها رخصة قيادة (جورجيا -
أأنتِ حقاً من عليها الإتّصال بوالديها؟ -

95
00:05:47,740 --> 00:05:49,781
،أسهل للكتابة عنه من العيش فيه
صحيح يا (كاسل)؟

96
00:05:55,104 --> 00:05:57,185
ثلاثة رجال محتشدين حول حاسوب

97
00:05:57,225 --> 00:05:59,507
،من الأفضل ألاّ يكون إباحياً
وإذا كان كذلك، فأريد المشاهدة معكم

98
00:05:59,547 --> 00:06:02,589
لقد سحب (أسبوزيتو) و(رايان) الشريط
الأمني من المصعد في المدخل الخلفي

99
00:06:02,629 --> 00:06:04,910
الباب الأمامي لديه بوّاب
على مدار الـ 24 ساعة

100
00:06:04,950 --> 00:06:06,511
هذه كاميرا المصعد

101
00:06:06,551 --> 00:06:09,512
ضحيتنا تدخل المصعد مع سلة الغسيل

102
00:06:09,552 --> 00:06:12,514
،تنزل إلى الطابق السفلي
وتضع غسيل الطفل في الغسالة

103
00:06:13,715 --> 00:06:17,557
،وبعد بضع دقائق، تعود
وتذهب إلى الشقة

104
00:06:17,597 --> 00:06:21,399
،وبعدها بحوالي 40 دقيقة لاحقاً
تركب المصعد إلى الطابق السفلي مجدداً

105
00:06:21,439 --> 00:06:23,520
خمّنا أنّ على الأرجح لأخذ
،ملابس الطفل من الغسالة

106
00:06:23,560 --> 00:06:26,362
ووضعها في المجفف -
الكاميرا لم تصوّرها مجدداً -

107
00:06:26,402 --> 00:06:29,204
الشخص الآخر الوحيد الذي ركب المصعد
إلى الطابق السفلي

108
00:06:29,244 --> 00:06:32,526
خلال الساعة المقبلة كانت السيّدة المسنّة
التي وجدت الجثة

109
00:06:32,566 --> 00:06:36,408
،إذن من هاجمها، لابدّ أنّه إستخدم الدرج
وإلاّ فإن الكاميرا ستصوّره

110
00:06:36,448 --> 00:06:38,889
لدينا ثلاثة عمّال صيانة في الخدمة
في ذلك اليوم

111
00:06:38,929 --> 00:06:41,691
سنتحقق من أسمائهم الليلة -
لم تتحققا فقط من أسماء العمّال؟ -

112
00:06:41,731 --> 00:06:45,773
لمَ لا تحققا من أسماء جميع الجيران؟ -
على ماذا تستند ذلك؟

113
00:06:45,813 --> 00:06:48,575
أستنده على أنّ الجار سيقدّم قصّة أفضل

114
00:06:49,815 --> 00:06:53,698
كلاّ، بربّكم. ماذا يعرف أيّ واحدٍ
منّا عن جيرانه في هذه المدينة؟

115
00:06:53,738 --> 00:06:55,459
أتعتقدون أنّ الرجل يعيش في البيت
"(المجاور لـ"ابن (سام

116
00:06:55,499 --> 00:06:57,140
عرف أنّه كان يعيش في البيت
المجاور لـ"ابن (سام)"؟

117
00:06:57,180 --> 00:07:00,421
(إنّه محق في ذلك. الجيران في مبنى (بيركوفيتش
"(لم يكن لديهم فكرة أنّه كان القاتل "ابن (سام

118
00:07:00,461 --> 00:07:02,743
شكراً. ماذا عن الرجل في الشقة "8-ب"؟

119
00:07:02,983 --> 00:07:06,305
من؟ -
الشقة "8-ب". رجل هادئ -

120
00:07:06,625 --> 00:07:09,346
،تراه كلّ يوم
بإستثناء أنّك لم تلاحظه

121
00:07:09,507 --> 00:07:13,829
(ولكنّه لاحظ (سارة
إنّها شابّة وجميلة

122
00:07:13,989 --> 00:07:16,310
نوع الفتيات اللآتي لن يحظَ
رجال مثله بفرصة معهن

123
00:07:16,350 --> 00:07:18,071
جميعنا نعرف ذلك النوع من الفتيات، صحيح؟

124
00:07:19,993 --> 00:07:22,994
حسناً، في البداية إنّها مُجرّد لعبة
يعرف مواعيدها بالضبط

125
00:07:23,034 --> 00:07:26,876
متى تقوم بالغسيل؟
متى تكون لوحدها؟

126
00:07:27,797 --> 00:07:32,039
،حتى يصبح شيئاً أكثر من ذلك
شيء لا يمكنه السيطرة عليه

127
00:07:32,880 --> 00:07:36,442
،حسناً، إنّه يستخدم الدرج، كما هو واضح
لتجنب كاميرات المصعد

128
00:07:36,482 --> 00:07:40,284
،ومن ثمّ ينتظر
يختبئ في الظل

129
00:07:41,125 --> 00:07:44,486
،عندما تدخل إلى غرفة الغسيل
فإنّه ينقضّ عليها

130
00:07:45,447 --> 00:07:51,691
،عندما نظر إليها، ثابتة العينين
أراد أن يقول لها، أنّه لم يكن يقصد قتلها

131
00:07:52,411 --> 00:07:59,935
وأنّ جلّ ما كان يرغب به هو أن يُلاحظ
عندها شعر بحرارة المجفف على جلده

132
00:08:00,295 --> 00:08:06,379
لذا أمسك بجسدها بين ذراعيه
وأداخلها برقة

133
00:08:07,139 --> 00:08:14,223
إبتسم تقريباً على حظه الجيّد عندما وجد
الربع دولار في جيبه، مدخله في الفتحة

134
00:08:14,624 --> 00:08:17,865
يكسب الوقت ليفعل ما يجيد فعله

135
00:08:21,387 --> 00:08:22,708
الإختفاء

136
00:08:27,391 --> 00:08:29,872
أدردش فحسب، قصّة أفضل
أتريدون قهوة؟

137
00:08:31,633 --> 00:08:33,874
دعونا نرى ما يمكننا معرفته
عن أولئك الجيران

138
00:08:34,515 --> 00:08:37,437
ومن الأفضل أن يخبرني شخص
"من يسكن في الشقة "8-ب

139
00:08:41,319 --> 00:08:42,960
دعيني أحزر. جدّتكِ طبخت

140
00:08:43,000 --> 00:08:46,522
(دجاج (ماسالا -
وأين هو إعصار (مارثا)؟ -

141
00:08:46,962 --> 00:08:49,163
في غرفتها، تأخذ وقفة دراميّة

142
00:08:49,203 --> 00:08:53,646
ترك الفوضى لينظفها الجميع، كالمعتاد -
لا مانع لديّ. كان عشاء ممتعاً -

143
00:08:53,686 --> 00:08:57,048
حسناً، إنّها غرفتنا، وليست غرفتها
تذكّري فحسب

144
00:08:57,088 --> 00:09:02,251
على الرغم من اللحاف البشع الذي إشترته -
لو كنتَ جائعاً، فهناك الكثير من بقايا الطعام -

145
00:09:02,291 --> 00:09:04,892
شكراً. تناولتُ شريحة بيتزا
في طريقي إلى البيت

146
00:09:04,932 --> 00:09:08,454
أنت تتحوّل حقاً إلى شرطي -
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟ -

147
00:09:09,255 --> 00:09:13,057
إذن من قتل اليوم؟ -
المربّية -

148
00:09:13,577 --> 00:09:16,819
أيعرفون من قتلها؟ -
،حسناً، على ما يبدو في جرائم القتل الفعليّة -

149
00:09:16,859 --> 00:09:19,140
لا يعرفون من فعل ذلك
إلا بعد القبض على القاتل

150
00:09:19,180 --> 00:09:22,702
كيف لم يكن لدينا مربّية؟ -
حسناً، أنا ووالدتكِ قرّرنا -

151
00:09:22,742 --> 00:09:25,464
،أنّه إذا كان شخص ما سيفسدكِ
فأردنا أن أكون أنا

152
00:09:25,504 --> 00:09:28,265
على الرغم أنّكِ تمكّنتِ أن تصبحي
فتاة صالحة على أيّ حال

153
00:09:28,305 --> 00:09:29,426
مدهش

154
00:09:29,466 --> 00:09:34,909
،أذلك الابن الضال الذي سمعته
عاد من العمل في الورديّات الليليّة؟

155
00:09:35,389 --> 00:09:37,551
هل قبضت على أيّ مجرمين اليوم، يا فتى؟

156
00:09:37,591 --> 00:09:41,513
أدّيتُ دور شرطيّة ذات مرّة، أتذكران؟ -
لقد كنتِ المرأة المجنونة المشرّدة -

157
00:09:41,553 --> 00:09:43,714
وربّما يقول البعض أنّكِ لا زلتِ كذلك

158
00:09:43,874 --> 00:09:47,716
كنتُ أسأل أبي كيف لم يكن لدينا مربّية
عندما كنتُ صغيرة

159
00:09:47,756 --> 00:09:52,759
أدّخر لها أيّ قصص من تجربتي الشخصيّة -
كانت عندي وظيفة حقيقيّة بالعمل كممثلة -

160
00:09:52,799 --> 00:09:58,042
كما تعلمين، ليس بإمكان الجميع الجلوس في البيت
أمام الحاسوب المحمول ويدّعون أنّهم موظفين

161
00:09:58,082 --> 00:10:00,884
حقاً؟ كان لديك مربّية؟

162
00:10:00,924 --> 00:10:02,685
أجل، إلاّ أننا لم نكن ندعوهنّ بالمربّيات آنذاك

163
00:10:02,725 --> 00:10:07,168
بمَ كنتم تدعونهنّ؟ -
لا أعرف. "المشروبات الكحوليّة"؟ -

164
00:10:07,208 --> 00:10:08,888
هذيان المختلين عقلياً"؟"
لا، لا، لا، إنتظرا

165
00:10:08,929 --> 00:10:12,971
إمرأة مسؤولة غير تماماً في منتصف العمر
،التي من المفترض أن تعتني بي بينما كنتِ تمثلين

166
00:10:13,011 --> 00:10:15,572
،كما كان يفترض عليهم ذلك
بدلاً من مشاهدة التلفاز طوال النهار

167
00:10:15,612 --> 00:10:20,615
توقف عن التذمّر. لم تكبر إلاّ نصف سيّء
ولا تنسَ، النصف الجيّد هي جيناتي

168
00:10:20,655 --> 00:10:24,778
حسناً، هذا أمر علينا قبول كلمتكِ فيه، صحيح؟
ولكنّي لا أطلب إعتذاراً يا أمّاه

169
00:10:24,818 --> 00:10:27,219
في الواقع، حصلتُ على الحبكة لروايتي الأولى

170
00:10:27,259 --> 00:10:29,580
"من خلال مشاهدة مسلسل "حياة واحدة نعيشها -
ها نحن -

171
00:10:31,301 --> 00:10:33,062
،(المحققة (بيكيت
هل إشتقتِ لي بالفعل؟

172
00:10:33,102 --> 00:10:36,504
وهو ما يعني أنني مسؤولة
عن الرُبع في نجاحكِ كذلك

173
00:10:36,544 --> 00:10:39,986
حقاً؟ أيفعلون ذلك في الليل؟
...لا، بالتأكيد. أنا فقط

174
00:10:40,747 --> 00:10:43,108
تأثّرتُ أنّكِ فكّرتِ بي

175
00:10:43,148 --> 00:10:45,429
أمرتِ للإتّصال بي؟
فهمت

176
00:10:45,469 --> 00:10:47,671
حسناً، في كِلا الحالتين
أستطيع القدوم على الفور

177
00:10:47,711 --> 00:10:50,272
حسناً. عليّ الذهاب

178
00:10:50,312 --> 00:10:52,994
،كنتُ سأقول لا تنتظروني
ولكنّكِ ستكونين نائمة قبل الـ 11:00

179
00:10:53,034 --> 00:10:57,316
الـ 10:30. إنّها ليلة مدرسيّة -
أأنتِ متأكّدة أنّ لديها إحدى جيناتنا؟ -

180
00:10:57,356 --> 00:10:59,397
حسناً -
هل ستساعديها مع الأطباق؟ -

181
00:10:59,437 --> 00:11:03,159
حسناً. كن حذراً، أيّها الشرطي

182
00:11:05,200 --> 00:11:06,921
خذ، إرتدي هذه

183
00:11:07,562 --> 00:11:08,642
حقاً؟

184
00:11:08,682 --> 00:11:13,365
ظننتُ أنّ الشرطة تقف فحسب أمام الجثة
يأكلون شطائر لحم الخنزير، ويُلقون الدعابات

185
00:11:13,405 --> 00:11:15,766
تعلمين، الدعابات الكوميديّة الملتزمة بحزمٍ

186
00:11:18,728 --> 00:11:26,172
صدمات الرأس ساهمت في الموت بالتأكيد
قوّة الضربات أدّت إلى نزيف دماغي كبير

187
00:11:28,174 --> 00:11:30,295
سيّد (كاسل)، مسرورة لرؤيتك مجدداً

188
00:11:30,335 --> 00:11:32,616
،أتمنى أن أقول الشيء نفسه
ولكن نظارتي مشخبطة

189
00:11:32,656 --> 00:11:34,017
كم مرّة يسمحون لكِ بإستبدال هذه؟

190
00:11:34,057 --> 00:11:37,219
(ليس الجميع لديه ميزانيتك يا (كاسل
فما الذي قتلها؟

191
00:11:37,259 --> 00:11:43,542
،أقول أنّها أصيبت في الرأس بعلبة مادّة التبييض
ثمّ سقطت، وأصابت صدغها على حافة الطاولة

192
00:11:43,582 --> 00:11:47,905
ممّا تسبب بنزيف صدغي. من دون عناية
طبيّة، فلم تكن لديها فرصة للوقوف

193
00:11:47,945 --> 00:11:50,786
ولكن ما ظننتُ أنّكِ قد تجدينه
مثير للإهتمام حقاً

194
00:11:50,826 --> 00:11:55,069
هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة
قبل ساعات قليلة من وفاتها

195
00:11:55,109 --> 00:11:57,230
علاقة حميميّة؟ -
سأشرح لكِ كيف يتمّ ذلك لاحقاً -

196
00:11:57,270 --> 00:12:01,713
وربّما يكون قبل بضع دقائق من القتل
الحرارة من المجفف يجعل من الصعب التحديد

197
00:12:01,753 --> 00:12:03,994
أتقولين إذاً أنّها تعرّضت للإغتصاب؟ -
من الصعب التحديد -

198
00:12:04,034 --> 00:12:07,276
لم يكن هناك أيّ تمزّقات في المهبل
أو وجود أيّ مني

199
00:12:07,316 --> 00:12:08,797
فما هو الدليل على العلاقة الحميميّة؟

200
00:12:08,837 --> 00:12:12,399
آثار لمبيد النطفة
إرتدى الرجل واقٍ ذكري

201
00:12:12,439 --> 00:12:15,040
يا إلهي، مضى وقت طويل إليكِ حقاً، صحيح؟

202
00:12:15,400 --> 00:12:18,362
،أعني، يمكن أن يكون إغتصاباً
...ولكن أفضل تخمين لديّ أنّها

203
00:12:18,402 --> 00:12:19,923
عرفت الرجل

204
00:12:32,966 --> 00:12:36,205
،دون وجود أدلّة من الصدمة
فلستُ مستعدّة للتصديق أنّ المعتدي

205
00:12:36,245 --> 00:12:40,283
،هو مفترس جنسي
خصوصاً مع إستخدام واقٍ ذكري

206
00:12:40,363 --> 00:12:42,722
يمكن أنّه يحاول إخفاء حمضه النووي

207
00:12:42,762 --> 00:12:44,803
يا صاح، شخص ذكي بما فيه الكفاية
لإخفاء الحمض النووي

208
00:12:44,842 --> 00:12:46,962
سيكون ذكياً بما فيه الكفاية بعدم
إقامة علاقة حميميّة بغرفة الغسيل

209
00:12:47,002 --> 00:12:50,040
كلاّ، أنت تبتعد عن المقصد
غرفة الغسيل تتيح الفرصة

210
00:12:50,081 --> 00:12:53,960
لم يكن مُجرّد حادث أنّها قتلت هناك -
أسبوزيتو)، أين وصلنا مع هاتفها الخلوي؟) -

211
00:12:54,000 --> 00:12:56,838
سحبتُ سجلاّتها
وجعلتُ موفر الخدمة تبعها يتّصل عليه

212
00:12:56,838 --> 00:12:59,038
تثليث الموقع يضعه عند أو بالقرب من المبنى

213
00:12:59,078 --> 00:13:00,838
أجل، حسناً، ربّما أخذه القاتل
،حتى لا تستطيع طلب المساعدة

214
00:13:00,878 --> 00:13:02,877
وألقاه في مكان قريب
ماذا عن خليلها السابق؟

215
00:13:02,917 --> 00:13:04,836
(لدينا الاسم الأول (برنت

216
00:13:04,876 --> 00:13:06,875
،ولكن لو كان لدينا هاتفها الخليوي
فربّما يكون في دفتر العناوين

217
00:13:06,915 --> 00:13:08,715
وماذا عن هذه الإتّصالات؟ -
أيّ إتّصالات؟ -

218
00:13:08,755 --> 00:13:10,434
،خلال الشهرين الأخيرين
هناك العشرات من الإتّصالات الواردة

219
00:13:10,474 --> 00:13:12,553
من نفس الرقم -
صحيح. لا نزال نتحقق منها -

220
00:13:12,593 --> 00:13:15,233
ولكن الرقم يستخدم نظام الدفع المسبق
بالإضافة لذلك، فقد توقفت تلك الإتّصالات

221
00:13:15,273 --> 00:13:16,553
قبل بضعة أسابيع من مقتلها

222
00:13:16,553 --> 00:13:19,992
أجل، ولكن الإتّصالات الصادرة
على الرقم نفسه توقفت قبل ذلك

223
00:13:22,591 --> 00:13:24,070
،أياً كان
فلم تكن ترغب في التحدّث معهم

224
00:13:24,110 --> 00:13:27,989
كانت تتركه يذهب إلى البريد الصوتي مباشرة -
جِد هذا الفتى (برنت)، وأحضره للإستجواب -

225
00:13:32,107 --> 00:13:34,387
أنت هنا عن طريق دعوة فقط. مفهوم؟

226
00:13:34,427 --> 00:13:35,466
مفهوم -
جيّد -

227
00:13:36,586 --> 00:13:38,266
برنت جونسون)؟) -
أجل -

228
00:13:38,306 --> 00:13:41,305
(أنا المحققة (كايت بيكيت
(هذا هو السيّد (كاسل

229
00:13:41,705 --> 00:13:45,624
أفترض أنّك تعرف سبب وجودك هنا -
الشرطة التي جاءت إليّ في العمل -

230
00:13:45,663 --> 00:13:48,303
قالت أنّ لديكم بعض الأسئلة
(حول ما حدث لـ(سارة

231
00:13:48,383 --> 00:13:52,541
أفهم أنّكما كنتما تتواعدان؟ -
أجل، حتى قبل نحو شهر -

232
00:13:52,581 --> 00:13:54,900
قبل شهر؟ ماذا حدث آنذاك؟

233
00:13:55,421 --> 00:13:58,980
لا شيء. إنفصلنا فحسب -
فكرة من كانت؟ -

234
00:13:59,020 --> 00:14:02,739
أعتقد أنّه كان أمراً متبادلاً -
أمر متبادل؟ -

235
00:14:06,657 --> 00:14:09,976
مرحباً يا (سارة)، هذا أنا"
"عاودي الإتّصال بي، حسناً؟

236
00:14:10,016 --> 00:14:12,976
(لا يمكنكِ ألاّ تعاودي الإتصال مجددً يا (سارة"
"لا تكوني حقيرة

237
00:14:13,495 --> 00:14:14,695
(بربّكِ يا (سارة"
"أريد أن أتحدّث إليكِ فحسب

238
00:14:14,735 --> 00:14:17,933
إسمعي، لا أعرف لما لا يمكنكِ"
"أن تخبريني فقط من هو الرجل الآخر

239
00:14:17,973 --> 00:14:21,013
أتعرفين... أوَتعرفين؟"
"أنتِ فاسقة صغيرة

240
00:14:22,572 --> 00:14:23,652
هناك المزيد من هذه

241
00:14:23,692 --> 00:14:25,572
(أجل. إنّها تجعل رسائل (أليك بالدوين

242
00:14:25,612 --> 00:14:28,250
تبدو وكأنّها قوس قزح وحصان أسطوري -
كيف حصلتم على ذلك؟ -

243
00:14:28,290 --> 00:14:31,010
من مزوّد خدمتك -
،نصيحة صغيرة -

244
00:14:31,050 --> 00:14:33,849
،عند شراء هاتف مسبق الدفع
لا تستخدم بطاقتك الإئتمانيّة

245
00:14:33,889 --> 00:14:36,408
يجعلها سهلة التتبّع تماماً -
لم أكن أحاول إخفاء أيّ شيء -

246
00:14:36,448 --> 00:14:40,447
حقاً؟ فلمَ كذبت عليّ للتو؟

247
00:14:41,727 --> 00:14:45,685
لأنّه لا يوجد رجل يحبّ أن يُهجر. أأنا محق؟
إحترامنا للذات لا يمكنه التعامل مع ذلك

248
00:14:45,725 --> 00:14:47,764
،ذات مرّة، كانت عندي خليلة خانتني

249
00:14:47,804 --> 00:14:51,004
تناولتُ كلّ وجبة لمدة أسبوع
لم أكن أحبّها حتى

250
00:14:51,043 --> 00:14:53,883
لو كنتُ أحبّها؟ يا للهول
...لا أعرف

251
00:14:54,842 --> 00:14:56,202
ما كنتُ سأفعل

252
00:14:56,242 --> 00:14:58,962
لا، لا. محال
لم يكن كذلك

253
00:14:59,002 --> 00:15:02,001
(حقاً؟ فكيف عرفت عن (سارة

254
00:15:02,041 --> 00:15:05,480
إذا إنفصلتما قبل شهر واحد؟ -
(من أحد الأصدقاء. (كلوي -

255
00:15:05,520 --> 00:15:08,318
كلوي ريتشاردسون). حسناً؟)
جميعنا دخلنا الجامعة معاً

256
00:15:08,358 --> 00:15:11,518
و(كلوي) هي التي أحضرت لـ(سارة) الوظيفة -
وكيف عرفت هذه الصديقة؟ -

257
00:15:11,558 --> 00:15:15,436
كلوي) مربّية لأسرة أخرى في المبنى)
وكلتاهما مقرّبتان من بعض

258
00:15:15,476 --> 00:15:18,116
إذن، أين كنت في اليوم
الذي قتلت فيه (سارة)؟

259
00:15:18,156 --> 00:15:20,715
،كنتُ حيث وجدتني الشرطة
في عملي

260
00:15:20,755 --> 00:15:25,434
إسمعي، لدينا كاميرات فيديو هناك
وسجلّ دخول

261
00:15:25,473 --> 00:15:28,433
لا علاقة لي بهذا

262
00:15:28,793 --> 00:15:31,631
أأنا رهن الإعتقال أو ما شابه؟

263
00:15:31,952 --> 00:15:34,311
كلاّ، يمكنك الذهاب

264
00:15:35,030 --> 00:15:39,869
ولكن لا تغادر المدينة
حتى نتحدّث مجدداً. مفهوم؟

265
00:15:40,269 --> 00:15:42,028
أجل، أجل يا سيّدتي

266
00:15:49,306 --> 00:15:52,865
لا تغادر المدينة"؟"
أتحتاجين لسبب معيّن لشيء كهذا؟

267
00:15:52,905 --> 00:15:55,464
إلاّ أنّه لا يعرف ذلك، صحيح؟

268
00:15:55,504 --> 00:15:59,183
يمكنكِ الكذب هكذا؟
هذا رائع للغاية

269
00:15:59,223 --> 00:16:00,543
(كاسل)

270
00:16:04,541 --> 00:16:08,300
قال البوّاب لـ(أسبوزيتو) أنّ هذا هو الملعب
حيث تذهب إليه جميع المربيات

271
00:16:08,340 --> 00:16:10,140
لذا لنأمل أن نجد (كلوي) هنا

272
00:16:10,180 --> 00:16:12,460
هذا يعيدني إلى القديم قليلاً -
قليلاً؟ -

273
00:16:12,499 --> 00:16:14,259
(أعتقد أنّها أكثر من ذلك بقليل يا (كاسل

274
00:16:14,299 --> 00:16:15,458
أنا لا أتحدث عندما كنتُ طفلاً

275
00:16:15,498 --> 00:16:17,417
إنني أتحدّث عندما كنتُ
أصطحب ابنتي إلى المتنزّه

276
00:16:17,457 --> 00:16:18,857
كنتَ تصطحب ابنتك إلى المتنزّه؟

277
00:16:18,897 --> 00:16:21,257
الربيع، الصيف، الخريف
كنا موجودين هنا كلّ يوم

278
00:16:21,297 --> 00:16:26,255
وكانت أمّ (ألكسيس) تقوم بعمل مسرحيات
وكانت تتنقل كثيراً، لذا حصلتُ على الوصاية. ماذا؟

279
00:16:26,975 --> 00:16:31,654
لا شيء. لم أتوقع أبداً أنك حنون كالأم -
إنّها من أفضل الأيّام في حياتي -

280
00:16:31,694 --> 00:16:34,253
إنه رائع في الواقع -
أجل، حدّثي ولا حرج -

281
00:16:34,292 --> 00:16:39,171
أتعرفين كم عدد الأمّهات العازبات بملعب (مانهاتن)؟
هنالك كنتُ بين المتزوّجات

282
00:16:40,011 --> 00:16:42,211
كم عدد المرّات التي تزوّجت بها يا (كاسل)؟

283
00:16:42,251 --> 00:16:43,769
مرّتين -
هذا كلّ شيء؟ -

284
00:16:43,849 --> 00:16:47,769
أليس كافياً؟ ماذا عنكِ؟ -
أنا؟ كلاّ، لم أتزوّج قط -

285
00:16:47,809 --> 00:16:49,248
حقاً؟ -
أجل -

286
00:16:49,288 --> 00:16:52,407
ستكونين جيّدة في ذلك
فأنتِ مسيطرة وعديمة الموافقة

287
00:16:52,447 --> 00:16:53,487
يجب أن تجرّبي ذلك حقاً

288
00:16:53,527 --> 00:16:55,966
"لست من نوع الفتيات "لو لم أنجح في البداية
(يا (كاسل

289
00:16:56,006 --> 00:16:59,285
،عندما يتعلق الأمر بالزواج
"أنا من النوع "المرّة الواحدة والناجح

290
00:17:00,565 --> 00:17:06,363
أيّ مرشّح جدّي؟ -
!(بيكا)، لا تتجوّلي بعيداً. (بيكا) -

291
00:17:06,722 --> 00:17:10,562
قال البوّاب أنّها ترتدي سترة حمراء
تلك هي فتاتنا

292
00:17:10,602 --> 00:17:12,521
!إذهبي، إذهبي، إذهبي -
كلوي)؟) -

293
00:17:14,161 --> 00:17:18,599
أنا المحققة (بيكيت). كنتُ اتساءل لو بإمكاني أن
(أطرح عليكِ بعض الأسئلة حول (سارة مانينغ

294
00:17:19,078 --> 00:17:21,279
الآن؟

295
00:17:22,838 --> 00:17:24,837
أجل، لن يستغرق وقتاً طويلاً

296
00:17:25,597 --> 00:17:29,236
أجل. (ماغي)؟
هلا راقبتِ (بيكا) للحظة؟

297
00:17:30,236 --> 00:17:32,675
خليل (سارة) أخبرنا أنّكِ ساعدتِها
للحصول على عملها

298
00:17:33,154 --> 00:17:35,554
تحدّثتِ إلى (برنت)؟ -
أجل -

299
00:17:35,554 --> 00:17:38,273
،أجل، عندما تخرّجنا من الجامعة
لم تعثر (سارة) على عمل

300
00:17:38,313 --> 00:17:40,553
كانت تعمل مؤقتاً بجميع أنحاء المدينة

301
00:17:40,593 --> 00:17:44,951
أنا مربّية لعائلة في نفس المبنى، وسمعتُ
أنّ عائلة (بيترسون) يبحثون عن مربّية

302
00:17:44,991 --> 00:17:46,950
متى رأيتِ (سارة) آخر مرّة؟

303
00:17:51,070 --> 00:17:54,309
(أعرف شعور فقدان شخص يا (كلوي
ولكن يجب أن نسألكِ هذه الأسئلة

304
00:17:54,349 --> 00:17:55,508
أجل

305
00:17:58,067 --> 00:18:01,427
،أحياناً كنا نلتقي قبل العمل
(ونشرب قهوة في (كولومبوس

306
00:18:01,467 --> 00:18:03,546
وبعدها نسير على الأقدام إلى العمل معاً

307
00:18:03,586 --> 00:18:05,945
أشربتما قهوة في ذلك اليوم؟ -
أجل -

308
00:18:06,825 --> 00:18:10,624
أقالت أيّ شيء لكِ؟
هل بدت متضايقة؟

309
00:18:11,263 --> 00:18:13,743
...أو -
متضايقة؟ حول ماذا؟ -

310
00:18:14,462 --> 00:18:17,941
أعطانا (برنت) إنطباعاً بأنّ
سارة) كانت تواعد شخصاً آخر)

311
00:18:17,981 --> 00:18:20,180
تعرفين من هو، صحيح؟

312
00:18:24,539 --> 00:18:26,858
في بعض الأحيان تبقى (سارة) لوقت متأخر

313
00:18:27,498 --> 00:18:29,818
أين تبقى لوقت متأخر، عند عائلة (بيترسون)؟

314
00:18:29,898 --> 00:18:31,177
أجل، ننهي العمل
في نفس الوقت تقريباً

315
00:18:31,217 --> 00:18:33,217
لذا فإننا نستقلّ القطار إلى البيت معاً
،أنا أعيش مع رفيقة سكن

316
00:18:33,257 --> 00:18:35,256
(على بُعد بضعة مباني من (سارة

317
00:18:35,376 --> 00:18:38,615
،لذا خلال الأشهر القليلة الماضية
كانت تبقى حتى وقت متأخر

318
00:18:39,255 --> 00:18:43,734
السيّد والسيّدة (بيترسون) يتناوبون لمن يعود
إلى البيت لتناول العشاء، أتعلمان ذلك؟

319
00:18:43,774 --> 00:18:45,733
أجل، أخبرتنا السيّدة (بيترسون) ذلك

320
00:18:47,772 --> 00:18:51,051
،يا إلهي. لا أريد أن أقول شيئاً
...ثمّ

321
00:18:52,170 --> 00:18:53,890
أعني، إنّه متزوّج

322
00:18:55,370 --> 00:18:57,569
إنتظري لحظة
أخبرتكِ (سارة) عنه؟

323
00:18:57,610 --> 00:19:00,288
كلاّ، ليس بالضبط
...فقط

324
00:19:01,528 --> 00:19:04,647
(في الليالي التي لا تأتِ فيها السيّدة (بيترسون
،إلى البيت لتناول العشاء

325
00:19:05,926 --> 00:19:08,686
كانت تلك هي الليالي التي تبقى
فيها (سارة) حتى وقت متأخر

326
00:19:18,981 --> 00:19:21,273
أخبرتكِ أننا يجب أن نسأل الزوج
المزيد من الأسئلة في ذلك اليوم

327
00:19:21,313 --> 00:19:23,767
وأخبرتك بأنني أحبّ سؤال
،المشتبهين بهم الأكثر رجحاناً

328
00:19:23,807 --> 00:19:27,588
بعد أن أعرف المزيد عنهم
بهذه الطريقة يرتبطون بإجابات أكثر تحديداً

329
00:19:27,629 --> 00:19:30,927
أنتِ تشتبهين به أيضاً؟ -
الزوج؟ بكلّ تأكيد -

330
00:19:30,967 --> 00:19:33,060
أنتِ فعلاً ستربحين في لعبة البوكر الخاصّة بي

331
00:19:33,100 --> 00:19:35,915
(صحيح. أنت، (جيمس باترسون
وبقيّة الكتّاب أصحاب الكتب الأكثر مبيعاً؟

332
00:19:35,955 --> 00:19:37,926
(لا، شكراً يا (كاسل
إنّه أرفع من راتبي

333
00:19:38,007 --> 00:19:41,185
"يمكننا أن نجعلها دائماً لعبة "بوكر التعرّي -
آسفة، ولكنني أفضّل الغموض إلى الرعب -

334
00:19:41,225 --> 00:19:43,558
،أجل، أنا الآن في المكان الصحيح
،ولكن مثلما أخبرتكم يا رفاق

335
00:19:43,599 --> 00:19:46,213
سأحتاج على الأقل إلى 20 ألف قدم مربع

336
00:19:46,253 --> 00:19:53,212
اسمعوا، سأعاود الإتّصال بكم
سأعلمكم لو كان العميل مهتمّ، حسناً؟ شكراً

337
00:19:53,252 --> 00:19:54,902
مرحباً. أتذكرنا؟

338
00:19:57,838 --> 00:19:59,930
،متى رأيت (سارة) لآخرّ مرّة
سيّد (بيترسون)؟

339
00:19:59,971 --> 00:20:01,740
في الليلة التي سبقت مقتلها
أخبرتكم بذلك

340
00:20:01,780 --> 00:20:03,430
وكانت ليلتك لتكون في البيت
لتناول العشاء، صحيح؟

341
00:20:03,470 --> 00:20:08,055
صحيح. لمَ تسألان؟ -
...(حسناً، سيّد (بيترسون -

342
00:20:08,096 --> 00:20:12,118
(لدينا معلومات تشير إلى أنّ (سارة مانينغ
كان على علاقة عاطفيّة

343
00:20:12,159 --> 00:20:14,129
صحيح. كان لديها خليل

344
00:20:14,169 --> 00:20:16,663
شخص آخر -
شخص آخر؟ من؟ -

345
00:20:18,875 --> 00:20:21,088
أنا؟ أتعتقدان أنني على علاقة مع (سارة)؟

346
00:20:21,128 --> 00:20:23,904
بنغو -
هذا... هذا سخيف -

347
00:20:23,944 --> 00:20:26,880
أهو كذلك؟ نعلم أنّها مكثت
لوقت متأخر في بعض الليالي

348
00:20:26,921 --> 00:20:29,052
صحيح. ساعدتنا في إعداد العشاء

349
00:20:29,092 --> 00:20:34,202
نحن"؟ حسناً، ما سمعناه أنّها كانت تساعد"
في الليالي التي لا توجد بها زوجتك بالبيت

350
00:20:38,063 --> 00:20:41,523
قبل كلّ شيء، إنّه ليس ما تعتقدون -
ومتى لم يكن كما نعتقد؟ -

351
00:20:42,730 --> 00:20:46,631
نعم، كانت لديّ علاقة -
ماذا حصل؟ -

352
00:20:46,671 --> 00:20:49,728
ماذا تقصدين بـ"ماذا حصل"؟
لقد خُنتُ وشردتُ

353
00:20:49,769 --> 00:20:52,746
أياً كان ما تريدين أن تدعينه به -
أعني في غرفة الغسيل -

354
00:20:54,395 --> 00:20:55,883
ماذا؟ -
...قلتَ قبل قليل أنّك -

355
00:20:55,963 --> 00:20:59,181
،أجل، كنت على علاقة عاطفيّة
ولكن ليس مع (سارة)، بربّكم

356
00:20:59,221 --> 00:21:01,153
كان مع إمرأة أخرى في مكتبي

357
00:21:01,193 --> 00:21:04,893
إسمعا، كلّ ليلة كان من المفترض أن أكون
في البيت أتناول العشاء، لم أكن كذلك

358
00:21:04,933 --> 00:21:10,002
يمكنكِ التحقق من الهاتف الثابت في الشقة
إتصلتُ للتأكّد أنّ (سارة) تبلي حسناً في كلّ ليلة

359
00:21:10,042 --> 00:21:12,778
يمكنكِ التحقق من سجلاّت
الهاتف الخليوي، صحيح؟

360
00:21:16,419 --> 00:21:18,056
لا تغادر المدينة

361
00:21:22,929 --> 00:21:26,243
مرحباً، ما الذي حدث مع الزوج؟ -
كان يخون، ولكن ليس مع ضحيتنا -

362
00:21:26,443 --> 00:21:29,358
خذ، أريدك أن تتحقق منها
هذا هو اسمها

363
00:21:29,358 --> 00:21:34,310
إنّي أخبرك، الإلتزام الحقيقي شيء من الماضي
أعني، سمّي زوجين حظّهم حسن

364
00:21:34,351 --> 00:21:36,867
(دي جينيريس) و(دي روسي) -
أعتقد أنّه نال منك يا أخي -

365
00:21:36,907 --> 00:21:39,383
ما هذا، برنامج "ذا فيو"؟
أين وصلنا مع الخليل؟

366
00:21:39,423 --> 00:21:41,938
،لقد ثبتت قصّته
الفيديو وسجلّ الدخول

367
00:21:41,978 --> 00:21:43,976
عظيم. كلّ ما لدينا الآن هو زوج خائن

368
00:21:44,015 --> 00:21:47,449
مع عذر ممكن، ولا يوجد هاتف خليوي
لفحص بصمات المجرم

369
00:21:47,449 --> 00:21:48,608
عندي شيء أفضل

370
00:21:48,649 --> 00:21:51,123
أرجوك قل لي أنّ العمدة
يريده أن يخرج من هنا

371
00:21:51,164 --> 00:21:53,880
ألاحظتما سابقاً أنّها تصبح غاضبة بعض الشيء
عندما لا تملك مشتبه فيه؟

372
00:21:53,920 --> 00:21:55,318
لدينا واحد الآن

373
00:21:55,357 --> 00:21:56,715
خمّني من لم يكن في المكان الذي قال أنّه فيه

374
00:21:56,755 --> 00:21:59,790
في اليوم الذي قتلت فيه (سارة مانينغ)؟ -
من؟ -

375
00:21:59,830 --> 00:22:01,308
بربّكِ. عليكِ التخمين

376
00:22:01,308 --> 00:22:03,983
(رايان). (رايان)
أنا لا أخمّن

377
00:22:06,180 --> 00:22:09,695
أنتِ هادمة للمتعة، أوَتعرفين ذلك؟ -
ما كنتُ أخبرها به بالضبط -

378
00:22:10,133 --> 00:22:11,213
محال

379
00:22:11,252 --> 00:22:14,166
جيّد جداً، صحيح؟
قلتُ لكِ، كان يجب أن تخمني

380
00:22:21,915 --> 00:22:24,550
لم تكوني في المكتب باليوم الذي
قتلت فيه (سارة مانينغ)، صحيح؟

381
00:22:24,590 --> 00:22:26,786
(كذبتِ عليّ، سيّدة (بيترسون

382
00:22:26,827 --> 00:22:28,943
المحقق (رايان) تحقق مع مدرسة ابنكِ

383
00:22:28,983 --> 00:22:34,176
،في اليوم الذي إتّصلوا وقالوا أنّ (سارة) لم تأتِ
قال مساعدكِ أنّه لم بإمكانه الإتّصال بكِ

384
00:22:34,375 --> 00:22:37,210
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
(أتحدّث عن (سارة مانينغ)، سيّدة (بيترسون -

385
00:22:37,250 --> 00:22:42,362
نحن نتحدّث عن سبب كذبكِ حول المكان الذي كنتِ
فيه يوم مقتلها. ونعلم أنّك لم تكوني في مكتبكِ

386
00:22:42,402 --> 00:22:44,480
لكان من السهل التسلل إلى داخل المبنى

387
00:22:44,520 --> 00:22:47,673
كان يمكن أن يكون البوّاب في الخارج
يستوقف سيّارة أجرة، يستلم طلبيّة

388
00:22:49,871 --> 00:22:55,302
زوجي على علاقة غراميّة
أتعرفان ذلك؟

389
00:22:55,582 --> 00:22:56,820
في الواقع، نعرف

390
00:22:56,860 --> 00:22:59,894
،طوال تلك الأشهر
لم تكن لديّ أيّ فكرة

391
00:22:59,933 --> 00:23:03,050
ولكنّكِ إكتشفتِ ذلك -
أجل، أخبرتني (سارة) ذلك قبل بضعة أسابيع -

392
00:23:03,608 --> 00:23:08,001
أأخبرتكِ (سارة) عن العلاقة؟ -
نعم، وكانت محطمة تماماً بسبب إخفائه عنّي -

393
00:23:08,042 --> 00:23:11,875
أجل، أراهن أنّها كانت كذلك -
أتعلمان أنّه يدفع لها مالاً زائداً؟ -

394
00:23:11,916 --> 00:23:14,632
كلاّ، لم يذكر ذلك -
(تصوّر وضع (سارة -

395
00:23:14,672 --> 00:23:16,668
في منتصف شيء كهذا؟ -
شيء كماذا؟ -

396
00:23:16,708 --> 00:23:18,944
حسناً، إستخدام (سارة) للتغطية عليه

397
00:23:18,985 --> 00:23:21,620
أعني، إنّه مثير للإشمئزاز -
(أنا لا أفهم، سيّدة (بيترسون -

398
00:23:21,660 --> 00:23:24,615
،(إذا لم يكن لديكِ علاقة بوفاة (سارة
فلمَ كذبتِ؟

399
00:23:24,655 --> 00:23:30,046
لأنّ زوجي الخائن لا فكرة لديه
إنّي على وشك أن أقدّم له أوراق الطلاق

400
00:23:30,086 --> 00:23:33,601
كذبتُ لأنني كنتُ عند محاميّ
بعد ظهر ذلك اليوم

401
00:23:33,961 --> 00:23:36,556
هوارد) ليس الوحيد)
الذي بإستطاعته الحفاظ على سرّ

402
00:23:53,833 --> 00:24:00,473
مرحباً! ما الذي أنت مشغول به؟ -
لا شيء -

403
00:24:00,753 --> 00:24:02,953
أنت لا تراقب بكامير إنترنت مجدداً، كما آمل

404
00:24:02,992 --> 00:24:05,993
لقد نسختُ شريطاً رقمياً من الكاميرات
الأمنيّة التي تنظر إليها الشرطة

405
00:24:06,032 --> 00:24:11,033
ولم أضع كاميرا إنترنت أبداً -
تلك قصّتك، وأنت متمسّك بها، صحيح؟ -

406
00:24:11,072 --> 00:24:13,912
أتسمح لك الشرطة بنسخ شريط رقمي؟

407
00:24:14,072 --> 00:24:16,952
تدرك أنّ عليك التوقف
عن سرقة الأدلة، صحيح؟

408
00:24:16,991 --> 00:24:19,392
ظننتُ أنّ الغرض كله من تتبّع المحققة

409
00:24:19,432 --> 00:24:22,512
كان لمساعدتك على الكتابة -
هذا يطلق عليه بحثٌ يا أمّاه -

410
00:24:22,551 --> 00:24:27,231
حسناً، من الأفضل أن تأمل أنّ يتمّ بيع
،كتاب (ديريك ستورم)، أيّها الفتى العاشق

411
00:24:27,271 --> 00:24:30,752
لأنّ الأبحاث لا تدفع الفواتير

412
00:24:30,991 --> 00:24:32,512
أتلك هي المربّية؟ -
أجل -

413
00:24:32,552 --> 00:24:38,071
ما خطب إمرأة متزوّجة لديها عقل سليم
بدعوة فتاة جميلة إلى بيتها؟

414
00:24:38,912 --> 00:24:40,431
مرحباً -
مرحباً -

415
00:24:40,513 --> 00:24:43,951
ما الذي تشاهدانه؟ -
أنا أشاهد. وهي تقاطعني -

416
00:24:43,951 --> 00:24:47,712
لم تستطع الشرطة إيجاد هاتف المربّية الخليوي
كانوا يأملون برفع بعض البصمات منه

417
00:24:47,752 --> 00:24:49,872
ظننتُ أنّي ربّما أستطيع أن أرَ لو كان معها

418
00:24:49,912 --> 00:24:52,231
عندما نزلت إلى غرفة الغسيل -
وماذا؟ -

419
00:24:52,272 --> 00:24:55,472
إنّه في يدها المرّة الأولى عندما أنزلت الملابس
للغسيل، ولكن بعد ذلك فإنّها لا تملكه

420
00:24:55,512 --> 00:24:59,471
عندما تعود لإستخدام المجفف -
إذن، على الأرجح قد تركته -

421
00:24:59,510 --> 00:25:01,711
في الطابق العلوي بالشقة حيث عملت

422
00:25:01,751 --> 00:25:05,391
يقولون أنّهم لا يستطيعون إيجاده
إنتظرا لحظة

423
00:25:05,631 --> 00:25:06,831
ماذا؟

424
00:25:08,271 --> 00:25:13,070
هناك فرق خمس ثوان -
فرق خمس ثوان في ماذا؟ -

425
00:25:15,111 --> 00:25:16,990
إستقلّت المصعد مرّتين
إلى الطابق السفلي

426
00:25:17,030 --> 00:25:20,111
،المرّة الأولى لوضع الملابس في الغسالة
المرّة الثانية لوضعها في المجفف

427
00:25:20,150 --> 00:25:23,111
،ولكن في المرّة الثانية
إستغرقتها الرحلة خمس ثوان زيادة

428
00:25:23,152 --> 00:25:26,431
لماذا سيستغرق وقتاً أطول
لقطع المسافة نفسها؟

429
00:25:26,471 --> 00:25:27,910
لن يستغرق ذلك

430
00:25:27,949 --> 00:25:33,591
(لستُ متأكّدة تماماً من مقصدك لهذا يا (كاسل -
إلى الأعلى. حسناً، 32 ثانية -

431
00:25:33,709 --> 00:25:37,230
إستغرق 32 ثانية للوصول من
الطابق السفلي إلى الطابق الـ12

432
00:25:37,350 --> 00:25:39,351
عظيم. سأنبّه وسائل الإعلام

433
00:25:41,070 --> 00:25:44,231
،ولكن في المرّة الثانية
إستغرقها 37 ثانية للصعود

434
00:25:44,871 --> 00:25:46,430
لمَ إستغرقها خمس ثوان إضافيّة؟

435
00:25:46,469 --> 00:25:48,949
،لأنّ في المرّة الثانية
لم تكن قادمة من الطابق الـ12

436
00:25:48,949 --> 00:25:50,390
...كانت قادمة من

437
00:25:51,951 --> 00:25:56,151
الطابق الـ15؟
هذا ليس منطقياً

438
00:25:56,191 --> 00:25:57,309
عائلة (بيترسون) يعيشون في الطابق الـ12

439
00:25:57,350 --> 00:25:59,951
أجل، ولكنّي أراهن أنّ الرجل الذي يرتدي
الواقي الذكري يعيش في الطابق الـ15

440
00:25:59,991 --> 00:26:03,550
بالمناسبة، هذا الشيء حول المصعد؟
فعلته لأنّ رائحتكِ زكيّة

441
00:26:03,590 --> 00:26:05,550
كاسل)، لا يمكنك أن تبدأ)
بالطرق على أبواب الناس

442
00:26:05,590 --> 00:26:07,589
لمَ لا؟ -
من الطارق؟ -

443
00:26:07,631 --> 00:26:10,470
لأنّك ستثير ذعرهم
!الشرطة

444
00:26:13,149 --> 00:26:15,630
أأنتما من الشرطة؟ -
هي كذلك -

445
00:26:16,349 --> 00:26:20,110
آسفة. هل تعيش هنا لوحدك؟ -
أجل. لمَ تريد أن تعرف؟ -

446
00:26:20,149 --> 00:26:21,670
لا تقلق. لستَ شاباً بما فيه الكفاية

447
00:26:21,751 --> 00:26:24,110
شاب بما فيه الكفاية لأجل ماذا؟ -
لتقيم علاقة حميميّة -

448
00:26:24,149 --> 00:26:27,949
أيّ نوع من الشرطة أنت؟ -
إنّه ليس شرطي. بل أنا شرطيّة -

449
00:26:27,990 --> 00:26:30,669
وأنتِ تبحثين عن شخص
لتقيمي معه علاقة حميميّة؟

450
00:26:32,509 --> 00:26:33,989
كاسل)، أنظر)

451
00:26:36,109 --> 00:26:38,309
آسفة جداً لإزعاجك

452
00:26:39,428 --> 00:26:43,429
الذين بعمر السبعة والسبعين
يتجاوزون عالم الإحتمال، أتعلم ذلك؟

453
00:26:43,948 --> 00:26:46,669
عفواً، أتدعى هذه الفتاة (بيكا)؟

454
00:26:47,429 --> 00:26:49,390
أنا آسفة. لستُ متأكّدة أنّي أفهمكِ

455
00:26:49,429 --> 00:26:53,228
(قبل قتلها، نعتقد أنّ (سارة مانينغ
كانت قادمة من هذا الطابق

456
00:26:53,269 --> 00:26:56,909
حسناً، لا أعرف شيئاً عن ذلك
كنتُ في العمل

457
00:26:56,949 --> 00:26:59,868
ربّما جاءت لرؤية (كلوي)؟ -
كلوي ريتشاردسون)؟) -

458
00:27:00,709 --> 00:27:04,949
،هي و(سارة) أصدقاء
وأطفالنا يلعبان في بعض الأحيان معاً

459
00:27:05,149 --> 00:27:07,189
مرحباً يا عزيزتي. ما الذي يجري؟
ظننتُ أنّكِ خارجة

460
00:27:07,228 --> 00:27:10,748
إنّها الشرطة -
الشرطة؟ -

461
00:27:10,789 --> 00:27:13,948
(يعتقدون أنّ (سارة) صديقة (كلوي
كانت هنا في اليوم الذي قتلت فيه

462
00:27:13,989 --> 00:27:16,468
إنتظر، كنتُ في البيت
في ذلك اليوم، صحيح؟

463
00:27:16,508 --> 00:27:19,909
أيّ يوم كان ذلك؟ -
الثلاثاء -

464
00:27:20,148 --> 00:27:23,109
أجل، أجل. أجل، لقد كنتُ هنا

465
00:27:24,349 --> 00:27:25,748
هل رأيت (سارة) إذاً؟

466
00:27:25,788 --> 00:27:28,988
لا أعتقد ذلك. كلاّ -
لا تعتقد ذلك؟ -

467
00:27:29,028 --> 00:27:30,149
كلاّ

468
00:27:31,589 --> 00:27:34,148
أتمانع لو بإمكاني إستخدام الحمّام؟
الناس لا تفكّر في ذلك أبداً

469
00:27:34,227 --> 00:27:35,588
متى بدأت الشرطة بإستخدام الحمّام؟

470
00:27:36,788 --> 00:27:39,028
إنّه هناك -
شكراً -

471
00:27:42,789 --> 00:27:45,067
إذن... الثلاثاء

472
00:27:45,067 --> 00:27:47,509
أجل، أجل
...دعيني أفكّر للحظة

473
00:28:02,147 --> 00:28:05,868
إذن، تقول أنّك لا تستطيع التذكّر
بطريقة أو أخرى؟

474
00:28:05,908 --> 00:28:08,187
،(بعد حضور (كلوي) إلى هنا لرعاية (بيكا

475
00:28:08,228 --> 00:28:11,708
ذهبتُ للداخل لأخذ غفوة
فأنا أعمل في معظم الليالي

476
00:28:12,268 --> 00:28:13,628
واقٍ ذكري

477
00:28:14,308 --> 00:28:18,426
وما هو عملك، سيّد (هاريس)؟ -
أنا موسيقي -

478
00:28:18,466 --> 00:28:20,187
واقٍ ذكري في الحمّام

479
00:28:20,507 --> 00:28:23,068
،لذا، على أيّ حال
فإنّه ممكن أنّ (سارة) كانت هنا

480
00:28:23,108 --> 00:28:25,627
أنا فقط... لا أستطيع التذكّر
على وجه اليقين

481
00:28:25,668 --> 00:28:27,948
(ربّما عليكما التحدّث إلى (كلوي
حول هذا الموضوع

482
00:28:27,987 --> 00:28:30,107
تحدّثتُ إليها بالفعل -
وماذا قالت لكِ؟ -

483
00:28:30,187 --> 00:28:35,586
،قالت أنّها رأت (سارة) بوقت سابق من ذلك اليوم
ولكنّها لم تقل شيء حول وجود (سارة) في شقتك

484
00:28:36,907 --> 00:28:38,826
وما الذي كانت ستفعله هنا غير ذلك؟

485
00:28:44,108 --> 00:28:45,467
ما هذا؟

486
00:28:45,507 --> 00:28:48,147
يبدو أنّه هاتف شخصٍ ما

487
00:29:00,947 --> 00:29:04,145
لمن هذا الهاتف يا (إيان)؟

488
00:29:14,680 --> 00:29:18,798
لمَ كان هاتفها في غرفة نومك؟ -
ربّما أسقطته هناك. لا أعرف -

489
00:29:18,798 --> 00:29:20,800
أخبرتني أنّك ذهبت إلى غرفة النوم
لتأخذ قيلولة

490
00:29:20,840 --> 00:29:24,360
،فكيف تدخل إلى الغرفة، وتسقط الهاتف
ولا تراها؟

491
00:29:24,438 --> 00:29:26,398
إنّها محقّة. ليس منطقياً
عندما تفكّر في ذلك

492
00:29:26,438 --> 00:29:29,518
نحن نجري فحصاً على الواقي الذكري
الذي وجدناه في خزانة أدويتك

493
00:29:29,557 --> 00:29:32,278
الآن هناك شيء لا تريد أن تسمعه أبداً

494
00:29:33,077 --> 00:29:35,837
،إذا كان مبيد النطاف يتطابق
فسوف تواجه تهماً بالقتل العمد

495
00:29:35,877 --> 00:29:39,316
(حسناً، لم أقتل (سارة -
ولكن كنتَ تقيم علاقة حميميّة معها -

496
00:29:45,354 --> 00:29:50,874
إسمعي، أقمنا علاقة حميميّة، حسناً؟
ولكن عندما غادرت منزلي، كانت على ما يرام

497
00:29:51,194 --> 00:29:55,073
تتبّعتها إلى الطابق السفلي، صحيح؟
تتبّعتها إلى الطابق السفلي، من ثمّ قتلها

498
00:29:55,113 --> 00:29:57,154
كلاّ! لم أكن لأؤذيها أبداً -
لم تكن لتؤذيها أبداً؟ -

499
00:29:57,194 --> 00:29:59,872
أنت رجل متزوج تقيم معها
علاقة حميميّة في سريرك

500
00:29:59,913 --> 00:30:02,433
متى غادرت شقتك؟

501
00:30:02,473 --> 00:30:04,750
قبل الساعة الـ 01:00 بقليل -
كيف تكون متأكّداً؟ -

502
00:30:04,791 --> 00:30:09,711
لأنّ (كلوي) تعود من المتنزّه مع (بيكا) كلّ يوم
الساعة الـ01:00 لتعطيها الغداء

503
00:30:09,991 --> 00:30:12,909
وغادرت (سارة) ربّما قبل عشر دقائق
(من عودة (كلوي

504
00:30:12,950 --> 00:30:18,149
إسمعي، إسألي (كلوي) وستؤكّد أنّي كنتُ هناك
(من المستحيل أنّ يكون بإمكاني قتل (سارة

505
00:30:18,188 --> 00:30:20,350
المحققة (بيكيت)؟
(فرانك غاريسون)

506
00:30:20,389 --> 00:30:25,628
لقد وُكّلتُ لأمثل السيّد (هاريس)، وأوصيه
بعدم الإجابة على المزيد من أسئلتكِ

507
00:30:25,667 --> 00:30:29,027
يمكن لعميلك إجابة أسئلتي هنا
أو يمكنه الإجابة عليها أمام هيئة المحلفين

508
00:30:29,068 --> 00:30:31,187
،إذا كان لديكِ ما يكفي لتوجيه الإتهام إليه
فافعلي ذلك

509
00:30:31,268 --> 00:30:34,907
خلاف ذلك، فإنّه سيأتي معي
(دعنا نذهب، سيّد (هاريس

510
00:30:39,426 --> 00:30:43,306
أعتقد أنّه يصبح أصعب بكثير
عندما يعرفون القواعد فعلاً

511
00:30:47,944 --> 00:30:49,025
شكراً

512
00:30:49,544 --> 00:30:50,984
المختبر يقول أنّ الواقي الذكري متطابق

513
00:30:51,024 --> 00:30:54,302
إذن بإمكاننا أن نثبت أنّهم أقاموا علاقة حميميّة؟ -
،إسمعوا، إذا عادت (كلوي) إلى البيت في الـ 01:00 -

514
00:30:54,343 --> 00:30:56,343
فمستحيل أنّ لديه الوقت للنزول
،إلى الطابق السفلي

515
00:30:56,422 --> 00:30:59,462
وقتل (سارة) ويعود مجدداً إلى الطابق العلوي -
(ربّما علينا إحضار (كلوي -

516
00:30:59,502 --> 00:31:02,583
ونرى ما إذا كانت تدعم قصّته -
ليس علينا ذلك -

517
00:31:03,023 --> 00:31:04,264
لمَ لا؟

518
00:31:05,701 --> 00:31:07,421
لأنّ كاميرا المصعد عليها طابع زمني

519
00:31:07,462 --> 00:31:10,501
(المشتبه به يقول أنّ (سارة
،غادرت شقته حوالي الـ 12:45

520
00:31:10,540 --> 00:31:14,259
والكاميرا التي في المصعد تضعها تتوجّه
نحو الطابق السفلي في الـ 12:48

521
00:31:14,299 --> 00:31:16,019
نعتقد أنّها ربّما قتلت بعدها بعشر دقائق

522
00:31:16,059 --> 00:31:18,538
إذن ما الذي نبحث عنه؟ -
المربية التي عملت لحساب الرجل -

523
00:31:18,538 --> 00:31:19,899
نحن نحاول التحقق فحسب من روايته

524
00:31:19,939 --> 00:31:22,779
،يدّعي أنّها عادت للبيت في الـ 01:00
وأنّه لم يغادر الشقة مرّة أخرى

525
00:31:26,456 --> 00:31:29,338
ها هي. الساعة الـ 12:54

526
00:31:29,378 --> 00:31:32,217
حسناً، هذا بعد ست دقائق من
إستقلال (سارة مانينغ) المصعد

527
00:31:32,217 --> 00:31:34,776
حسناً، أعتقد أنّ (هاريس) كان يقول الحقيقة

528
00:31:34,816 --> 00:31:36,337
إنتظروا -
ماذا؟ -

529
00:31:36,377 --> 00:31:38,415
إنتظروا، أين هي الطفلة؟ -
أيّ طفلة؟ -

530
00:31:38,456 --> 00:31:39,855
(بيكا)

531
00:31:41,255 --> 00:31:42,615
(الفتاة الصغيرة التي ترعاها (كلوي

532
00:31:42,656 --> 00:31:45,574
ربّما تركت الطفلة في الملعب
مع أحدى المربّيات الأخريات

533
00:31:45,613 --> 00:31:47,854
قال (هاريس) أنّها عادت مع ابنته

534
00:31:47,894 --> 00:31:50,255
في نفس الوقت كلّ يوم -
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ -

535
00:31:50,294 --> 00:31:53,172
،الفرق هو أنّه لا توجد هناك مصادفات
ليس عندما تكون هناك جريمة قتل

536
00:31:53,213 --> 00:31:55,252
،(كان بإمكان (كلوي) معرفة جدول (سارة
وكان بإمكان (كلوي) أن تعرف

537
00:31:55,294 --> 00:31:56,894
أنّ (سارة) كانت في الطابق السفلي
في ذلك الوقت

538
00:31:56,933 --> 00:31:58,211
أحضروها

539
00:32:01,332 --> 00:32:03,691
أأستطيع مساعدتكما؟ -
أتعيش (كلوي ريتشاردسون) هنا؟ -

540
00:32:03,732 --> 00:32:07,251
أجل، ولكنّها ليست هنا الآن -
أين ذهبت؟ -

541
00:32:07,291 --> 00:32:09,651
إلى المدينة -
أتمانعين لو ألقيتُ نظرة؟ -

542
00:32:09,690 --> 00:32:10,812
كلاّ

543
00:32:11,292 --> 00:32:16,330
لكنّي أقول لكِ، إنّها ليست هنا
لقد غادرت قبل حوالي ساعة

544
00:32:16,729 --> 00:32:18,090
أيّتها المحققة

545
00:32:18,769 --> 00:32:22,687
هذه هي العائلة التي تعمل (كلوي) لديهم -
ليس بالضبط العائلة بأكملها -

546
00:32:23,489 --> 00:32:25,408
قطعت الأم من الصورة

547
00:32:25,568 --> 00:32:27,687
إلى أين ذهبت (كلوي) في المدينة؟ -
لشقتهم -

548
00:32:27,727 --> 00:32:31,686
قالت أنّهم بحاجة إليها للرعاية هذه الليلة -
لابدّ أنّها إكتشفت أنّي أخذتُ (هاريس) للإستجواب -

549
00:32:31,726 --> 00:32:34,446
،إذا تحدّثت إلى زوجته
فسوف تعرف أنّه أطلق سراحه

550
00:32:34,486 --> 00:32:38,246
وكِلانا يعرف ما تفعله للأشخاص الذين لا تحبّهم -
(ستسعى خلف (إيان هاريس -

551
00:32:38,246 --> 00:32:40,285
من الأفضل أن نجدها قبل أن تجده

552
00:32:48,884 --> 00:32:51,244
لا ردّ من الشقة
عندما إتّصل البوّاب بالطابق العلوي

553
00:32:51,284 --> 00:32:54,003
لكنّه متأكّد أنّ (كلوي) هناك
يقول أنّ (إيان هاريس) هناك أيضاً

554
00:32:54,043 --> 00:32:55,082
عاد منذ ساعة مضت

555
00:32:55,163 --> 00:32:56,644
وهو ما يعني أنّ (كلوي) بإنتظاره

556
00:32:56,684 --> 00:32:58,562
حسناً، ليس لدينا وقت
لإنتظار خدمات الطوارئ

557
00:32:58,562 --> 00:33:00,761
يجب أن ندخل بمفردنا -
ماذا عنه؟ -

558
00:33:00,801 --> 00:33:02,641
سيبقى هنا -
!كلاّ! بربّكِ! بربّك -

559
00:33:02,682 --> 00:33:05,401
لقد وقعتُ بالفعل على حياتي
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

560
00:33:05,441 --> 00:33:09,241
حسناً يا (كاسل)، ولكنّها صُحبة ومراقبة
بدون مشاركة وإزعاج. مفهوم؟

561
00:33:09,281 --> 00:33:11,000
،المشاركة والإزعاج عبارة عن مرح كثير
ولكن لا بأس

562
00:33:11,040 --> 00:33:13,880
،إبقَ خلفنا في الردهة
ولا تتحرّك ما لم آمرك

563
00:33:13,919 --> 00:33:17,398
آمل إلى الموت
...تعرفين ما أعنيه. إنّه

564
00:33:24,079 --> 00:33:25,358
الباب مفتوح

565
00:33:25,398 --> 00:33:27,677
لديّ ضحيّة واقعة أرضاً يا رفاق
تأهّبوا للدخول

566
00:33:30,276 --> 00:33:33,956
!(الشرطة! شرطة مدينة (نيويورك -
!نحن هنا! نحن هنا -

567
00:33:33,996 --> 00:33:37,557
سيّدة (هاريس)؟ -
أنا هنا! لقد أقفلتُ علينا في الحمّام -

568
00:33:37,596 --> 00:33:39,915
!جميع الغرف خالية -
!تحقق منه -

569
00:33:40,596 --> 00:33:43,034
سيّدة (هاريس)، أأنتِ بخير؟
هل ابنتكِ معكِ؟

570
00:33:43,074 --> 00:33:44,595
أجل، نحن بخير -
لا يزال على قيد الحياة -

571
00:33:44,675 --> 00:33:46,073
،(سيّدة (هاريس
هل (كلوي) بالداخل؟

572
00:33:46,113 --> 00:33:48,234
كلاّ، أنا و(بيكا) فقط

573
00:33:48,274 --> 00:33:50,993
تمّ مسح الشقة بأكملها
كلوي) ليست هنا)

574
00:33:51,514 --> 00:33:53,913
،يمكنكِ الخروج الآن
(سيّدة (هاريس

575
00:33:56,233 --> 00:33:58,272
أين هي (كلوي)، سيّدة (هاريس)؟ -
لا أعرف -

576
00:33:58,352 --> 00:34:00,712
لابدّ أنّها إستخدمت مفتاحها
(كنتُ على وشك تحميم (بيكا

577
00:34:00,751 --> 00:34:02,352
لم أكن أعرف حتى أنّها كانت هنا

578
00:34:03,551 --> 00:34:05,710
هذا هو البوّاب من الطابق السفلي -
أجب عليه -

579
00:34:06,911 --> 00:34:08,191
آلو

580
00:34:09,431 --> 00:34:10,831
شكراً. سأخبرها بذلك

581
00:34:11,190 --> 00:34:12,549
يقول البوّاب أنّ مستأجراً قد إتّصل

582
00:34:12,590 --> 00:34:15,189
،يقول أنّ هناك فتاة في غرفة الغسيل
ومعها سكين

583
00:34:24,552 --> 00:34:27,271
أين هي الفتاة؟ -
في الداخل، تجلس هناك فحسب -

584
00:34:27,311 --> 00:34:30,631
أسبوزيتو)، أخرج هؤلاء من هنا) -
لنذهب. ليصعد الجميع الدرج -

585
00:34:30,670 --> 00:34:31,831
هيّا، لنذهب

586
00:34:31,871 --> 00:34:35,312
إذن ما هي الخطة؟ -
إخراج الجميع من هذا على قيد الحياة -

587
00:34:35,831 --> 00:34:37,231
خطة جيّدة

588
00:34:40,109 --> 00:34:42,351
لن تدخل، أتفهم؟

589
00:34:42,391 --> 00:34:44,151
نعم -
حسناً -

590
00:34:47,953 --> 00:34:52,111
(كلوي)؟ (كلوي)، أنا المحققة (بيكيت)
أتذكريني؟

591
00:34:53,191 --> 00:34:55,031
إرحلي فحسب

592
00:34:55,910 --> 00:34:58,430
،(آسفة يا (كلوي
ولكن لا أستطيع فعل ذلك

593
00:35:01,830 --> 00:35:04,630
،(إسمعي يا (كلوي
أنتِ متألّمة

594
00:35:05,910 --> 00:35:07,669
،لمَ لا تضعي السكين بعيداً
وتدعيني أساعدكِ؟

595
00:35:07,711 --> 00:35:09,949
لمَ لا تطلقين النار عليّ وحسب؟

596
00:35:10,311 --> 00:35:12,351
أنتِ، أنظري إليّ. أنظري

597
00:35:15,710 --> 00:35:18,349
لا أحد سيطلق النار. حسناً؟

598
00:35:21,749 --> 00:35:25,710
ما لم يكن أنت، إذا أخذت خطوة
(أخرى إلى الداخل يا (كاسل

599
00:35:30,030 --> 00:35:34,350
(كان يقيم علاقة حميميّة مع (سارة -
أعلم -

600
00:35:34,831 --> 00:35:39,789
،ولكن طوال الوقت
كان يقيم علاقة حميميّة معي

601
00:35:41,270 --> 00:35:47,910
،كان يقول لي أنّه يحبّني
وانّه سيهجر زوجته لأجلي

602
00:35:50,308 --> 00:35:53,190
الرجال يكونون كذلك
(في بعض الأحيان يا (كلوي

603
00:35:54,109 --> 00:35:59,308
يمكن أن يكذبوا، وأعرف أنّه عندما
تكتشفين ذلك كم يمكن أن يتحطّم قلبكِ

604
00:36:02,828 --> 00:36:04,348
أنا حبلى

605
00:36:05,629 --> 00:36:09,549
حسناً، هذا سبب آخر لإحظار المساعدة لكِ
صحيح؟

606
00:36:14,350 --> 00:36:15,789
...إسمعي

607
00:36:17,069 --> 00:36:21,270
أردتُ التحدّث إليها فقط
هذا كلّ شيء

608
00:36:21,310 --> 00:36:27,228
أردتُ أن أخبرها فقط أنني و(إيان) عاشقين -
(أعرف أنّ ما حدث لـ(سارة) كان حادثاً يا (كلوي -

609
00:36:27,268 --> 00:36:28,628
أعرف ذلك

610
00:36:28,949 --> 00:36:35,309
،تركتُ (بيكا) في المتنزّه، وصعدتُ إلى الشقة
...لكي أعرف ما إذا كان صحيحاً، لأنّي

611
00:36:36,749 --> 00:36:39,428
رأيتُ الطريقة التي كان ينظر بها إليها

612
00:36:41,671 --> 00:36:44,588
حالما رأيتُ (إيان) في الفراش أيقنتُ ذلك

613
00:36:44,627 --> 00:36:51,508
،ذهب للإستحمام، لذا جئتُ إلى هنا
(لأتحدّث فقط مع (سارة

614
00:36:51,909 --> 00:36:54,189
(أعرف أنّكِ لم تقصدي قتلها يا (كلوي

615
00:36:55,308 --> 00:36:59,067
كانت (سارة) صديقتي، أتعرفين؟
...ولكنّها... إنّها

616
00:36:59,228 --> 00:37:00,990
لم تفهم ذلك

617
00:37:01,429 --> 00:37:04,549
لم تفهم كيف شعرنا نحو بعضنا البعض

618
00:37:05,468 --> 00:37:12,827
لذا عندما إستدارت، أمسكتُ علبة مادّة
التبييض، وضربتها به، وسقطت

619
00:37:13,629 --> 00:37:15,668
...وكنتُ خائفة جداً. لم أكن

620
00:37:16,307 --> 00:37:18,748
...لم أكن أعرف ما أفعل، لذا

621
00:37:19,068 --> 00:37:21,108
وضعتها في المجفف

622
00:37:25,828 --> 00:37:30,667
كنتُ غاضبة جداً
منزعجة للغاية

623
00:37:32,147 --> 00:37:36,907
كلوي)، ضعي السكين أرضاً، حسناً؟)
دعيني أساعدكِ

624
00:37:44,866 --> 00:37:48,029
ضعي السكين أرضاً فحسب. هيا

625
00:38:00,308 --> 00:38:02,266
يا إلهي. إنّي غبيّة جداً

626
00:38:05,907 --> 00:38:07,268
لا بأس

627
00:38:26,987 --> 00:38:31,826
إذن، يبدو أنني نجحت في تخطّي القضيّة
دون التعرّض للإصابة، أو القتل

628
00:38:31,865 --> 00:38:34,307
،أجل، حسناً
ربّما بالغد

629
00:38:35,546 --> 00:38:40,186
بالمناسبة، لقد أحببتُ حقاً كلّ ذلك الأمر
عن التضامن النسوي الذي أجريته هناك

630
00:38:40,547 --> 00:38:42,905
(لم أجرِ أيّ شيء يا (كاسل

631
00:38:42,946 --> 00:38:47,027
،ما فعله ذلك الرجل له عواقب
إلاّ أنّه سيخرج منها

632
00:38:47,066 --> 00:38:48,827
حسناً، ليس بدون جزاء

633
00:38:48,866 --> 00:38:52,665
أعني، أشعر أنّ هناك طلاق كبير في مستقبله

634
00:38:52,706 --> 00:38:55,226
أياً كان، فلن يكون كافياً

635
00:39:19,465 --> 00:39:21,866
إذن، هل قبضتم عليه؟

636
00:39:21,906 --> 00:39:26,666
في طريقهم إلى السجن بينما نتكلم -
رائع. أكان من ظننت؟ -

637
00:39:26,705 --> 00:39:28,785
في الواقع، لم يكن كذلك

638
00:39:29,344 --> 00:39:32,105
مذهل. لابدّ أنّها كانت
قصّة جيّدة جداً لتفاجئك

639
00:39:33,865 --> 00:39:36,905
من الأفضل أن تكون حذراً
وإلاّ ستتحول إلى أحد قرّاء كتبك

640
00:39:36,944 --> 00:39:38,705
حسناً، لقد أفسدتِ الأمر

641
00:39:40,985 --> 00:39:47,185
أتعلم، لا بأس بالمفاجأة في بعض الأحيان
تلك هي المتعة

642
00:39:47,744 --> 00:39:50,825
أنتِ تفاجئيني، دائماً

643
00:39:55,385 --> 00:39:56,784
سأراك في الصباح يا أبي

644
00:39:56,823 --> 00:39:58,464
طابت ليلتكِ أيّتها اليقطينة

645
00:40:00,905 --> 00:40:02,544
أبي؟

646
00:40:03,184 --> 00:40:04,784
شكراً لكونك مربّيتي

647
00:40:06,425 --> 00:40:07,826
الأمر سهل يا صغيرتي

648
00:40:07,866 --> 00:40:11,944
* أستطيع أن أراه في عينيك *

649
00:40:11,983 --> 00:40:18,384
* كانت تتحدّث معي *

650
00:40:23,865 --> 00:40:27,545
* أرح رأسك هنا *

651
00:40:27,585 --> 00:40:32,424
* لتشعر بالحرّية *

652
00:40:35,184 --> 00:40:39,303
* هيا تعال *

653
00:40:39,344 --> 00:40:44,424
* الباب مفتوح لك دائماً *

654
00:40:44,464 --> 00:40:46,504
* صديقي *

655
00:40:46,865 --> 00:40:51,544
* سأكون هنا دائماً *

656
00:40:51,584 --> 00:40:56,743
* هيا تعال *

657
00:40:59,383 --> 00:41:38,142
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>