1
00:00:14,617 --> 00:00:15,616
لدي دقيقة واحدة

2
00:00:15,618 --> 00:00:18,119
ها نحن

3
00:00:18,121 --> 00:00:19,820
اذهب لأمك
إذهب إليها

4
00:00:21,273 --> 00:00:23,040
مرفوض

5
00:00:24,609 --> 00:00:27,878
أمي استيقظي
حان وقت اللعب

6
00:00:27,880 --> 00:00:29,947
هنري

7
00:00:29,949 --> 00:00:31,448
انا متأخر عن العمل و
انت وعدت

8
00:00:31,450 --> 00:00:33,801
حسنا يا صاحبي اذهب
و أحضر حذائك اذهب

9
00:00:33,803 --> 00:00:34,885
يا للسعادة

10
00:00:36,288 --> 00:00:39,890
متى سيكون يوم الإجازة
يوم إجازة فعلا؟

11
00:00:39,892 --> 00:00:41,291
بعد حوالي 14 عاما

12
00:00:41,293 --> 00:00:43,644
هيا

13
00:00:50,135 --> 00:00:53,971
اذن أتذكر ان لدينا موعدا
للعب مع كاميرون

14
00:00:53,973 --> 00:00:56,157
لذا
انت مسؤول عن العشاء

15
00:00:56,159 --> 00:00:57,491
سأتدبر أمري

16
00:00:58,811 --> 00:01:00,327
أحبك-
أحبك أيضا-

17
00:01:00,329 --> 00:01:01,529
أحبكما أكثر

18
00:01:01,531 --> 00:01:02,746
اقفز
هيا

19
00:01:02,748 --> 00:01:05,082
أحبك أكثر

20
00:01:05,084 --> 00:01:07,118
عليك أن تذهب لأمك اتفقنا؟

21
00:01:07,120 --> 00:01:08,035
حسنا

22
00:01:08,037 --> 00:01:09,587
نعم
هل أنت جاهز لتلعب كرة القدم؟

23
00:01:09,589 --> 00:01:11,672
فلنلعب كرة القدم
جاهز؟

24
00:01:11,674 --> 00:01:13,457
حسنا,إركلها لأمك

25
00:01:13,459 --> 00:01:14,442
اركلها

26
00:01:14,444 --> 00:01:16,927
هدف

27
00:01:16,929 --> 00:01:18,262
قل وداعا أبي

28
00:01:18,264 --> 00:01:19,430
وداعا أبي

29
00:01:19,432 --> 00:01:22,016
حسنا
اركلها مجددا

30
00:01:29,774 --> 00:01:30,774
صباح الخير

31
00:01:30,776 --> 00:01:32,143
الفطور جاهز

32
00:01:32,145 --> 00:01:33,144
شكرا لك

33
00:01:33,146 --> 00:01:34,278
هل وصلت باكرا؟

34
00:01:34,280 --> 00:01:35,779
لا لا لا
لقد تأخرنا

35
00:01:35,781 --> 00:01:36,947
لقد استمتعنا بوقتنا كثيرا

36
00:01:36,949 --> 00:01:37,948
بيث

37
00:01:37,950 --> 00:01:39,650
تعالي و انظري لحصننا

38
00:01:39,652 --> 00:01:41,152
يا للعجب يا جماعة

39
00:01:41,154 --> 00:01:43,654
هذا ملهم

40
00:01:43,656 --> 00:01:45,122
اين وشاحك؟

41
00:01:45,124 --> 00:01:46,824
انا أرتديه

42
00:01:48,544 --> 00:01:50,461
نعم
تعالي وانظري للداخل

43
00:01:50,463 --> 00:01:51,912
يا للعجب

44
00:01:51,914 --> 00:01:53,464
لقد نمنا هنا طوال الوقت

45
00:01:53,466 --> 00:01:56,717
يبدو ذلك مسليا جدا
أنا اشعر بالغيرة

46
00:01:56,719 --> 00:01:58,969
سوف نفعل ذلك مجددا الليلة
اتفقنا أبي؟

47
00:01:58,971 --> 00:02:00,838
بالطبع يا صاحبي
لا مشكلة

48
00:02:00,840 --> 00:02:03,774
هل يمكن لـ بيث ان تشاركنا؟

49
00:02:04,777 --> 00:02:06,227
هل يمكنها؟

50
00:02:07,597 --> 00:02:09,813
انا

51
00:02:11,067 --> 00:02:13,901
اريد أن أراه
ذلك رائع جدا

52
00:02:13,903 --> 00:02:17,071
حسنا حسنا,الفيلم الذي سيعرض
على التلفاز هو بالقاعة هـ الساعة 9

53
00:02:17,073 --> 00:02:19,223
هل يمكننا أن نذهب لذلك؟-
بالطبع-

54
00:02:19,225 --> 00:02:21,675
هل تظنين أنه يمكننا أن نعود للوحة
قادة سفينة الإنتربرايز عند الساعة 11؟

55
00:02:21,677 --> 00:02:23,227
شكرا للقدوم معي

56
00:02:23,229 --> 00:02:25,946
بالطبع
لقد كنت أحيك هذا الوشاح لأسابيع

57
00:02:25,948 --> 00:02:27,448
بينلوبي

58
00:02:27,450 --> 00:02:29,166
كيفن.مرحبا

59
00:02:29,168 --> 00:02:30,400
لقد اتيت

60
00:02:30,402 --> 00:02:31,835
و أنت أحضرت صديقة

61
00:02:31,837 --> 00:02:34,205
تقنية صيانة الكمبيوتر
شارب,كيف حالك؟

62
00:02:34,207 --> 00:02:35,506
بخير.وأنت؟

63
00:02:35,508 --> 00:02:36,790
انا أيضا بخير

64
00:02:36,792 --> 00:02:38,626
حسنا,أراكم لاحقا

65
00:02:38,628 --> 00:02:40,010
ألن تدخلوا؟

66
00:02:40,012 --> 00:02:42,463
لا بالواقع لقد كنا بالداخل
و هو سخيف للغاية

67
00:02:42,465 --> 00:02:43,797
لذا سنغادر

68
00:02:43,799 --> 00:02:45,382
حسنا

69
00:02:45,384 --> 00:02:47,351
زي رائع

70
00:02:47,353 --> 00:02:48,552
نعم أنت أيضا

71
00:02:48,554 --> 00:02:49,520
ذلك كان محرجا

72
00:02:49,522 --> 00:02:51,105
يا الهي
اعتدنا أن نأتي كل عام

73
00:02:51,107 --> 00:02:52,606
لا أستطيع أن أصدق
انه أحضر انسانة اخرى

74
00:02:52,608 --> 00:02:54,258
حسنا,لقد أحضرت
شخصا أخر

75
00:02:54,260 --> 00:02:57,361
نعم,شخصا لا يمكن أن أنجذب
جنسيا اليه

76
00:02:57,363 --> 00:02:59,980
انت على الرحب و السعة؟

77
00:02:59,982 --> 00:03:01,649
روسي

78
00:03:03,618 --> 00:03:05,602
لماذا لا يفاجئني هذا؟

79
00:03:05,604 --> 00:03:07,104
هل أنت هنا لأجل المؤتمر؟

80
00:03:07,106 --> 00:03:10,274
من يحدد موعدا لحدث
هواة السيجار

81
00:03:10,276 --> 00:03:13,627
مباشرة بعد
هذا؟

82
00:03:13,629 --> 00:03:15,496
اعرف صحيح؟
انها أفضل حفلة على الإطلاق

83
00:03:15,498 --> 00:03:17,214
حسنا,كان من المفترض ان تكون

84
00:03:17,216 --> 00:03:19,449
ما لم تكن تتضمن
السيد جاك

85
00:03:19,451 --> 00:03:21,252
و سيجارات كوبية حديثة اللف

86
00:03:21,254 --> 00:03:24,305
أجد ذلك الموقف مثيرا
للشك بشكل كبير

87
00:03:24,307 --> 00:03:25,589
كيفن أحضر إمرأة أخرى

88
00:03:25,591 --> 00:03:27,474
انا أخطط للإنتقام
هل ترغب بالمساعدة؟

89
00:03:28,960 --> 00:03:30,460
لا

90
00:03:30,462 --> 00:03:32,296
الأن,تعرفان أنني أحبكما

91
00:03:32,298 --> 00:03:35,266
و لكنه يوم السبت و هو يوم عطلتي

92
00:03:35,268 --> 00:03:37,801
لذا أفضل أن أحبكما من بعد

93
00:03:37,803 --> 00:03:40,354
لذا استمتعا

94
00:03:40,356 --> 00:03:41,989
لقد حان موعد نومي

95
00:03:41,991 --> 00:03:43,274
الساعة 9 صباحا

96
00:03:43,276 --> 00:03:44,975
هل تحكم علي؟

97
00:04:06,431 --> 00:04:07,765
شكرا لك

98
00:04:07,767 --> 00:04:09,350
شكرا

99
00:04:11,303 --> 00:04:13,387
لا اعرف

100
00:04:13,389 --> 00:04:15,105
إيميلي
ما الذي لا تعرفيه؟

101
00:04:15,107 --> 00:04:16,557
انه مكان جميل

102
00:04:16,559 --> 00:04:20,110
هناك صدوع بالأساسات

103
00:04:20,112 --> 00:04:22,112
صدوع يمكن أن تصلح

104
00:04:22,114 --> 00:04:24,732
لا,يمكن إخفائهم فقط

105
00:04:24,734 --> 00:04:26,200
ما زالوا موجودين

106
00:04:26,202 --> 00:04:28,986
ماذا,هل تخشين انهيار المكان؟

107
00:04:28,988 --> 00:04:31,739
اخشى انه لن يكون قويا
بقدر ما كان سابقا

108
00:04:31,741 --> 00:04:35,242
حسنا,احداهن لا تعشق المكان

109
00:04:35,244 --> 00:04:36,460
ما الذي يجري؟

110
00:04:36,462 --> 00:04:38,629
لا اعرف

111
00:04:38,631 --> 00:04:40,130
عندما أتيت لهنا أول مرة

112
00:04:40,132 --> 00:04:43,133
شعرت كأنني بالمنزل

113
00:04:43,135 --> 00:04:47,905
و الأن,انها معركة صعبة

114
00:04:50,809 --> 00:04:53,644
الناس سيقتلون أحدهم
لفرصة كهذه

115
00:04:53,646 --> 00:04:55,929
هل أنا مجنونة لإبتعادي عنها؟

116
00:04:55,931 --> 00:04:58,315
حسنا,عليك أن تفعلي ما
هو الأفضل لنفسك

117
00:04:58,317 --> 00:04:59,933
اتبعي مشاعرك

118
00:04:59,935 --> 00:05:01,969
ما الذي تخبرك به؟

119
00:05:48,116 --> 00:05:49,783
شكرا لك

120
00:05:59,111 --> 00:06:00,994
لا بأس,سيدتي
تفضلي

121
00:06:00,996 --> 00:06:02,963
هل تذكرت أن تحضر مفتاحك؟

122
00:06:02,965 --> 00:06:04,548
نعم

123
00:06:04,550 --> 00:06:06,750
هل تذكرت نظاراتك؟

124
00:06:06,752 --> 00:06:09,386
نعم,إزعاج إزعاج

125
00:06:11,841 --> 00:06:13,891
من هنا سيدي

126
00:06:15,176 --> 00:06:16,894
يجب أن أرى حقيبتك

127
00:06:16,896 --> 00:06:18,429
حسنا,بالطبع

128
00:06:21,267 --> 00:06:22,599
من هنا سيدي

129
00:06:22,601 --> 00:06:24,935
يبدو أن الجميع يثيرون ذلك الأمر اليوم

130
00:06:24,937 --> 00:06:26,403
سيدي من هنا

131
00:06:28,690 --> 00:06:30,474
انت

132
00:06:31,861 --> 00:06:33,643
يا الهي

133
00:06:33,645 --> 00:06:35,145
أريد أن ترفع يداك عاليا

134
00:06:35,147 --> 00:06:36,947
الان

135
00:06:36,949 --> 00:06:39,950
حاولوا أن تشغلوا أي إنذار
أو ان تعطوني نقودا ملوثة بالصباغ

136
00:06:39,952 --> 00:06:41,985
و ستموتون,هل تفهمون؟
هل تفهموني؟

137
00:06:41,987 --> 00:06:44,004
نعم

138
00:06:44,006 --> 00:06:46,673
ضع المال هنا

139
00:06:46,675 --> 00:06:48,208
ضع المال هنا

140
00:06:48,210 --> 00:06:49,659
اذهب يا صاحبي

141
00:06:49,661 --> 00:06:51,712
هيا

142
00:06:51,714 --> 00:06:52,829
ما الوقت؟

143
00:06:52,831 --> 00:06:55,265
انها 1.45 نعم
سيداتي و سادتي

144
00:06:55,267 --> 00:06:57,801
نحن أوراق اللعب
قد تكونوا سمعتم بنا

145
00:07:02,224 --> 00:07:04,725
ضعوا وجوهكم على الارض حالا

146
00:07:04,727 --> 00:07:07,694
إن رأيت عيونكم
سترون الرصاص فهمتم؟

147
00:07:07,696 --> 00:07:09,730
انبطحوا أرضا

148
00:07:09,732 --> 00:07:11,615
انبطحوا أرضا

149
00:07:11,617 --> 00:07:12,866
لقد مر 1.30

150
00:07:14,068 --> 00:07:15,569
ما هذا بحق الجحيم؟

151
00:07:15,571 --> 00:07:18,355
قلت بدون أموال مصبوغة

152
00:07:18,357 --> 00:07:19,856
ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:07:19,858 --> 00:07:21,325
انا أسفة

154
00:07:21,327 --> 00:07:23,043
انها اسفة
أسفة؟

155
00:07:24,046 --> 00:07:25,462
سوف تكونين أسفة

156
00:07:25,464 --> 00:07:27,548
رجاء
سوف نتعاون

157
00:07:27,550 --> 00:07:29,166
فقط أخبروني بما تحتاجون إليه

158
00:07:29,168 --> 00:07:31,468
ما أحتاج اليه؟

159
00:07:31,470 --> 00:07:34,054
حسنا

160
00:07:34,889 --> 00:07:36,373
لين

161
00:07:36,375 --> 00:07:39,810
هذا مصرف
صحيح؟

162
00:07:41,396 --> 00:07:44,264
ما الذي تظنين أننا بحاجته؟

163
00:07:45,651 --> 00:07:49,937
خذيني إلى الخزنة
يا عزيزتي

164
00:07:49,939 --> 00:07:52,172
انطلقي انطلقي

165
00:07:56,995 --> 00:07:58,562
دقيقة واحدة

166
00:08:03,401 --> 00:08:05,536
الى كل الوحدات في محيط شارعي
بين و ساوث ويست

167
00:08:05,538 --> 00:08:07,788
هناك سرقة جارية
في مصرف كولونيال ليبرتي

168
00:08:07,790 --> 00:08:09,373
ذلك على بعد شارع واحد

169
00:08:09,375 --> 00:08:12,909
سمع إطلاق نار,أكرر,سمع إطلاق نار
في مصرف كولونيال ليبرتي,لكل الوحدات

170
00:08:12,911 --> 00:08:15,963
الوحدة 426 تستجيب

171
00:08:23,688 --> 00:08:25,355
باقي 30 ثانية يا زعيم

172
00:08:25,357 --> 00:08:26,640
حسنا أنا قادم

173
00:08:26,642 --> 00:08:28,925
انبطحي على الأرض مع الباقين

174
00:08:30,612 --> 00:08:32,479
لدينا مشاكل-
ما الذي تعنيه؟-


175
00:08:32,481 --> 00:08:33,647
أسود و أبيض

176
00:08:33,649 --> 00:08:35,649
انبطحوا
أرضا أرضا

177
00:08:35,651 --> 00:08:37,284
الباب الجانبي
لنذهب

178
00:08:38,870 --> 00:08:40,904
وجوهكم على الأرض

179
00:08:40,906 --> 00:08:45,442
عدوا حتى 100
لا تفكروا حتى بالتحرك

180
00:08:45,444 --> 00:08:47,678
قلت عدوا

181
00:09:00,124 --> 00:09:02,809
من الأفضل ان نتراجع
و نرى ان كانوا سيتجاوبون

182
00:09:08,349 --> 00:09:10,550
الى المركز
هناك ضابط مصاب

183
00:09:10,552 --> 00:09:13,086
أطلقت عيارات نارية
أكرر,أطلقت عيارات نارية

184
00:09:13,463 --> 00:09:17,463
الحلقة ما قبل الأخيرة بعنوان:صدم
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

185
00:09:17,488 --> 00:09:43,388
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

186
00:09:55,184 --> 00:09:58,453
الخوف يواجه
و يدمر بالشجاعة

187
00:09:58,455 --> 00:10:00,722
جيمس.فـ,بيل
James F. Bell

188
00:10:27,983 --> 00:10:28,983
هل أنت بخير؟

189
00:10:28,985 --> 00:10:31,402
نعم

190
00:10:31,404 --> 00:10:32,770
انهم هم بالتأكيد

191
00:10:32,772 --> 00:10:34,439
لقد رأيت الملك
و الشاب

192
00:10:34,441 --> 00:10:35,940
لكنني أظن ان الملكة بالداخل أيضا

193
00:10:35,942 --> 00:10:37,608
وسائل الإعلام تسميهم
أوراق اللعب

194
00:10:37,610 --> 00:10:39,110
سبعة عمليات سطو على
المصارف في 7 أشهر

195
00:10:39,112 --> 00:10:41,329
لقد قتلوا شخصا واحدا في
كل عملية سرقة

196
00:10:41,331 --> 00:10:42,580
الأسلوب الاجرامي؟

197
00:10:42,582 --> 00:10:45,199
طلقة واحدة
كل من الضحايا نزف حتى الموت

198
00:10:45,201 --> 00:10:47,952
قتلة متسلسلون بفترة
انتظار تبلغ 30 يوما

199
00:10:47,954 --> 00:10:49,570
و نحن نسمع بشأن هذا اليوم؟

200
00:10:49,572 --> 00:10:51,255
حسنا,مقرات القيادة دائما ما صنفتهم

201
00:10:51,257 --> 00:10:53,124
كسارقين أولا و من ثم قتلة

202
00:10:53,126 --> 00:10:56,260
لا أحد يقوم بقتل 7 أشخاص
بدون نزعة عدم وجود مشاعر

203
00:10:56,262 --> 00:10:58,179
لقد اعترضت مع التقييم الأولي
ولكن تم إلغاء رأيي

204
00:10:58,181 --> 00:10:59,630
اذن لم نحن هنا الأن؟

205
00:10:59,632 --> 00:11:01,415
لأن مفاوضي الأزمات
خارج البلاد

206
00:11:01,417 --> 00:11:03,101
ما الذي نعرفه عنهم أكثر من ذلك؟

207
00:11:03,103 --> 00:11:06,253
انهم منظمون,انهم فعالون
كل هجمة تستغرق حوالي دقيقتين

208
00:11:06,255 --> 00:11:08,890
لا بد أنهم يستطلعون
المصارف في وقت سابق

209
00:11:08,892 --> 00:11:11,425
لماذا لم نتمكن من التعرف
عليهم من كاميرات المراقبة؟

210
00:11:11,427 --> 00:11:13,144
لقد اخترقوا البث الأمني
و أغلقوا الكاميرات

211
00:11:13,146 --> 00:11:16,364
خلال المسح الأولي
و خلال السرقة

212
00:11:16,366 --> 00:11:19,066
حتى وضعوا الأقنعة مجددا
و من ثم يسمح لنا بالمراقبة

213
00:11:19,068 --> 00:11:21,986
لا أستطيع أن أجد أي شيء
لا وجود للأبواب,لا وجود للقضبان,لا شيء

214
00:11:21,988 --> 00:11:25,873
يا لين ما هو الطريق
الأخر للخروج من هنا؟

215
00:11:25,875 --> 00:11:28,075
المدخل الرئيسي
و الباب الجانبي,أنه لأجل الأمن

216
00:11:28,077 --> 00:11:30,661
اعرف ذلك
أتظنين أنني غبي؟

217
00:11:30,663 --> 00:11:32,964
ما الخطأ الذي حصل؟
لقد كنا نعد

218
00:11:32,966 --> 00:11:34,132
احتاج لطبيب

219
00:11:34,134 --> 00:11:35,783
هل من طبيب هنا؟

220
00:11:37,119 --> 00:11:38,452
هلا أخرست ذلك الفتى

221
00:11:38,454 --> 00:11:39,954
انه طفل.ما الذي تتوقعين
منها ان تفعله؟

222
00:11:39,956 --> 00:11:41,139
لا بأس عزيزي
لا بأس

223
00:11:41,141 --> 00:11:44,291
لم يطلب أحد رأيك

224
00:11:46,428 --> 00:11:49,480
ليست الشرطة لوحدها المتواجدة
الفيدراليون متواجدون ايضا,لقد قضي علينا

225
00:11:49,482 --> 00:11:51,015
يجب ان تقوم بالضغط

226
00:11:51,017 --> 00:11:52,466
لا أستطيع أن  أشعر بها

227
00:11:52,468 --> 00:11:53,935
نعم اعرف فقط اضغط
بأقصى ما يمكنك

228
00:11:53,937 --> 00:11:56,187
هلا ركزت على الأمر الهام

229
00:11:56,189 --> 00:11:58,773
هلا خرست
انه ينزف حتى الموت

230
00:11:58,775 --> 00:12:00,241
انها غلطته
أننا في هذه الفوضى

231
00:12:00,243 --> 00:12:02,109
شكرا للتنبيه بوصول الشرطة
أولي

232
00:12:02,111 --> 00:12:04,812
ربما حساباتك هي الخاطئة؟

233
00:12:04,814 --> 00:12:06,447
ما مدى سوء الوضع؟

234
00:12:06,449 --> 00:12:08,332
ستكون بخير

235
00:12:08,334 --> 00:12:10,484
لا أريد أن أموت

236
00:12:10,486 --> 00:12:13,821
سنموت كلنا أن لم نخرج من هنا
لقد أطلقت النار على شرطي

237
00:12:13,823 --> 00:12:15,155
اخرسي

238
00:12:15,157 --> 00:12:16,707
لن تموت

239
00:12:16,709 --> 00:12:18,426
نحن عالقون هنا,اتفقنا

240
00:12:18,428 --> 00:12:20,795
لكن لدينا شيء واحد يريدونه

241
00:12:20,797 --> 00:12:22,380
كل هؤلاء

242
00:12:24,666 --> 00:12:27,301
انهم يستخدمون الرهائن
كدروع بشرية

243
00:12:27,303 --> 00:12:29,770
هذه المرة الأولى التي تتم
مقاطعتهم بها ما الذي جرى بشكل خاطئ؟

244
00:12:29,772 --> 00:12:31,105
انه مصرف كبير
من المحتمل

245
00:12:31,107 --> 00:12:32,557
انهم لم يكونوا جاهزين لتجميع الجميع

246
00:12:32,559 --> 00:12:34,108
قبل أن يشغل أحدهم الإنذار

247
00:12:34,110 --> 00:12:35,443
لماذا لم يقوموا بقطع البث

248
00:12:35,445 --> 00:12:37,028
الأن بما أنهم حوصروا؟

249
00:12:37,030 --> 00:12:38,479
تركنا نرى ما بالداخل هي أفضلية تكتيكية

250
00:12:38,481 --> 00:12:39,647
لا بد أنهم يعرفون ذلك

251
00:12:39,649 --> 00:12:40,865
لا يبدو أنهم مهتمين

252
00:12:40,867 --> 00:12:42,950
انهم واثقين زيادة عن اللزوم
مغرورين حتى

253
00:12:42,952 --> 00:12:44,869
أقنعة أوراق اللعب
تضيف لنرجسيتهم

254
00:12:44,871 --> 00:12:47,288
شخصياتهم المزيفة هي الأوراق
الملكية في لعبة البوكر

255
00:12:47,290 --> 00:12:48,789
جي جي,ريد و برينتس
ابحثوا في السرقات السابقة

256
00:12:48,791 --> 00:12:49,957
ذلك سيكون علم الضحايا خاصتنا

257
00:12:49,959 --> 00:12:51,576
استدعوا محللا اخر
ان احتجتم

258
00:12:51,578 --> 00:12:53,294
دايف أريدك ان تتولى المفاوضات

259
00:12:53,296 --> 00:12:56,163
و مورغان ضع استراتيجيات
للخيارات التكتيكية مع الشرطة

260
00:13:00,002 --> 00:13:01,802
الرئيسة ستراوس

261
00:13:01,804 --> 00:13:05,089
المدير أمرني أن أشرف
على عمليتك

262
00:13:05,091 --> 00:13:07,058
وضعك في دائرة الضوء

263
00:13:07,060 --> 00:13:10,144
حسنا,لديك مسلحين مع
رهائن في العاصمة

264
00:13:10,146 --> 00:13:11,562
مجلس النواب قلق

265
00:13:11,564 --> 00:13:14,048
نحن على وشك فتح خطوط التواصل

266
00:13:14,050 --> 00:13:15,650
ماذا عن هجوم تكتيكي؟

267
00:13:15,652 --> 00:13:16,884
لا أظن ان تلك فكرة جيدة

268
00:13:16,886 --> 00:13:19,020
هناك رهائن أمام الابواب و النوافذ

269
00:13:19,022 --> 00:13:21,072
ما هي استراتيجية التفاوض لديك؟

270
00:13:21,074 --> 00:13:22,240
الشاب ينزف بغزارة

271
00:13:22,242 --> 00:13:23,824
سوف يطلبون معونة طبية

272
00:13:23,826 --> 00:13:26,444
الجانية الانثى قد يكون
لديها ما تقوله بهذا الخصوص

273
00:13:26,446 --> 00:13:27,745
انظر للغة جسدها

274
00:13:27,747 --> 00:13:31,198
انها تتصرف ببرود
و عدم اتصال

275
00:13:31,200 --> 00:13:35,453
الملك يبدو قلقا بحق
بخصوص صحة شريكه

276
00:13:35,455 --> 00:13:37,371
لكنها لا تهتم

277
00:13:37,373 --> 00:13:39,206
الرجال يعرفون بعضهم

278
00:13:39,208 --> 00:13:40,708
غارسيا؟-
نعم-

279
00:13:40,710 --> 00:13:43,077
أقوم بالبحث بكل قواعد البيانات
خاصتي,سيدي

280
00:13:43,079 --> 00:13:45,630
لا تنظري

281
00:13:45,632 --> 00:13:46,931
سيكون الامر بخير

282
00:13:46,933 --> 00:13:49,634
سوف نموت كلنا أليس كذلك؟

283
00:13:50,852 --> 00:13:54,138
انا متأكدة ان الشرطة
ستعطيهم ما يريدون

284
00:13:54,140 --> 00:13:56,256
توقفوا عن الكلام

285
00:13:57,944 --> 00:13:58,943
لا بد انهم العملاء الفيدراليون

286
00:13:59,946 --> 00:14:01,929
سأعود حالا

287
00:14:02,899 --> 00:14:04,148
من هذا بحق الجحيم؟

288
00:14:04,150 --> 00:14:06,984
اسمي ديفيد روسي
انا من الاف بي اي

289
00:14:06,986 --> 00:14:08,268
مع من أتحدث؟

290
00:14:08,270 --> 00:14:10,771
حسنا,أريد ان ترسلوا طبيبا

291
00:14:10,773 --> 00:14:12,373
و من ثم أريد ان اخرج من هنا

292
00:14:12,375 --> 00:14:15,159
حسنا,يمكننا مناقشة ذلك بالطبع

293
00:14:15,161 --> 00:14:17,078
دع الرهائن يرحلوا
و سنعطيك

294
00:14:17,080 --> 00:14:18,963
كل المساعدة الطبية
التي تريدها

295
00:14:18,965 --> 00:14:22,049
لا أستطيع فعل ذلك
أحتاج لورقة الضغط

296
00:14:22,051 --> 00:14:24,218
ما رأيك ببادرة حسن نية؟

297
00:14:24,220 --> 00:14:25,720
أطلق النساء و الأطفال

298
00:14:25,722 --> 00:14:27,238
و سنرى ما يمكننا بوسعه

299
00:14:28,957 --> 00:14:30,558
انه يحاول التفاوض

300
00:14:30,560 --> 00:14:33,811
التفاوض؟
نحن لا نلعب ألعابا هنا

301
00:14:44,573 --> 00:14:47,525
أبي-
لا لا رجاء-


302
00:14:47,527 --> 00:14:48,993
اما ان نحصل على ما نريده

303
00:14:48,995 --> 00:14:52,029
او يموت كل من بالغرفة

304
00:14:52,031 --> 00:14:53,748
افعل ذلك
و لن تحصل على شيء

305
00:14:53,750 --> 00:14:56,667
خذني عوضا عنه
رجاء

306
00:14:57,502 --> 00:14:59,837
خذني

307
00:15:06,211 --> 00:15:08,262
لا بأس عزيزتي

308
00:15:11,434 --> 00:15:12,499
ابي

309
00:15:12,501 --> 00:15:13,934
من الافضل لك ان ترسل بعض المساعدة

310
00:15:13,936 --> 00:15:16,170
او سيموت المزيد من الناس

311
00:15:21,526 --> 00:15:23,494
سنرسل مسعفا

312
00:15:23,496 --> 00:15:25,529
ذلك سيمنحهم رهينة اخرى

313
00:15:25,531 --> 00:15:27,681
ان توقفوا عن اطلاق النار
على الناس فذلك يستحق

314
00:15:27,683 --> 00:15:29,850
ان أذعنا لأحد المطالب
سنضطر للاذعان للمطالب كلها

315
00:15:29,852 --> 00:15:31,235
المدير يعارض

316
00:15:31,237 --> 00:15:33,237
على الاقل فلنجعله عميلا
بتدريب طبي

317
00:15:33,239 --> 00:15:36,123
بذلك نستطيع ان نستغل
الفرصة ان سنحت

318
00:15:36,125 --> 00:15:38,242
حسنا

319
00:15:39,244 --> 00:15:41,078
المدراء يظنون أنهم سيتصرفون
بعقلانية

320
00:15:41,080 --> 00:15:42,580
لكن لا دليل على ذلك

321
00:15:42,582 --> 00:15:44,548
هذا أمر شخصي للرجلين

322
00:15:44,550 --> 00:15:47,418
كان بإمكان الملك ان يهرب بعد
معركة الأسلحة المبدئية لكنه لم يفعل

323
00:15:47,420 --> 00:15:49,837
عوضا عن ذلك قام بسحب
الشريك من طريق الأذى

324
00:15:49,839 --> 00:15:51,756
و بقي معه,بينما بحثت
المرأة داخل المصرف

325
00:15:51,758 --> 00:15:53,391
فلنفترض
عن طريق للهرب

326
00:15:53,393 --> 00:15:56,177
انه قلق بشأن شريكه أكثر
من هربها

327
00:15:56,179 --> 00:15:58,300
غارسيا,قلصي بحثك

328
00:15:58,325 --> 00:16:00,148
أظن ان الجانيين الرجال
قد يكونا أقارب

329
00:16:00,149 --> 00:16:01,381
عُلم

330
00:16:01,383 --> 00:16:04,068
خلال 6 عمليات سرقة لم
يتمكن أحد من بناء رسم تقريبي

331
00:16:04,070 --> 00:16:06,070
عن الجناة قبل
أن يضعوا أقنعتهم

332
00:16:06,072 --> 00:16:08,272
الوصف من هؤلاء الشهود
متباين للغاية

333
00:16:08,274 --> 00:16:10,574
غالبا بسبب الصدمة التي
عانوها و هم بالداخل

334
00:16:10,576 --> 00:16:12,392
لقد كانوا يتنقلون بشكل
متبادل بين الشمال و الجنوب

335
00:16:12,394 --> 00:16:15,780
لكن بشكل شبه مستقيم من العاصمة واشنطن

336
00:16:15,782 --> 00:16:17,331
هذا أكبر مصرف يهاجمونه

337
00:16:17,333 --> 00:16:20,167
قبل اليوم,كان الامر مقتصرا
على فروع صغيرة في مجتمعات ريفية

338
00:16:20,169 --> 00:16:22,286
اذن اليوم كان
دائما جزءا من مخططاتهم

339
00:16:22,288 --> 00:16:24,038
لكن لم عاصمة البلاد؟

340
00:16:24,040 --> 00:16:25,456
ليتخذوا موقفا؟

341
00:16:25,458 --> 00:16:27,291
لقد سحبت تصاميم المصارف السابقة

342
00:16:27,293 --> 00:16:29,293
هذا أول مصرف بكاشفات معدنية

343
00:16:29,295 --> 00:16:30,878
ربما هذا ما جرى بشكل خاطئ؟

344
00:16:30,880 --> 00:16:33,297
لا,لقد درسوا الفروع بشكل
جيد جدا مسبقا

345
00:16:33,299 --> 00:16:35,349
كانوا سيعرفون انهم
جاهزون لأجلهم

346
00:16:35,351 --> 00:16:37,134
هذه سرقات لأجل الأموال

347
00:16:37,136 --> 00:16:39,637
بدون وجوه,بدون نشر ملاحظات
بدون بصمات

348
00:16:39,639 --> 00:16:41,305
انهم محترفين

349
00:16:41,307 --> 00:16:44,758
هناك شيء يشترك به كل هؤلاء
السارقين

350
00:16:44,760 --> 00:16:47,144
الملكة هي الوحيدة التي تسحب الزناد

351
00:16:49,114 --> 00:16:51,615
سيدي,لقد وجدت شيئا.لقد
أخذت قياسات الطول و الوزن

352
00:16:51,617 --> 00:16:54,318
و قارنتهم مع المجرمين المعروفين

353
00:16:54,320 --> 00:16:55,820
المتخصصين بسرقة المصارف
و المنازل

354
00:16:55,822 --> 00:16:57,037
أرني-
نعم-

355
00:16:57,039 --> 00:16:59,423
هؤلاء هم الشقيقان
كريس و أوليفر ستراتون

356
00:16:59,425 --> 00:17:02,393
انهما سارقان صغيران من فيلادلفيا
تحولا لسارقي مصارف في جيرسي

357
00:17:02,395 --> 00:17:03,711
لقد وضعوا بالسجن لمدة عامين

358
00:17:03,713 --> 00:17:05,579
بعد ان فشلت محاولة سطو

359
00:17:05,581 --> 00:17:08,716
و لقد أطلق سراحهما قبل شهرين
أول سرقة من أوراق اللعب

360
00:17:08,718 --> 00:17:10,050
و قياساتهما متطابقة

361
00:17:10,052 --> 00:17:11,802
لماذا لم يتم التعرف
عليهما في قاعدة بيانات الجرائم الوطنية

362
00:17:11,804 --> 00:17:14,004
لأن الشقيقان لم يستعينا
بشريك من قبل

363
00:17:14,006 --> 00:17:15,789
و اطلاق النار على الناس ليس
جزءا من أسلوبهما

364
00:17:15,791 --> 00:17:17,842
يبدو أنهما لم يكونا
مجرمين ناجحين جدا

365
00:17:17,844 --> 00:17:20,261
ربما اضافة امرأة لفريقهم
حسنت من أدائهم

366
00:17:20,263 --> 00:17:23,630
المرأة اختارت نوعا مختلفا
من الضحايا في كل مرة

367
00:17:23,632 --> 00:17:24,899
ليس فقط الحارس الأمني

368
00:17:24,901 --> 00:17:27,685
لقد قتلت أما
مديرا,و طفل صغير

369
00:17:27,687 --> 00:17:29,069
انها تطلق النار على بطنهم

370
00:17:29,071 --> 00:17:30,521
فينزفوا حتى الموت
بينما يسرقون المصرف

371
00:17:30,523 --> 00:17:33,240
انها سادية
انها تنتشي بألم ضحاياها

372
00:17:33,242 --> 00:17:35,693
و الخوف الذي يثيره ذلك
بمن حولها

373
00:17:35,695 --> 00:17:37,394
انقله من هنا

374
00:17:39,415 --> 00:17:40,948
ابقى معي أولي

375
00:17:40,950 --> 00:17:42,449
اين المسعف؟

376
00:17:42,451 --> 00:17:44,168
لا أراه

377
00:17:44,170 --> 00:17:48,005
اقتلي شخصا اخر,اذن
اجبريهم على الاستماع

378
00:17:48,007 --> 00:17:50,708
يبدو ايضا ان الملك مسؤول عن عملية جمع
المال

379
00:17:50,710 --> 00:17:52,960
بينما تقوم الملكة بالانتباه للوقت
لتتأكد انهم دخلوا و خرجوا

380
00:17:52,962 --> 00:17:54,328
في اقل من دقيقتين

381
00:17:54,330 --> 00:17:56,714
انها متحكمة بالعملية
أكثر مما يظنا

382
00:17:56,716 --> 00:17:58,132
تأليب الملك و الملكة ضد بعضيهما

383
00:17:58,134 --> 00:17:59,666
قد يكون الحل
لنزع سلاحيهما

384
00:17:59,668 --> 00:18:02,102
انه ليس بقاتل
قد يكون ذلك مدخلنا

385
00:18:02,104 --> 00:18:03,771
فقط ان لم يقتل الشاب

386
00:18:03,773 --> 00:18:05,122
ان مات

387
00:18:08,560 --> 00:18:11,028
لا لا أريدك ان تضع
ذلك في حقيبتك

388
00:18:11,030 --> 00:18:13,364
المرأة سترغب غالبا بتفتيشك

389
00:18:13,366 --> 00:18:15,699
لكن كريس سيكون مركزا
للغاية على ايصال المساعدة لشقيقه

390
00:18:15,701 --> 00:18:18,068
ان أخرناها بما يكفي و هي
تفتش الحقيبة ايضا

391
00:18:18,070 --> 00:18:19,203
حسنا

392
00:18:19,205 --> 00:18:21,205
ستدخل لتوفير المساعدة الطبية

393
00:18:21,207 --> 00:18:23,357
بدون اي مخاطر غير ضرورية
هل تفهمني؟

394
00:18:23,359 --> 00:18:26,544
ما ان تتمكن من جعل أوليفر مستقرا تحقق من الضحايا المصابين

395
00:18:26,546 --> 00:18:28,746
مفهوم-
قد يكون ما زال حيا-

396
00:18:28,748 --> 00:18:30,364
لا تسحب سلاحك

397
00:18:30,366 --> 00:18:33,167
ما لم تكن قادرا على اخضاع
الجناة بدون تعريض الرهائن للخطر

398
00:18:33,169 --> 00:18:35,002
نعم,سيدي

399
00:18:42,061 --> 00:18:44,011
لماذا لم يدخل أحد بعد؟

400
00:18:44,013 --> 00:18:47,264
سنرسل المسعف حالا.كريس
أخبر أوليفر أن المساعدة في طريقها

401
00:18:47,266 --> 00:18:48,933
اسرع

402
00:18:48,935 --> 00:18:51,652
انهم يعرفون أسمائنا

403
00:18:55,690 --> 00:18:58,826
ليس أسمائنا كلنا

404
00:19:04,866 --> 00:19:08,035
هل تضع ملمع شفاه؟

405
00:19:08,037 --> 00:19:10,504
انهم يرسلون أحدهم

406
00:19:12,173 --> 00:19:13,173
كريس

407
00:19:13,175 --> 00:19:15,459
أولي.أولي,لا

408
00:19:15,461 --> 00:19:17,177
لا,لا,لا
ابق معي

409
00:19:17,179 --> 00:19:18,679
ما الذي تفعله؟

410
00:19:18,681 --> 00:19:20,631
انهم يرسلون مسعفا
ستكون بخير

411
00:19:20,633 --> 00:19:21,715
لا أشعر أني بخير

412
00:19:21,717 --> 00:19:25,102
لا لا لا

413
00:19:25,104 --> 00:19:26,971
تعال الى هنا

414
00:19:29,057 --> 00:19:31,392
سوف تنقذه
صحيح؟

415
00:19:31,394 --> 00:19:32,526
سوف أحاول

416
00:19:32,528 --> 00:19:34,695
أوليفر,هل تسمعني.؟

417
00:19:38,733 --> 00:19:40,651
هيا اولي

418
00:19:40,653 --> 00:19:42,786
ابق معي أوليفر

419
00:19:45,624 --> 00:19:47,992
هذا ليس جيدا آرون

420
00:19:47,994 --> 00:19:50,077
مورغان,أخبر غرين أن يقوم
بحركته قبل أن يفعل كريس

421
00:19:50,079 --> 00:19:52,212
غرين,لديك أمر بالتصرف

422
00:19:52,214 --> 00:19:53,780
غرين أنطلق

423
00:20:04,809 --> 00:20:06,143
يا الهي

424
00:20:23,749 --> 00:20:24,867
الفريق التكتيكي انتشر

425
00:20:24,868 --> 00:20:26,335
القناصون يتخذون مواقعهم

426
00:20:26,337 --> 00:20:28,787
المدير أمر بهجوم تكتيكي شامل

427
00:20:28,789 --> 00:20:30,539
أوامره الأخيرة كلفتنا عميلا

428
00:20:30,541 --> 00:20:32,007
فرقة التدخل السريع
تصاب بالملل

429
00:20:32,009 --> 00:20:34,543
ذكر فريق التدخل السريع ان
سارقي المصارف هم من الصلاحيات الفيدرالية

430
00:20:34,545 --> 00:20:36,025
لا يطلق أحدهم النار
حتى يؤمروا بذلك

431
00:20:36,050 --> 00:20:37,013
صحيح

432
00:20:37,014 --> 00:20:39,414
حسنا,عندما يبدأ تبادل إطلاق النار
ما الذي سيجري

433
00:20:39,416 --> 00:20:41,099
للرهائن الذين سيكونوا عالقين بالمنتصف

434
00:20:41,101 --> 00:20:42,768
ذلك هو الخيار الخاطئ
إيرين,و انت تعرفين ذلك

435
00:20:42,770 --> 00:20:44,102
ليس قراري

436
00:20:44,104 --> 00:20:45,470
انت هنا
و انت المسؤولة

437
00:20:45,472 --> 00:20:46,888
إذن تريد مني أن أعصي المدير؟

438
00:20:46,890 --> 00:20:47,922
نعم

439
00:20:47,924 --> 00:20:50,142
لا,أريدك أن توفري لنا
بعض الوقت

440
00:20:50,144 --> 00:20:52,027
لا تكوني كفؤة للغاية

441
00:20:53,730 --> 00:20:57,149
أيا كان ما ستفعله
افعله بسرعة

442
00:20:57,151 --> 00:21:00,152
حسنا,التفاهم معهم ما
زال خيارنا الأفضل

443
00:21:00,154 --> 00:21:02,404
سيكون ذلك صعبا
كريس فقد شقيقه للتو

444
00:21:02,406 --> 00:21:04,206
و قتل أحدهم كإنتقام

445
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
نحن نتعامل مع قاتلين الان

446
00:21:06,210 --> 00:21:07,626
لدينا مشاكل سيدي

447
00:21:07,628 --> 00:21:10,312
مصادر خارجية شنيعة قد
اخترقت بث المراقبة

448
00:21:10,314 --> 00:21:12,914
أنا أحاول أن اتعرف اليهم الأن.على
الأقل اثنان منهم هم وسائل اعلام

449
00:21:12,916 --> 00:21:13,999
هل يمكنك أن تحجبيهم؟

450
00:21:14,001 --> 00:21:16,485
لا.ليس بدون أن نحجب أنفسنا
أيضا سيدي

451
00:21:19,639 --> 00:21:22,007
ضعاه مع الاخرين

452
00:21:28,348 --> 00:21:30,349
فليتقدم الجميع 5 أقدام للامام

453
00:21:30,351 --> 00:21:32,567
هيا
تقدموا 5 أقدام للأمام

454
00:21:32,569 --> 00:21:35,604
اصطفوا

455
00:21:44,113 --> 00:21:45,697
أنا أسفة بشأن أولي

456
00:21:45,699 --> 00:21:47,165
هلا خرست

457
00:21:47,167 --> 00:21:49,418
علينا أن نتماسك
و نكتشف طريقا للخروج من هنا

458
00:21:49,420 --> 00:21:50,752
ماذا جرى؟

459
00:21:50,754 --> 00:21:54,172
من شغل الإنذار؟

460
00:21:57,260 --> 00:21:58,427
هل كان أنت؟

461
00:21:58,429 --> 00:22:00,429
اهدأ
علينا ان نركز

462
00:22:00,431 --> 00:22:04,499
عاود الإتصال بهم
اطلب عربة مصفحة

463
00:22:04,501 --> 00:22:08,103
ماذا,هل تظنين انهم سيدعوننا
نرحل؟

464
00:22:08,105 --> 00:22:09,971
لقد قتلنا 4 أشخاص
منهما شرطيان

465
00:22:09,973 --> 00:22:14,192
و أن كان؟ألن نحاول؟
ذلك رائع فحسب

466
00:22:14,194 --> 00:22:16,194
لم لا تمشي الى هناك

467
00:22:16,196 --> 00:22:17,679
علي أن أفكر لدقيقة

468
00:22:17,681 --> 00:22:20,849
ايا كان ما تقوله

469
00:22:20,851 --> 00:22:22,868
يا زعيم

470
00:22:33,413 --> 00:22:36,415
لم كان يجب أن تفعل الأمر بسرعة؟

471
00:22:36,417 --> 00:22:39,718
من الأفضل أن يعانوا

472
00:22:39,720 --> 00:22:42,554
أنا لا أنتشي بذلك
كما تفعلي أنت

473
00:22:42,556 --> 00:22:43,755
سوف تفعل

474
00:22:45,092 --> 00:22:47,642
انظر

475
00:22:47,644 --> 00:22:49,828
سنكون مشهورين

476
00:22:52,098 --> 00:22:55,317
أيتها العميلة برينتس,هناك اتصال
لك من الإنتربول

477
00:22:55,319 --> 00:22:56,651
خذ رسالة من فضلك

478
00:22:56,653 --> 00:22:59,104
إنه كلايد إيستر

479
00:23:00,606 --> 00:23:01,773
رئيس وحدتك القديم؟

480
00:23:01,775 --> 00:23:03,241
انه يقول انه لديه معلومات

481
00:23:03,243 --> 00:23:05,510
بشأن ملكة الديناري

482
00:23:11,452 --> 00:23:13,201
أسف لأنني فوت جنازتك بالمناسبة

483
00:23:13,203 --> 00:23:14,703
لقد علقت في براغ

484
00:23:14,705 --> 00:23:16,171
اذن انت لست متفاجئا

485
00:23:16,173 --> 00:23:17,572
بالطبع لا

486
00:23:17,574 --> 00:23:19,574
أن أستمر بالتجسس على
معاونيّ السابقين

487
00:23:19,576 --> 00:23:22,010
هي مهارة خاصة لدي

488
00:23:22,012 --> 00:23:24,629
حسنا,ما الذي يمكنك
أن تخبرني بشأنه عن المرأة الغامضة؟

489
00:23:24,631 --> 00:23:28,266
نعم,حسنا,ان كانت تبدو مألوفة
لك,فذلك طبيعي

490
00:23:28,268 --> 00:23:31,102
لا نعرف هويتها
لكننا رأيناها من قبل

491
00:23:31,104 --> 00:23:33,688
لقد هاجمت عددا من مصارف العالم
من ضمنها

492
00:23:33,690 --> 00:23:36,892
باريس حدثت سرقة هناك عندما
انتقلت الى هناك

493
00:23:36,894 --> 00:23:38,143
و مات أحدهم

494
00:23:38,145 --> 00:23:40,028
نعم مدير المصرف
غلين هاريسون

495
00:23:40,030 --> 00:23:41,029
طلقة نارية؟

496
00:23:41,031 --> 00:23:43,231
نعم-
كيف عرفت؟-

497
00:23:43,233 --> 00:23:45,984
لا أتذكر أنني سمعت أي شيء
عن أن السارق ارتدى قناعا

498
00:23:45,986 --> 00:23:47,285
ذلك لأنها لم تفعل

499
00:23:47,287 --> 00:23:49,604
يبدو أنها ترتدي زيا للتخفي

500
00:23:49,606 --> 00:23:52,908
لقد شوهد وجهها على الكاميرا
من قبل 6 وكالات استخبارات

501
00:23:52,910 --> 00:23:54,576
و لا أحد يمكنه أن يتعرف عليها

502
00:23:54,578 --> 00:23:58,112
كيف يعقل ذلك؟
انتظر,من كان شركائها خارج البلاد؟

503
00:23:58,114 --> 00:23:59,714
لم تكن تحتاج لأحد

504
00:23:59,716 --> 00:24:02,567
اذن لم ستحتاج لهم الأن؟

505
00:24:03,836 --> 00:24:06,054
ماذا لو أن المصارف الصغيرة
كانت لتدريب

506
00:24:06,056 --> 00:24:07,839
الشقيقين ستراتون؟

507
00:24:07,841 --> 00:24:10,625
حسنا,قد يكون ذلك ممكنا,لقد أخذت
سارقين هواة تقريبا

508
00:24:10,627 --> 00:24:13,478
و حولتهم الى فريق من نخبة
سارقي المصارف

509
00:24:13,480 --> 00:24:15,981
لكن لماذا؟ لتحولهما إلى طعم للمصيدة؟

510
00:24:15,983 --> 00:24:17,465
حسنا اذن لننظر للأمر

511
00:24:17,467 --> 00:24:18,984
حتى الأن لقد كانوا منظمين للغاية

512
00:24:18,986 --> 00:24:20,301
يهاجمون فقط في أيام الإيداع

513
00:24:20,303 --> 00:24:21,987
عندما يكون أكبر كمية من النقد موجودة

514
00:24:21,989 --> 00:24:23,972
لكن اليوم مختلف
إنه أول هجوم لهم يوم السبت

515
00:24:23,974 --> 00:24:26,858
حيث تكون العائلات حاضرة
و حركة مشاة أكبر خلال اليوم

516
00:24:26,860 --> 00:24:28,076
انه هجوم أكثر خطورة

517
00:24:28,078 --> 00:24:29,661
علينا ان ننظر للإنتباه الاعلامي

518
00:24:29,663 --> 00:24:31,029
انها أول مرة يكون لديهم حضور

519
00:24:31,031 --> 00:24:34,315
لهذا قد تكون الجانية
مغرورة للغاية

520
00:24:34,317 --> 00:24:36,368
انها تريد أن تبدو بمظهر جيد
أمام الكاميرات

521
00:24:36,370 --> 00:24:41,339
انها تبحث داخل المصرف لكن ليس عن
طريقة للهرب

522
00:24:41,341 --> 00:24:45,293
يبدو أنها تستمتع بالموقف تقريبا

523
00:24:45,295 --> 00:24:48,430
نعرف أن الشقيقين شاركا لأجل المال
فما سبب مشاركتها؟

524
00:24:51,552 --> 00:24:53,385
اين كنت بحق الجحيم؟

525
00:24:53,387 --> 00:24:54,719
كنت أبحث عن طريق للهرب؟

526
00:24:54,721 --> 00:24:56,170
لا يوجد

527
00:24:56,172 --> 00:24:59,724
ذهبت خطة لا داع للطرق الخلفية
و الخطط المفاجئة,لقد دمرتنا

528
00:25:01,177 --> 00:25:03,728
اذن لماذا لم تتفاوض على
طريق للخروج من هنا ؟

529
00:25:07,401 --> 00:25:08,366
ماذا؟

530
00:25:08,368 --> 00:25:10,702
كيف تريد لهذا ان ينتهي
كريس؟

531
00:25:10,704 --> 00:25:11,953
اريد الخروج من هنا

532
00:25:11,955 --> 00:25:13,354
كيف تقترح ان نفعل ذلك؟

533
00:25:13,356 --> 00:25:14,873
أريد سيارة مصفحة

534
00:25:14,875 --> 00:25:17,826
و طيارة بطريق جوي مفتوح الى سويسرا

535
00:25:17,828 --> 00:25:19,744
لا لا لا
إلى تشاد

536
00:25:19,746 --> 00:25:22,297
نريد الذهاب الى تشاد

537
00:25:22,299 --> 00:25:25,133
نعم,بدون عملاء مع
مسدسات هذه المرة

538
00:25:25,135 --> 00:25:26,367
سنطير بأنفسنا

539
00:25:30,389 --> 00:25:33,041
لا تفعلي ذلك مجددا

540
00:25:33,043 --> 00:25:35,093
انا المسؤول هنا

541
00:25:41,717 --> 00:25:43,602
حسنا,ما أهمية دولة تشاد؟

542
00:25:43,604 --> 00:25:46,605
محاولة انقلاب 2008
جعلتهم غير مستقرين

543
00:25:46,607 --> 00:25:48,823
انهم حاليا في خضم حرب أهلية

544
00:25:48,825 --> 00:25:51,359
لا بد من وجود أسباب اخرى

545
00:25:51,361 --> 00:25:53,528
شبحنا تريد أن تذهب لـ تشاد

546
00:25:53,530 --> 00:25:56,164
انا أخمن أنك أفضل فرصة
لدي لإكتشاف السبب

547
00:25:56,166 --> 00:25:57,749
تشاد؟ذلك اختيار غريب

548
00:25:57,751 --> 00:26:00,168
ليسوا مضيافين حقا في
هذا الوقت من السنة

549
00:26:00,170 --> 00:26:02,287
قالا إنهما يمكنهما ان يطيرا
بنفسيهما الى هناك

550
00:26:02,289 --> 00:26:05,957
لا شيء يشير الى أن كريس يملك
تلك القدرة,فلا بد أنها هي

551
00:26:05,959 --> 00:26:08,843
حسنا,لسوء الحظ الإنتربول
ليس لديه الكثير من المعارف

552
00:26:08,845 --> 00:26:11,179
في ذلك القسم بالتحديد من أفريقيا

553
00:26:11,181 --> 00:26:15,183
ربما هذا أمر يمكنك أن تساعديني به
عندما ينتهي كل هذا

554
00:26:15,185 --> 00:26:17,852
ان أعمل للإنتربول مجددا؟
ذلك سيكون يوما مشهودا

555
00:26:17,854 --> 00:26:19,854
ليس عمل عزيزتي,بل إدارة

556
00:26:19,856 --> 00:26:21,856
كما ترين فقد تمت ترقيتي

557
00:26:21,858 --> 00:26:24,526
لذا فأن الفريق سيكون تحت إمرتك
متى ما أردت

558
00:26:24,528 --> 00:26:26,945
انه وقت جهنمي لتذكر ذلك

559
00:26:26,947 --> 00:26:29,781
حسنا,تعرفين في طبيعة عملنا
لا يوجد وقت جيد

560
00:26:29,783 --> 00:26:31,449
فكري بالامر

561
00:26:31,451 --> 00:26:32,934
رجاء؟

562
00:26:32,936 --> 00:26:37,288
جد لي صلة يمكنني استخدامها و
ربما سنناقش الأمر

563
00:26:55,224 --> 00:26:57,926
الأف بي اي تفي بوعودها

564
00:26:57,928 --> 00:26:59,477
سنخرج من هنا قريبا

565
00:26:59,479 --> 00:27:01,479
سنأخذه معنا

566
00:27:03,165 --> 00:27:04,816
هؤلاء الجماعة كانوا جيدين للغاية
من أن يتم إمساكهم

567
00:27:04,818 --> 00:27:06,300
اذن لماذا امسكوا؟

568
00:27:06,302 --> 00:27:09,637
الطوارئ 911 تلقوا اتصالا
ينذرهم بوجود سرقة جارية

569
00:27:09,639 --> 00:27:12,357
بالواقع لقد كانت رسالة نصية

570
00:27:12,359 --> 00:27:16,111
قسم العاصمة أضاف خدمة إرسال رسالة
نصية للطوارئ بعد ان أرسل طلاب جامعة فيرجينيا

571
00:27:16,113 --> 00:27:18,079
رسالة نصية لم يجب عليها خلال المذبحة

572
00:27:18,081 --> 00:27:19,480
هل يمكنك تتبعها غارسيا؟

573
00:27:19,482 --> 00:27:22,150
نعم,الرسالة أرسلت من هاتف خلوي

574
00:27:22,152 --> 00:27:23,535
حاليا موجود داخل المصرف

575
00:27:23,537 --> 00:27:26,004
و مسجل لـ لاري فيليبس جونيور

576
00:27:26,006 --> 00:27:27,706
لم يبدو ذلك الإسم مألوفا؟

577
00:27:27,708 --> 00:27:29,323
ذلك اسم أحد المسلحين

578
00:27:29,325 --> 00:27:32,711
من الهجوم المسلح على مصرف 97 شمال هولييود
في كاليفورنيا

579
00:27:32,713 --> 00:27:34,328
اذن هل هذا تكريم؟

580
00:27:34,330 --> 00:27:36,731
يا جماعة تلك الرسالة النصية
أرسلت قبل 30 ثانية من انقطاع

581
00:27:36,733 --> 00:27:38,332
البث الأمني للمدخل

582
00:27:38,334 --> 00:27:39,718
كيف يعقل ذلك؟

583
00:27:39,720 --> 00:27:42,353
لم ترسل من قبل رهينة
لقد وصلت من إحدى السارقين

584
00:27:42,355 --> 00:27:43,938
انها ترغب بوجودنا هنا

585
00:27:56,330 --> 00:27:58,464
لا يوجد رؤية واضحة للخزنة

586
00:27:58,466 --> 00:28:00,666
لا,لكن إن دخلنا,سيذهبون الى هناك
يجب أن نكون جاهزين لذلك

587
00:28:00,668 --> 00:28:03,686
غارسيا اخبرتنا بكل شيء
لم حرضت على وجود حالة رهائن؟

588
00:28:03,688 --> 00:28:06,522
ماذا يكون النرجسيون بدون الحاجة للإنتباه؟
انها تزدهر بذلك

589
00:28:06,524 --> 00:28:08,224
لا بد من وجود شيء أكبر في بالها

590
00:28:08,226 --> 00:28:10,109
يجب أن نفرق كريس عن الأنثى

591
00:28:10,111 --> 00:28:11,527
لنكتشف ما هو ذلك

592
00:28:11,529 --> 00:28:13,946
لن يكون ذلك صعبا
انهما متوتران للغاية

593
00:28:13,948 --> 00:28:15,698
الأمر أكثر من وسائل
الاعلام سيدي

594
00:28:15,700 --> 00:28:18,784
منظمات عالمية مجهولة تخترق
البث أيضا

595
00:28:24,791 --> 00:28:26,208
ما الذي كنت تقوليه؟

596
00:28:26,210 --> 00:28:27,877
لقد كنت أتتبع عناوين مخدمات الأنترنت

597
00:28:27,879 --> 00:28:29,921
و أحدهم اخترق كاميرات المراقبة

598
00:28:29,946 --> 00:28:31,081
عند السابعة صباحا

599
00:28:31,082 --> 00:28:33,499
أهكذا قاموا بإغلاق كاميرات
المدخل؟

600
00:28:33,501 --> 00:28:36,535
لا سيدي هذا اختراق
مختلف تماما,اختراق ما زال يتلقى البث

601
00:28:36,537 --> 00:28:39,839
أحد أخر يشاهد
من؟

602
00:28:39,841 --> 00:28:41,674
ايا كان من تتأنق لأجله

603
00:28:41,676 --> 00:28:43,142
ظننت أن ذلك لأجل وسائل الإعلام

604
00:28:43,144 --> 00:28:45,043
وسائل الإعلام لم تكن
ترى ما بالداخل قبل اليوم

605
00:28:45,045 --> 00:28:47,813
لكنها تتأنق في كل مرة

606
00:28:47,815 --> 00:28:50,149
لأن أحدهم يشاهد دوما

607
00:28:51,551 --> 00:28:53,436
شريكها الحقيقي
جان رابع

608
00:28:53,438 --> 00:28:55,571
أشك أنها اعترفت

609
00:28:55,573 --> 00:28:57,556
بشأن ذلك الشريك الرابع لـ كريس

610
00:28:57,558 --> 00:29:01,127
أظن أنه وقت اعلام كريس بالمستجدات

611
00:29:01,995 --> 00:29:04,613
هل تعرف ما هي ورقتي المفضلة
بالبوكر كريس؟

612
00:29:04,615 --> 00:29:05,915
ما هي؟

613
00:29:05,917 --> 00:29:06,899
البطاقة الرابحة

614
00:29:06,901 --> 00:29:08,367
لا أؤمن بالبطاقات الرابحة

615
00:29:08,369 --> 00:29:09,585
انها تفسد اللعبة

616
00:29:09,587 --> 00:29:11,120
حسنا, أنا متفق معك تماما

617
00:29:11,122 --> 00:29:14,072
لكن في هذه الحالة
انت من تم الإفساد عليه

618
00:29:14,074 --> 00:29:17,343
هل هذه تكتيك التفاوض
الجديدة خاصتك أن تهينني؟

619
00:29:17,345 --> 00:29:18,878
ليست تكتيكا

620
00:29:18,880 --> 00:29:20,596
تلك حقيقة

621
00:29:20,598 --> 00:29:22,832
ألم تتساءل عن سبب محاصرتكم

622
00:29:22,834 --> 00:29:26,418
ما الخطب الذي حصل
عندما قمت بكل شيء بطريقة صحيحة؟

623
00:29:26,420 --> 00:29:30,523
لقد وصلتنا رسالة من أحد داخل
المصرف قبل أن تبدؤوا بإطلاق النار

624
00:29:30,525 --> 00:29:31,640
مستحيل

625
00:29:31,642 --> 00:29:33,192
الان,اعرف انه لست انت

626
00:29:33,194 --> 00:29:35,144
و انا أمل انه ليس شقيقك

627
00:29:35,146 --> 00:29:37,780
اذن من يتبقى لنا؟

628
00:29:37,782 --> 00:29:39,315
انت تكذب

629
00:29:39,317 --> 00:29:42,118
اسألها

630
00:29:42,120 --> 00:29:43,452
هل اتصلت بالشرطة؟

631
00:29:43,454 --> 00:29:46,205
هل هذا ما يقولونه لك؟

632
00:29:46,207 --> 00:29:47,623
تلك ليست اجابة

633
00:29:47,625 --> 00:29:49,458
بالطبع لا
ما رأيك؟

634
00:29:49,460 --> 00:29:51,944
انهم يحاولون ان يألبونا على بعضنا

635
00:29:51,946 --> 00:29:55,047
لم فعلت ذلك؟
أولي ميت بسبب ذلك

636
00:29:55,049 --> 00:29:58,083
لم أفعل
أنا محاصرة هنا أيضا

637
00:29:58,085 --> 00:30:00,636
هل تكذبين علي؟

638
00:30:00,638 --> 00:30:03,389
لقد قطعنا شوطا كبيرا لتبدأ
بالشك بي الان

639
00:30:03,391 --> 00:30:06,175
فقدنا الكثير

640
00:30:06,177 --> 00:30:07,176
اسمع

641
00:30:07,178 --> 00:30:09,962
اسمع

642
00:30:09,964 --> 00:30:12,515
لا تدعهم يفرقوننا

643
00:30:12,517 --> 00:30:15,551
بينما نحن على وشك الفوز

644
00:30:17,070 --> 00:30:19,321
ان فعلت ذلك

645
00:30:19,323 --> 00:30:23,826
فموت أولي لن يكون بمعنى

646
00:30:27,831 --> 00:30:29,815
ذلك يكفي.لقد انتهيت من
الحديث معك

647
00:30:29,817 --> 00:30:33,035
أريد أن أتحدث لشخص
لن يتلاعب بي وجها لوجه

648
00:30:33,037 --> 00:30:34,336
لا مزيد من العملاء الفيدراليين

649
00:30:34,338 --> 00:30:37,322
أريد التحدث مع الشرطي
الذي قتل شقيقي

650
00:30:40,260 --> 00:30:42,595
لا.لا.انس الأمر

651
00:30:42,597 --> 00:30:45,014
جي جي,أن كان
ذلك يعني أنه يمكننا إنهاء هذا

652
00:30:45,016 --> 00:30:46,715
ما الذي يجعلك تظن أنه لن يطلق النار عليك

653
00:30:46,717 --> 00:30:48,267
ما أن تدخل للداخل؟

654
00:30:48,269 --> 00:30:51,503
اسمعي.يريد أن يخرج من هناك
بقدر ما نريده أن يخرج

655
00:30:51,505 --> 00:30:53,305
لن يحصل ذلك
انسى الأمر

656
00:30:53,307 --> 00:30:56,192
لا توجد ضمانة أنه لن ينتقم لموت شقيقه

657
00:30:56,194 --> 00:30:59,028
أعلم أنك ستفعلونها
لو كنتم مكاني

658
00:30:59,030 --> 00:31:00,563
ويل,أفهم ما تشعر به

659
00:31:00,565 --> 00:31:02,731
لكنك قريب جدا من هذه القضية
لتتخذ ذلك القرار

660
00:31:02,733 --> 00:31:04,516
انت محق تماما أنني قريب

661
00:31:04,518 --> 00:31:07,403
أريعة أشخاص قتلوا
لأنني قتلت شقيقه

662
00:31:07,405 --> 00:31:09,955
و لا يجب أن يموت أحد أخر
بسبب ما فعلته

663
00:31:09,957 --> 00:31:11,023
هذا ليس بشأنك

664
00:31:11,025 --> 00:31:13,158
مخاطرتك بحياتك لن ترجعهم

665
00:31:13,160 --> 00:31:14,543
أسف,ويل

666
00:31:15,579 --> 00:31:18,130
اين ذلك الشرطي؟
ليس لدي اليوم بطوله

667
00:31:18,132 --> 00:31:20,532
ما تطلبه صعب

668
00:31:20,534 --> 00:31:21,800
حسنا
سأجعله سهلا

669
00:31:21,802 --> 00:31:23,052
ارسلوا الشرطي

670
00:31:23,054 --> 00:31:25,203
سأطلق سراح بعض الرهائن

671
00:31:25,205 --> 00:31:26,872
بادرة حسن نية
أليس هذا ما قلته؟

672
00:31:26,874 --> 00:31:30,208
اطلاق الرهائن خطوة أولى رائعة

673
00:31:30,210 --> 00:31:31,695
في حل هذا الصراع

674
00:31:31,720 --> 00:31:34,180
لكن لا يمكننا أن نرسل شخصا
أخر ليقتل

675
00:31:34,181 --> 00:31:36,815
هذا ليس بنقاش لعين

676
00:31:40,103 --> 00:31:43,055
هيا يا صاحبي
فلنذهب

677
00:31:43,057 --> 00:31:44,523
ارفع الهاتف

678
00:31:44,525 --> 00:31:45,941
لماذا؟

679
00:31:45,943 --> 00:31:47,493
ارفع الهاتف

680
00:31:50,947 --> 00:31:52,331
مرحبا؟

681
00:31:52,333 --> 00:31:54,950
اخبره اسمك

682
00:31:54,952 --> 00:31:57,253
انه

683
00:31:57,255 --> 00:31:59,138
انه شون هاربر

684
00:32:02,208 --> 00:32:06,912
لقد قتلت شون هاربر للتو
لست أنا,بل أنت

685
00:32:06,914 --> 00:32:09,265
سوف أقتل رهينة أخرى
كل 60 ثانية

686
00:32:09,267 --> 00:32:11,850
حتى ترسل الشرطي

687
00:32:11,852 --> 00:32:13,302
كل 60 ثانية

688
00:32:17,190 --> 00:32:19,608
من التالي؟

689
00:32:19,610 --> 00:32:22,311
انه يهدد بقتل المزيد من الرهائن
ما لم يحصل على ويل

690
00:32:22,313 --> 00:32:23,979
تبا لهذا
سوف أدخل

691
00:32:23,981 --> 00:32:25,197
لا , لن تفعل

692
00:32:25,199 --> 00:32:26,565
سنفعل

693
00:32:26,567 --> 00:32:29,318
من المحظوظ؟

694
00:32:31,488 --> 00:32:36,542
لا لا لا لا

695
00:32:38,411 --> 00:32:39,444
انت

696
00:32:39,446 --> 00:32:40,729
لا

697
00:32:41,881 --> 00:32:45,467
لا

698
00:32:45,469 --> 00:32:46,502
ارفعيها

699
00:32:46,504 --> 00:32:49,054
هيا

700
00:32:49,056 --> 00:32:50,055
ما اسمك؟

701
00:32:50,057 --> 00:32:51,256
لا,رجاء

702
00:32:51,258 --> 00:32:52,725
اخبريه اسمك

703
00:32:52,727 --> 00:32:54,176
آني

704
00:32:54,178 --> 00:32:55,811
اسمي آني

705
00:32:55,813 --> 00:32:58,147
اصمدي آني
المساعدة في طريقها

706
00:32:58,149 --> 00:33:00,649
لديك حوالي 30 ثانية
آني

707
00:33:00,651 --> 00:33:03,836
آمل ألا يجبرني العميل
روسي على إطلاق النار عليك

708
00:33:09,326 --> 00:33:10,326
هل أنت بخير؟

709
00:33:10,328 --> 00:33:11,493
نعم

710
00:33:11,495 --> 00:33:13,329
انت

711
00:33:13,331 --> 00:33:14,663
تعال الى هنا

712
00:33:14,665 --> 00:33:16,865
لا بأس
لا

713
00:33:20,486 --> 00:33:23,205
فقط دع النساء و الأطفال يرحلون

714
00:33:23,207 --> 00:33:25,290
لا يجب أن يروا هذا

715
00:33:26,844 --> 00:33:29,828
قريبا جدا سوف يفعلون أكثر بكثير من الرؤية

716
00:33:29,830 --> 00:33:33,165
آني لقد حصلت على تأجيل

717
00:33:33,167 --> 00:33:35,351
قفي في الصف هناك

718
00:33:37,937 --> 00:33:40,272
انظروا لمنافسنا الجديد

719
00:33:40,274 --> 00:33:42,107
فلنذهب

720
00:33:43,810 --> 00:33:45,527
انطلقوا,انطلقوا

721
00:33:53,953 --> 00:33:55,070
ما الذي يفعله؟

722
00:33:55,072 --> 00:33:56,205
لا,لا,لا

723
00:33:56,207 --> 00:33:57,539
لا,لا
مورغان

724
00:33:57,541 --> 00:33:58,574
دعني أذهب
رجاء

725
00:33:58,576 --> 00:33:59,575
لا يمكنني فعل ذلك

726
00:33:59,577 --> 00:34:02,861
ويل,ويل
ويل

727
00:34:02,863 --> 00:34:05,998
ويل
توقف

728
00:34:06,833 --> 00:34:08,133
اسمي ماثيو داونز

729
00:34:08,135 --> 00:34:10,836
انظر

730
00:34:18,228 --> 00:34:20,562
دع هؤلاء الناس يذهبون

731
00:34:20,564 --> 00:34:24,333
حسنا.انت,انت,انت
الاطفال اخرجوا

732
00:34:27,654 --> 00:34:30,189
اخرجت 3 اشخاص
أوقفوا نيرانكم

733
00:34:32,492 --> 00:34:33,642
شكرا لك

734
00:34:36,830 --> 00:34:38,113
انت

735
00:34:38,115 --> 00:34:39,832
ما اسمك؟

736
00:34:40,667 --> 00:34:44,086
ويليام لامونتين جونيور

737
00:34:44,088 --> 00:34:45,954
قسم شرطة العاصمة

738
00:35:15,726 --> 00:35:19,279
هل رأيت اين أصيب؟

739
00:35:21,644 --> 00:35:24,262
هل هو حي أو ميت غارسيا؟

740
00:35:24,264 --> 00:35:25,263
لا اعرف

741
00:35:25,265 --> 00:35:26,898
لقد كان يرتدي سترة واقية

742
00:35:26,900 --> 00:35:28,766
قد يكون بخير

743
00:35:28,768 --> 00:35:31,620
قد يكون

744
00:35:31,622 --> 00:35:33,905
انهم لا يجيبون

745
00:35:33,907 --> 00:35:35,156
حسنا
يجب ان ندخل

746
00:35:35,158 --> 00:35:36,291
جي جي,ذلك خطير للغاية

747
00:35:36,293 --> 00:35:38,193
لا نستطيع رؤية ما
بالداخل بعد الان

748
00:35:39,662 --> 00:35:41,663
آرون

749
00:35:42,498 --> 00:35:44,416
فلندخل

750
00:35:54,477 --> 00:35:57,562
امسكي بيديك
هنا

751
00:35:57,564 --> 00:36:00,982
ما الذي تفعله؟

752
00:36:00,984 --> 00:36:04,653
شرطي ميت لن يكون
أداة تفاوضية ناجعة

753
00:36:06,023 --> 00:36:10,275
يا زعيم,هل انت موافق على هذا؟

754
00:36:10,277 --> 00:36:13,161
ماذا؟نعم لا بأس

755
00:36:18,317 --> 00:36:20,001
هل انت بخير؟

756
00:36:20,003 --> 00:36:21,536
لم يكن يجب ان افعل هذا

757
00:36:21,538 --> 00:36:23,705
لن يخرجوننا من هنا الان

758
00:36:23,707 --> 00:36:25,707
من يعرف؟ ربما سينقذونه

759
00:36:25,709 --> 00:36:29,094
و سيكون تذكرة هروبنا من هنا

760
00:36:29,096 --> 00:36:30,729
لقد اتبعت نصيحتي

761
00:36:32,181 --> 00:36:33,932
ماذا تعنين؟

762
00:36:34,850 --> 00:36:37,835
لم تقم بطلقة قاتلة

763
00:36:38,855 --> 00:36:40,198
صحيح

764
00:36:40,199 --> 00:36:42,386
يجب ان اتفقد الخلف مجددا
لا بد من وجود مهرب

765
00:36:42,388 --> 00:36:43,745
لم نفكر به

766
00:36:44,511 --> 00:36:45,977
حسنا

767
00:36:45,979 --> 00:36:49,114
ضغط دمه ينخفض

768
00:36:49,116 --> 00:36:51,066
امسكي بذلك.هل تمسكينه بأقصى ما تقدرين؟

769
00:36:51,068 --> 00:36:52,367
نعم

770
00:36:53,703 --> 00:36:55,070
كيف حال جي جي؟

771
00:36:55,072 --> 00:36:56,204
الوضع سيء ريد

772
00:36:56,206 --> 00:36:57,322
يجب ان اكون هناك

773
00:36:57,324 --> 00:36:58,907
لقد عرفنا كل ما يمكننا من هنا

774
00:36:58,909 --> 00:37:00,458
لا.يمكنك ان تساعد اكثر
ان ساعدتني

775
00:37:00,460 --> 00:37:02,327
هناك الكثير لمراجعته و
دماغك يعمل اسرع من دماغي

776
00:37:02,329 --> 00:37:05,697
رؤية ما يحصل بالخارج
لا يساعدنا بالداخل

777
00:37:07,883 --> 00:37:10,301
كيفن,هل يمكنك رجاء ان تسحب
كل بث للمراقبة

778
00:37:10,303 --> 00:37:11,586
قبل اصابة ويل؟

779
00:37:11,588 --> 00:37:13,254
بالطبع
عما نبحث؟

780
00:37:13,256 --> 00:37:14,756
الجانية اختفت مرة من قبل

781
00:37:14,758 --> 00:37:16,891
ان كانت تبحث عن مخرج للهرب

782
00:37:16,893 --> 00:37:19,144
ما الذي كانت تفعله؟

783
00:37:23,549 --> 00:37:25,266
انا اسفة

784
00:37:25,268 --> 00:37:27,719
ابق على الضغط.ابق على الضغط
الألم لن يقتله

785
00:37:27,721 --> 00:37:29,237
لكن فقدان الدم قد يقتله

786
00:37:29,239 --> 00:37:32,323
فقط تماسك
يا صديقي

787
00:37:32,325 --> 00:37:34,693
هل انت مسلح؟

788
00:37:34,695 --> 00:37:35,694
لا

789
00:37:35,696 --> 00:37:36,911
تبا

790
00:37:36,913 --> 00:37:39,164
اظن انه لدينا فرصة
ما هنا

791
00:37:39,166 --> 00:37:41,065
ماذا؟

792
00:37:41,067 --> 00:37:43,401
الفتاة رحلت و الرجل
فاقد للتركيز

793
00:37:43,403 --> 00:37:45,236
لا يعرف بمن يثق

794
00:37:45,238 --> 00:37:46,671
يمكننا ان نؤلبهم على بعضهم

795
00:37:46,673 --> 00:37:49,374
انتظر,هل انت شرطي؟

796
00:37:49,376 --> 00:37:50,692
عضو سابق بمشاة البحرية

797
00:37:53,012 --> 00:37:54,796
عليك ان تستمع لي

798
00:37:54,798 --> 00:37:57,766
اريدك ان توصل رسالة
لحبيبتي

799
00:37:57,768 --> 00:38:00,218
حسنا,يمكنك ان تخبرها بنفسك
عندما نخرج من هنا

800
00:38:00,220 --> 00:38:02,470
لكنني لن اخرج

801
00:38:02,472 --> 00:38:04,973
انت بحاجة لشخص ليسبب الهاء

802
00:38:06,393 --> 00:38:08,276
اسمها جينيفر

803
00:38:08,278 --> 00:38:12,781
و هي عميلة فيدرالية

804
00:38:12,783 --> 00:38:14,816
اخبرها انني اسف

805
00:38:14,818 --> 00:38:16,100
اسف؟

806
00:38:16,102 --> 00:38:18,570
ألا تريد ان تخبرها انك
تحبها او ما شابه؟

807
00:38:18,572 --> 00:38:21,956
انها تعرف ذلك سلفا

808
00:38:26,078 --> 00:38:29,130
المرأة

809
00:38:29,132 --> 00:38:31,299
ماذا حصل لها؟

810
00:38:31,301 --> 00:38:33,585
ألم تمت بعد؟

811
00:38:33,587 --> 00:38:34,886
لا يمكنك ان تثق بها

812
00:38:34,888 --> 00:38:37,388
انها تتبع أوامر احد اخر

813
00:38:37,390 --> 00:38:39,891
لا,انها تتبع اوامري

814
00:38:39,893 --> 00:38:42,093
انظر حولك

815
00:38:42,095 --> 00:38:45,129
في اي لحظة سيقتحم العملاء هذا المكان

816
00:38:45,131 --> 00:38:47,298
و الرجل الشرير الوحيد
الذي اراه هو انت

817
00:38:47,300 --> 00:38:50,802
انها تجهز كي تتلقى انت
اللوم على هذا يا فتى

818
00:38:50,804 --> 00:38:52,570
ذلك ليس صحيحا

819
00:38:52,572 --> 00:38:54,689
اذن اين هي؟

820
00:38:54,691 --> 00:38:56,407
انها بالخلف

821
00:38:58,161 --> 00:39:00,195
حسنا,انت

822
00:39:00,197 --> 00:39:01,663
تعال الى هنا

823
00:39:01,665 --> 00:39:03,331
سأريك

824
00:39:03,333 --> 00:39:05,250
هيا

825
00:39:06,786 --> 00:39:08,336
هيا

826
00:39:10,289 --> 00:39:11,923
الى اين يذهبون؟

827
00:39:11,925 --> 00:39:14,342
انه يمنحنا فرصتنا

828
00:39:17,513 --> 00:39:19,264
لدينا حركة

829
00:39:19,266 --> 00:39:21,933
احدهم يخرج
استعدوا

830
00:39:21,935 --> 00:39:22,884
انهم الرهائن

831
00:39:22,886 --> 00:39:24,619
علم
جار الاستعداد للدخول

832
00:39:41,537 --> 00:39:42,169
ما الذي تفعلينه بالأسفل
بحق الجحيم؟

833
00:39:43,355 --> 00:39:45,707
اهدأ
ستكتشف قريبا

834
00:39:45,709 --> 00:39:47,375
اخبريني

835
00:39:49,545 --> 00:39:51,713
سندخل

836
00:40:09,865 --> 00:40:12,767
لقد كانت تلحق الخطوط
الكهربائية

837
00:40:12,769 --> 00:40:14,235
انابيب الغاز
لا

838
00:40:14,237 --> 00:40:16,487
غارسيا اخرجيهم من هناك

839
00:40:16,489 --> 00:40:18,156
الغوا العملية
الغوا العملية

840
00:40:41,015 --> 00:40:45,015
الحلقة الأخيرة بعنوان:هرب

841
00:40:45,040 --> 00:40:48,294
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

842
00:41:00,357 --> 00:41:02,775
جي جي

843
00:41:02,777 --> 00:41:06,012
جي جي
هل انت بخير؟

844
00:41:06,014 --> 00:41:07,280
هل انت بخير؟

845
00:41:07,282 --> 00:41:08,948
اين ويل؟

846
00:41:08,950 --> 00:41:12,135
اين ويل؟
هل خرج من هناك

847
00:41:17,541 --> 00:41:19,025
اين ايميلي؟

848
00:41:20,077 --> 00:41:21,544
جي جي

849
00:41:29,036 --> 00:41:31,054
ها قد أتيت
الشرطة

850
00:41:33,207 --> 00:41:34,424
ويل

851
00:41:34,426 --> 00:41:36,392
إيميلي

852
00:41:53,894 --> 00:41:56,536
لقد حصل انفجار في مصرف
كولونيال ليبرتي

853
00:41:56,561 --> 00:41:57,397
في الحي القضائي

854
00:41:57,398 --> 00:41:59,066
السلطات الموجودة حاليا بالمكان
تقول

855
00:41:59,091 --> 00:42:00,451
ليس لديهم اي ضحايا

856
00:42:00,452 --> 00:42:02,669
لا استطيع الاتصال
حتى هاتف الاقمار الصناعية يعطي اشارة مشغول

857
00:42:02,671 --> 00:42:04,454
ما الذي سنفعله؟
ما الذي يفترض بنا فعله؟

858
00:42:04,456 --> 00:42:06,623
سوف اذهب الى هناك

859
00:42:06,625 --> 00:42:08,488
مجددا,خبر عاجل
انفجار في

860
00:42:08,513 --> 00:42:09,793
مصرف كولونيال ليبرتي

861
00:42:09,794 --> 00:42:11,881
يقتل ما يقارب 24 رهينة

862
00:42:11,906 --> 00:42:14,278
و عدد غير معلوم من
العملاء و الشرطيين

863
00:42:16,416 --> 00:42:18,084
ما الذي يجري هنا؟

864
00:42:18,086 --> 00:42:20,753
لم توصفوا هذا على انه
مهمة انتحارية

865
00:42:20,755 --> 00:42:22,755
لأنها لم تكن
لن يقوما بقتل نفسيهما أبدا

866
00:42:22,757 --> 00:42:24,057
ما الذي جرى لتوه اذن؟

867
00:42:24,059 --> 00:42:25,525
لم يخترعا طريقا للهرب

868
00:42:25,527 --> 00:42:27,760
لقد كانت لديهما استراتيجية هروب جاهزة

869
00:42:27,762 --> 00:42:30,146
لا يمكن تعلم امور المتفجرات
في ليلة و ضحاها

870
00:42:30,148 --> 00:42:32,098
نحن نبحث عن تواقيع
على القنابل

871
00:42:32,100 --> 00:42:34,233
اريد كل شظية من كل جهاز
تستطيعون ايجاده

872
00:42:34,235 --> 00:42:36,035
لا يهم كم انها تبدو صغيرة او مدمرة

873
00:42:36,037 --> 00:42:38,788
كذلك أريد مراقبة لكل مدخل
و مخرج حول المصرف

874
00:42:38,790 --> 00:42:40,206
لديكم صور للمشتبه بهما

875
00:42:40,208 --> 00:42:41,658
سوف نستمر بمقارنتهم

876
00:42:41,660 --> 00:42:43,293
مع الصلات العالمية

877
00:42:43,295 --> 00:42:44,577
هل لديك هوية المرأة بعد؟

878
00:42:44,579 --> 00:42:46,496
لا ليس بعد-
نحتاج للمزيد من العملاء-

879
00:42:46,498 --> 00:42:47,664
أين الأمن القومي؟

880
00:42:47,666 --> 00:42:48,915
لقد وصلوا هنا للتو

881
00:42:50,385 --> 00:42:52,835
سيدي لقد رأيت مورغان و جي جي
لكنني لم أر إيميلي

882
00:42:52,837 --> 00:42:54,387
إيميلي؟

883
00:42:54,389 --> 00:42:56,839
هنا

884
00:42:58,125 --> 00:42:59,092
هل أنت بخير؟

885
00:42:59,094 --> 00:43:01,978
نعم.لقد كانوا يختبئون هنا

886
00:43:01,980 --> 00:43:03,596
هل يمكننا ان نحركهم؟

887
00:43:03,598 --> 00:43:05,431
نعم, بوجود مساعدة
انه غير واع

888
00:43:05,433 --> 00:43:07,817
فقط دعوني أبقى معه

889
00:43:07,819 --> 00:43:10,103
رجاء

890
00:43:11,238 --> 00:43:13,523
لا أستطيع أن أجد ويل
هل رأيتيه؟

891
00:43:13,525 --> 00:43:15,608
قد يكون بالأسفل

892
00:43:15,610 --> 00:43:18,328
سوف نخرجك من هنا

893
00:43:18,330 --> 00:43:23,733
انه حب حياتي لـ 66 سنة

894
00:43:23,735 --> 00:43:27,637
قصتي

895
00:43:35,629 --> 00:43:38,348
نعم.لا.الوضع سيء
لكنني بخير

896
00:43:38,350 --> 00:43:40,600
نعم,فقط لا تأتي للمدينة

897
00:43:40,602 --> 00:43:43,436
و هل يمكنك أن تأخذي جاك
لركوب الدراجة اليوم؟

898
00:43:43,438 --> 00:43:46,505
صحيح.و هل يمكنك أن تجعليه يكلمني؟

899
00:43:46,507 --> 00:43:48,524
مرحبا يا صاحبي اسمع
علي أن أعمل

900
00:43:48,526 --> 00:43:51,127
لذا فأن بيث ستأخذك
لركوب الدراجة اتفقنا؟

901
00:43:51,129 --> 00:43:54,113
حسنا
سأراك لاحقا

902
00:43:54,115 --> 00:43:55,565
هل يمكنك أن تبقي الإعلام مشغولين؟

903
00:43:55,567 --> 00:43:57,316
هل هذا كل شيء؟-
حاليا-

904
00:43:57,318 --> 00:43:58,701
هل أنت بخير؟-
نعم,وأنت؟-

905
00:43:58,703 --> 00:44:01,537
اسدي لي خدمة
اجعلهم يفحصون تلك الأذن

906
00:44:32,186 --> 00:44:34,187
ان كان هذا بموازاة أحد
أنفاق الميترو

907
00:44:34,189 --> 00:44:35,655
فهناك احتمال قوي أنه يتفرع

908
00:44:35,657 --> 00:44:37,223
حسنا
إذن سننقسم

909
00:44:37,225 --> 00:44:38,557
ما لم تكن خدعة

910
00:44:38,559 --> 00:44:40,392
حسنا,إذن لقد قضي علينا

911
00:45:11,388 --> 00:45:13,221
هل هذا عمل خلية إرهابية؟

912
00:45:13,223 --> 00:45:17,592
لا نظن أنهم جزء من أي خلايا ارهابية

913
00:45:17,594 --> 00:45:21,379
سرقات المصارف تشير الى أنهم
مثيري فوضى مستقلين

914
00:45:21,381 --> 00:45:22,764
مع نزعات للقتل

915
00:45:22,766 --> 00:45:24,599
هل تعتبروهم قاتلين متسلسلين؟

916
00:45:24,601 --> 00:45:25,600
ما كان ذلك؟

917
00:45:25,602 --> 00:45:26,884
هل هم قتلة متسلسلين؟

918
00:45:26,886 --> 00:45:29,904
نعم.بدون شك
المشتبه بهما قتلة متسلسلين

919
00:45:29,906 --> 00:45:32,774
كما أخبركم العميل هوتشنر
إنهما يريدون منكم أن تقدروهما

920
00:45:32,776 --> 00:45:35,026
عن طريق ترك الكاميرات شغالة
تلك كانت طريقتهم بالتبجح

921
00:45:35,028 --> 00:45:37,662
بشأن كم الخوف الذين كانوا
يخلقونه

922
00:45:37,664 --> 00:45:40,531
يجب أن نعرف ماذا حصل بالضبط
خصوصا سلوك الجانيان

923
00:45:40,533 --> 00:45:42,733
بالدقائق التي تسبق الإنفجار

924
00:45:42,735 --> 00:45:44,419
أنتم سوف تستجوبون الناجين

925
00:45:44,421 --> 00:45:46,204
سوف يكونوا في مستويات مختلفة من الصدمة

926
00:45:46,206 --> 00:45:48,289
لكن أي معلومات قد تحصلون عليها

927
00:45:48,291 --> 00:45:51,092
قد تكون مهمة للإمساك بهؤلاء
المشتبه بهم

928
00:45:54,847 --> 00:45:58,132
العميل هوتشنر قام بوضع
مجموعة من الأسئلة لتسألوهم إياها

929
00:45:58,134 --> 00:45:59,801
هذه الأسئلة على هواتفكم الأن

930
00:45:59,803 --> 00:46:01,686
شكرا لكم

931
00:46:01,688 --> 00:46:02,937
هل أنت بخير

932
00:46:02,939 --> 00:46:04,973
ما الذي تفعله هنا؟
الوضع ليس أمنا

933
00:46:04,975 --> 00:46:06,757
لم أرغب أن تكوني وحيدا

934
00:46:06,759 --> 00:46:08,926
لست وحيدة.تعرف
أنهم يفصلون الرئيس عن

935
00:46:08,928 --> 00:46:11,062
نائب الرئيس في أوقات كهذه

936
00:46:11,064 --> 00:46:13,865
ماذا...هل تقارنين وضعنا بوضع الرئيس؟

937
00:46:13,867 --> 00:46:16,951
ما أقوله أنه يجب أن تكون
في كوانتيكو تدير الموقف

938
00:46:16,953 --> 00:46:18,319
حسنا,أنا هنا الان

939
00:46:18,321 --> 00:46:19,570
ما الذي يمكنني فعله؟

940
00:46:19,572 --> 00:46:21,623
حسنا,يجب أن أحلل كل لقطة
من ذلك الفيديو

941
00:46:21,625 --> 00:46:23,958
مورغان و جي جي قالا ان
الانفجار خلق حفرة

942
00:46:23,960 --> 00:46:25,793
بين الخزنة تحت الأرض
و هذه الأنفاق

943
00:46:25,795 --> 00:46:27,245
تعرف,معظم هؤلاء المصارف القديمة

944
00:46:27,247 --> 00:46:29,213
مصنوعة من الغرانيت أو الحجر الكلسي
من أجل البقاء طويلا

945
00:46:29,215 --> 00:46:31,799
لذا علمت أن عليها ان تستخدم
خليطا من سي-4 و السيمتكس

946
00:46:31,801 --> 00:46:33,117
لتفتح طريق هربها

947
00:46:33,119 --> 00:46:34,969
الأنفاق تؤدي الى
عدة نقاط توصل غربا

948
00:46:34,971 --> 00:46:36,421
قد تكون ما تزال تحت الأرض

949
00:46:36,423 --> 00:46:38,256
اعرف
هذا ما تفعله

950
00:46:38,258 --> 00:46:39,826
غالبا انتظرت حتى أخر لحظة لتخرج

951
00:46:39,851 --> 00:46:41,626
انها تريد ان ترى كل تلك الفوضى

952
00:46:41,627 --> 00:46:43,645
يجب أن نجد مخرج النفق
الأقرب للبنك

953
00:46:43,647 --> 00:46:47,649
يبدو انه على بعد شارعين هنا
خارج النطاق بالضبط

954
00:46:57,910 --> 00:47:00,111
ماذا لديك؟

955
00:47:00,113 --> 00:47:02,246
ويل يقول دائما ان كان بوسعك
اترك خلفك فتات خبز

956
00:47:02,248 --> 00:47:04,315
حسنا اذن لقد كان هنا و
واع بشكل كاف ليترك لنا دليلا

957
00:47:04,317 --> 00:47:06,751
لقد أطلقوا النار عليه,مورغان
لم سيأخذوه معهم؟

958
00:47:06,753 --> 00:47:09,370
جي جي,لا اعرف لكننا لم نر
أي دماء بالأسفل هنا

959
00:47:09,372 --> 00:47:10,955
و هو ليس هنا
كلتاهما اشارتان جيدتان

960
00:47:10,957 --> 00:47:12,886
نعم,لكنهم يحتجزونه
و الرب وحده يعرف اين

961
00:47:12,911 --> 00:47:14,819
او لماذا.كيف يكون ذلك جيدا؟

962
00:47:22,134 --> 00:47:26,054
ما هذا بحق الجحيم؟
هل قمت بالتسجيل؟

963
00:47:26,056 --> 00:47:29,791
انا اتحدث معك إيزي

964
00:47:29,793 --> 00:47:31,693
لقد خططت لهذا الامر كله

965
00:47:31,695 --> 00:47:33,194
لم تخبرينا بأي شيء منه

966
00:47:33,196 --> 00:47:35,646
لقد أوقعت بنا
لقد قتلت شقيقي

967
00:47:35,648 --> 00:47:36,864
لا,هو من فعل ذلك

968
00:47:36,866 --> 00:47:40,201
كيف اعرف انه ليس شريكك؟

969
00:47:40,203 --> 00:47:41,953
لم سأعمل مع هذا الرجل؟

970
00:47:41,955 --> 00:47:45,239
لم ستقومين بأي من هذا؟

971
00:47:46,291 --> 00:47:49,827
الاف بي اي قالت
انه لديك شخص اخر

972
00:47:49,829 --> 00:47:52,080
يبدو انك غيور

973
00:47:52,082 --> 00:47:53,081
من هو؟

974
00:47:53,083 --> 00:47:54,716
ضع ذلك جانبا

975
00:47:54,718 --> 00:47:57,535
هذا ليس بخصوص الانتقام
انه بشأن البقاء

976
00:47:57,537 --> 00:47:59,170
ان لم تكن اكتشفت ذلك لحد الان

977
00:47:59,172 --> 00:48:01,672
انا وسيلتك الوحيدة
للخروج من هذه الفوضى

978
00:48:01,674 --> 00:48:04,175
حسنا

979
00:48:04,177 --> 00:48:05,893
دعيني أقتله كي نتابع طريقنا

980
00:48:05,895 --> 00:48:06,894
نحتاج اليه

981
00:48:06,896 --> 00:48:07,878
لأجل ماذا؟

982
00:48:07,880 --> 00:48:09,713
ورقة ضغط
علينا ان نعالجه

983
00:48:09,715 --> 00:48:11,882
ماذا, هل ستذهبين به
الى غرفة اسعاف؟

984
00:48:17,272 --> 00:48:19,128
جي جي و مورغان قالا ان الجناة
كانا في زقاق

985
00:48:19,153 --> 00:48:21,153
شمال غرب الطوق الامني

986
00:48:21,361 --> 00:48:22,527
نعم,هذا الفيديو
يؤكد ذلك

987
00:48:22,529 --> 00:48:25,363
حسنا,أستطيع رؤية ظلين بالسيارة

988
00:48:25,365 --> 00:48:26,998
رجاء أخبريني ان أحدهما
هو ويل

989
00:48:27,000 --> 00:48:28,533
اترى كيف استدارت

990
00:48:28,535 --> 00:48:30,401
و كأنها تراقب احدا بالخلف

991
00:48:30,403 --> 00:48:31,786
هل يعني ذلك أن ويل بالسيارة؟

992
00:48:31,788 --> 00:48:33,721
هناك شخص بالخلف
ما أرقام لوحة السيارة؟

993
00:48:34,757 --> 00:48:37,592
ذلك غريب
انها ملصقات حكومية

994
00:48:37,594 --> 00:48:39,761
محلية او فيدرالية؟-
فيدرالية-

995
00:48:39,763 --> 00:48:41,095
حسنا,اما ان يكونوا مسروقين او مزورين

996
00:48:41,097 --> 00:48:42,413
من هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

997
00:48:42,415 --> 00:48:45,600
لقد أقاموا حواجز طرقية
بالحي من شارع 66 الى شارع دولز

998
00:48:45,602 --> 00:48:48,719
انتظر.اذن نحن نبحث عن سيارة رياضية
سوداء مع صفارة شغالة

999
00:48:48,721 --> 00:48:50,688
لا بد ان يكون ذلك بارزا

1000
00:48:50,690 --> 00:48:53,524
ويل معهم
وجدت محفظته

1001
00:48:53,526 --> 00:48:55,726
من النافع لهم بقاء
ويل حيا

1002
00:48:55,728 --> 00:48:57,728
لا بد من وجود مخبأ
مجهز لأجلهم

1003
00:48:57,730 --> 00:49:00,531
ايا كان صلتهم بالخارج
فهم يتجهون الى هناك الان

1004
00:49:00,533 --> 00:49:02,316
لكن الى أين؟
ما هي حركتهم النهائية؟

1005
00:49:02,318 --> 00:49:04,986
لا يوجد سبب منطقي
انهم يريدون ان يتسببوا بالفزع

1006
00:49:04,988 --> 00:49:06,237
لقد ضربت في كل
أصقاع العالم

1007
00:49:06,239 --> 00:49:07,955
مما قد يشير الى انها
قد تكون غير أميركية

1008
00:49:07,957 --> 00:49:09,773
لكن طريقة تفكيرها تناسب
واشنطن فعلا

1009
00:49:09,775 --> 00:49:11,742
ايا كانت وجهة النظر
التي تحاول ان تثبتها مع شريكها

1010
00:49:11,744 --> 00:49:13,077
انها هامة بحيث ان العاصمة هي الهدف

1011
00:49:13,079 --> 00:49:14,712
الشقيقان من فيلادلفيا

1012
00:49:14,714 --> 00:49:16,798
الشريك الاخر قد
يكون محليا ايضا

1013
00:49:16,800 --> 00:49:18,616
الامن القومي يرسل لائحة
بالمشتبه بهم

1014
00:49:18,618 --> 00:49:19,884
انهم ليسوا على اي لائحة

1015
00:49:19,886 --> 00:49:21,552
اذن كيف سنجدهم؟

1016
00:49:21,554 --> 00:49:23,257
عن طريق ايجاد الامر المشترك
بين 14 سرقة سابقة

1017
00:49:23,282 --> 00:49:25,082
و ننطلق من هناك

1018
00:49:25,141 --> 00:49:26,841
اذن هي اجابتنا الوحيدة

1019
00:49:26,843 --> 00:49:28,009
حاليا

1020
00:49:28,011 --> 00:49:30,061
سأتصل بـ إيستر
في الانتربول مجددا

1021
00:49:30,063 --> 00:49:33,464
الان بما انه حصل انفجار
فقد يكون لديه بعض الافكار

1022
00:49:40,805 --> 00:49:44,242
أنا اسف جدا بشأن ما حصل
هل فريقك بخير؟

1023
00:49:44,244 --> 00:49:46,977
لا.أحد منا قد أخذ
رهينة خلال الهروب

1024
00:49:46,979 --> 00:49:49,146
هل نجوا من ذلك الانفجار؟

1025
00:49:49,148 --> 00:49:51,082
نعم.في مركبة حكومية مسروقة

1026
00:49:51,084 --> 00:49:53,668
لقد رأينا ذلك سابقا

1027
00:49:53,670 --> 00:49:55,419
هل تتذكرين سكوتلاند يارد في 2004؟

1028
00:49:55,421 --> 00:49:57,505
سرقت سيارة بأربع أبواب من
مرأب الحجز

1029
00:49:57,507 --> 00:50:00,625
نعم,الفيديو الأمني
أكد أنها امرأة

1030
00:50:00,627 --> 00:50:01,825
رغم أنها لم يلقى القبض عليها من قبل

1031
00:50:01,827 --> 00:50:02,877
لا,لكنهم عثروا على السيارة

1032
00:50:02,879 --> 00:50:04,846
لقد خلفت وراءها بعض
الهويات المزيفة و الأسلحة

1033
00:50:04,848 --> 00:50:07,164
و هكذا حصلت على لقبها
السيدة إكس

1034
00:50:07,166 --> 00:50:10,051
صحيح الجميع ظن ان مع تلك
الترسانة و قدرتها على الهروب

1035
00:50:10,053 --> 00:50:13,020
فقد كانت مدربة
غالبا قاتلة 

1036
00:50:13,022 --> 00:50:15,005
بعد يومين
قتل سفير

1037
00:50:15,007 --> 00:50:17,358
و أصيب في معدته
السؤال هو

1038
00:50:17,360 --> 00:50:19,193
اي قاتل لا يسعى
للإصابة القاتلة؟

1039
00:50:19,195 --> 00:50:20,478
هذه القاتلة
انها سادية

1040
00:50:20,480 --> 00:50:22,179
نعم.انها تناسب وصفكم
كما فهمت

1041
00:50:22,181 --> 00:50:24,181
حسنا,نعم لا بد أنها
نفس المرأة

1042
00:50:24,183 --> 00:50:26,183
لقد قتلت في كل عملية سرقة

1043
00:50:26,185 --> 00:50:30,321
سرقة المصارف كانت وسيلة
لتمويل انفجار اليوم

1044
00:50:30,323 --> 00:50:31,855
حتى لو أرتدت الشعور المستعارة

1045
00:50:31,857 --> 00:50:33,241
فهي لا تمانع اظهار
وجهها

1046
00:50:33,243 --> 00:50:34,858
لأنها تعرف اننا لن نجدها

1047
00:50:34,860 --> 00:50:37,194
لدينا شيء واحد لنتابع منه
ما خلفته وراءها

1048
00:50:37,196 --> 00:50:39,080
ماذا عن تشاد؟
هل هناك أي صلة؟

1049
00:50:39,082 --> 00:50:40,864
لا,لا,لا شيء بعد

1050
00:50:40,866 --> 00:50:43,217
لكن ان كان لدي المزيد
من المساعدة

1051
00:50:43,219 --> 00:50:45,736
فلنقل مثلا مساعدة في ادارة مكتب
لندن

1052
00:50:45,738 --> 00:50:47,588
فستحصلين على اجابتك بسرعة أكبر

1053
00:50:47,590 --> 00:50:48,923
نعم,يجب ان تصلح ذلك

1054
00:50:48,925 --> 00:50:50,641
حسنا,انا أحاول

1055
00:50:50,643 --> 00:50:53,728
دائما ما كان لديك توقيت سيء

1056
00:50:53,730 --> 00:50:55,479
هيا إيميلي

1057
00:50:55,481 --> 00:50:57,548
ألا تفتقدين هذا؟

1058
00:50:57,550 --> 00:50:59,016
فكري بالأمر

1059
00:50:59,884 --> 00:51:02,937
نعم.سأفعل

1060
00:51:04,406 --> 00:51:06,890
حسنا
نعم لقد فهمت

1061
00:51:06,892 --> 00:51:09,660
الاتصال كان من المخبر
سيمتكس و سي-4 كما توقعنا

1062
00:51:09,662 --> 00:51:11,746
أسلاك حمراء,زرقاء و صفراء
في كل منها

1063
00:51:11,748 --> 00:51:13,364
هاتف خليوي قديم استخدم
كمفجر

1064
00:51:13,366 --> 00:51:15,032
كم عمر ذلك الهاتف؟-
عشر سنوات-

1065
00:51:15,034 --> 00:51:17,084
ذلك محدد و نادر

1066
00:51:17,086 --> 00:51:18,386
بشكل سخيف

1067
00:51:18,388 --> 00:51:19,554
حسنا,هل رأى أحدهم ذلك من قبل؟

1068
00:51:19,556 --> 00:51:21,756
لقد شوهدت في عدة مرات
في تفجيرات في تشاد

1069
00:51:21,758 --> 00:51:23,090
لتوقيع بذلك الدقة

1070
00:51:23,092 --> 00:51:24,559
لا بد انهم كانوا هناك ليتعلموا ذلك

1071
00:51:24,561 --> 00:51:26,644
هل كان لدى إيستر اي أفكار؟

1072
00:51:26,646 --> 00:51:28,889
امرأة يسمونها السيدة إكس
سرقت سيارة بأربع أبواب

1073
00:51:28,914 --> 00:51:30,148
من سكوتلاند يارد قبل 8 سنوات

1074
00:51:30,149 --> 00:51:32,923
التحقيق خلص الى ان
انها قاتلة مدربة

1075
00:51:32,948 --> 00:51:34,236
لقد اختفت

1076
00:51:34,237 --> 00:51:36,654
اذن السيدة إكس و ملكة الديناري 
هن نفس الشخص؟

1077
00:51:36,656 --> 00:51:37,772
يبدو ذلك

1078
00:51:37,774 --> 00:51:39,657
غارسيا,ابحثي في
محاولات الاغتيال

1079
00:51:39,659 --> 00:51:41,742
في الاضطرابات الأهلية في تشاد

1080
00:51:41,744 --> 00:51:44,161
ان كانت قاتلة مأجورة,فقد كانت
غالبا تتلقى أوامر من أحد اخر

1081
00:51:44,163 --> 00:51:45,746
ربما ما زالت تعمل لنفس الرجل الان

1082
00:51:45,748 --> 00:51:47,365
و ما زال يطبق نفوذه

1083
00:51:47,367 --> 00:51:48,783
او ربما وجدت نظيرها

1084
00:51:48,785 --> 00:51:50,835
هوسهم بالقتل و السيطرة

1085
00:51:50,837 --> 00:51:52,870
قد تجمع في ما رايناه اليوم

1086
00:51:52,872 --> 00:51:55,590
ينتشون على الكوارث التي صنعوها
سيمفورفيلياك تقليديين

1087
00:51:55,592 --> 00:51:57,758
اذن لم ينته هذا-
على الاطلاق-

1088
00:51:57,760 --> 00:51:59,309
لا.الان بما انهم نجوا بفعلتهم هذه
اين

1089
00:51:59,334 --> 00:52:01,047
سيضربون تاليا؟

1090
00:52:12,757 --> 00:52:13,975
صباح الخير

1091
00:52:13,977 --> 00:52:15,226
نعم؟-
نحتاج للمساعدة-

1092
00:52:15,228 --> 00:52:17,278
هل هذه اصابة بطلق ناري؟-
من الواضح-

1093
00:52:17,280 --> 00:52:18,538
سيحتاج لسوائل

1094
00:52:18,563 --> 00:52:20,449
هناك مستشفى على بعد 3 شوارع من هنا

1095
00:52:20,450 --> 00:52:21,932
لا يوجد وقت كاف

1096
00:52:21,934 --> 00:52:23,634
عالجه

1097
00:52:33,450 --> 00:52:34,891
ويل حتما معهم
و يبدو

1098
00:52:34,892 --> 00:52:36,392
انه يمكنه ان يتحرك بدون مشكلة

1099
00:52:36,394 --> 00:52:38,360
هل سجلت الكاميرات كل شيء؟

1100
00:52:38,362 --> 00:52:40,195
نعم.المرأة قتلت المسعف

1101
00:52:40,197 --> 00:52:41,346
على الاقل ويل ما زال بخير

1102
00:52:41,348 --> 00:52:43,031
نعم.حاليا

1103
00:52:43,033 --> 00:52:45,150
هل غادروا بنفس المركبة؟

1104
00:52:45,152 --> 00:52:47,870
نعم.لكن مرت ساعة منذ الانفجار

1105
00:52:47,872 --> 00:52:49,855
لماذا لم يغادروا المدينة؟

1106
00:52:49,857 --> 00:52:52,691
الهجوم التالي قد يكون هنا

1107
00:52:54,077 --> 00:52:55,794
كيفن,ماذا لديك؟

1108
00:52:55,796 --> 00:52:57,529
فقط أراجع

1109
00:52:57,531 --> 00:52:59,214
لقد قاموا بذلك عمدا
صحيح؟

1110
00:52:59,216 --> 00:53:01,049
و لقد رأيت كل شيء
حتى أمسكوا بـ ويل

1111
00:53:01,051 --> 00:53:02,801
حسنا,لقد اخطأوا

1112
00:53:02,803 --> 00:53:05,370
ترك الكاميرات شغالة اعطانا
معلومات اكثر بكثير مما تخيلوا

1113
00:53:05,372 --> 00:53:06,805
في أي وقت وصلت الرسالة النصية الى 911؟

1114
00:53:06,807 --> 00:53:08,039
التاسعة و 23 دقيقة

1115
00:53:08,041 --> 00:53:09,358
المصرف فتح أبوابه عند 9

1116
00:53:09,360 --> 00:53:11,376
فلنعد للبداية
أحتاجكما كلاكما لهذا

1117
00:53:11,378 --> 00:53:13,562
نعم,سيدي

1118
00:53:14,397 --> 00:53:15,981
قال انه سيتصل بحلول هذا الوقت

1119
00:53:20,220 --> 00:53:22,321
مرحبا

1120
00:53:22,323 --> 00:53:23,889
نعم

1121
00:53:23,891 --> 00:53:25,891
فهمت

1122
00:53:25,893 --> 00:53:27,192
ذلك كان سريعا

1123
00:53:27,194 --> 00:53:29,244
تغيير بالموقع

1124
00:53:29,246 --> 00:53:30,879
عد الى جادة بنسلفانيا

1125
00:53:38,004 --> 00:53:42,007
لن أذهب لأي مكان حتى
تخبريني بالخطة

1126
00:53:45,578 --> 00:53:47,596
ما الذي تفعلينه؟

1127
00:53:47,598 --> 00:53:48,914
انه يتحدث كثيرا

1128
00:53:48,916 --> 00:53:52,267
تفضل ايها الضابط
اخرجه من هنا

1129
00:53:52,269 --> 00:53:53,635
و افعل ماذا
فقط اتركه هنا؟

1130
00:53:53,637 --> 00:53:55,904
نعم,رجاء

1131
00:54:09,235 --> 00:54:11,820
اسفة بشأن الفوضى

1132
00:54:15,942 --> 00:54:19,461
انطلق

1133
00:54:22,967 --> 00:54:25,667
الانفجار كان إلهاء لكي
يهربوا .انظروا

1134
00:54:25,669 --> 00:54:28,921
اسمح لي بأن اتقدم الى الامام

1135
00:54:28,923 --> 00:54:32,324
حسنا,هنا بدأ كريس يطلق
النار على الرهائن

1136
00:54:34,644 --> 00:54:37,446
الرجل الذي بقربه
لم يجفل حتى

1137
00:54:37,448 --> 00:54:39,348
لم يتعرق حتى

1138
00:54:39,350 --> 00:54:41,016
نعرف انه عسكري سابق
لكن مع ذلك

1139
00:54:41,018 --> 00:54:43,819
اسمه ماثيو داونز

1140
00:54:43,821 --> 00:54:46,522
ذلك ما قاله لـ روسي
و لم يكن يكذب

1141
00:54:46,524 --> 00:54:50,409
تاريخه يظهر تسريحا غير مشرف
من الجيش في عام 2004

1142
00:54:51,528 --> 00:54:52,694
مرحبا,ويل

1143
00:54:53,530 --> 00:54:54,830
اترى ذلك؟

1144
00:54:54,832 --> 00:54:55,998
اريد ان افعل ذلك مجددا

1145
00:54:56,000 --> 00:54:57,216
سوف نفعل

1146
00:54:59,836 --> 00:55:01,420
انطلق

1147
00:55:01,422 --> 00:55:03,488
تعرف الطريق

1148
00:55:03,490 --> 00:55:05,691
انطلق

1149
00:55:07,326 --> 00:55:09,211
حسنا,اسد لي معروفا

1150
00:55:09,213 --> 00:55:10,429
استمر

1151
00:55:10,431 --> 00:55:13,232
الى حيث يدخل ويل

1152
00:55:14,067 --> 00:55:16,835
حسناوالان راقبوه

1153
00:55:16,837 --> 00:55:19,104
و من ثم

1154
00:55:19,106 --> 00:55:20,355
انظروا اليها

1155
00:55:21,841 --> 00:55:23,692
شريكها كان هناك طوال الوقت

1156
00:55:23,694 --> 00:55:25,343
لكن ليس بالطريقة التي
ظنناها

1157
00:55:25,345 --> 00:55:27,512
لقد صوروا هذا طوال الوقت
كفيديو منزلي

1158
00:55:27,514 --> 00:55:29,031
قد يكون قتل

1159
00:55:29,033 --> 00:55:30,315
لا,لن تدع ذلك يحصل

1160
00:55:30,317 --> 00:55:31,900
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟

1161
00:55:31,902 --> 00:55:33,468
كل ذلك جزء من خطتهم

1162
00:55:33,470 --> 00:55:36,572
لقد اخترعوا سيناريوهات يكون
عمليا مستحيل النجاة منها

1163
00:55:36,574 --> 00:55:38,023
عندما ينجون منها
تلك هي النشوة المطلقة

1164
00:55:38,025 --> 00:55:40,208
مثل مدمني الأدرينالين

1165
00:55:40,210 --> 00:55:41,460
لا احد بإمكانه ان يجد
ماثيو داونز

1166
00:55:41,462 --> 00:55:42,911
فريق الاسعاف قال انه ساعدهم
ثم اختفى

1167
00:55:42,913 --> 00:55:44,663
أراك لاحقا؟

1168
00:55:44,665 --> 00:55:46,665
بالتأكيد

1169
00:55:50,219 --> 00:55:52,721
هيا حضرة الضابط

1170
00:55:52,723 --> 00:55:54,723
انه محقق

1171
00:55:54,725 --> 00:55:56,892
أناأسفة,يا حقير

1172
00:56:06,519 --> 00:56:09,387
من الأفضل ان تلعب بلطف
كما تحدثنا من قبل

1173
00:56:11,107 --> 00:56:12,174
اغلقي البوابة

1174
00:56:12,176 --> 00:56:13,342
ابي

1175
00:56:14,661 --> 00:56:16,445
مرحبا يا صاحبي

1176
00:56:16,447 --> 00:56:17,446
مرحبا ويل

1177
00:56:17,448 --> 00:56:19,081
كيف حالك؟

1178
00:56:19,083 --> 00:56:21,783
شكرا لرعايتك الرجل الصغير

1179
00:56:21,785 --> 00:56:23,819
دعني أضعك ارضا
بينما أتحدث مع الأنسة كايت

1180
00:56:23,821 --> 00:56:24,836
حسنا,أبي

1181
00:56:24,838 --> 00:56:27,405
ألم تشاهدي الأخبار؟

1182
00:56:27,407 --> 00:56:30,592
سمعت بشان ما جرى,لكن لا
لم أرغب ان يراها الاطفال

1183
00:56:30,594 --> 00:56:32,344
هل تعملون على القضية يا جماعة؟

1184
00:56:32,346 --> 00:56:34,346
بالمناوبة.نعم

1185
00:56:34,348 --> 00:56:36,131
حسنا اذن ان كنت تريد
لـ هنري أن يبقى فليست مشكلة

1186
00:56:36,133 --> 00:56:37,248
حسنا

1187
00:56:37,250 --> 00:56:38,266
انا إيزي,ابنة عم ويل

1188
00:56:38,268 --> 00:56:40,185
مرحبا أنا كايت
يسعدني لقاؤك

1189
00:56:42,355 --> 00:56:44,106
لقد أتت لتوها بالطائرة

1190
00:56:44,108 --> 00:56:47,442
سوف تعتني به
لذا كل شيء بخير

1191
00:56:47,444 --> 00:56:49,311
حسنا اذن ان احتجت لأي شيء
اخبريني

1192
00:56:49,313 --> 00:56:51,246
حسنا
بالتاكيد

1193
00:56:52,548 --> 00:56:54,650
يا ويل
اخلد للنوم قليلا

1194
00:56:54,652 --> 00:56:56,368
تبدو بحالة مزرية

1195
00:56:59,605 --> 00:57:01,406
اما زال يضع الحفاضات؟

1196
00:57:01,408 --> 00:57:03,075
انا لن اغيرهم حقا

1197
00:57:03,077 --> 00:57:06,662
ان لمست ابني
اقسم بالرب أنني سأقتلك

1198
00:57:06,664 --> 00:57:08,246
لقد اخبرتك سلفا

1199
00:57:08,248 --> 00:57:09,715
ان لمستني

1200
00:57:09,717 --> 00:57:10,949
سيقتلها ثم سيقتلك

1201
00:57:10,951 --> 00:57:12,951
هل تريد ان تفعل ذلك بإبنك

1202
00:57:12,953 --> 00:57:15,387
و ان تكون السبب لكونه يتيما؟

1203
00:57:15,389 --> 00:57:18,974
أبي لنلعب

1204
00:57:18,976 --> 00:57:21,143
أبوك لا يستطيع اللعب الأن

1205
00:57:21,145 --> 00:57:23,128
علي الذهاب للعمل

1206
00:57:23,130 --> 00:57:24,462
لكن هذه

1207
00:57:24,464 --> 00:57:25,647
ايزي

1208
00:57:25,649 --> 00:57:26,815
ايزي

1209
00:57:26,817 --> 00:57:28,984
هل يمكنك أن تقول مرحبا لـ ايزي؟

1210
00:57:28,986 --> 00:57:30,736
مرحبا,إيزي

1211
00:57:30,738 --> 00:57:33,488
سوف تبقى معك حتى تعود
أمك للمنزل اتفقنا؟

1212
00:57:33,490 --> 00:57:35,023
حسنا

1213
00:57:35,025 --> 00:57:36,441
اسمع

1214
00:57:36,443 --> 00:57:39,194
أحبك

1215
00:57:39,196 --> 00:57:41,646
أحبك

1216
00:57:41,648 --> 00:57:43,532
تعال الى هنا

1217
00:57:44,867 --> 00:57:46,201
سيكون الأمر بخير

1218
00:57:46,203 --> 00:57:48,170
سيكون الأمر بخير

1219
00:57:48,172 --> 00:57:50,672
حسنا
احبك

1220
00:57:50,674 --> 00:57:52,991
اذهب و العب هناك

1221
00:58:03,186 --> 00:58:05,637
بالطبع ويل ظن أن
ماثيو كان رهينة

1222
00:58:05,662 --> 00:58:07,023
لماذا لن يظن انه كذلك؟

1223
00:58:07,024 --> 00:58:09,524
هناك فرصة جيدة أن ويل حاول مساعدته

1224
00:58:09,526 --> 00:58:10,859
لقد أخبره متى يجب أن
يركض بإتجاه الأبواب

1225
00:58:10,861 --> 00:58:13,111
أو عرض ان يكون رهينة لينقذ الأخرين

1226
00:58:13,113 --> 00:58:14,146
انا واثق انه فعل

1227
00:58:14,148 --> 00:58:15,781
حسنا,هناك جانب اخر في ذلك

1228
00:58:15,783 --> 00:58:17,515
قد يكون الرجل قد أقنع ويل

1229
00:58:17,517 --> 00:58:19,868
هل هناك شيء تريد أن تخبر عائلتك
به في حال عدم نجاتك؟

1230
00:58:19,870 --> 00:58:21,620
هل تظن ان ويل أخبرهم بشأن
جي جي و هنري؟

1231
00:58:21,622 --> 00:58:23,789
بدون علم منه

1232
00:58:23,791 --> 00:58:26,024
ما الخطب؟

1233
00:58:26,026 --> 00:58:28,577
شهادة ويل مفقودة

1234
00:58:28,579 --> 00:58:30,295
انهم يعرفون مكان اقامتنا

1235
00:58:40,807 --> 00:58:42,841
تفقد الأمر ويل
خاصتي تبدو

1236
00:58:42,843 --> 00:58:45,543
تكاد تبدو بجودة خاصتك؟

1237
00:58:45,545 --> 00:58:47,813
لم أكن واثقا من أنني سأحتاج اليك
على الإطلاق

1238
00:58:47,815 --> 00:58:50,682
لكن هذه الطريقة
أكثر تسلية

1239
00:58:50,684 --> 00:58:52,934
ما الذي تريده؟

1240
00:58:52,936 --> 00:58:53,852
حسنا,ذلك بسيط

1241
00:58:53,854 --> 00:58:56,071
تفعل كل ما أخبرك اياه

1242
00:58:56,073 --> 00:58:58,723
او إيزي تقتل ابنك

1243
00:58:58,725 --> 00:59:01,243
لا يوجد مخرج

1244
00:59:01,245 --> 00:59:04,062
دعنا لا نصدق اكذوبة
أنك بطل

1245
00:59:04,064 --> 00:59:06,832
اليوم ليس يوم ذلك
ويل

1246
00:59:06,834 --> 00:59:09,417
هيا لقد تأخرنا

1247
00:59:26,358 --> 00:59:28,049
لا تفعلي ذلك

1248
00:59:28,051 --> 00:59:29,801
ماذا؟

1249
00:59:29,803 --> 00:59:31,669
ان تكوني صامتة

1250
00:59:31,671 --> 00:59:34,672
ما الذي يفترض  بي فعله؟

1251
00:59:34,674 --> 00:59:37,225
اصرخي

1252
00:59:37,227 --> 00:59:38,943
لا اقدر

1253
00:59:38,945 --> 00:59:40,612
لا يمكن ان تلومي نفسك

1254
00:59:40,614 --> 00:59:43,448
اتريد ان تراهن؟

1255
00:59:43,450 --> 00:59:45,850
ما كان يجب ان أترك هنري اليوم

1256
00:59:45,852 --> 00:59:47,118
كنت تقومين بعملك

1257
00:59:47,120 --> 00:59:48,069
انا أم

1258
00:59:48,071 --> 00:59:49,120
و عميلة فيدرالية

1259
00:59:49,122 --> 00:59:51,039
انا أم أولا

1260
00:59:51,041 --> 00:59:55,293
و التي لم يكن لديها اي
وسيلة ممكنة بمعرفة كيف سينتهي هذا الأمر

1261
00:59:59,131 --> 01:00:01,716
لقد عقدنا تلك الصفقة

1262
01:00:01,718 --> 01:00:02,917
أنا و ويل

1263
01:00:02,919 --> 01:00:05,703
ان هنري لن يكون لوحده مطلقا

1264
01:00:05,705 --> 01:00:08,223
بدون أي منا

1265
01:00:08,225 --> 01:00:10,592
لقد خرقت ذلك

1266
01:00:12,511 --> 01:00:15,230
سيسامحك

1267
01:00:18,517 --> 01:00:21,385
لم تقوم بهذا؟

1268
01:00:21,387 --> 01:00:24,739
لم أقوم بهذا؟

1269
01:00:24,741 --> 01:00:27,575
هل كنت في معركة سابقا؟

1270
01:00:27,577 --> 01:00:29,193
لا

1271
01:00:29,195 --> 01:00:31,362
لكنك تظن أنك تعرف ما الذي
يجري لأرواح الرجال؟

1272
01:00:31,364 --> 01:00:33,831
لم أقل ذلك مطلقا-
ليس لديك أي فكرة-

1273
01:00:33,833 --> 01:00:37,902
الجنود لا يرجعون و يقتلون
أناسا أبرياء

1274
01:00:37,904 --> 01:00:40,404
لقد كنت مريضا من قبل
أن تذهب للحرب

1275
01:00:40,406 --> 01:00:42,740
انت لم تذهب مطلقا

1276
01:00:44,126 --> 01:00:47,679
لم يكن الأمر كما كان من قبل

1277
01:00:47,681 --> 01:00:50,414
انهم يقومون بإلغائك فحسب
تعرف؟

1278
01:00:50,416 --> 01:00:53,968
الجميع.عائلتك
الجنود.البلاد

1279
01:00:53,970 --> 01:00:55,270
وداعا

1280
01:00:55,272 --> 01:00:56,437
لقد استخدمناك

1281
01:00:56,439 --> 01:00:57,722
انها خيانة

1282
01:00:57,724 --> 01:00:58,806
اذن ما الذي فعلته؟

1283
01:00:58,808 --> 01:01:01,726
لقد وجدت منزلا جديدا

1284
01:01:06,482 --> 01:01:08,599
ايها المحقق

1285
01:01:08,601 --> 01:01:10,535
هل أنت في حالة إغلاق؟

1286
01:01:10,537 --> 01:01:12,937
لا.نحن نحول كل المركبات العابرة
المركبات الرسمية فقط

1287
01:01:12,939 --> 01:01:14,622
نحن هنا لنقوم بمسح فقط

1288
01:01:18,127 --> 01:01:20,762
نعم سيدي
تفضل بالمرور

1289
01:01:41,466 --> 01:01:44,018
انا عطش

1290
01:01:57,583 --> 01:01:59,784
يجب أن ترسمي ذلك

1291
01:02:16,185 --> 01:02:17,635
انت سخيفة

1292
01:02:17,637 --> 01:02:21,222
هل يمكننا ان نلعب الغميضة؟

1293
01:02:21,224 --> 01:02:23,507
بعد دقيقة

1294
01:02:23,509 --> 01:02:26,010
تعال الى هنا

1295
01:02:32,350 --> 01:02:35,486
اسم جدي
كان هنري

1296
01:02:36,572 --> 01:02:39,390
كان شعره أشقرا مثلك

1297
01:02:39,392 --> 01:02:42,359
لقد كان رجلا مخيفا

1298
01:02:42,361 --> 01:02:44,212
لماذا؟

1299
01:02:45,464 --> 01:02:49,584
دعني أخبرك قصة

1300
01:02:57,893 --> 01:02:59,844
اذن لماذا لم يأخذوا كل المال؟

1301
01:02:59,846 --> 01:03:02,513
لقد كان ينقصهم رجل
و كان يجب أن يخرجوا بعجلة

1302
01:03:02,515 --> 01:03:04,882
لكن لأجلها,اليوم
الأمر كان ليس بشأن المال كليا

1303
01:03:04,884 --> 01:03:06,734
و بشأن العرض أكثر

1304
01:03:06,736 --> 01:03:08,936
كل شيء قالوه و فعلوه كان لسبب

1305
01:03:08,938 --> 01:03:10,252
و لكن الشيء الوحيد الغير منطقي
انها غيرت

1306
01:03:10,277 --> 01:03:11,683
طلب المفاوضات

1307
01:03:11,852 --> 01:03:14,287
كريس أراد الذهاب الى سويسرا
و هي غيرته الى تشاد

1308
01:03:14,514 --> 01:03:17,131
لقد طلبوا أيضا طائرة خاصة
لكن بدون ذكر طيار

1309
01:03:17,447 --> 01:03:19,063
يا جماعة ان فكرتم بالامر

1310
01:03:19,065 --> 01:03:20,948
حتى التواريخ تعني شيئا

1311
01:03:20,950 --> 01:03:23,618
في 2004 كانت تثير الفوضى خارج البلاد

1312
01:03:23,620 --> 01:03:24,902
هو تعرض لتسريح غير مشرف

1313
01:03:24,904 --> 01:03:27,422
ثم في 2008 من المرجح
انهما التقيا في تشاد

1314
01:03:27,424 --> 01:03:29,924
و الأن هذا في 2012

1315
01:03:29,926 --> 01:03:33,344
حسنا اذن هل هي مصادفة
ان كل تلك السنين هي سنين انتخابية

1316
01:03:33,346 --> 01:03:34,745
و هم هاجموا العاصمة؟

1317
01:03:34,747 --> 01:03:36,931
ربما هذا بيان سياسي

1318
01:03:36,933 --> 01:03:40,268
لا.الأمر شخصي أكثر من ذلك

1319
01:03:40,270 --> 01:03:42,553
انها قصتهم

1320
01:03:42,555 --> 01:03:44,288
ماذا؟

1321
01:03:44,290 --> 01:03:47,975
كل التفاصيل هي جزء من قصتهم

1322
01:03:47,977 --> 01:03:49,093
جدولهم الزمني يشير

1323
01:03:49,095 --> 01:03:51,062
ان كلاهما كان محبا للدمار
قبل أن يلتقوا

1324
01:03:51,064 --> 01:03:53,948
اذن نحن بصدد عسكريين سابقين
ينقلبون على بلادهم

1325
01:03:53,950 --> 01:03:56,067
ذلك نادر,لكن الجنود يخسروا ولائهم

1326
01:03:56,069 --> 01:03:57,535
بغض النظر عن جنسيتهم

1327
01:03:57,537 --> 01:03:59,787
و ان التقى بشخص يفكر مثله في ذلك الوقت

1328
01:03:59,789 --> 01:04:01,456
لا يمكن ان يتم ايقافهم

1329
01:04:01,458 --> 01:04:03,708
اذن تظنون انهم التقوا خلال الحرب الأهلية
في تشاد 2008

1330
01:04:03,710 --> 01:04:05,209
نعم,و أحد منهما أو كلاهما طيار

1331
01:04:05,211 --> 01:04:07,829
اذن ان ركزت غارسيا على تلك المنطقة

1332
01:04:07,831 --> 01:04:10,081
خاصة الأسلحة القادمة من و إلى ليبيا

1333
01:04:10,083 --> 01:04:12,216
هناك احتمال جيد أننا سنجد
تقاطع لطرقهما

1334
01:04:12,218 --> 01:04:15,136
حسنا,دخول متكرر الى ليبيا

1335
01:04:15,138 --> 01:04:16,619
لطيار خاص اسمه
ماثيو داونز في 2008

1336
01:04:16,644 --> 01:04:18,073
لكن ليس لدي اسمها

1337
01:04:18,074 --> 01:04:20,057
حسنا,ذلك لأن لديها أسماء مستعارة

1338
01:04:20,059 --> 01:04:21,342
تلك هي الطريقة الوحيدة لتبقى
كالأشباح

1339
01:04:21,344 --> 01:04:23,928
اليك الأمر
هناك زوج

1340
01:04:23,930 --> 01:04:25,429
بغض النظر عما نظن بهما

1341
01:04:25,431 --> 01:04:28,799
سوف يحتفلون مع صلتهم

1342
01:04:28,801 --> 01:04:32,770
هل هناك شيء حصل في نفس هذا التاريخ في تشاد؟

1343
01:04:32,772 --> 01:04:35,606
انت جيدة إيميلي برينتس

1344
01:04:35,608 --> 01:04:37,141
لكن هذا الخبر ليس كذلك

1345
01:04:37,143 --> 01:04:40,311
نعم,لقد كانت هناك تفجيرات متعددة
في هذا التاريخ في 2008

1346
01:04:40,313 --> 01:04:42,313
اين كانت أكبر اعداد الضحايا؟

1347
01:04:42,315 --> 01:04:43,581
في كنيسة
لا لا,في قطار

1348
01:04:43,583 --> 01:04:45,149
سيمتكس و سي-4؟-
نعم-

1349
01:04:45,151 --> 01:04:47,168
هل القطارات ما زالت تتوافد
الى محطة يونيون؟

1350
01:04:47,170 --> 01:04:49,337
نعم,لكن فقط من تسمح لهم السلطات بذلك

1351
01:04:49,339 --> 01:04:51,189
لهذا احتاجوا لـ ويل

1352
01:05:00,082 --> 01:05:02,166
ليس معها هاتفها الخلوي

1353
01:05:02,168 --> 01:05:04,886
يستحيل أن تدع كايت هنري يغيب عن
ناظريها هكذا

1354
01:05:04,888 --> 01:05:06,470
لا بد أنه معهم

1355
01:05:06,472 --> 01:05:07,638
انتظري

1356
01:05:07,640 --> 01:05:09,673
نحتاج لإلهاء

1357
01:05:19,535 --> 01:05:23,520
ظننت انك تهتم بعائلتك أكثر
يا ويل

1358
01:05:34,699 --> 01:05:36,667
سوف يرغب بأن يكون قريبا ليشاهد

1359
01:05:42,808 --> 01:05:46,043
تابعوا بحذر حتى أقرب مخرج

1360
01:06:14,289 --> 01:06:18,009
رجاء تابعوا بحذر حتى أقرب مخرج

1361
01:06:18,011 --> 01:06:19,961
شكرا لكم

1362
01:06:23,348 --> 01:06:25,916
هوتش,رأيت المشتبه به
يخرج من الجناح الشرقي

1363
01:06:25,918 --> 01:06:27,551
عُلم

1364
01:06:35,427 --> 01:06:37,594
لقد وجدت ويل

1365
01:06:37,596 --> 01:06:39,596
هل هو يتحرك؟

1366
01:06:39,598 --> 01:06:44,068
كلا, يوجد 6 أدوات بث عليه

1367
01:06:44,070 --> 01:06:45,987
و هذا المكان بأكمله سوف ينفجر

1368
01:06:45,989 --> 01:06:47,438
حسنا,اين أنت؟
انا في طريقي

1369
01:06:47,440 --> 01:06:49,657
لا,يجب أن تخرج الجميع
هل وصلت فرقة القنابل بعد؟

1370
01:06:49,659 --> 01:06:50,992
انهم على بعد 3 دقائق

1371
01:06:50,994 --> 01:06:52,109
عُلم

1372
01:06:52,111 --> 01:06:54,111
إيميلي,يجب أن تحضري هنري

1373
01:06:54,113 --> 01:06:56,163
انهم بالمنزل

1374
01:07:36,621 --> 01:07:39,507
استديري

1375
01:07:40,842 --> 01:07:42,043
أمي

1376
01:08:00,529 --> 01:08:02,613
هنري

1377
01:08:27,672 --> 01:08:29,557
أمي-
تعال الى هنا-


1378
01:08:39,717 --> 01:08:42,019
فقط اخرجي الجميع من هنا

1379
01:08:42,021 --> 01:08:44,188
لن أتركك فحسب
اعطني دقيقة فقط

1380
01:08:44,190 --> 01:08:46,223
هذا كل ما لديك

1381
01:08:46,225 --> 01:08:48,859
حسنا كل ما قالوه و فعلوه
كان بشأنهم

1382
01:08:48,861 --> 01:08:50,394
نرجسيون

1383
01:08:50,396 --> 01:08:51,862
رومانسيون

1384
01:08:51,864 --> 01:08:54,698
لقد التقوا في 2008

1385
01:08:55,550 --> 01:08:57,551
ما الذي تفعلينه؟

1386
01:08:57,553 --> 01:09:01,288
جديا إيميلي اذهبي

1387
01:09:01,290 --> 01:09:02,790
اذهبي

1388
01:09:08,430 --> 01:09:10,798
حسنا ,تماسك
الى تشاد

1389
01:09:10,800 --> 01:09:14,135
اثنان اربعة اثنان ثلاثة

1390
01:09:14,137 --> 01:09:15,419
تبا

1391
01:09:15,421 --> 01:09:18,022
حسنا,هذه تقدمة حب لها

1392
01:09:18,024 --> 01:09:20,775
اذن كلمة حب من أربع كلمات
الحب,حياة,الروح

1393
01:09:20,777 --> 01:09:22,276
ايزي

1394
01:09:22,278 --> 01:09:23,511
اسمها ايزي

1395
01:09:26,815 --> 01:09:28,783
إ-ي-ز-ي

1396
01:09:31,486 --> 01:09:33,487
يا الهي

1397
01:10:13,209 --> 01:10:16,177
برينتس ما هو وضعك؟

1398
01:10:16,179 --> 01:10:18,379
برينتس هل تسمعينني؟

1399
01:10:19,331 --> 01:10:20,944
حبكة القصة في التفاصيل

1400
01:10:20,946 --> 01:10:22,245
هذه الأسلاك تعني شيئا

1401
01:10:22,247 --> 01:10:23,413
مثل ماذا؟

1402
01:10:23,415 --> 01:10:25,632
ألوان علم تشاد

1403
01:10:25,634 --> 01:10:26,967
احمر أصفر و أزرق

1404
01:10:26,969 --> 01:10:28,802
فقط واحد مختلف
من علم الولايات المتحدة ,الأصفر

1405
01:10:28,804 --> 01:10:29,970
ما رأيك؟

1406
01:10:40,464 --> 01:10:43,650
كيف فعلت ذلك؟

1407
01:10:43,652 --> 01:10:45,819
لم أبالغ بالتفكير بالأمر

1408
01:11:23,141 --> 01:11:26,776
انهم يقولون أنني بحاجة لصورة أشعة سينية أخرى

1409
01:11:32,850 --> 01:11:34,117
اسمعي

1410
01:11:35,570 --> 01:11:37,487
هيا

1411
01:11:37,489 --> 01:11:41,575
بدون دموع
لا بأس

1412
01:11:41,577 --> 01:11:45,378
هنري بأمان
كل شيء سيكون بخير

1413
01:11:48,132 --> 01:11:50,050
إسألني مجددا

1414
01:11:50,052 --> 01:11:52,052
ماذا؟

1415
01:11:52,054 --> 01:11:54,037
اسإلني مجددا

1416
01:11:59,877 --> 01:12:03,880
جينيفر جارو
هلا تزوجتني؟

1417
01:12:03,882 --> 01:12:06,600
نعم

1418
01:12:06,602 --> 01:12:10,020
لقد حان الوقت

1419
01:12:11,772 --> 01:12:13,556
هناك كنيسة صغيرة هنا

1420
01:12:13,558 --> 01:12:15,058
فلننته من الأمر

1421
01:12:15,060 --> 01:12:17,911
تبا,لا,ليس أنا من يفترض
ان يكون في فستان

1422
01:12:17,913 --> 01:12:20,080
حسنا لا بأس
الإثنين اذن

1423
01:12:20,082 --> 01:12:22,354
افرغ رزنامتك لأن لدينا موعدا

1424
01:12:22,379 --> 01:12:23,981
في المحكمة

1425
01:12:42,637 --> 01:12:45,388
المؤتمر ما زال سيجري غدا
ان كنت ترغبين بالذهاب

1426
01:12:45,390 --> 01:12:46,923
كون المدينة بأكملها على شفير
الدمار

1427
01:12:46,925 --> 01:12:48,942
نوعا ما ذلك ينزع
مني الرغبة بالذهاب تعرف؟

1428
01:12:48,944 --> 01:12:50,093
ذلك سيحل الأمر في كل مرة

1429
01:12:50,095 --> 01:12:52,112
لم ننه التحقق

1430
01:12:52,114 --> 01:12:53,113
لا داع

1431
01:12:53,115 --> 01:12:54,564
ماذا جرى؟

1432
01:12:54,566 --> 01:12:58,101
هناك تشقق أفقي بالأساس

1433
01:12:58,103 --> 01:13:01,104
ذلك يضعف الأساس بأكمله
الذي يجلس المنزل عليه

1434
01:13:01,106 --> 01:13:02,489
نعم,ذلك لا يبدو جيدا

1435
01:13:02,491 --> 01:13:07,711
اذن,الجانية هي إيزي روجرز

1436
01:13:07,713 --> 01:13:10,747
سوف يتم إتهامها بعدة تهم محليا

1437
01:13:10,749 --> 01:13:13,374
و شركاؤنا دوليا سوف

1438
01:13:13,399 --> 01:13:14,018
يحصلون على دورهم معها

1439
01:13:14,019 --> 01:13:15,969
لن ترى ضوء النهار مجددا

1440
01:13:15,971 --> 01:13:17,804
لقد ظننت انكم ترغبون بمعرفة ذلك

1441
01:13:17,806 --> 01:13:21,124
ايها العميل مورغان, كلمة؟

1442
01:13:28,349 --> 01:13:30,650
انا

1443
01:13:30,652 --> 01:13:33,303
لم تتسنى لي الفرصة للكلام معك

1444
01:13:33,305 --> 01:13:35,855
لقد اضطررت لتغطية الكثير من الاماكن

1445
01:13:38,642 --> 01:13:41,161
لقد تطلب الامر الكثير
من الشجاعة لتواجهني

1446
01:13:41,163 --> 01:13:43,413
بشأن ادماني على الشرب

1447
01:13:43,415 --> 01:13:45,815
لقد غيرت حياتي شكرا

1448
01:13:45,817 --> 01:13:47,751
شكرا لك

1449
01:13:47,753 --> 01:13:50,370
بصدق سيدتي
ذلك ليس ضروريا

1450
01:13:50,372 --> 01:13:53,256
كلمة على الرحب و السعة
ستكون كافية

1451
01:13:53,258 --> 01:13:56,209
انا فقط سعيد بعودتك

1452
01:13:56,211 --> 01:13:58,494
لا,لست كذلك

1453
01:13:58,496 --> 01:13:59,963
انتظري دعيني أتحقق

1454
01:13:59,965 --> 01:14:01,664
انتظر انها هنا
إيرين لا تذهبي لأي مكان

1455
01:14:01,666 --> 01:14:03,850
دايف يريد ان يعرف ان
كان الجميع متفرغا ليلة الغد؟

1456
01:14:03,852 --> 01:14:06,519
حسنا,ذلك يعتمد ان كان سيدفع
فأنا متفرغ طبعا

1457
01:14:06,521 --> 01:14:08,638
نعم انا ايضا

1458
01:14:08,640 --> 01:14:10,357
هل سمعت ذلك؟ نحن قادمون

1459
01:14:11,525 --> 01:14:14,110
إيميلي اسمعي اعرف انك
لا ترغبين بالحديث عن هذا

1460
01:14:14,112 --> 01:14:16,512
لكن هذا بالضبط سبب ضرورة
تحدثنا عن ذلك

1461
01:14:16,514 --> 01:14:18,948
لا علاقة لهذا بالتصدعات في الأساس

1462
01:14:18,950 --> 01:14:22,118
لا.لكنها اشارة

1463
01:14:22,120 --> 01:14:24,321
رجاء لا تتصرفي معي بطريقة المتحررين

1464
01:14:24,323 --> 01:14:28,208
كدت أن أنفجر البارحة مرتين

1465
01:14:28,210 --> 01:14:29,743
اعرف

1466
01:14:29,745 --> 01:14:32,028
ذلك أقصى قدر من التواضع 
يمكن ان تحصل عليه

1467
01:14:32,030 --> 01:14:35,865
ترغبين بالرحيل اليس كذلك؟

1468
01:14:35,867 --> 01:14:37,133
لم أقل ذلك

1469
01:14:37,135 --> 01:14:39,219
انه السبب الوحيد لكومك صامتة
للغاية إيميلي

1470
01:14:39,221 --> 01:14:42,722
هل يمكننا ان نتحدث بخصوص
هذا لاحقا ؟

1471
01:14:42,724 --> 01:14:43,757
لا

1472
01:14:43,759 --> 01:14:47,710
منذ متى و أنت تفكرين بذلك؟

1473
01:14:47,712 --> 01:14:50,397
بصدق

1474
01:14:50,399 --> 01:14:52,816
منذ ان عدت

1475
01:14:54,902 --> 01:14:56,086
حقا؟

1476
01:14:56,088 --> 01:14:59,222
ليس السبب انتم يا جماعة

1477
01:14:59,224 --> 01:15:01,391
احبكم

1478
01:15:01,393 --> 01:15:04,661
لا استطيع ان اتمسك بحياتي
القديمة

1479
01:15:04,663 --> 01:15:08,365
و أن أدعي انه لم يحصل شيء

1480
01:15:08,367 --> 01:15:10,200
هل هذا بخصوص إيستر؟

1481
01:15:10,202 --> 01:15:11,434
لا

1482
01:15:12,336 --> 01:15:16,572
لكنه طلب مني إدارة مكتب لندن

1483
01:15:16,574 --> 01:15:17,924
و سوف تفعلين ذلك

1484
01:15:17,926 --> 01:15:20,743
لقد طلب البارحة فقط

1485
01:15:20,745 --> 01:15:22,379
لكنك تفكرين بالأمر

1486
01:15:22,381 --> 01:15:23,346
لا اعرف بعد

1487
01:15:23,348 --> 01:15:24,914
انا

1488
01:15:24,916 --> 01:15:29,135
ظننت ان شراء منزل و إنشاء جذور

1489
01:15:29,137 --> 01:15:31,771
سيصلح ذلك الشعور

1490
01:15:31,773 --> 01:15:35,725
كان سيمنحني ما أردته

1491
01:15:35,727 --> 01:15:38,144
لكنه لم يفعل

1492
01:15:39,613 --> 01:15:42,265
الامر أكبر من ذلك

1493
01:15:44,068 --> 01:15:46,436
تظن انه يجب ان ابقى

1494
01:15:47,655 --> 01:15:50,924
اظن انني مشتاق اليك سلفا

1495
01:15:53,777 --> 01:15:55,495
ماذا؟

1496
01:15:55,497 --> 01:15:57,797
سأخبرك لاحقا

1497
01:15:57,799 --> 01:16:01,050
لا تعجبني نبرة
سأخبرك لاحقا

1498
01:16:01,052 --> 01:16:03,953
انها ليلة جي جي
و لا أرغب ان

1499
01:16:03,955 --> 01:16:05,472
حسنا
ان كنت تخبرينني

1500
01:16:05,474 --> 01:16:06,973
ان هناك شيء سيء يحصل الان

1501
01:16:06,975 --> 01:16:09,459
لموازنة الخير الذي
يحصل الليلة

1502
01:16:09,461 --> 01:16:12,395
فلن استمع لذلك
لأنني لا أؤمن بذلك

1503
01:16:12,397 --> 01:16:15,348
مع ان ذلك أحد الحقائق
في حياتي

1504
01:16:15,350 --> 01:16:18,017
أليس كذلك؟ المر و الحلو
مختلطان سوية

1505
01:16:18,019 --> 01:16:19,686
في خليط كوني كلنا وافقنا عليه

1506
01:16:19,688 --> 01:16:20,937
تنفسي تنفسي-
أظن ان كيفن هنا الليلة-

1507
01:16:20,939 --> 01:16:23,857
سيكون من المنطقي انه أتى الليلة

1508
01:16:23,859 --> 01:16:26,860
انه هنا
انه هنا و هو معها

1509
01:16:26,862 --> 01:16:28,194
لذا سأذهب الى مكان ليس

1510
01:16:29,364 --> 01:16:31,647
سأذهب الى مكان ليس
ليس هنا

1511
01:16:31,649 --> 01:16:34,284
مرحبا مرحبا,اهلا
مرحبا بينلوبي

1512
01:16:34,286 --> 01:16:35,985
مرحبا-
اهلا-

1513
01:16:35,987 --> 01:16:37,670
مرحبا إيميلي

1514
01:16:37,672 --> 01:16:39,172
اهلا.يسعدني لقاؤك مجددا

1515
01:16:39,174 --> 01:16:40,673
من اللطيف رؤيتك مجددا ايضا
مرحبا ديريك

1516
01:16:40,675 --> 01:16:42,158
مرحبا بيث
ما الجديد هوتش؟

1517
01:16:42,160 --> 01:16:44,294
احذروا
انظروا من اتى

1518
01:16:44,296 --> 01:16:45,678
جاك الرجل الصغير
صافحني

1519
01:16:45,680 --> 01:16:47,130
احزر ماذا

1520
01:16:47,132 --> 01:16:49,299
لديهم نافورة جميلة للغاية هناك

1521
01:16:49,301 --> 01:16:50,850
هل تريد ان نراها سوية؟

1522
01:16:50,852 --> 01:16:51,851
بالطبع

1523
01:16:51,853 --> 01:16:53,503
اريد ان اراها ايضا

1524
01:16:53,505 --> 01:16:55,505
حسنا,تعال
اذهب اذهب

1525
01:16:56,941 --> 01:16:58,007
كيف حالك؟

1526
01:17:00,896 --> 01:17:02,278
سيء لتلك الدرجة؟

1527
01:17:02,280 --> 01:17:03,580
ماذا؟

1528
01:17:03,582 --> 01:17:05,231
ذلك ما يكشفك

1529
01:17:05,233 --> 01:17:06,232
حقا؟

1530
01:17:07,252 --> 01:17:08,651
منذ متى؟

1531
01:17:08,653 --> 01:17:11,187
منذ ان عرفتك

1532
01:17:12,741 --> 01:17:14,407
حسنا,لديك ما يكشفك ايضا

1533
01:17:14,409 --> 01:17:15,742
لدي؟

1534
01:17:15,744 --> 01:17:18,077
نعم,لكنني لن أخبرك ما هي

1535
01:17:18,079 --> 01:17:20,079
او ستتوقف عن القيام بها-
لقد فهمت-

1536
01:17:20,081 --> 01:17:22,865
هل ترغبين بالحديث عن الامر؟

1537
01:17:22,867 --> 01:17:25,051
بالطبع

1538
01:17:26,203 --> 01:17:28,204
لكن ليس الان

1539
01:17:28,206 --> 01:17:29,255
غدا باكرا

1540
01:17:29,257 --> 01:17:30,873
انه موعد

1541
01:17:30,875 --> 01:17:32,809
حسنا

1542
01:17:45,239 --> 01:17:46,823
عجبا

1543
01:17:46,825 --> 01:17:49,075
مرحبا

1544
01:17:49,077 --> 01:17:51,027
احدهم يعرف كيف يقيم حفلة

1545
01:17:51,029 --> 01:17:52,228
انت لا تعبث

1546
01:17:52,230 --> 01:17:54,730
ما الذي يمكنني اخبارك؟
انا المضيف الأفضل

1547
01:17:54,732 --> 01:17:56,449
بدون مزاح

1548
01:17:56,451 --> 01:17:58,751
انظروا من هنا

1549
01:17:59,837 --> 01:18:01,070
امي

1550
01:18:03,740 --> 01:18:05,925
حسنا, ما الذي يجري؟

1551
01:18:05,927 --> 01:18:08,461
حسنا,لا يمكن لنا ان نتزوج دون أمك

1552
01:18:08,463 --> 01:18:12,682
قد أكون سمعت عرض زواج صغير البارحة

1553
01:18:12,684 --> 01:18:14,250
و لم أتمكن من الانتظار حتى الاثنين

1554
01:18:14,252 --> 01:18:18,271
حسنا,اذن هذا هو سبب تأنقكم يا جماعة؟

1555
01:18:18,273 --> 01:18:20,356
نعم و ستكونين كذلك أيضا

1556
01:18:20,358 --> 01:18:23,192
احضرت شيئا مستعارا

1557
01:18:23,194 --> 01:18:24,594
أمي هل ذلك فستانك؟

1558
01:18:24,596 --> 01:18:26,779
نعم

1559
01:18:26,781 --> 01:18:28,982
فلنذهب لنرى ان كان ما يزال يناسبك

1560
01:18:28,984 --> 01:18:31,267
حسنا

1561
01:18:31,269 --> 01:18:32,902
امي

1562
01:18:32,904 --> 01:18:35,488
اذن هل أنت متوتر؟

1563
01:18:35,490 --> 01:18:38,207
فقط ان لم تعد هي

1564
01:19:53,567 --> 01:19:56,669
لقد قالوا ان الامور الجيدة
تحصل للناس الطيبين

1565
01:19:56,671 --> 01:19:59,339
اليوم هو أحد تلك الايام

1566
01:19:59,341 --> 01:20:01,741
وهؤلاء احد أولئك الناس

1567
01:20:01,743 --> 01:20:03,476
نحبكم

1568
01:20:03,478 --> 01:20:04,444
نخبكم

1569
01:20:04,446 --> 01:20:05,478
نخبكم-
نخبكم

1570
01:22:10,872 --> 01:22:13,623
لقد سمعت دائما ان كل نهاية

1571
01:22:13,625 --> 01:22:15,124
هي بداية ايضا

1572
01:22:15,126 --> 01:22:17,794
و لكننا لا نعرف ذلك في وقتها

1573
01:22:17,796 --> 01:22:20,096
ارغب بأن أصدق ان ذلك حقيقي

1574
01:22:21,865 --> 01:22:25,865
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
الى اللقاء في الحلقات القادمة

