1
00:00:15,913 --> 00:00:30,025
Translated by:
<font color="#800800" > Meshari </font> & <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:33,438 --> 00:00:41,824
الحلقة الآولى والثانية - الموسم الخامس
.بعنوان: قُبلة صغيرة

3
00:00:45,914 --> 00:00:48,047
"نحن فقراء، أينَ المال؟"

4
00:00:50,386 --> 00:00:52,886
"نحن فقراء، أينَ المال؟"

5
00:00:55,757 --> 00:00:57,625
!إخرسوا

6
00:00:59,061 --> 00:01:01,696
!إحصلوا على وظائف -
.فليتّصل أحدكم بالشرطة -

7
00:01:01,698 --> 00:01:03,799
جميعهم هنا... الشرطة
.والزنوج والكهنة

8
00:01:06,403 --> 00:01:09,939
!أنتم تحومون في حلقة

9
00:01:09,941 --> 00:01:12,375
.لابدّ وأن الجوّ ساخن في الخارج

10
00:01:14,046 --> 00:01:15,680
مالذي تفعله؟

11
00:01:20,987 --> 00:01:22,621
!أصبت أحدهم

12
00:01:26,961 --> 00:01:28,695
.إحذر العمل

13
00:01:34,769 --> 00:01:36,037
!إلى مرحاض الرجال

14
00:01:36,039 --> 00:01:37,839
"!وعود أقل، مال أكثر"

15
00:01:37,841 --> 00:01:40,742
"!وعود أقل، مال أكثر"

16
00:01:44,079 --> 00:01:46,748
أتعرفين أحدٌ يرمي بلّونات
المائيّة من نافذتكم؟

17
00:01:46,750 --> 00:01:48,950
عمّاذا تتحدّثين؟

18
00:01:48,952 --> 00:01:51,452
.الجميع رآى أنها قادمة من هذا الطابق

19
00:01:51,454 --> 00:01:52,887
.كلّنا رأيناه

20
00:01:52,889 --> 00:01:55,623
.هذا الطابق التنفيذيّ، هذه سخافة

21
00:01:55,625 --> 00:01:57,624
.لا تنعتيننا بالسخافة

22
00:01:57,626 --> 00:02:00,661
أهذا ما تمثّلهُ جادّة ماديسون؟

23
00:02:05,201 --> 00:02:07,603
.وينعتوننا بالهمجيّين

24
00:03:04,868 --> 00:03:06,602
لمَ أنتِ مستيقظة؟

25
00:03:06,604 --> 00:03:09,937
.ظننتُ هذا هو المرحاض

26
00:03:09,939 --> 00:03:11,839
.إنه هناك

27
00:03:12,408 --> 00:03:14,775
.حسنٌ

28
00:03:17,278 --> 00:03:19,246
أتريدين الفطور؟

29
00:03:26,655 --> 00:03:28,289
.عيد ميلاد سعيد

30
00:03:28,291 --> 00:03:30,391
.شكرًا لكِ

31
00:03:30,393 --> 00:03:32,226
.علينا التروّي حتّى تصل كعكته

32
00:03:32,228 --> 00:03:36,029
لن نكون متواجدين في
.يوم ميلاده الحقيقيّ

33
00:03:36,031 --> 00:03:37,331
.شكرًا لكِ

34
00:03:37,333 --> 00:03:39,165
.إنها مننا جميعًا

35
00:03:42,370 --> 00:03:44,604
سنذهب إلى الكافيتيريا وقت العشاء
.ونأكل كعكةَ الجبن بالكرز

36
00:03:44,606 --> 00:03:48,207
.إفتحها الآن -
.حاضرٌ سيّدتي -

37
00:03:48,209 --> 00:03:50,176
هل أقلب اللحم المقدّد؟ -
.كلّا -

38
00:03:52,513 --> 00:03:54,246
.أحبّها

39
00:03:56,082 --> 00:03:57,216
.صباح الخير جميعًا

40
00:03:57,218 --> 00:03:58,650
.صباح النور

41
00:03:58,652 --> 00:04:00,486
.(أهلًا (ميغان -
.أهلًا -

42
00:04:04,724 --> 00:04:06,558
.هذا لطيف للغاية

43
00:04:06,560 --> 00:04:09,027
.إنّه بحاجتها

44
00:04:09,029 --> 00:04:11,697
.إنّه من فرو الغرير... من ذيله

45
00:04:11,699 --> 00:04:14,333
مالذي سنفعله اليوم؟ -
.سنذهب إلى تمثال الحريّة -

46
00:04:14,335 --> 00:04:17,035
.دائمًا تقول هذا ولا نذهب أبدًا

47
00:04:18,337 --> 00:04:21,307
جائعة؟ -
.قهوة سادة لي فقط -

48
00:04:39,062 --> 00:04:40,796
.حسنًا جميعًا

49
00:04:40,798 --> 00:04:42,831
.تمتّع بميلادٍ سعيد

50
00:04:42,833 --> 00:04:45,267
.(شكرًا (سالس

51
00:04:45,269 --> 00:04:47,069
كم سيكون عمرك؟

52
00:04:47,071 --> 00:04:48,738
.40

53
00:04:48,740 --> 00:04:50,807
إذن عندما تكون بالـ40، كم سأكون أنا؟

54
00:04:50,809 --> 00:04:52,909
.ستكون ميّتًا

55
00:04:52,911 --> 00:04:54,644
،لن نراك الإسبوع المقبل

56
00:04:54,646 --> 00:04:57,913
،لكن سنراك في الإسبوع الذي يليه
.وتاريخه الـ11 من الشهر

57
00:04:57,915 --> 00:05:00,115
.إن أردتِ ذلك -
.ستكون في الـ70 من عمرك -

58
00:05:00,117 --> 00:05:02,184
.هذا صحيح

59
00:05:02,186 --> 00:05:04,486
ألن تأتي؟

60
00:05:04,488 --> 00:05:07,755
.كلا. لكن أبلغي سلامي لأمك وزوجها

61
00:05:10,092 --> 00:05:12,359
أطفئي إضاءة الشرفة
حينما تصلين إليها، حسنًا؟

62
00:05:12,361 --> 00:05:14,427
.حسنٌ -
.طابت ليلتكم، يا مشاغبين -

63
00:05:15,796 --> 00:05:16,963
.قل طابت ليلتك ياعزيزي

64
00:05:16,965 --> 00:05:18,798
.طابت ليلتك، بابا

65
00:05:18,800 --> 00:05:20,900
.إمسك يد أخيك

66
00:05:23,370 --> 00:05:25,137
.وداعًا

67
00:05:56,738 --> 00:05:58,372
.أنتَ تفقد شعرك

68
00:05:59,741 --> 00:06:01,408
.القشرة

69
00:06:02,644 --> 00:06:04,278
.إنّه قيء

70
00:06:04,280 --> 00:06:05,879
.رأيت زوجتك تقلّك

71
00:06:05,881 --> 00:06:07,414
.يالهُ من مشهد لطيف

72
00:06:09,049 --> 00:06:10,650
.صحيح

73
00:06:10,652 --> 00:06:12,584
.لديها إبتسامة رائعة

74
00:06:12,586 --> 00:06:14,720
.بدت تعود لسجيّتها

75
00:06:14,722 --> 00:06:16,655
كم عمر الطفل؟

76
00:06:16,657 --> 00:06:19,025
.ظننت بأنه ستمر الفترة أسرع بقليل

77
00:06:19,027 --> 00:06:20,760
هل تبكي طوال الوقت؟

78
00:06:20,762 --> 00:06:22,461
.كلّا

79
00:06:22,463 --> 00:06:24,630
...إنّما

80
00:06:26,866 --> 00:06:29,801
كانت هناك فترة حينما كانت ترفض
.مغادرة المنزل مرتدية الروب

81
00:06:32,105 --> 00:06:33,980
...إسمع، هناك مرحلة

82
00:06:33,988 --> 00:06:37,710
حينما تتحوّل من أن تعود...
.للمنزل من الـ5:25 إلى 7:05

83
00:06:39,513 --> 00:06:40,846
،إن تعلّمت القيادة أخيرًا

84
00:06:40,848 --> 00:06:43,215
.بوسعك تأخير العودة حتّى إلى الـ9:30

85
00:06:43,217 --> 00:06:45,251
.أنتَ تسيء فهم الموضوع

86
00:06:45,253 --> 00:06:47,420
.أو لا تعود للمنزل مُطلقًا

87
00:06:49,189 --> 00:06:51,557
،بيث) و أنا تشاجرنا في تلك الليلة)

88
00:06:51,559 --> 00:06:54,227
.ركبت السيّارة ورحلت فحسب

89
00:06:54,229 --> 00:06:57,530
."حتّى وصلت إلى نُزل غرف في "روكي هيل

90
00:06:57,532 --> 00:07:00,233
.لكمت بقبضتي الجدار

91
00:07:00,235 --> 00:07:02,669
.هاوورد)، لا تقلبها أحزان مجددًا)

92
00:07:02,671 --> 00:07:05,004
.ربما هيَ على صواب

93
00:07:05,006 --> 00:07:07,006
.ربما أنا أنانيٌّ قليلًا

94
00:07:07,008 --> 00:07:09,008
قلت لها أحتاج لبعض الوقت
.أستجمع فيه أفكاري

95
00:07:09,010 --> 00:07:11,778
.سألتني بمَ أفعله في العمل طوال اليوم

96
00:07:12,846 --> 00:07:14,948
.إنهنّ لا يفهمن

97
00:07:28,095 --> 00:07:29,362
"!غرينيتش"

98
00:07:29,364 --> 00:07:32,865
،المحطّة التالية: غرينيتش"
"...بورت تشيستر، راي

99
00:07:32,867 --> 00:07:36,069
من الذي أخدعه؟ لا يوجد شيء
.لا تصلحه القليل من الهدوء

100
00:07:36,071 --> 00:07:37,871
.ها أنتَ ذا

101
00:07:45,480 --> 00:07:47,081
!صباح الخير

102
00:07:48,483 --> 00:07:50,785
،بالطبع
.سأحيطهُ علمًا

103
00:07:50,787 --> 00:07:52,587
هل كان هذا لي؟ -
.كلَا -

104
00:07:52,589 --> 00:07:54,022
من كان إذن؟ -
حقًا؟ -

105
00:07:54,024 --> 00:07:55,924
حسنٌ، مالذي مُقدِم عليه (دون) اليوم؟

106
00:07:55,926 --> 00:07:57,726
أرى الكثير من القيلولة
.والحديث في السرير

107
00:07:57,728 --> 00:07:59,427
.هذا جدولك أنت

108
00:07:59,429 --> 00:08:02,263
جميعكم لديكم إجتماع تفقّد
.الحسابات قبل 20 دقيقة مضت

109
00:08:03,999 --> 00:08:05,900
ألا يمكنكِ الجلوس هناك بين الفينة والآخرى؟

110
00:08:05,902 --> 00:08:07,602
ماذا لو كان لديّ أحدٌ مهم سيأتي؟

111
00:08:07,604 --> 00:08:10,003
.عندما يحدث ذلك، سأجلس هناك

112
00:08:10,005 --> 00:08:16,209
خُذي، لمَ لا تشترين لنفسك
قبّعة فاخرة أو قناع أو ما شابه؟

113
00:08:16,211 --> 00:08:18,011
.كلا، شكرًا

114
00:08:18,013 --> 00:08:19,914
جلّ ما أطلبهُ هوَ سويْعات
...قليلة في اليوم

115
00:08:19,916 --> 00:08:21,949
لعلّ الناس قد تُخطئ...
.ويحسبونكِ سكرتيرتي

116
00:08:21,951 --> 00:08:24,118
.قالت (جون) بأنه يفترض بِك أن تشاطر

117
00:08:24,120 --> 00:08:26,553
.وهاتفه يرنّ أكثر -
.جون) ليست هنا) -

118
00:08:26,555 --> 00:08:27,955
.وأخذتِ منّي 50 دولارًا للتوّ

119
00:08:29,592 --> 00:08:31,692
.دعي ضميركِ يكن دليلك

120
00:08:42,270 --> 00:08:45,538
.هذا شعورٌ رائع

121
00:08:45,540 --> 00:08:48,040
.هذا شعورٌ أفضل بكثير

122
00:08:52,979 --> 00:08:55,514
،كنتُ على صواب
.أحدهم كان مُبتّل للغاية

123
00:08:55,516 --> 00:08:57,950
،عندما كنتِ بحجمه
.كنتُ أغيّر لكِ كل ساعة

124
00:08:57,952 --> 00:09:00,586
.سواءً كنتِ تحتاجين للتغيير أم لا

125
00:09:02,022 --> 00:09:03,890
،لا أعلم كم مرّة قلت فيها ذلك

126
00:09:03,892 --> 00:09:05,826
.هذه تكون في الخزانة في الرواق

127
00:09:05,828 --> 00:09:07,795
.أنا آسفة

128
00:09:07,797 --> 00:09:09,897
إعتقدت بأنه ستكون أسهل إن
.كانوا بالقرب من مرحاضك

129
00:09:09,899 --> 00:09:11,966
.لم أعنيها هكذا

130
00:09:11,968 --> 00:09:13,902
.لم أنم

131
00:09:15,138 --> 00:09:17,172
.وأشعر بأنّي محبوسة هنا

132
00:09:17,174 --> 00:09:18,907
،أظن بأنه يضرّ (كيفن) بأن يكون بالخارج

133
00:09:18,909 --> 00:09:21,276
.حتى أفرغ من تنظيف الفُرن... الأبخرة

134
00:09:21,278 --> 00:09:23,912
لا أعلم لمَ عليكِ فعل هذا
.في يوم صيفيّ حارّ

135
00:09:23,914 --> 00:09:26,247
على أية حال، أظن بأن
.وصفته الطبيّة نفذت

136
00:09:26,918 --> 00:09:27,853
.سأجلب حقيبتك

137
00:09:28,918 --> 00:09:31,853
!أهلين

138
00:09:31,855 --> 00:09:34,856
.أهلًا بك. ستأخذ قيلولة

139
00:09:34,858 --> 00:09:37,759
أتودّ ذلك؟ أتريد أن تستلقي
بالسرير مع ماما؟

140
00:09:43,265 --> 00:09:45,000
عشرة؟

141
00:09:45,002 --> 00:09:47,769
هل ستشترين وصفته أم وصفتك؟

142
00:09:47,771 --> 00:09:49,905
.سأخذه لنزهة

143
00:09:49,907 --> 00:09:52,041
ربّاه، هلا فعلتي ذلك؟

144
00:09:54,945 --> 00:09:56,979
.(ستذهب مع جدّتك (غايل

145
00:09:56,981 --> 00:09:59,048
.إلى هناك ستذهب

146
00:10:10,227 --> 00:10:12,128
.أغلقي الباب

147
00:10:27,410 --> 00:10:28,811
كيف كانت عطلتكم جميعًا؟

148
00:10:28,813 --> 00:10:31,246
.رائعة، ذهبنا للتزلّج على البحر سويّةً

149
00:10:31,248 --> 00:10:33,649
.شكّلت هرم على هيئة إنسان -
.كنتُ هنا -

150
00:10:33,651 --> 00:10:37,185
جميل، إذن سأثق بأنكم مستعدّين
."تمامًا لتقديم "هاينز

151
00:10:37,187 --> 00:10:39,955
.نعم يامدير. نملك كل شيء تقريبًا

152
00:10:39,957 --> 00:10:42,057
.(ما ينقصنا هوَ عمل السيّدة (درايبر

153
00:10:42,059 --> 00:10:44,726
.إنها تؤلّف القسائم -
هل حضِر (دون)؟ -

154
00:10:44,728 --> 00:10:47,461
.إنّه متأخر، وكذلك هي، بطبيعة الحال

155
00:10:49,130 --> 00:10:50,831
.(كلارا)

156
00:10:53,868 --> 00:10:55,735
!(كلارا)

157
00:10:55,737 --> 00:10:57,203
:ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول

158
00:10:57,205 --> 00:10:59,306
"دون)، ما رأيك بهزا؟)"

159
00:10:59,308 --> 00:11:00,941
.أراهن بأنها تقول ذلك كلّ صباح

160
00:11:03,880 --> 00:11:05,813
.بربّكم، إنها الـ11:00

161
00:11:10,416 --> 00:11:13,188
لا تستحمّين بالشمس؟ -
.كلا -

162
00:11:13,190 --> 00:11:18,628
،انظري، كان لدينا 3 أيام عطلة
ولم تفعلي أي شيء؟

163
00:11:18,630 --> 00:11:20,429
.هذا ليس جدولي

164
00:11:21,831 --> 00:11:23,565
!(كلارا)

165
00:11:25,301 --> 00:11:28,002
وكيف كانت عطلتك؟ -
كلارا)، هل أتى السيّد (درايبر) بعد؟) -

166
00:11:28,004 --> 00:11:30,104
.كلا -
.أنتَ متأخر لإجتماع تفقّد الحسابات -

167
00:11:30,106 --> 00:11:32,907
ينبغي عليك أن تستعدّ بدلًا
.من التحرّش بسكرتيرتي

168
00:11:32,909 --> 00:11:37,544
،إذن، عزيزتي، العذاب إنتهى
.دعي المرح يبدأ

169
00:11:39,347 --> 00:11:41,315
.مكتبي على 30 ياردة من هنا

170
00:11:41,317 --> 00:11:43,851
،لذا عندما أنادي بالجهاز
...فأنا أحاول أن أوفّر على نفسي

171
00:11:43,853 --> 00:11:46,153
.العناء عبر معجزة الأجهزة التيلفونيّة...

172
00:11:46,155 --> 00:11:48,856
.السيّد والسيّدة (درايبر) هنا

173
00:11:50,992 --> 00:11:53,393
.صباح الخير -
.أنا آسفة للغاية، لقد أطلت بالنوم -

174
00:11:53,395 --> 00:11:55,195
.هذا ليس صحيحًا، أنا من أطال بالنوم

175
00:11:55,197 --> 00:11:57,064
كيف كان "يوم الشهداء"؟

176
00:11:57,066 --> 00:11:58,898
.كان لطيفًا، جلبت الأطفال

177
00:12:01,836 --> 00:12:03,804
كان لديك إجتماع تفقّد الحسابات
.في العاشرة

178
00:12:05,774 --> 00:12:08,276
.صباح الخير -
.صباح النور -

179
00:12:08,278 --> 00:12:11,913
هل قرأت عن رمي البلّونات المائية
في وكالة "ي&ر"؟

180
00:12:11,915 --> 00:12:14,182
.أجل

181
00:12:14,184 --> 00:12:16,417
.لا أرى المضحك بهذا -
.إنه مُضحك -

182
00:12:16,419 --> 00:12:19,153
أعني، على الأقل، هذا
."جزاءهم لسرقة "بوند

183
00:12:19,155 --> 00:12:21,322
وما دخل هذا بالآخر؟

184
00:12:21,324 --> 00:12:23,357
سرقوا حساب "بوند" والآن هم
.مضحكة العامّة

185
00:12:23,359 --> 00:12:26,360
.هذا يشفي غليلي -
.سادتي -

186
00:12:26,362 --> 00:12:28,429
هلا أكملنا طريقنا إلى غرفة الإجتماعات؟

187
00:12:28,431 --> 00:12:31,165
.كان لدينا إجتماع في تمام العاشرة -
.صباح الخير يا (لين)، وأيتها اللوحة -

188
00:12:31,167 --> 00:12:34,835
علينا أن نضع إعلانًا ونكتب
...فيه شيء مثل

189
00:12:34,837 --> 00:12:37,671
ستيرلنق كوبر’’ فرصة عمل’’ "
".على قدم مساواة

190
00:12:37,673 --> 00:12:39,773
".نوافذنا لا تُفتح"

191
00:12:39,775 --> 00:12:42,142
،الأمر يبدو مغريًا
...لكن لا أعلم إن ما كنّا بحاجة

192
00:12:42,144 --> 00:12:44,378
.لإنفاق المال لتعميق جراحهم...

193
00:12:44,380 --> 00:12:46,915
إنظر، إن لم يكن هناك
،بند يمنع إذلال الخصم

194
00:12:46,917 --> 00:12:48,650
.فـ(دون) سيكتبه وأنا سأدفع ثمنه

195
00:12:48,652 --> 00:12:50,786
.لكنّك ممنوع من قرائته

196
00:12:50,788 --> 00:12:53,422
،إنسى قسم الإعلانات المطلوبة
.قسم الدعاية والإعلان

197
00:12:53,424 --> 00:12:55,024
.أريدهم أن يروه

198
00:12:55,026 --> 00:12:57,493
إذن، "هاينز" سيأتي اليوم، (دون)؟

199
00:12:57,495 --> 00:13:01,197
(نعم. (كارولاين)، هلا ناديتي (ميغان
وملفات "هاينز"، من فضلك؟

200
00:13:01,199 --> 00:13:02,865
أتريد الطاقم؟ -
.كلا -

201
00:13:02,867 --> 00:13:05,435
ماذا أيضًا؟ -
.التفقّد هو حالة مرهونة بنهايتي -

202
00:13:05,437 --> 00:13:07,370
(من المفترض أن أقابل مع (بروس ليويس
"من شركة "أولدز موبيل

203
00:13:07,372 --> 00:13:09,673
يريد أن يعرف إن كان
."هناك حل بشأن الكاتب "رالف نادر

204
00:13:09,675 --> 00:13:11,841
لا توجد، شيءٌ آخر؟

205
00:13:11,843 --> 00:13:13,977
لين)؟)

206
00:13:13,979 --> 00:13:16,679
لديّ إجتماع غداء في
،رابطة وكالات الإعلانيّة

207
00:13:16,681 --> 00:13:20,116
لذا يجدر أن أعود في الوقت المناسب
.لكن ليس بالضرورة بوعيّي

208
00:13:21,952 --> 00:13:25,655
ووفقًا للمُذكّرة، (كيني) أخيرًا
...حصل على تواقيع

209
00:13:25,657 --> 00:13:28,157
.من "شيفليير، قالون وباتلر" للأحذية

210
00:13:28,159 --> 00:13:30,560
.الأحذية، جميعها أخبارٌ سارّة

211
00:13:30,562 --> 00:13:32,763
.أعتقد بأن هذا يوصلنا لنهاية الإجتماع

212
00:13:32,765 --> 00:13:34,665
دون)، هل لي بكلمة على إنفراد؟)

213
00:13:34,667 --> 00:13:38,134
عليّ أن ألقي نظرة على
.هذه في الحال

214
00:13:40,571 --> 00:13:42,305
.(سيّد (كامبل

215
00:13:43,473 --> 00:13:45,340
.عليّ الذهاب لقضاء الحاجة

216
00:13:45,342 --> 00:13:48,443
.لا تبدأون الإجتماع من دوني

217
00:13:49,812 --> 00:13:51,479
متى سيفرغ؟

218
00:13:54,349 --> 00:13:56,751
.من الواضح أنك لم ترا قسائمي بعد

219
00:13:58,320 --> 00:14:00,054
.دعينا نخرج من هنا -
.كلا -

220
00:14:00,056 --> 00:14:01,957
.إذن أقفلي الباب

221
00:14:01,959 --> 00:14:03,692
حينما أطيل في مكوثي
،أكثر من 5 دقائق

222
00:14:03,694 --> 00:14:05,561
...سيبدأون الناس بـ

223
00:14:05,563 --> 00:14:07,864
ماذا؟ مَن؟

224
00:14:07,866 --> 00:14:10,834
.(عليّ إيصال هذه لـ(بيغي

225
00:14:10,836 --> 00:14:12,836
.لديكَ تقديم، أوَتعلم

226
00:14:20,045 --> 00:14:23,147
،بوسعي السماح لكِ بالذهاب للمنزل الآن
.تعلمين بأني أملك الصلاحيّة

227
00:14:24,751 --> 00:14:26,317
".السيّد (كامبل) هنا لرؤيتك"

228
00:14:26,319 --> 00:14:29,687
.رأيتهُ للتوّ -
.عليّ العودة للعمل -

229
00:14:29,689 --> 00:14:31,555
.إفتحي بلوزتك

230
00:14:31,557 --> 00:14:33,858
.أيها العجوز القذر

231
00:14:42,867 --> 00:14:45,602
شيءٌ آخر؟ -
.كلّا يا سيّدتي -

232
00:14:47,839 --> 00:14:49,974
متأسف، هل أنا أقاطعكم؟

233
00:14:49,976 --> 00:14:51,542
،طلبت أن أجتمع معك في أقرب فرصة

234
00:14:51,544 --> 00:14:53,911
.وإتّضح أنك متفرّغ اليوم

235
00:14:53,913 --> 00:14:57,548
إن كان بوسعك إختيار
أي عميل تتمنّاه، من تريد؟

236
00:14:57,550 --> 00:14:59,417
".الطيران الأمريكي" -
لمَ؟ -

237
00:14:59,419 --> 00:15:01,486
.لأنهم تجاهلونا -
.صحيح -

238
00:15:01,488 --> 00:15:04,489
،لذا بدأت أفكّر
من الذي يكنّ لنا بهذه المشاعر؟

239
00:15:06,859 --> 00:15:08,393
".طيران موهاك"

240
00:15:08,395 --> 00:15:10,295
.كنتَ قريبٌ منهم

241
00:15:10,297 --> 00:15:12,330
.الشركة في ورطة جمّة

242
00:15:12,332 --> 00:15:15,733
إنهُ أمرٌ جميل بأن أمورهم لم تكن
.بأفضل حال عندما تخلّينا عنهم

243
00:15:15,735 --> 00:15:17,234
هل يُريدون العودة؟

244
00:15:17,236 --> 00:15:19,938
بعد معاملتنا لهم؟

245
00:15:19,940 --> 00:15:22,641
.إذن أمر "الطيران الأمريكي" ليس لهُ وجود

246
00:15:22,643 --> 00:15:25,110
.أنا على الأقل متحمّس لهذا -
.وأنا كذلك -

247
00:15:25,112 --> 00:15:27,613
.لا أرى السريّة أو العجلة فيه

248
00:15:27,615 --> 00:15:30,716
،سأجتمع معهم اليوم
.وأظن أن عليكَ المرافقة

249
00:15:30,718 --> 00:15:33,386
لقد تلاسَن معي (هانك لاموت) في
.طريق خروجه وقتئذٍ

250
00:15:33,388 --> 00:15:35,121
.قد لا أساعد

251
00:15:35,123 --> 00:15:37,357
.دون)، أنتَ الورقة الرابحة)

252
00:15:37,359 --> 00:15:39,860
.لن يطلبوا رؤية شخصًا آخر

253
00:15:39,862 --> 00:15:43,029
،أنصت، إجتمع معهم
،وأدعهم لهنا للمزيد

254
00:15:43,031 --> 00:15:45,332
وسأحجز لهم مكان
.في جدولي المزدحم

255
00:15:45,334 --> 00:15:47,801
...عُلِم، سأحيطكَ علمًا إن إحتجتك

256
00:15:47,803 --> 00:15:50,136
.فكرة سديدة

257
00:15:52,206 --> 00:15:54,407
هل لي ببعض القهوة؟

258
00:15:56,610 --> 00:15:58,077
.ميغان) أنتِ هنا)

259
00:16:06,087 --> 00:16:09,089
،لقد خاطرت بإحداهما
.إثنان مقابل 22 سنتًا

260
00:16:09,091 --> 00:16:11,692
.رائع

261
00:16:11,694 --> 00:16:14,161
وبالطبع، نحن ملزومون
،بخصم 5 سنتات فحسب

262
00:16:14,163 --> 00:16:16,230
.لكن تفكيرٌ سليم

263
00:16:17,566 --> 00:16:19,600
ستان)، هل يمكنكَ عمل شيءٌ بهذا؟)

264
00:16:22,837 --> 00:16:24,004
مثل ماذا؟

265
00:16:24,006 --> 00:16:27,141
،لا أعلم، إفعل ذاك الشيء بالأطراف

266
00:16:27,143 --> 00:16:29,376
حول الحدود كي تبدو
،كالمناقصة القانونيّة

267
00:16:29,378 --> 00:16:32,346
مع معلّب الفاصولياء
."أينما تذهب "واشنطن

268
00:16:32,348 --> 00:16:34,782
أتريدنني أن أضع باروكة عليه؟

269
00:16:34,784 --> 00:16:36,584
.تلاعب بها

270
00:16:36,586 --> 00:16:39,186
.إغربي عن وجهي

271
00:16:39,188 --> 00:16:41,321
لا يكفّون عن سألي
،أن أكون أكثر دقّة

272
00:16:41,323 --> 00:16:43,824
.ريثما ترسمينه بنفسك

273
00:16:43,826 --> 00:16:45,559
أتريدينني أن أنهض؟ -
.كلّا، كلّا -

274
00:16:45,561 --> 00:16:47,761
.كنتُ أبحث عن اللبان -
.لديّ بعضٌ منه -

275
00:16:54,736 --> 00:16:58,138
،أودّ أن آخذ رأيك بشأن شيء

276
00:16:58,140 --> 00:17:00,207
،لقد كان عملكِ رائعًا

277
00:17:00,209 --> 00:17:02,742
لكن حقًّا لا يمكنني الموافقة
.بشأن القسائم

278
00:17:02,744 --> 00:17:05,045
لقد سبق وجرّبت هذه
.التفاهات لسنتين

279
00:17:05,047 --> 00:17:09,382
عليكِ أن تريّحي بالكِ بأنه
.مهمٌّ جدًا للعميل... مهمّ للغاية

280
00:17:09,384 --> 00:17:12,885
.كلّا، إنّهُ أمرٌ آخر

281
00:17:12,887 --> 00:17:15,054
.(غدًا عيد ميلاد (دون

282
00:17:15,056 --> 00:17:18,457
تبًّا، إنه الأول من يونيو؟

283
00:17:19,526 --> 00:17:21,360
.لقد نسيته

284
00:17:21,362 --> 00:17:22,962
.عليّ إهدائه شيئًا

285
00:17:22,964 --> 00:17:25,064
.مازلت لم أهديكم هديّة الزواج

286
00:17:25,066 --> 00:17:27,500
.متأسّفة، تعلمين كم أنا مشغولة

287
00:17:27,502 --> 00:17:30,303
...إنّما

288
00:17:32,106 --> 00:17:34,974
.سأحيّي حفلة له يوم السبت

289
00:17:34,976 --> 00:17:36,777
.إنّها مُفاجآة

290
00:17:36,779 --> 00:17:39,847
.حسنًا

291
00:17:39,849 --> 00:17:41,616
لـ(دون)؟

292
00:17:41,618 --> 00:17:44,018
.نعم

293
00:17:44,020 --> 00:17:46,053
.الرجال يمقتون المفاجآت

294
00:17:46,055 --> 00:17:47,855
ألا يُعرض لديكم
مسلسل "لوسي" في كندا؟

295
00:17:47,857 --> 00:17:49,390
،لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام

296
00:17:49,392 --> 00:17:51,225
.لكن الناس دومًا سعداء

297
00:17:51,227 --> 00:17:53,761
.ولم تريْني أحيي حفلًا قطّ

298
00:17:53,763 --> 00:17:57,397
سيعود الجميع لبيوتهم بعدها
.وسيمارسون الجنس

299
00:17:57,399 --> 00:18:00,100
.حسنًا

300
00:18:00,102 --> 00:18:02,436
.يبدو هذا مُمتعًا لنا على الأقل

301
00:18:02,438 --> 00:18:05,305
.أعني، إن كنتُ مدعوّة

302
00:18:05,307 --> 00:18:07,040
.لا أريد أن أفترض

303
00:18:07,042 --> 00:18:10,343
.أنتِ مدعوّة، لا أعلم عن البقيّة

304
00:18:10,345 --> 00:18:14,147
،قرأت دفتر عناوينه
،وشطبت جميع العملاء

305
00:18:14,149 --> 00:18:16,849
.وجميع من طردهم

306
00:18:16,851 --> 00:18:20,052
.هذا لا يبقي على الكثيرين

307
00:18:20,054 --> 00:18:22,889
.فريدي رَمسن) لا يأتي للحفلات)

308
00:18:24,825 --> 00:18:27,526
.(عليكِ دعوة (هاري -
،أعلم -

309
00:18:27,528 --> 00:18:29,928
.لكنّه حقًّا لا يحبّه

310
00:18:29,930 --> 00:18:32,264
حقًّا؟

311
00:18:32,266 --> 00:18:34,032
.لم أقل شيئًا

312
00:18:35,802 --> 00:18:37,902
فرانك كيلر) مُحاسبه؟) -
.إنّه يُحبّه -

313
00:18:37,904 --> 00:18:41,473
.(هناك 6 أرقام هواتف لـ(هيرمان فيليبس

314
00:18:41,475 --> 00:18:44,143
أهوَ مُهمّ؟ -
.(هذا (داكّ -

315
00:18:48,215 --> 00:18:50,050
أي ميلاد هذا؟

316
00:18:50,052 --> 00:18:52,352
"!40"

317
00:19:13,974 --> 00:19:15,441
كيف كان؟

318
00:19:15,443 --> 00:19:18,110
.كان مُزعجًا طوال الوقت

319
00:19:18,112 --> 00:19:20,245
لكن المصعد دومًا تضعه
.في سُباتٍ عميق

320
00:19:20,247 --> 00:19:23,849
.لابدّ وأن السبب الإهتزازات

321
00:19:23,851 --> 00:19:26,752
من كان يظنّ بأنكِ ستُجيدين في هذا؟

322
00:19:26,754 --> 00:19:29,788
.ستُجيدينهُ أيضًا عزيزتي

323
00:19:29,790 --> 00:19:32,190
مالذي سأفعله عندما ترحلين؟

324
00:19:32,192 --> 00:19:34,826
هل حقًّا ستعودين لذاك المكتب؟

325
00:19:34,828 --> 00:19:36,461
.أنتِ عملتِ

326
00:19:36,463 --> 00:19:39,163
.كانَ يتحتّم عليّ، زوجكِ طبيب

327
00:19:39,165 --> 00:19:42,634
.لا يهمّ، لقد وعدتهم، وهم يحتاجوني

328
00:19:42,636 --> 00:19:44,769
،لم أقل بأنكِ لستِ مهمّة لهم

329
00:19:44,771 --> 00:19:47,239
لكن عليهم أن يعلموا بأن
.الأولويّات قد تغيّرت

330
00:19:47,241 --> 00:19:49,641
.عليهم معرفة ذلك بكلا الأحوال -
لمَ تفعلين هذا؟ -

331
00:19:49,643 --> 00:19:53,212
أنتِ تجهلين عمّا ستشعرين به
،داخليًا أو عمّا ستفوّتينه

332
00:19:53,214 --> 00:19:55,515
.ما يفعلهُ الآن، لا شيء

333
00:19:55,517 --> 00:19:57,950
.إنتظري فحسب -
.أعلم، أعلم -

334
00:19:57,952 --> 00:20:00,386
...إنّما

335
00:20:00,388 --> 00:20:03,355
.لا أريد نكث وعودي

336
00:20:03,357 --> 00:20:06,091
وسينقل (قريق) إلى
.فورت ديكس" للسنة الثانية"

337
00:20:06,093 --> 00:20:08,293
.بوسعي الإنتقال من نيو جيرسي -
وماذا بعدها؟ -

338
00:20:08,295 --> 00:20:14,098
،وبعدما ينتهي
.سنرى

339
00:20:14,100 --> 00:20:16,800
.جون)، لن يقوم بالسماح لكِ)

340
00:20:16,802 --> 00:20:19,436
السماح لي؟

341
00:20:19,438 --> 00:20:23,608
.أينما تذهبين، سأذهب معك

342
00:20:23,610 --> 00:20:26,978
وكيف هذا معك؟

343
00:20:42,269 --> 00:20:44,803
.بيت كامبل)، متأكد كالعادة)

344
00:20:44,805 --> 00:20:47,039
من الواضح أنّه لم يأتي
.(عبر طائرة (موهاك

345
00:20:47,041 --> 00:20:49,709
.(هانك)، (جاك) -
.لستَ متأخرًا -

346
00:20:49,711 --> 00:20:52,044
.أخبرنا (روجر) بأن نأتي مُبكّرًا

347
00:20:52,046 --> 00:20:54,814
تفضّل بالجلوس، لقد فوّتَّ
.كأسًا واحدًا، لكنّهما نوّويّين

348
00:20:56,450 --> 00:20:59,052
.روجر)، إنّهم يبحثون عنكَ في المكتب)

349
00:20:59,054 --> 00:21:02,188
.سينتظرون -
."كنّا نضحك للتوّ على "ي&ر -

350
00:21:02,190 --> 00:21:04,991
.لم يحدث إلا للمتعصّبين

351
00:21:07,729 --> 00:21:10,797
.روجر)، إنّها حالة طارئة)

352
00:21:10,799 --> 00:21:12,699
حقًّا؟

353
00:21:12,701 --> 00:21:14,801
.بربّك، لقد بدأنا للتوّ

354
00:21:19,340 --> 00:21:21,274
.حسنٌ، حسنٌ، آسفٌ يا رِفاق

355
00:21:21,276 --> 00:21:23,777
.هذه عاقبة الرجل المهمّ

356
00:21:23,779 --> 00:21:28,010
ألا تريدني أن أصبح
مساعد الطيّار أو مُساعده؟

357
00:21:28,017 --> 00:21:30,918
أتفقّد حقائبك؟ أمسك لكَ كيس القيء؟

358
00:21:30,920 --> 00:21:33,321
أتريدني أن أتقيّأ في
الحقيبة التي أنتَ فيها؟

359
00:21:33,323 --> 00:21:35,390
.إستمتع بنفسك، إذن

360
00:21:35,392 --> 00:21:38,060
.أيّها النادل، إفترض بأن هذه قد نفذت

361
00:21:38,062 --> 00:21:40,296
...عليّ أن أحذّرك بشأن هذين

362
00:21:40,298 --> 00:21:42,231
.إنّهم عطشَة كثيرًا -
.تشرّفنا كالعادة -

363
00:21:42,233 --> 00:21:45,601
عندما تفرغان منه، ضعاه في
.الملف وأدخلاه من تحت الباب

364
00:21:49,207 --> 00:21:51,373
!أحبّ ذاك الرجل

365
00:21:56,846 --> 00:21:59,914
وهكذا نستغل ميزة
،التصوير الفوتوغرافي الدقيق

366
00:21:59,916 --> 00:22:02,683
...والكاميرا ذات السرعة العالية لتُظهر

367
00:22:05,620 --> 00:22:07,754
!باليه الفاصولياء

368
00:22:12,027 --> 00:22:15,729
،تتراقص في الهواء بالكمال الشهّي

369
00:22:15,731 --> 00:22:18,131
...الفاصولياء تدور بالحركة البطيئة

370
00:22:18,133 --> 00:22:20,534
.تتشقلب بالحركة البطيئة

371
00:22:20,536 --> 00:22:23,704
،بعضهم تدور مع حركة الساعة
،والبعض الآخر عكس عقارب الساعة

372
00:22:23,706 --> 00:22:26,673
حتّى يظهرون أنهم يتحرّكون
.بإتجاه بعضهم

373
00:22:26,675 --> 00:22:28,809
...حتّى

374
00:22:28,811 --> 00:22:32,845
يُسكَبوْن في معلّب ممتلئ
.من أول لقطة من فوق

375
00:22:34,214 --> 00:22:37,015
هناك رشّة من الصلصلة الشهيّة

376
00:22:37,017 --> 00:22:39,217
.حتى يحطّ كٌلّ واحدًا منهم

377
00:22:40,920 --> 00:22:43,888
،بعدها نقطع التصوير
.ونبدأ من مقدمّة الملصق

378
00:22:46,326 --> 00:22:49,161
"!فنّ العشاء"

379
00:22:56,137 --> 00:22:58,873
،هل سبق وعملتوا هذا
التصوير الفوتوغرافي الخاصّ؟

380
00:22:58,875 --> 00:23:01,876
سبق وفعلوه، لكنّك ستكون
.أول من يفعلها في التلفاز

381
00:23:01,878 --> 00:23:05,313
أنّى لهم أن يجعلوا الفاصولياء يفعل هكذا؟
.مُحالٌ أن يحالفهم الحظ فحسب

382
00:23:05,315 --> 00:23:08,649
هذه الكاميرا بوسعها أن تلتقط
.الرصاصة تدور في الهواء

383
00:23:08,651 --> 00:23:11,084
أينَ القضمة والإبتسامة؟

384
00:23:11,086 --> 00:23:13,887
كين)، لقد قلت بأن هناك)
.قضمة وإبتسامة في الهاتف

385
00:23:13,889 --> 00:23:16,589
أعتقد بأنني قلت أن هناك
.(باليه الفاصولياء يا (رايموند

386
00:23:16,591 --> 00:23:19,058
.لكن أنا متأكد أن بوسعنا إضافة هذا

387
00:23:19,060 --> 00:23:21,994
وما يستفيد الناس من هذا؟

388
00:23:21,996 --> 00:23:24,396
.تضع الفاصولياء في أذهانهم

389
00:23:24,398 --> 00:23:27,333
.إنّها صورة لا تُمحى

390
00:23:27,335 --> 00:23:29,902
.وصدّق أو لا، تجعلهم متحمّسين

391
00:23:32,739 --> 00:23:34,307
،وسيظهر بأن لديك حسّ الدعابة

392
00:23:34,309 --> 00:23:39,012
لأنهم حقًّا يتم تصويرهم وإعطائهم
.أهميّة أكثر من اللازم

393
00:23:39,114 --> 00:23:41,949
هل رأيتِ حبّة الفاصولياء عن قرب؟

394
00:23:41,951 --> 00:23:44,952
.إنّها لزِجة، تبدو وكأنها أحد الأعضاء الحيويّة

395
00:23:44,954 --> 00:23:48,488
وليست للأشخاص الذين مثلي
.والذين شاهدوا الفظائع في كوريا

396
00:23:49,690 --> 00:23:54,226
الفاصولياء الكلويّة هيَ تدعى
.هكذا لأنها تشبهها بالشكل

397
00:23:54,228 --> 00:23:56,529
لكن بوسعكِ تسمية جميع
.أنواع الفاصولياء هكذا

398
00:23:56,531 --> 00:24:00,099
.تبدو أجمل سويّةً، في وعاء

399
00:24:00,101 --> 00:24:02,435
.بئسًا، لا بأس بالملعقة

400
00:24:03,870 --> 00:24:05,604
.(دون)

401
00:24:05,606 --> 00:24:07,306
.(أهلًا يا (دون -
.(مرحبًا (رايموند -

402
00:24:07,308 --> 00:24:09,474
سررتُ برؤيتك، هل أنتَ
متحمّس بشأن هذا مثلنا؟

403
00:24:09,476 --> 00:24:11,810
.لا أعلم

404
00:24:11,812 --> 00:24:13,679
.أخبرتنا بأن نكون جريئين

405
00:24:13,681 --> 00:24:15,447
.لا يوجد على التلفاز ما يُشابِهه

406
00:24:15,449 --> 00:24:18,983
وتخيّل فحسب مشاهدة إحدى هذه الفاصولياء
.تتراقص على ملصق في القطار الأرضي

407
00:24:18,985 --> 00:24:21,319
.ستُعزف الموسيقى في أذهان الناس

408
00:24:23,288 --> 00:24:25,289
.إنظري، إنّه فنٌّ آخّاذ

409
00:24:25,291 --> 00:24:28,692
،وأريد أن أكون جريئًا
...لكن ليس هذا ما كان يدور ببالي

410
00:24:28,694 --> 00:24:31,562
عندما كنت أتحدّث عن...
.جيل جديد من المستهلكين

411
00:24:31,564 --> 00:24:34,098
عشّاق الكاتشاب، هل سيلاحظون هذا حتّى؟

412
00:24:34,100 --> 00:24:37,168
.أقصد، الموسيقى وحدها تذكّرني بالمُسنّين

413
00:24:37,170 --> 00:24:39,503
.ربما لم أكن واضحة

414
00:24:39,505 --> 00:24:42,106
.هذه موسيقى مؤقّتة بوسعنا تغييرها

415
00:24:42,108 --> 00:24:45,108
.لا تملك رسالة في فحواها

416
00:24:48,147 --> 00:24:50,682
.أرى مقصدك

417
00:24:50,684 --> 00:24:54,319
،الفاصولياء يُذكّرهم بالحرب، الكآبة

418
00:24:54,321 --> 00:24:57,289
،ملاجئ ضد القنابل
.علينا محو هذه الفِكرة

419
00:24:57,291 --> 00:25:00,860
،يجب أن يكونوا رائعين
.دون) تعلم عمّا أتحدّث عنه)

420
00:25:00,862 --> 00:25:05,532
.أريد الطلاب في الجامعات
.إنّه مُريح

421
00:25:05,534 --> 00:25:08,234
.يمسكون بالصحن الحارّ وهم جالسون

422
00:25:09,736 --> 00:25:11,970
.حسنًا، سنعمل على هذا

423
00:25:15,408 --> 00:25:17,509
:ربما أحدهم يحمل لافتة تقول

424
00:25:17,511 --> 00:25:20,611
"!نريد الفاصولياء" -
أوَتعلم يا (رايموند)؟ -

425
00:25:20,613 --> 00:25:23,480
.هذا عملنا من الآن فصاعدًا، سنُسعِدُك

426
00:25:25,650 --> 00:25:28,385
.أنا متأسف حقًّا بشأن ذلك

427
00:25:28,387 --> 00:25:30,554
.بربّك، نحن في طور التصنيع

428
00:25:31,989 --> 00:25:33,757
.دعني أرافقكم

429
00:25:45,236 --> 00:25:47,337
ماذا لديكِ أيضًا؟

430
00:25:47,339 --> 00:25:49,573
.كانت هذه الأفضل حتى الآن

431
00:25:49,575 --> 00:25:51,842
إلّا إن كنتَ تحب فِكرة
.مظاهرة الفاصولياء تلك

432
00:25:51,844 --> 00:25:53,277
أرجوكِ، لا يمكنكِ أن
...تتفاجئي بأن ذاك الرجل

433
00:25:53,279 --> 00:25:56,147
.لا يملك ذوقًا في الباليه... -
.إنّها مزحة بشأن الباليه -

434
00:25:56,149 --> 00:25:58,249
ولا يمكنكِ التفاجئ
.بعدم إمتلاكه حِسّ الدعابة

435
00:25:58,251 --> 00:26:00,752
.لم أتفاجئ

436
00:26:00,754 --> 00:26:04,622
لكن ظننت بأن تأتي لهنا
.وتخبرهم كم هيَ الفكرة جميلة

437
00:26:04,624 --> 00:26:07,692
هل عليّ أن أقضي ساعتين
...بإرغامه على هضم الفِكرة

438
00:26:07,694 --> 00:26:10,294
حتى يوافق على الفكرة في آخر لحظة؟...

439
00:26:10,296 --> 00:26:13,030
.إنّه حسابٌ آتانا على طبقٍ من ذهب

440
00:26:13,032 --> 00:26:16,767
لم نسعى خلفه، لديه كلّ
.الحق لنجعلنا نكدّ لأجله

441
00:26:16,769 --> 00:26:18,535
.أتمنّى لو كنت أعلم ذلك

442
00:26:18,537 --> 00:26:20,737
.لكنتُ وفّرت هذا للجولة الثانية

443
00:26:20,739 --> 00:26:22,905
.سنقنعه في المرّة القادمة

444
00:26:34,420 --> 00:26:36,954
كارولاين)، هل هو موجود؟)

445
00:26:36,956 --> 00:26:39,456
.لقد أنهى يومه

446
00:26:48,565 --> 00:26:50,166
!(سحقًا! (كلارا

447
00:26:52,002 --> 00:26:53,469
!(كلارا)

448
00:26:53,471 --> 00:26:55,871
يا إلهي ماذا حدث؟

449
00:26:57,773 --> 00:26:59,341
أتريد منّي جلب المنديل؟ -
.كلا -

450
00:26:59,343 --> 00:27:02,010
أريدكِ أن تخبريني لمَ
روجر ستيرلنق) كانَ في إجتماعي؟)

451
00:27:02,012 --> 00:27:04,279
.لا أعلم -
.أنا أعلم -

452
00:27:04,281 --> 00:27:07,616
.لأنّه يحوم حول مكتبكِ كالطّائرة الحربيّة

453
00:27:07,618 --> 00:27:10,185
ماذا؟ -
أتظنّينه كانَ يحدّقُّ في صدرك؟ -

454
00:27:10,187 --> 00:27:13,356
!بل كان ينظر إلى جدولي

455
00:27:13,358 --> 00:27:15,358
هل ضربتك؟

456
00:27:15,360 --> 00:27:19,562
شكرًا (كلارا)، أنجزتِ مهمّة
!إفساد الأمور بنجاح اليوم

457
00:27:21,099 --> 00:27:23,100
.يجدر بكَ خفض صوتك، إشرب شيئًا

458
00:27:23,102 --> 00:27:25,069
.كلا، لا مزيد من الأشربة

459
00:27:25,071 --> 00:27:28,672
.بدى "هاينز" تعيسًا -
.يجعلوننا نعمل على ذلك -

460
00:27:28,674 --> 00:27:31,508
،لم يبدو (دون) قلِقًا
هل أخفقت مع "موهاك"؟

461
00:27:31,510 --> 00:27:33,176
.كلا، بل نجحت بإمتياز

462
00:27:33,178 --> 00:27:37,013
.ما عدا غثياني الشديد ويتبعهٌ الصداع

463
00:27:37,015 --> 00:27:39,815
.و (روجر) زارَ الإجتماع

464
00:27:39,817 --> 00:27:42,384
.إذن، هذا يعني تقدّمٌ جيّد

465
00:27:42,386 --> 00:27:43,953
!إنّه تقدمّي أنا

466
00:27:43,955 --> 00:27:46,288
ألم يخدم (روجر) بالجيش
مع (هنري لاموت)؟

467
00:27:46,290 --> 00:27:48,090
أتفقه بالتجديف؟

468
00:27:48,092 --> 00:27:51,194
أنتَ تجدّف؟ -
!لقد كنتُ ربّانًا -

469
00:27:51,196 --> 00:27:54,097
القارب يتحرّك لأن الجميع
.يجدّف بنفس الإتجاه

470
00:27:54,099 --> 00:27:56,000
.(لا يُفترض بي القلق بشأن (روجر

471
00:27:56,002 --> 00:27:58,169
بل يُفترض بي القلق من
.الوكالات الآخرى

472
00:27:58,171 --> 00:28:00,505
،لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا
.العمل مستقرّ

473
00:28:00,507 --> 00:28:04,743
الإستقرار هيَ تلك الخطوة إلى الخلف
.بين النجاح والفشل

474
00:28:04,745 --> 00:28:06,779
.(حسنٌ (بيت

475
00:28:06,781 --> 00:28:08,881
.لا تكُن نافذ الصبر

476
00:28:08,883 --> 00:28:10,749
أنتَ تعلم كيفيّة جريان الأمور
.من الآن فصاعدًا

477
00:28:10,751 --> 00:28:12,184
.نبدأ بحسابات ضئيلة

478
00:28:12,186 --> 00:28:13,920
،توباز"، وعطر الفارس الأبيض"

479
00:28:13,922 --> 00:28:17,291
،ونضيف إليه الحسابات المتوسّطة قليلًا
."ربما "موهاك

480
00:28:17,293 --> 00:28:19,093
.مازلنا نملك "فِكس" هذا حساب كبير

481
00:28:19,095 --> 00:28:21,462
ومن ثمّ، نشقّ طريقنا إلى
،بعض الشركات ذات المكانة

482
00:28:21,464 --> 00:28:24,933
نحصل على شيءٌ مثير في
.حيّ جيّد، المنتجات الدوائيّة

483
00:28:24,935 --> 00:28:27,202
.ربما إن أكرمنا الرب، شركة سيّارات

484
00:28:27,204 --> 00:28:30,405
،وعندها، نشتهر عالميًا

485
00:28:30,407 --> 00:28:32,407
،"نفتح فرعًا في "بوينوس آيرس

486
00:28:32,409 --> 00:28:35,210
.وسيغنّي (إلفيس) في عيد ميلاده الـ16

487
00:28:35,212 --> 00:28:39,414
كيني كوزقروف) يؤلّف)
.رواية أمريكيّة عظيمة آخرى

488
00:28:39,416 --> 00:28:41,515
،(أوَتعلم، لا يضرّ بأن يهيّأهم لك (روجر

489
00:28:41,517 --> 00:28:43,518
لا أحد أفضل منه بتحويل
.إجتماع إلى إجتماعٍ مَّرِح

490
00:28:43,520 --> 00:28:46,687
.وقد أحبّوا نكاته

491
00:28:48,724 --> 00:28:51,058
هل سأراك في حفلة (درايبر) السبت؟

492
00:28:51,060 --> 00:28:54,493
أتمنّى لو يتم تعويضي
.على الساعات الإضافيّة منهم

493
00:29:05,004 --> 00:29:06,805
جاهزة؟

494
00:29:06,807 --> 00:29:09,408
.شارفنا على الإنتهاء، في الواقع -
أتحتاجينها؟ -

495
00:29:09,410 --> 00:29:12,645
.كلا، لا بأس، سأكون هنا في الصباح

496
00:29:12,647 --> 00:29:15,081
.عظيم -
مشاريع للعطلة الإسبوعيّة؟ -

497
00:29:18,319 --> 00:29:20,253
.إنه الخميس، لا أعلم

498
00:29:20,255 --> 00:29:22,055
.كنتُ أتحدّث عن نفسي

499
00:29:22,057 --> 00:29:24,525
.قريبي سيأتي

500
00:29:24,527 --> 00:29:26,927
.ستان)، لنفترض بأنك تعمل)

501
00:29:30,131 --> 00:29:31,565
.طابت ليلتكم

502
00:29:33,601 --> 00:29:35,935
.ياللروعتك

503
00:29:35,937 --> 00:29:37,437
.كان بالإمكان أن تسوء

504
00:29:37,439 --> 00:29:39,072
:كنتُ على شفى حُفرة من قول
".آسفٌ، لا أستطيع الحضور"

505
00:29:39,074 --> 00:29:41,741
ألن تحضر؟ -
.كلّا، قريبي بإجازة من بحّريّة -

506
00:29:41,743 --> 00:29:45,077
.لديه يومان فقط
.لا يضرّ لو كان هناك إشعارٌ مُسبق

507
00:29:45,079 --> 00:29:46,945
.(لكنتُ أودّ رؤية تعابير وجه (دون

508
00:29:46,947 --> 00:29:49,248
.كِدتَ أنت تراه للتوّ

509
00:29:49,250 --> 00:29:52,785
.كما لو كنّا لا نملك أشغالًا

510
00:29:52,787 --> 00:29:54,888
هل تصدّق ما فعله هناك؟

511
00:29:54,890 --> 00:29:57,123
الرجل لم تعجبه، مالفترض أن يقوم بِه؟

512
00:29:57,125 --> 00:29:59,559
.ما يقومُ بهِ عادةً

513
00:29:59,561 --> 00:30:02,562
،يا صاح، لديكَ أفكارٌ رائعة"
"لمَ لا تنشئ وكالتكَ الخاصّة؟

514
00:30:02,564 --> 00:30:04,564
العميل على صوابٌ فجأةً؟

515
00:30:04,566 --> 00:30:06,132
.لم أتعرّف على ذاك الرجل

516
00:30:06,134 --> 00:30:09,236
.إنّه لطيف وصبور

517
00:30:09,238 --> 00:30:11,237
.وهذا يُغيظك

518
00:30:11,239 --> 00:30:14,341
.كلّا، هذا يقلقني

519
00:30:16,479 --> 00:30:17,978
إلى أينَ أنت ذاهب؟

520
00:30:17,980 --> 00:30:22,250
،لديّ تذاكر لعرض باليه الفاصولياء
.والستائر على وشك أن تُسدَل

521
00:30:23,285 --> 00:30:25,753
.ذهبُ النكتة الذي لا يصدأ

522
00:30:43,293 --> 00:30:45,528
.أتيت متأخرًا

523
00:30:47,965 --> 00:30:51,201
ظننت بأنني سأعود للمنزل
،مشيًا من المحطّة

524
00:30:51,203 --> 00:30:54,904
لكن لحسن حظّي كان
.سائق أجرة يغادر الحانة

525
00:30:54,906 --> 00:30:57,307
كيف كانَ يومك؟

526
00:30:57,309 --> 00:31:00,377
.لم أُرِد إزعاجكِ

527
00:31:02,448 --> 00:31:05,482
.منزلنا يُصبح منزلًا بحق لحظةَ دخولك فيه

528
00:31:06,952 --> 00:31:09,119
.لم أقطف ثِمار عملي يا حبّي

529
00:31:09,121 --> 00:31:10,955
...إذن، أعتقد الآتي لا يُحسبوا

530
00:31:10,957 --> 00:31:13,758
.قِطعة أرض، زوجة، طفلًا

531
00:31:13,760 --> 00:31:15,860
.لا علاقة لهذا بالعمل

532
00:31:18,130 --> 00:31:19,530
.أنا غير مُمتنّ

533
00:31:19,532 --> 00:31:22,200
.أنا آسف

534
00:31:22,202 --> 00:31:25,336
.عدم الرِّضا؛ أحد أعراض الطموح

535
00:31:25,338 --> 00:31:28,272
،إنه الفتيل الذي يُشعل النار
.أنتَ تعلم هذا

536
00:31:32,278 --> 00:31:34,679
أتريدُ حقًّا كلبًا؟

537
00:31:34,681 --> 00:31:37,949
.ربما كلب صيد لإخافة الزواحف

538
00:31:39,018 --> 00:31:41,453
.سنرى

539
00:31:41,455 --> 00:31:44,355
لحسن الحظّ والديّ بوسعهم
.مجالسة طفلنا يوم السبت

540
00:31:44,357 --> 00:31:47,592
،الآن أخبرني الحقيقة
هل دعتكَ (ميغان) للتوّ حقًّا اليوم؟

541
00:31:47,594 --> 00:31:49,460
.أجل، ولا أعلم عن البقيّة

542
00:31:49,462 --> 00:31:53,131
.إنّها مندفعة، جميعنا نعلم ذلك

543
00:31:53,133 --> 00:31:56,234
،عليّ العودة للنوم
.سيستيقظ (تامي) في غضون ساعة

544
00:31:56,236 --> 00:31:57,936
.هلمّي

545
00:32:23,330 --> 00:32:25,165
!إنتباه يا ضيوف الحفلة

546
00:32:26,767 --> 00:32:29,336
!مرحبًا

547
00:32:29,338 --> 00:32:32,206
.تبقّى للحدث الأهم 5 دقائق أو ما يقاربه

548
00:32:32,208 --> 00:32:38,380
،"لذا لو تكرّمتم بـ"خفض أصواتكم
.سيكون هذا مُعينًا

549
00:32:38,382 --> 00:32:40,716
.سأطفئ الأنوار

550
00:32:40,718 --> 00:32:42,718
!كلّا

551
00:32:42,720 --> 00:32:45,621
.إذن، حسنٌ، أخفضوا أصواتكم

552
00:32:47,090 --> 00:32:48,991
.يا إلهي كم هوَ شاذّ

553
00:32:48,993 --> 00:32:51,027
.(يُذكّرني بأخو (لين

554
00:33:03,173 --> 00:33:04,874
.أخيرًا

555
00:33:04,876 --> 00:33:06,743
.سندخل في غضون لحظات

556
00:33:06,745 --> 00:33:09,012
.أنتِ من جرّيتيني إلى المطعم

557
00:33:10,348 --> 00:33:12,082
.هيّا

558
00:33:18,123 --> 00:33:19,857
.عليكَ أن تقرع الباب

559
00:33:19,859 --> 00:33:21,892
.عليكَ قرع الباب لتدخل -
ماذا لو بدأوا بالفعل؟ -

560
00:33:21,894 --> 00:33:24,462
،لا يهمّ سواءً بدأوا أم لا
.عليكَ أن تقرع

561
00:33:28,100 --> 00:33:29,734
.لا

562
00:33:29,736 --> 00:33:31,469
.كنّا في الجوار فحسب

563
00:33:31,471 --> 00:33:34,872
ولطالما كانت أمي تقول
.لا تأتي خاليّ الوفاض

564
00:33:37,475 --> 00:33:40,043
!سحقًا

565
00:33:40,045 --> 00:33:41,978
.لا

566
00:33:41,980 --> 00:33:44,280
"!تبًّا"

567
00:33:51,354 --> 00:33:53,021
!مُفاجآة

568
00:33:55,023 --> 00:33:56,500
.متأسف، لقد أفسدتها في الردهة

569
00:33:58,695 --> 00:34:00,361
.لكنني متفاجئ جدًا

570
00:34:13,276 --> 00:34:17,312
،عليّ القول بأنه يُشرّفني

571
00:34:17,314 --> 00:34:20,315
ويعني لي الكثير بأن أكون
.ضِمن هذه الحشد المقرّب

572
00:34:20,317 --> 00:34:23,885
ولقد تنبّأت بينكم، صحيح؟

573
00:34:23,887 --> 00:34:26,121
.أنتما

574
00:34:29,525 --> 00:34:31,059
من هذه؟

575
00:34:31,061 --> 00:34:33,561
.هذه زوجتي

576
00:34:34,864 --> 00:34:36,698
.سُررت بلقائك -
.تشرّفنا -

577
00:34:37,800 --> 00:34:40,101
.نظريّة "الدومينو" ليست نُكتة

578
00:34:40,103 --> 00:34:43,000
.الفييتناميّين يحاربون في حربٍ أهليّة

579
00:34:43,006 --> 00:34:45,173
.لا توجد عِصمة شيوعيّة

580
00:34:45,175 --> 00:34:47,242
.عُذرٌ أقبحَ من ذنب -
حقًّا؟ -

581
00:34:47,244 --> 00:34:50,712
.بربّك يا (بيرت)، إنه لأجل الرِبح

582
00:34:50,714 --> 00:34:52,413
.القنابل هيّ المُنتج المِثالي

583
00:34:52,415 --> 00:34:54,815
.تكلّف الكثير وتستخدمها مرّةً واحدة

584
00:34:54,817 --> 00:34:58,652
إذن أفترض بأن هذا الشابّ هنا
سيعود لموطنهِ بحقيبتهِ بلا جدوى؟

585
00:34:58,654 --> 00:35:00,753
إن كانَ محظوظًا. أسبق وقرأت
تحصّل (جوني) على مسدّسه"؟"

586
00:35:00,755 --> 00:35:02,555
.بلا عيون، بلا آذان، بلا أنف

587
00:35:02,557 --> 00:35:07,860
يكتب آخر أمنياته بواسطة
.شفرة "مورس" برأسهِ المشوّه

588
00:35:07,862 --> 00:35:10,663
.ظننت بأنه سيكون هنا فتيات

589
00:35:17,204 --> 00:35:21,674
،لأسباب أنانيّة بحتة
.(أريد شكرك لعدم دعوة (جون

590
00:35:21,676 --> 00:35:24,476
لكانَ يتوجّب عليّ إرتداء سدّادات
.آذان في طريق عودتي للمنزل

591
00:35:24,478 --> 00:35:26,678
لم يكن الأمر عائدًا لي، ألا يمكنك رؤية ذلك؟

592
00:35:31,516 --> 00:35:33,717
،حفلةٌ من كوكبٍ آخر
.لم تستطع (جينفير) الحضور

593
00:35:33,719 --> 00:35:36,220
.متأسف لهذا -
.كلّا، لم تتمكّن من جلب رفيق -

594
00:35:38,190 --> 00:35:40,857
،على أيّة حال، أعلم بأنها قالت لا هدايا

595
00:35:40,859 --> 00:35:43,193
.لكن جلبت لكَ هذه

596
00:35:43,195 --> 00:35:44,994
.إفتحه

597
00:35:47,064 --> 00:35:48,699
.لستَ مجبرًا إن لم تُرِد

598
00:35:48,701 --> 00:35:51,368
.إنّها عصى للمشي مطليّة بالفضّة

599
00:35:51,370 --> 00:35:53,237
.إنظر، لقد جلب لك عصى أعمى

600
00:35:53,239 --> 00:35:56,241
،الممثّل "دون أميتشي" يمتلك واحدة
."إنّها ماركة "ستاينواي

601
00:35:56,243 --> 00:35:58,644
.بوسعك وضعها في مؤخّرتك وتحيي حفلًا

602
00:35:58,646 --> 00:36:01,113
.شكرًا جزيلًا لك

603
00:36:01,115 --> 00:36:03,783
يا إلهي، حقًا؟

604
00:36:03,785 --> 00:36:05,751
،زنجيٌّ شاذّ

605
00:36:05,753 --> 00:36:08,254
.كنديّ محبٌّ للجنس لا يصاحب الصهباء

606
00:36:08,256 --> 00:36:10,656
.أعتقد بأن هذه قد تكون جملتي الإفتتاحيّة

607
00:36:13,158 --> 00:36:15,193
.مرحبًا

608
00:36:15,195 --> 00:36:18,529
.لا تفعل، تناسى الموضوع

609
00:36:18,531 --> 00:36:21,798
.أعلم، تتساءل عمّا يضحكون عليه

610
00:36:23,167 --> 00:36:25,335
.إنّه ليسَ عنك

611
00:36:36,714 --> 00:36:38,949
أنا على الأقل أظنّكِ
.(شجاعة للغاية يا (ميغان

612
00:36:38,951 --> 00:36:43,754
:لطالما كانت تقول أمّي
.على المرأة مفاجآة زوجها يوميًا

613
00:36:43,756 --> 00:36:46,756
.ولهذا السبب لا يملكون قُفلًا في مرحاضهم

614
00:36:46,758 --> 00:36:48,759
.صحيح

615
00:36:51,695 --> 00:36:52,962
.انظر لنفسك وأنتَ توصّل الأشربة

616
00:36:52,964 --> 00:36:54,598
علينا أن نجلب لكَ زوجًا
.من حذاء التزلّج

617
00:36:54,600 --> 00:36:56,166
.روجر)، لم أكن أعلم أنّك مدعوّ)

618
00:36:56,168 --> 00:36:58,702
.أم سمعتَ بأنني قادم فأظهرت نفسك

619
00:37:01,038 --> 00:37:03,039
هل سيصبح أصلعًا؟

620
00:37:10,248 --> 00:37:12,316
.الموسيقى لا تهدأ

621
00:37:12,318 --> 00:37:14,352
.إنها جميلة لكن صاخبة للغاية

622
00:37:14,354 --> 00:37:16,788
أنصتِ، بوسعكِ سماع صوت
.السيارات حتى بوجود حفلة

623
00:37:16,790 --> 00:37:18,656
.صحيح

624
00:37:18,658 --> 00:37:23,128
من يهتم؟ أريد فقط أن أخلع
.بنطالي وأمسح مؤخرتي بالسجادة

625
00:37:23,130 --> 00:37:25,263
كيف الصيف معك؟

626
00:37:25,265 --> 00:37:27,431
.لقد كانَ جيّدًا، لأنه قد كانَ سيّئًا

627
00:37:27,433 --> 00:37:29,967
ماعملك بالضبط؟ -
.إنّه صحفيّ -

628
00:37:29,969 --> 00:37:32,503
.صُحف غير شرعيّة بالغالب

629
00:37:32,505 --> 00:37:34,271
.ربما لم تريها

630
00:37:34,273 --> 00:37:36,573
ومالذي بالضبط قد كانَ سيئًا؟

631
00:37:36,575 --> 00:37:39,709
لا أعلم، أربع أعمال شغب
.في ثلاث مُدن في شهرين

632
00:37:39,711 --> 00:37:42,612
.هذا فظيع

633
00:37:42,614 --> 00:37:45,716
.والرب يعلم بأن الشرطة لا تُساعد

634
00:37:45,718 --> 00:37:48,886
لقد تربيّت على أن الجنس، السياسة
.والدين ليست أحاديث حفلات

635
00:37:48,888 --> 00:37:50,788
إذن، مالذي تبّقى؟

636
00:37:50,790 --> 00:37:53,324
لا أعلم، الكحول والعمل؟

637
00:37:55,162 --> 00:37:56,495
.مرحبًا مجددًا

638
00:37:56,497 --> 00:37:58,898
ترودس)، أيهنّ هيَ (جاين ستيرلنق) مجددًا؟)

639
00:37:58,900 --> 00:38:01,901
.الهرّة الساحرة السمراء

640
00:38:04,171 --> 00:38:06,172
".زواج المصالح"

641
00:38:08,375 --> 00:38:11,143
كنّا نفكّر أن ندخّن بعض أوراق
.الشاي مع أصدقاء (ميغان) في الخارج

642
00:38:11,145 --> 00:38:12,411
هلا إنتبهت لـ(دون)؟

643
00:38:12,413 --> 00:38:14,180
.طالما للتوّ قد فكّرتم بهذا

644
00:38:14,182 --> 00:38:15,448
.عليكم الإنضمام لنا

645
00:38:15,450 --> 00:38:17,383
.يتشّجع حينها (كيني) ويقرأ القصائد

646
00:38:17,385 --> 00:38:19,452
.وهيَ تظنّ بأنها حسنَة التأليف

647
00:38:26,203 --> 00:38:27,403
.بلا شكّ

648
00:38:27,405 --> 00:38:29,372
.كانت (ميغان) أفضل نادلة لديهم

649
00:38:29,374 --> 00:38:31,507
.كلّا، لكن كنتُ أتحصّل على البقشيش الأكثر

650
00:38:31,509 --> 00:38:34,143
وكيف تفعلين هذا؟ -
.تعطيهم بعضًا من تلك اللهجة -

651
00:38:34,145 --> 00:38:36,145
.أوَتعلم بأنها ممثلّة موهوبة بحقّ

652
00:38:36,147 --> 00:38:38,881
.لستُ موهوبة كفايةً، كما يبدو

653
00:38:38,883 --> 00:38:41,517
".جوليا) تعالي لهنا قليلًا)" -
!مرحبًا يامن هناك -

654
00:38:41,519 --> 00:38:43,286
.أهلًا

655
00:38:43,288 --> 00:38:45,922
.سعيدة لحضوركم -
.حفلة رائعة -

656
00:38:45,924 --> 00:38:48,024
.لديكم مأدبة جميلة هنا

657
00:38:51,729 --> 00:38:53,830
.أردتُ التأكد من إلقائنا للتحيّة

658
00:38:53,832 --> 00:38:57,166
لا أستطيع إطالة بقائي، عليّ العودة
."وإعادة عملي على إعلان "هاينز

659
00:38:59,169 --> 00:39:01,370
.لكن أظنّ بأنك تعلم سلفًا

660
00:39:04,440 --> 00:39:06,408
.(هيّا بنا يا (دون

661
00:39:09,612 --> 00:39:11,312
مالذي تفعلينه؟

662
00:39:11,314 --> 00:39:13,515
أكانَ بذاك السوء؟

663
00:39:13,517 --> 00:39:16,551
،إنظري إلى من تتحدّثين
أنّى لي أن أعرف؟

664
00:39:20,089 --> 00:39:21,523
!حسنًا، جميعًا

665
00:39:21,525 --> 00:39:24,026
!أصدقائي

666
00:39:24,028 --> 00:39:26,562
بادئًا ذي البدء، أردتُ
.شكركم على حضوركم جميعًا

667
00:39:26,564 --> 00:39:28,197
،ثانيًا

668
00:39:28,199 --> 00:39:30,333
،أعتقد بأنني شربتُ بما فيه الكفاية

669
00:39:30,335 --> 00:39:33,036
حتى أكون مستعدّة لأهدي
.فتى العيد هديّتي الخاصّة

670
00:39:35,374 --> 00:39:36,874
.شكرًا، شكرًا لكم جميعًا على الحضور

671
00:39:36,876 --> 00:39:38,609
.أعتقد بأنه علينا إنهاء الليلة

672
00:39:38,611 --> 00:39:41,612
.(قطعًا لا يا (دون

673
00:39:41,614 --> 00:39:44,249
.إبقى هنا

674
00:39:44,251 --> 00:39:47,152
هل إشتريتِ لهُ مهرًا؟

675
00:39:53,692 --> 00:39:55,393
"1، 2، 3، 4..."

676
00:40:48,881 --> 00:40:51,083
"!مرحى! مرحى! مرحى"

677
00:41:39,198 --> 00:41:40,531
.ميلادكَ سعيدٌ يا حبيبي

678
00:41:48,340 --> 00:41:50,041
لمَ لا تغنّين هكذا؟

679
00:41:50,043 --> 00:41:52,143
لمَ لا تبدو مثله؟

680
00:42:01,019 --> 00:42:04,187
".(أدعى (روجر"

681
00:42:04,189 --> 00:42:07,523
.إن سمحتم لي بقول نخبي -
!(عيد ميلادٍ سعيد يا (دون -

682
00:42:07,525 --> 00:42:10,093
...كما كنتُ أقول

683
00:42:10,095 --> 00:42:12,028
...(نخبَ (ميغان

684
00:42:12,030 --> 00:42:14,131
،(لجعلنا نرى إبتسامة (دون درايبر

685
00:42:14,133 --> 00:42:16,200
.التي تخبّأ عادةً للعملاء

686
00:42:16,202 --> 00:42:18,069
!نخبكم

687
00:42:18,071 --> 00:42:22,207
.ونخبَ (دون)، أيّها المحظوظ إبن كذا وكذا

688
00:42:24,544 --> 00:42:26,779
...كما قال رجلٌ حكيمٌ مرّة، الشيء الوحيد

689
00:42:26,781 --> 00:42:30,750
،الأسوء من عدم الحصول على مبتغاك...
.هو أن يحصل عليه شخصٌ آخر

690
00:42:36,891 --> 00:42:39,026
.حسنًا، الآن، لم يتصّل أحد واشتكى

691
00:42:39,028 --> 00:42:42,696
لذا لا يوجد سبب يمنع
.الجميع من الرقص

692
00:43:04,486 --> 00:43:06,320
.لربما ينبغي عليّ أن أنظّف

693
00:43:06,322 --> 00:43:08,255
.دعيه للخادمة

694
00:43:08,257 --> 00:43:10,024
.لن تأتي حتى يوم الإثنين

695
00:43:10,026 --> 00:43:13,261
،إتصلي بها وإجعليها تأتي غدًا

696
00:43:13,263 --> 00:43:14,862
.والإثنين

697
00:43:14,864 --> 00:43:17,565
.تم حلّ المُشكلة

698
00:43:17,567 --> 00:43:19,667
هل إستمتعت؟

699
00:43:21,203 --> 00:43:23,103
.إبتعد

700
00:43:23,105 --> 00:43:25,172
.كلّا، أريد أن أنام فحسب

701
00:43:25,174 --> 00:43:27,841
.بربّك، أعلم بأنك قضيت وقتًا ممتعًا

702
00:43:27,843 --> 00:43:30,043
.بوسعي رؤية ذلك

703
00:43:30,045 --> 00:43:32,712
.لا أريد التحدّث، أريد أن أخلد للنوم

704
00:43:43,090 --> 00:43:45,724
.لا تنفقي المال على أمور كهذه

705
00:43:45,726 --> 00:43:48,060
...كانَ ذلك مالي

706
00:43:48,062 --> 00:43:50,462
.ولا يحقّ لك أن تقرر بما أفعل فيه...

707
00:43:50,464 --> 00:43:54,400
إذن، لا تستخدميه لإحراجي لو سمحتِ؟

708
00:43:57,238 --> 00:43:58,538
ماذا؟

709
00:43:58,540 --> 00:44:00,474
.أعلم لمَ أنتَ مستاء

710
00:44:00,476 --> 00:44:02,276
.أنتَ بالـ40

711
00:44:02,278 --> 00:44:03,677
.لقد كنت في الـ40 لنصف سنة

712
00:44:04,216 --> 00:44:06,951
متى سيتوقّف هذا؟
.أنت الوحيد من يعلم هذا

713
00:44:07,216 --> 00:44:09,451
.هذا عيد ميلادكَ الآن

714
00:44:09,453 --> 00:44:13,255
.حسنًا، لا أحبّ عيد ميلاديّ

715
00:44:14,991 --> 00:44:17,092
،قلت لكِ، لم أحظى بواحدٍ في صباي

716
00:44:17,094 --> 00:44:20,663
.ولم أرده حينها

717
00:44:20,665 --> 00:44:23,132
لم تحظى بعيد ميلادٍ قطّ؟

718
00:44:23,134 --> 00:44:25,267
ألم تحيّي لكَ (بيتي) حفلة؟

719
00:44:25,269 --> 00:44:27,002
.كلا، لأنني منعت ذلك

720
00:44:27,004 --> 00:44:29,137
لمَ؟

721
00:44:29,139 --> 00:44:31,606
.لا أحتاج لأكون محطّ الأنظار

722
00:44:31,608 --> 00:44:34,609
.أنتَ تحبّ ذلك

723
00:44:34,611 --> 00:44:37,646
.أنتَ تنزعج كلّما تحدّثت مع شخصٍ آخر

724
00:44:39,116 --> 00:44:42,051
الكثير من الناس يشعرون بنفس
.شعوري أكثر من شعورك

725
00:44:42,053 --> 00:44:44,688
أينَ هو بحثك؟

726
00:44:47,225 --> 00:44:49,326
.حسنًا، أنا في الـ40

727
00:44:50,729 --> 00:44:52,196
.فات الآوان

728
00:44:55,135 --> 00:44:58,436
.(لا أحد يحبّ (ديك ويتمان

729
00:44:58,438 --> 00:45:00,639
.أنا أحبّك

730
00:45:00,641 --> 00:45:03,041
.ولهذا أحييتَ لكَ حفلة

731
00:45:10,216 --> 00:45:12,351
.سأنام

732
00:45:12,353 --> 00:45:14,954
.بوسعك عمل ما تريدينه

733
00:46:26,731 --> 00:46:29,333
...معذرةَ، أحدهم نسيَ

734
00:46:29,335 --> 00:46:32,270
.توجد محفظة من راكبٍ سابق

735
00:46:32,272 --> 00:46:35,240
،سأعيده في برقيّة
.لديهم صندوق المفقودات

736
00:46:39,913 --> 00:46:41,614
.توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا

737
00:46:41,616 --> 00:46:43,916
.نعم، هذا يحدث في كلّ مرة

738
00:46:48,255 --> 00:46:53,059
.سأرتاح لو سلّمتها بنفسي

739
00:46:55,529 --> 00:46:56,996
.أنت تضعني في ورطة هنا

740
00:46:56,998 --> 00:46:58,998
.صاحبها سيتّصل ليسأل عنها

741
00:47:04,604 --> 00:47:06,772
.هذه بطاقتي

742
00:47:09,209 --> 00:47:13,078
.أوَتعلم؟ إفعل ما تريده يا سيّد

743
00:47:13,080 --> 00:47:15,348
.هذا لك

744
00:48:13,237 --> 00:48:15,138
.كانت سهرة رائعة

745
00:48:15,140 --> 00:48:17,307
هل العروسيْن حضروا بعد؟

746
00:48:17,309 --> 00:48:19,309
.لم يأتوا

747
00:48:19,311 --> 00:48:21,044
،عليّ أن أجلس

748
00:48:21,046 --> 00:48:24,814
حتى يتسنّى لي رؤيتهم
.والخزيّ على محياهم

749
00:48:24,816 --> 00:48:26,683
.يبدو مزاجك في قمّة سعادته

750
00:48:26,685 --> 00:48:29,119
.لم أتورّط في مشاكل كثيرة يوم السبت

751
00:48:29,121 --> 00:48:32,590
،بالإضافة لذلك
.موهاك" إتصلوا بمنزلي صباحًا"

752
00:48:36,528 --> 00:48:37,929
"،(أكره أن أقاطعك سيّد (برايس"

753
00:48:37,931 --> 00:48:39,397
".لكن لديّ زوجتك"

754
00:48:39,399 --> 00:48:41,933
على أي خط؟ -
".الثالث" -

755
00:48:41,935 --> 00:48:44,168
".إنّه يومض" -
!جميعهم يومضون -

756
00:48:44,170 --> 00:48:46,904
".الثالث" -
.من بعد إذنك -

757
00:48:46,906 --> 00:48:48,973
.لقد طلبت إجتماع للشركاء

758
00:48:52,877 --> 00:48:54,644
.أهلًا، عزيزتي

759
00:48:54,646 --> 00:48:56,913
،إسمع، أعلم بأنك كنتَ مستاء وأنتَ تغادر

760
00:48:56,915 --> 00:48:59,248
.وربما كنتُ أبالغ

761
00:48:59,250 --> 00:49:00,716
،بيكا)، حبّي)

762
00:49:00,718 --> 00:49:03,987
.لهذا السبب لا أريدكَ أن تقرأي البريد

763
00:49:03,989 --> 00:49:06,857
(أردتُ ان أتيقّن بأن (نايجل
.سيلتحق في فصل الخريف

764
00:49:06,859 --> 00:49:08,659
،إلتحاق (نايجل) ليست القضية

765
00:49:08,661 --> 00:49:10,795
.سواءً دفعنا الآن أم لا

766
00:49:10,797 --> 00:49:13,598
إذن لمَ أرفقوا رسالة تهديد مع الفاتورة؟

767
00:49:13,600 --> 00:49:17,236
ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر
يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟

768
00:49:17,238 --> 00:49:20,706
،إذن، أنا قلقة بشأن حفظهم لمقعده

769
00:49:20,708 --> 00:49:22,875
.خصوصًا بدرجاته هذه

770
00:49:24,611 --> 00:49:26,412
،أؤّكد لكِ بأن مدرسة "القدّيس بول" مُدركة

771
00:49:26,414 --> 00:49:27,980
،بأننا نخطط على عودتهِ

772
00:49:27,982 --> 00:49:30,749
ونأمل ببساطة لكسب أي
عناية بوسعهم تقديمها

773
00:49:30,751 --> 00:49:33,285
.بالمبلغ الكامل للثلاث أشهر

774
00:49:33,287 --> 00:49:36,087
"،هلا بادلت تلك العناية"

775
00:49:36,089 --> 00:49:38,890
"بمقابل هدوء وسكينةَ بالي؟"

776
00:49:44,997 --> 00:49:46,431
"لين) عزيزي؟)"

777
00:49:46,433 --> 00:49:49,301
.ماذا؟ متأسّف، لم أسمع آخر جزئيّة

778
00:49:49,303 --> 00:49:53,839
لاشيء، لا تنسى أن تجلب
.(إسم وكيل عقارات (ميغان

779
00:49:53,841 --> 00:49:55,241
.حاضر، عزيزتي

780
00:49:55,243 --> 00:49:57,510
".ومهندس الديكور الخاص بها"

781
00:50:04,618 --> 00:50:07,486
.يا (أبولو)، أنتَ جيّدٌ معه

782
00:50:07,488 --> 00:50:10,589
.لم أتوقّع عودتكِ بسرعة

783
00:50:11,891 --> 00:50:13,325
.طابور الأول في مكتب البريد

784
00:50:13,327 --> 00:50:16,027
.لم يكن بذاك السوء -
.(أهلًا آنسة (جون -

785
00:50:16,029 --> 00:50:17,862
.المغسلة كانت منسدّة

786
00:50:17,864 --> 00:50:20,697
.وتبيّن أن السبب كانَ قشرة ليمون

787
00:50:20,699 --> 00:50:22,499
،أنا متأكدة بأنك تعلم بأننا ممتنّات

788
00:50:22,501 --> 00:50:24,734
.لكن أنا وأمي لدينا الكثير من المشاغل

789
00:50:24,736 --> 00:50:26,837
.أنا مشغولٌ جدًا أيضًا

790
00:50:26,839 --> 00:50:28,405
.لا يجب عليكَ الرحيل

791
00:50:28,407 --> 00:50:30,841
لا يجب عليه أن يرحل، أليس كذلك؟

792
00:50:32,076 --> 00:50:34,445
،(عندما تحتاجين إلى (أبولو
.(فلتتصلّي بـ(أبولو

793
00:50:40,018 --> 00:50:41,184
...أردتهُ أن يسمع

794
00:50:41,186 --> 00:50:43,020
.كانَ ذلك تصرفًا فظّ

795
00:50:43,022 --> 00:50:45,556
،إنه شيء أن تجعليه يعمل هنا

796
00:50:45,558 --> 00:50:48,625
و إنه شيءٌ آخر بأن تقدمّي
!إليه الكعكة وطفلي

797
00:50:48,627 --> 00:50:52,429
أصابعه لمست كلّ مرحاضٍ من
."هنا وحتى منطقة "باوري

798
00:50:52,431 --> 00:50:54,765
.هوَ من أحضر الكعك

799
00:50:54,767 --> 00:50:58,102
،إن أردتِ أن تخرجي معه بموعد
.إسأليه فحسب

800
00:50:58,104 --> 00:51:00,471
.إنه متزوّج بأربع أطفال

801
00:51:00,473 --> 00:51:03,274
أنا أتأكد فحسب بأن هذه الشقّة
.تحظى بإهتمامه

802
00:51:03,276 --> 00:51:06,844
هذه الشقة لم تواجه مشكلةً
.قط في جلب إهتمامه

803
00:51:06,846 --> 00:51:09,547
.نعم (جوني)، الكل يحدّق فيكِ

804
00:51:09,549 --> 00:51:12,016
تعلمين بأنكِ لستِ في مرحلة
.تخفيض وزنك

805
00:51:12,018 --> 00:51:14,018
.جرّبيني

806
00:51:14,020 --> 00:51:15,987
.طلبتِ منّي الإتيان لهنا

807
00:51:15,989 --> 00:51:18,456
.بوسعكِ الرحيل متى ما أردتِ

808
00:51:18,458 --> 00:51:20,658
.عليكِ التفكير قبل قول هذا

809
00:51:20,660 --> 00:51:23,095
.لديّ مالٍ كافٍ

810
00:51:23,097 --> 00:51:26,064
.إذن، لم أكن سأريكِ هذا

811
00:51:36,009 --> 00:51:38,477
.هذا ليس منطقيًا

812
00:51:38,479 --> 00:51:42,381
إنظري، أنا متيقّنة بأنها ليست
.الطريقة المُثلى لإخبارك

813
00:51:42,383 --> 00:51:44,249
كلا، إنها ليست في قسم
.الإعلانات المطلوبة

814
00:51:44,251 --> 00:51:46,719
وبصراحة، هم لا يملكون المال
.حتى يوظفّوا أشخاص جدد

815
00:51:46,721 --> 00:51:49,155
.إنّهم ليسوا لأشخاص جدد، بل أنتِ

816
00:51:49,157 --> 00:51:52,025
!أنتِ تحبّين العبث بي

817
00:51:52,027 --> 00:51:56,597
.أنا أخبركِ بأمرٍ لا تودّين سماعه

818
00:51:56,599 --> 00:51:59,333
.وأنتِ تصعّبين ذلك عليّ

819
00:51:59,335 --> 00:52:02,136
!ميغان درايبر) دعتني للتوّ لحفلتها)

820
00:52:02,138 --> 00:52:03,604
.في آخر لحظة

821
00:52:03,606 --> 00:52:05,873
.لا تقولي لي بأنها لا تكنّ لكِ بضغينة

822
00:52:05,875 --> 00:52:08,542
أتظنّين أنها تريدكِ حول زوجها؟

823
00:52:10,712 --> 00:52:13,648
.أنا ذاهبة لأستلقي

824
00:52:13,650 --> 00:52:16,852
.أحيانًا، الحياة تقرّر لكِ

825
00:52:29,966 --> 00:52:31,666
.تمتّعي بيومكِ -
.حسنًا -

826
00:52:38,441 --> 00:52:41,043
"!صباح الخير" -
،أعلم بأن عيد ميلادك كان الإسبوع الماضي -

827
00:52:41,045 --> 00:52:43,379
.وقالوا لي بأنك لا تحتفل بهِ ولا نذكره

828
00:52:43,381 --> 00:52:48,284
،والآن أشعر بالإحراج الشديد
.لذا جلبت لكَ شيء بسيط

829
00:52:48,286 --> 00:52:49,785
.إنها نبتة

830
00:52:49,787 --> 00:52:53,022
.أردتُ أن أقول فقط عيد ميلاد سعيد

831
00:52:53,024 --> 00:52:55,125
!متملّقة

832
00:52:55,127 --> 00:52:56,860
.شكرًا لكِ

833
00:53:08,505 --> 00:53:11,039
،بوسعي جلب لك بعضًا من القهوة
.لكن هناك إجتماع الشركاء

834
00:53:11,041 --> 00:53:14,808
.لا يوجد أحدٌ هنا -
.(إنهُ في مكتب السيّد (كامبل -

835
00:53:14,810 --> 00:53:17,644
أتريد أن تبتسم؟ -
أهذا نعيُك؟ -

836
00:53:17,646 --> 00:53:21,181
كلا، إنه الطين الذي زدناه بلّةً
."على "ي&ر

837
00:53:24,518 --> 00:53:26,485
"إنهُ جميلٌ، لا؟"

838
00:53:26,487 --> 00:53:29,188
.(هذا السيّد (كامبل -
هلا ذهبنا؟ -

839
00:53:33,560 --> 00:53:35,795
.(روجر) -
ماذا؟ -

840
00:53:35,797 --> 00:53:38,899
نحن لا نسخر من زوجات بعضنا
البعض هنا، مفهوم؟

841
00:53:38,901 --> 00:53:41,201
!بربّك
،لم أكن أسخر منها

842
00:53:41,203 --> 00:53:43,571
.بل كنتُ أسخر مِنك، أنتَ سعيد

843
00:53:43,573 --> 00:53:45,473
.صحيح -
.إذن، أريدكَ أن تكونَ سعيدًا -

844
00:53:45,475 --> 00:53:47,775
.على أحدهم أن يسعد

845
00:53:49,377 --> 00:53:51,645
،أتعلم، قبل إسبوعين مضت

846
00:53:51,647 --> 00:53:54,281
"سألتني (جاين): "أيّهم يكون ’’موسوليني’’؟

847
00:53:56,185 --> 00:53:58,386
.كلا، هذا جيّد، إنها فتاة رائعة

848
00:53:58,388 --> 00:54:02,089
.جميعهنّ فتيات رائعات، حتى أن يردنَ شيئًا

849
00:54:04,026 --> 00:54:05,894
.هيّا بنا

850
00:54:05,896 --> 00:54:07,829
.لقد غادروا للتوّ

851
00:54:07,831 --> 00:54:10,566
ماذا، هل توقّفوا للشرب؟

852
00:54:10,568 --> 00:54:13,969
،إذن، لمَ لا تحرّكي ساقيْك وتعثرين عليهما
...وتخبرينهما بأنني على وشك أن

853
00:54:13,971 --> 00:54:15,671
.إنهما هُنا

854
00:54:18,375 --> 00:54:20,810
.يا سادة، تزحزحوا قليلًا من فضلكم

855
00:54:20,812 --> 00:54:22,812
.حفلة رائعة -
.صحيح -

856
00:54:22,814 --> 00:54:25,114
.أوصتني (ترودي) بأن أشكركما كلاكما

857
00:54:27,584 --> 00:54:29,719
لمَ نحن نجتمع هنا؟ -
لمَ نحن هنا؟ -

858
00:54:29,721 --> 00:54:32,721
،رجاءً لا تدخّن هنا
.قضيت الصباح كلّه أختنق في القطار

859
00:54:39,128 --> 00:54:43,164
.إذن، "موهاك" سيأتون، لقد جلبتهم

860
00:54:43,166 --> 00:54:44,765
مالذي تعرفه عن هذا؟ -
.هذه أخبار عظيمة -

861
00:54:44,767 --> 00:54:47,335
متى؟ -
.لا أعلم -

862
00:54:47,337 --> 00:54:49,870
جلّ ما أفكّر فيه هوَ أن
...أجلب (هنري) و (جاك) هنا

863
00:54:49,872 --> 00:54:53,007
.لهذا الصرح الشامخ، لكن لديّ سؤالٌ واحد...

864
00:54:53,009 --> 00:54:55,876
أينَ سيجلسان؟

865
00:54:55,878 --> 00:54:59,413
أعني، ماهوَ إنطباعكم عن هذا المكان؟

866
00:54:59,415 --> 00:55:01,415
:هل ستحدّقون في العامود وتقولون

867
00:55:01,417 --> 00:55:04,986
نعم، أعتقد بأن نجاحي ونجاح"
".شركتي يقع هنا

868
00:55:04,988 --> 00:55:07,422
لمَ لا تجتمع بهم في غرفة الإجتماعات؟

869
00:55:07,424 --> 00:55:09,657
.لأنه ليس ذاك النوع من الإجتماعات

870
00:55:09,659 --> 00:55:11,292
.حسنٌ، سنعقدهُ في مكتبي

871
00:55:11,294 --> 00:55:13,661
.(هذا لا يخصّك يا (روجر

872
00:55:13,663 --> 00:55:17,198
،"ولا حتى "فِكس"، "بلايتيكس
،"حبوب فطور الحياة"، "سامسونايت"

873
00:55:17,200 --> 00:55:19,501
."لحم شوقربيري"، "مسهّلات لاكسيتف"

874
00:55:19,503 --> 00:55:22,470
هل أكمل؟

875
00:55:22,472 --> 00:55:24,405
مالذي تقترحه؟

876
00:55:24,407 --> 00:55:27,542
.إنه يقترح بأن تعطيه مكتبك

877
00:55:27,544 --> 00:55:29,511
.كلا، ليس كذلك

878
00:55:29,513 --> 00:55:31,479
.بلى، كذلك -
.إذن، إنسَ الموضوع -

879
00:55:31,481 --> 00:55:33,916
أينَ يفترض بي أن أعقد أعمالي؟

880
00:55:33,918 --> 00:55:35,718
.في المرحاض لو كان يهمّني

881
00:55:35,720 --> 00:55:37,219
.أنا شريكٌ كامل، وأنتَ شريكٌ صغير

882
00:55:37,221 --> 00:55:39,622
.آسفٌ جدًا "تشارلي"، هذا مؤسفٌ للغاية

883
00:55:41,391 --> 00:55:44,560
يا سادة، أنا متأكد بوسعنا
.إيجاد حلّ يرضي الطرفين

884
00:55:44,562 --> 00:55:46,228
.لا حاجة إلى النزاع -
.أنتَ على صواب -

885
00:55:46,230 --> 00:55:48,397
.رأيي أن نتركه للتصويت

886
00:55:48,399 --> 00:55:50,298
.رأيي بأن نكمل الموضوع في الخارج

887
00:55:57,806 --> 00:56:00,108
.لم أعتقد ذلك

888
00:56:04,713 --> 00:56:06,047
."أحسنت صنعًا بشأن "موهاك

889
00:56:06,049 --> 00:56:07,849
.شكرًا لك، لكنني جادٌّ بشأن هذا

890
00:56:07,851 --> 00:56:11,086
...لديّ مسؤوليّات جمّة وأعمالٌ جمّة

891
00:56:11,088 --> 00:56:13,688
.حتى أطبق مهاراتي في هذه البيئة...

892
00:56:15,424 --> 00:56:17,758
.جميعكم تعرفون ذلك

893
00:56:17,760 --> 00:56:19,260
.سنشتري مساحة أكثر

894
00:56:19,262 --> 00:56:22,029
...إن كنّا سنوزّع المكاتب -
.قطعًا لا -

895
00:56:22,031 --> 00:56:24,732
.لا أستطيع تمديد حدّ قرضنا أكثر

896
00:56:24,734 --> 00:56:27,401
.ستحلّ المشكلة من تلقاء نفسها

897
00:56:29,371 --> 00:56:31,171
.تهانينا

898
00:56:33,308 --> 00:56:35,676
متى سيأتون؟

899
00:56:35,678 --> 00:56:37,611
،ما زلت غير متأكد أن عليهم ذلك

900
00:56:37,613 --> 00:56:39,846
.نظرًا للوضع

901
00:56:49,324 --> 00:56:51,424
.(حفلة رائعة (دون

902
00:56:51,426 --> 00:56:53,727
!بلا ريب

903
00:56:53,729 --> 00:56:55,662
.لم أستطع النوم

904
00:56:55,664 --> 00:56:58,732
!تلك الأثداء وذلك الفم

905
00:56:58,734 --> 00:57:00,667
.إنّها امرأة مثيرة

906
00:57:00,669 --> 00:57:03,503
،تلك الرقصة
أنّى لهُ أن يجلس بلا حراك؟

907
00:57:03,505 --> 00:57:07,073
لا يمكنك الوقوف عندما
.تواجه هذه الحالة

908
00:57:07,075 --> 00:57:08,876
،كنت سأقف
كنت لأقف

909
00:57:08,878 --> 00:57:10,477
وأمسك مؤخرتها الفرنسية الصغيرة

910
00:57:10,479 --> 00:57:12,746
.وأدفعها ناحية تلك الجدران الورقية الرقيقة

911
00:57:12,748 --> 00:57:14,515
(أهلًا (ميغان -
مضحِك جدًا -

912
00:57:14,517 --> 00:57:16,017
.يا إلهي، ما الذي سأفعله لها

913
00:57:16,019 --> 00:57:17,752
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

914
00:57:17,754 --> 00:57:19,487
،سأخبرك مثل ماذا

915
00:57:19,489 --> 00:57:21,590
سأحب رؤية  كعب ذلك
.الحذاء على كتفي

916
00:57:21,592 --> 00:57:24,393
"!(أحب ذلك يا (هاري"

917
00:57:24,395 --> 00:57:26,795
.صباح الخير

918
00:57:26,797 --> 00:57:29,832
،حفلة رائعة
.سعيد لأنه تمت دعوتي

919
00:57:29,834 --> 00:57:32,034
.جينيفر) كانت بغاية الغيرة)

920
00:57:35,406 --> 00:57:37,239
!أظن أنّني سأموت

921
00:57:38,041 --> 00:57:41,110
!كان بإمكانك تحذيري -
!حذّرتك -

922
00:57:49,075 --> 00:57:51,709
".معي صاحب المحفظة، يعاود إتصالك"

923
00:57:51,711 --> 00:57:54,078
.شكرًا لك

924
00:57:54,480 --> 00:57:57,315
أهلًا -
"(أهلًا، سيّد (برايس" -

925
00:57:57,317 --> 00:57:59,316
"(اتصل نيابة عن (أليكس بوليتو"

926
00:57:59,318 --> 00:58:02,787
ومن يتكلم؟ -
"(معك فتاته (ديلوريس" -

927
00:58:04,858 --> 00:58:08,460
،حسنًا، عندما يأتي للمكتب

928
00:58:08,462 --> 00:58:11,129
.أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا

929
00:58:11,131 --> 00:58:13,431
".أنا لست مساعدته أنا عشيقته"

930
00:58:13,433 --> 00:58:16,865
،أنا بمثابة زوجته"
".لكن لا يمكنني تسمية نفسي بذلك

931
00:58:20,372 --> 00:58:22,173
.لا تبدين سعيدة بشأن ذلك

932
00:58:22,175 --> 00:58:24,975
"معذرةً؟" -
.عن نفسي أنا متزوج -

933
00:58:24,977 --> 00:58:27,011
"هنيئًا لك، ما اسمها؟"

934
00:58:27,013 --> 00:58:29,079
.(ريبيكا)، (ريبيكا برايس)

935
00:58:29,081 --> 00:58:31,315
.حسنًا، ذلك جليّ

936
00:58:31,317 --> 00:58:33,952
".ذلك اسمٌ جميل" -
.أعتقد ذلك -

937
00:58:33,954 --> 00:58:37,256
.إنّه يرضيها

938
00:58:37,258 --> 00:58:39,491
"،أتعتقد أنّها بالمنزل الآن"

939
00:58:39,493 --> 00:58:42,527
،مستلقية على السرير"
"وتتحدّث مع غريب؟

940
00:58:43,329 --> 00:58:45,031
.لا آمل ذلك

941
00:58:45,033 --> 00:58:47,868
"إذًا... هل لديك محفظة (أليكس)؟"

942
00:58:47,870 --> 00:58:50,604
.نعم، إنّها لدي

943
00:58:50,606 --> 00:58:51,938
"وأين أنت؟"

944
00:58:51,940 --> 00:58:54,040
.أنا في مكتبي وسط المدينة

945
00:58:54,042 --> 00:58:56,776
"هل أنت في مهنة كبيرة؟"

946
00:58:56,778 --> 00:58:58,912
معذرةً؟

947
00:58:58,914 --> 00:59:01,114
"هل أنت في مبنى بمكاتب كبيرة؟"

948
00:59:03,116 --> 00:59:04,383
.نعم

949
00:59:05,819 --> 00:59:08,053
لهذا السبب لا أمتلك الإمكانية

950
00:59:08,055 --> 00:59:11,623
للإستلقاء في الساعة الـ11
.بملابسي التحتية

951
00:59:11,865 --> 00:59:14,093
".لم أفشي لك ذلك الجزء الأخير"

952
00:59:14,865 --> 00:59:17,931
.ولم تقولي أنّني مخطئ أيضًا

953
00:59:18,333 --> 00:59:20,167
"من أين أنت بحق الجحيم؟"

954
00:59:20,169 --> 00:59:22,403
"(تبدو كالممثل (كاري غرانت"

955
00:59:22,405 --> 00:59:25,205
.أخبرتك، من وسط المدينة

956
00:59:26,207 --> 00:59:27,574
...لمَ لا

957
00:59:28,476 --> 00:59:31,979
.أصغي، عليّ حقًا إرجاع هذه

958
00:59:31,981 --> 00:59:33,481
.تعلمين، المحفظة

959
00:59:33,483 --> 00:59:36,017
...أستطيع إرسالها بالبريد أو

960
00:59:36,019 --> 00:59:38,619
،بالطبع تعلمين
.ذلك الأمر لديه سلبياته

961
00:59:38,721 --> 00:59:41,055
.هناك قليلًا من المال فيها

962
00:59:41,057 --> 00:59:43,925
.أو أستطيع تسليمها يدويًا

963
00:59:44,727 --> 00:59:46,595
هل هذا عنوانك الحالي؟

964
00:59:52,134 --> 00:59:53,868
".لا أعلم"

965
00:59:53,870 --> 00:59:56,504
".لا أعلم إنْ كان ذلك مناسبًا"

966
00:59:58,541 --> 01:00:01,009
.لا، بالطبع

967
01:00:01,011 --> 01:00:03,945
لمَ لا تلاقيني بمكان عملي؟

968
01:00:03,947 --> 01:00:07,749
سأعطيك العنوان
.أو أدع مساعدتي تساعدك

969
01:00:09,585 --> 01:00:12,154
"نعم... لمَ لا نفعل ذلك؟"

970
01:00:12,156 --> 01:00:13,989
".وسأجيء عندما أستطيع"

971
01:00:13,991 --> 01:00:17,865
...حسنًا
.سأكون هنا لبقية حياتي

972
01:00:19,897 --> 01:00:21,763
.لحظة فقط

973
01:00:25,401 --> 01:00:27,135
.أتطلع إلى ذلك

974
01:00:27,137 --> 01:00:29,003
"ما المانع؟"

975
01:00:29,005 --> 01:00:30,471
!أراكِ لاحقًا

976
01:00:30,473 --> 01:00:32,740
".ذلك ظريف"

977
01:00:35,611 --> 01:00:38,780
سكارليت)، هلّا أرشدتي)
هذه المرأة لمكان مكتبنا؟

978
01:00:38,782 --> 01:00:40,448
.إنّها على الخط الثالث

979
01:01:02,239 --> 01:01:03,673
".(سيّد (كرين"

980
01:01:03,675 --> 01:01:05,342
".السيّد (ستيرلنق) طلبك في مكتبه"

981
01:01:05,344 --> 01:01:08,378
هل هنالك إجتماع؟ -
"...إنّه فقط" -

982
01:01:08,580 --> 01:01:11,548
"،أتى إلى هنا قائلًا أنّه يحتاج رؤيتك"

983
01:01:11,550 --> 01:01:13,150
".ومن ثم رحل"

984
01:01:13,152 --> 01:01:15,519
لمَ لمْ يدخل؟ -
"لا أعلم" -

985
01:01:15,521 --> 01:01:17,688
.يعلم أنّك بالمكتب

986
01:01:17,690 --> 01:01:21,525
..حسنًا
هل رأيتيه يتحدّث مع (ميغان) أو (دون)؟

987
01:01:21,527 --> 01:01:23,861
لقد كنت أعمل"
"ما الذي اقترفته؟

988
01:01:23,863 --> 01:01:25,896
!لا شيء

989
01:01:38,912 --> 01:01:40,913
أردت رؤيتي؟

990
01:01:40,915 --> 01:01:42,382
.نعم

991
01:01:42,384 --> 01:01:44,183
.تفضّل، اجلس

992
01:01:44,185 --> 01:01:46,286
.لا، لا بأس بذلك

993
01:01:46,288 --> 01:01:48,422
.أظن بأنّ عليك الجلوس

994
01:01:50,258 --> 01:01:51,958
.حسنًا

995
01:01:54,962 --> 01:01:57,430
،الآن، أظنّك تعلم

996
01:01:57,432 --> 01:02:00,134
أنّنا نحب رؤية
.هذا المكان كالعائلة

997
01:02:00,136 --> 01:02:03,370
وهنالك طرق معينة
.تتصرف بها العائلة

998
01:02:03,372 --> 01:02:06,606
ماذا قالت؟
.عليك سماع وجهة نظري بالموضوع

999
01:02:07,108 --> 01:02:08,542
وجهة نظرك بماذا؟

1000
01:02:08,544 --> 01:02:10,478
.ماذا... لاشيء

1001
01:02:10,480 --> 01:02:13,515
دائمًا ما تَحبُك لشيء
ألست كذلك يا (كراين)؟

1002
01:02:13,517 --> 01:02:17,051
لقد كان خطأ غير مقصود
.وأعتبر نفسي ملومًا

1003
01:02:17,253 --> 01:02:18,053
.رائع

1004
01:02:18,055 --> 01:02:20,956
(كنت أفكّر بأن (بيت
.قد يأخذ مكتبك

1005
01:02:20,958 --> 01:02:22,858
حقًا؟

1006
01:02:22,860 --> 01:02:25,228
،اسمع، سأعتذر وجهًا لوجه

1007
01:02:25,230 --> 01:02:26,963
مهما كانت فظاعة الأمر
لكنّني أعتقد

1008
01:02:26,965 --> 01:02:30,500
.أنّه... لا يوجد سبب لفصلي

1009
01:02:32,204 --> 01:02:33,870
!لن يتم طردك

1010
01:02:33,872 --> 01:02:36,906
وما الذي اقترفته بحق الجحيم؟

1011
01:02:36,908 --> 01:02:39,242
".سخرت من أغنية "قُبلة قُبلة

1012
01:02:40,044 --> 01:02:42,211
.وأنا كذلك

1013
01:02:42,213 --> 01:02:43,879
هل هذه جريمة؟
.لا

1014
01:02:44,781 --> 01:02:46,715
(حاولت أن أجعل (جين
.تحدّثني بتلك اللهجة

1015
01:02:46,717 --> 01:02:50,418
لم تقم بشيء، إنّها لا تتحدّث الفرنسية
.إنّها لا تحبني

1016
01:02:50,720 --> 01:02:53,655
(ذهبت للبيت بعد ذلك و(جينيفر
.ٍلم تكن تعرف ما هو آت

1017
01:02:53,657 --> 01:02:55,357
...كنت كـ -
.لا أود سماع ذلك -

1018
01:02:55,559 --> 01:02:57,659
لا، بالطبع لا تود
لمَ تود؟

1019
01:02:58,261 --> 01:03:01,797
اسمع، أظن بأنّك تتفهّم
.أنّ (بيت) يحتاج مكتب أكبر

1020
01:03:02,199 --> 01:03:04,600
،وبيني وبينك
.وملمّع النوافذ

1021
01:03:05,202 --> 01:03:07,870
فقد تم التقرير
.بأنّ عليك مقايضته

1022
01:03:08,872 --> 01:03:10,073
من قرّر ذلك؟

1023
01:03:10,075 --> 01:03:13,576
.أنا -
.لا أستطيع فعل هذا -

1024
01:03:13,578 --> 01:03:17,646
.ولا أعلم إن كان عليّ فعله
هل عليّ؟

1025
01:03:21,417 --> 01:03:23,285
...(هاري)

1026
01:03:23,287 --> 01:03:26,288
.أطلب منك ذلك كصديق

1027
01:03:26,290 --> 01:03:30,158
،وأنا أقدّر ذلك (روجر) حقاً أقدّره
.ولكنّي أحتاج مكتبي

1028
01:03:30,160 --> 01:03:32,760
،اسمع
.أولاً، مكتب (بيت) ليس بذلك الفارق

1029
01:03:32,862 --> 01:03:34,665
أخالفك الرأي -
حسنًا -

1030
01:03:35,098 --> 01:03:38,532
سمّ لي الشخص الأكثر أهمية
.الذي يمكنك إحضاره لهذا المكتب

1031
01:03:39,769 --> 01:03:41,636
.(وليام بيلي)

1032
01:03:41,638 --> 01:03:44,072
،حسنًا إذن
.لا ينبغي عليك ذلك

1033
01:03:44,074 --> 01:03:46,665
ثق بي، المدراء التنفيذيين
للمحطات والستوديوهات

1034
01:03:46,686 --> 01:03:48,342
يودون الإعتقاد بأنّك
،دائم السفر برحلات مُترفة

1035
01:03:48,344 --> 01:03:50,478
.تتداعب الأكتاف مع نجوم التلفاز

1036
01:03:50,480 --> 01:03:52,547
.وراقصات الجوقة المسرحية

1037
01:03:52,549 --> 01:03:54,552
يجب أن تتحدّث للعملاء
،في الصف الأول للحلبة

1038
01:03:54,584 --> 01:03:56,519
،أو في مطعم ثلاث نجوم

1039
01:03:56,521 --> 01:03:59,121
.لا أن يجيئوا إلى مكتبك البائس الصغير

1040
01:03:59,163 --> 01:04:01,124
،لكنّني أجيء إليه
.أجيء إلى هنا كل يوم تقريبًا

1041
01:04:01,126 --> 01:04:03,793
ومكتب (بيت) مقرف
.ويحوي عارضة داعمة

1042
01:04:05,463 --> 01:04:08,198
ماذا لو جعلت ذلك ذا قيمة لك؟

1043
01:04:08,200 --> 01:04:09,933
.أنا بالفعل رئيس قسمي

1044
01:04:09,935 --> 01:04:12,435
ما المكافأة المناسبة لذلك؟

1045
01:04:12,437 --> 01:04:14,704
،ليس هناك مكافآت
.لا نملك المال

1046
01:04:14,706 --> 01:04:16,572
كم يتطلّب الأمر؟

1047
01:04:16,574 --> 01:04:18,741
حسنًا، قبل كل شيء
.إنّه أكثر ممّا يمكنك حمله

1048
01:04:18,743 --> 01:04:20,642
حقًا؟

1049
01:04:23,746 --> 01:04:25,681
.هذه 1,100 دولار

1050
01:04:25,683 --> 01:04:27,449
لمَ تحمل الكثير من المال؟

1051
01:04:27,451 --> 01:04:29,651
.(إنّها أكثر من 1000 يا (هاري

1052
01:04:32,589 --> 01:04:36,192
هذا... راتب شهر

1053
01:04:36,194 --> 01:04:38,327
.بعد خصم الضرائب

1054
01:04:41,900 --> 01:04:43,634
.ليس هناك نافذة هناك

1055
01:04:43,636 --> 01:04:45,536
يمكنك شراء لوحة جميلة جدًا

1056
01:04:45,538 --> 01:04:47,658
.شيءٌ يمكنك النظر إليه

1057
01:04:51,276 --> 01:04:53,444
.إذن، تمام

1058
01:04:53,446 --> 01:04:55,913
.ولكنّك ستكون مديناً لي -
!لا، لن أكون -

1059
01:04:56,115 --> 01:04:57,715
.أعطيتك للتو مبلغًا طائلًا

1060
01:04:57,717 --> 01:05:00,617
،هذه صفقة
وإن لم يعجبك الأمر

1061
01:05:00,619 --> 01:05:03,587
نستطيع خوض المحادثة
.التي ظننت بأنّنا سنخوضها

1062
01:05:04,489 --> 01:05:05,655
إذاً هذا سيحدث كل شهر؟

1063
01:05:05,657 --> 01:05:07,890
!أخرج من مكتبي

1064
01:05:35,922 --> 01:05:37,689
.من فضلك.. متأسفة

1065
01:05:37,891 --> 01:05:38,990
.(أنا (جون

1066
01:05:38,992 --> 01:05:42,227
أنا (ميريديث)، هل أستطيع مساعدتك؟

1067
01:05:42,229 --> 01:05:44,362
.(جون هاريس)

1068
01:05:45,431 --> 01:05:46,998
.أعمل هنا

1069
01:05:47,000 --> 01:05:49,300
،عملت هنا
.لقد كنت في إجازة

1070
01:05:50,736 --> 01:05:53,204
!(نعم، (جون

1071
01:05:53,606 --> 01:05:54,872
.يا إلهي

1072
01:05:54,874 --> 01:05:57,742
من الصعب تصديق
.بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا

1073
01:05:57,744 --> 01:06:00,212
.لا تعرفين من أين بدأت

1074
01:06:00,214 --> 01:06:01,680
هل ترغبين أن أعلن حضورك؟

1075
01:06:01,682 --> 01:06:03,282
.لا، سأدخل من تلقاء نفسي

1076
01:06:03,284 --> 01:06:06,452
أمتأكدة؟ -
.لم يشِر أحد لوجود موظفة جديدة -

1077
01:06:06,454 --> 01:06:08,754
أظن أنَّهم احتاجوا أحدًا هنا؛

1078
01:06:08,756 --> 01:06:11,757
لأن (سكارليت) الآن تعمل كبديلة
(لدى السيّد (برايس

1079
01:06:11,859 --> 01:06:14,293
.(كي تستطيع ترتيب السجلّات مع (كلارا

1080
01:06:16,096 --> 01:06:18,831
حسناً، الآن أستطيع فهم
.سبب عدم إخباري

1081
01:06:18,833 --> 01:06:21,534
!ربّاه، ياللفظاظتي

1082
01:06:21,536 --> 01:06:24,237
هل يمكنك مساعدتي بفتح الباب؟

1083
01:06:26,241 --> 01:06:28,341
!إنّه آسر

1084
01:06:29,744 --> 01:06:32,612
أرجوك لا تكوني غاضبة منّي
.لإخبارك ذلك

1085
01:06:32,614 --> 01:06:35,282
أنا سعيدة للغاية
.كوني نكرة هنا

1086
01:06:35,284 --> 01:06:39,965
أعرف فتاة كانت مكانك
.وانتهى بها المطاف نائلة كل شيء

1087
01:06:42,556 --> 01:06:44,557
أين تودين الزيارة بدايةً؟

1088
01:06:44,559 --> 01:06:46,326
.مكتبي على ما أظن

1089
01:06:46,328 --> 01:06:48,845
نعم.. بالتأكيد
.(جون)

1090
01:06:49,297 --> 01:06:51,964
!إلهي، كم تبدين زاهية

1091
01:06:52,266 --> 01:06:55,202
هل يمكنني رؤيته؟ -
.لا أرى مانعًا لذلك -

1092
01:06:55,204 --> 01:06:57,837
أين (سكارليت)؟ -
.(اذهبي لنداء (كارولاين -

1093
01:06:59,240 --> 01:07:01,441
!(جوني)

1094
01:07:01,443 --> 01:07:04,044
!أنظري إليك، خارجة بأبهى حلّة

1095
01:07:04,046 --> 01:07:05,879
.نعم، سنمّر بحانة "كوبا" لاحقًا

1096
01:07:05,881 --> 01:07:07,615
.أحدنا بحاجة ماسّة للشراب

1097
01:07:07,617 --> 01:07:11,586
لين) أوضح الأمر تمامًا)
.لن نقوم بتوظيف أي أحد

1098
01:07:11,588 --> 01:07:14,388
.لا يهمني مدى حُسن قوام أمه

1099
01:07:14,390 --> 01:07:16,123
!(يا (دون

1100
01:07:16,125 --> 01:07:19,493
.انظروا له -
.إنّه جميل -

1101
01:07:24,899 --> 01:07:26,933
!(أهلًا (ميغان

1102
01:07:27,535 --> 01:07:29,202
!(أهلًا (جون

1103
01:07:33,540 --> 01:07:35,975
متأكدة من أنّني لن أفسد
،أيّ مفاجآت بهذا الوقت

1104
01:07:35,977 --> 01:07:38,831
لكن كيف كانت حفلتك؟
.آسفة أنَّني فوّتّها

1105
01:07:39,213 --> 01:07:41,515
!إنّه آسر

1106
01:07:41,517 --> 01:07:42,916
هل نحن نرحّب بعودتك؟

1107
01:07:42,918 --> 01:07:44,952
.هذه كانت فكرتي -
اليوم؟ -

1108
01:07:44,954 --> 01:07:47,388
هل تريدين حمله؟ -
ماذا؟ -

1109
01:07:53,796 --> 01:07:55,931
!إنّه أخّاذ صغير

1110
01:07:55,933 --> 01:07:58,300
"!يا حلوي الصغير"

1111
01:07:58,302 --> 01:08:01,970
.(إنّها مجرد مسألة وقت يا (دون

1112
01:08:01,972 --> 01:08:04,273
.عليّ العودة للعمل

1113
01:08:08,145 --> 01:08:10,280
.سأرحل طالما لم يصلني الدور

1114
01:08:10,282 --> 01:08:12,082
جوني)، سأعيد ما قلته)
:عندما غادرتِ من هنا

1115
01:08:12,084 --> 01:08:13,884
.هذا ليس مبررًا كافيًا

1116
01:08:13,886 --> 01:08:16,054
.من السرور لُقياك

1117
01:08:16,156 --> 01:08:19,090
متى ستعودين؟ -
.أعتزم ذلك خلال ثلاثة أسابيع -

1118
01:08:19,092 --> 01:08:21,426
،والدتي ستغادر بأيّ يوم
.لذا سأستعين بمساعدة

1119
01:08:21,528 --> 01:08:24,663
.سيكون الأمر عسيرًا أن أتركه

1120
01:08:24,965 --> 01:08:27,733
.(جون)

1121
01:08:27,735 --> 01:08:30,809
.كنت أتساءل إن كنتِ ستزوريننا

1122
01:08:32,273 --> 01:08:34,273
.يداي متّسخة

1123
01:08:34,275 --> 01:08:36,375
.يا إلهي، إنّه يشابهك

1124
01:08:36,377 --> 01:08:39,845
،عليّ العودة للعمل
.(لديّ عمل أكثر من أي وقت، والفضل لك (جون

1125
01:08:39,847 --> 01:08:41,513
.جميل

1126
01:08:44,383 --> 01:08:46,317
إذاً، كيف حالك؟

1127
01:08:46,319 --> 01:08:48,318
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1128
01:08:48,320 --> 01:08:50,287
!ها هي فتاتي

1129
01:08:50,289 --> 01:08:53,023
الآن أبعدي هذا الشقي
.عن الطريق حتى أستطيع رؤيتها

1130
01:08:53,025 --> 01:08:54,826
.(أهلًا (روجر

1131
01:08:54,828 --> 01:08:56,628
هل أحَب المزعج الصغير هديتي؟

1132
01:08:56,630 --> 01:08:58,329
متأكدة من أنّك تدرك

1133
01:08:58,331 --> 01:09:00,598
أن الدراجة لا تصلح لي الآن
.(يا عم (روجر

1134
01:09:00,600 --> 01:09:02,167
لا؟
أهو كسول؟

1135
01:09:02,769 --> 01:09:04,536
.إنّه يبقيني مستيقظة

1136
01:09:04,538 --> 01:09:06,472
.إنّه يحتاج إلى عناية مستمرة

1137
01:09:06,474 --> 01:09:09,275
هل هذا صحيح؟
.دعيني أراه

1138
01:09:14,815 --> 01:09:17,784
هل نظر أحدًا حتى لهذا الطفل
وأنت موجودة جواره؟

1139
01:09:19,187 --> 01:09:21,387
"سكارليت)، (سكارليت) هل لي برؤيتك؟)"

1140
01:09:21,389 --> 01:09:23,022
.سأجيبه

1141
01:09:25,325 --> 01:09:26,792
".(سيّد (برايس"

1142
01:09:26,794 --> 01:09:28,593
".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك"

1143
01:09:28,595 --> 01:09:32,063
"اجعليها تدخل" -
.سأعتني به -

1144
01:09:32,065 --> 01:09:35,500
كارولاين)، أريدك أن تقومي)
.بحجوزات للعشاء، على الفور

1145
01:09:37,136 --> 01:09:39,170
.سوف أعود

1146
01:09:44,644 --> 01:09:46,912
.هذه حقًا مفاجآة سارّة

1147
01:09:46,914 --> 01:09:48,748
.أقوم بالزيارة وحسب

1148
01:09:50,317 --> 01:09:52,218
أهنالك شيء عليّ معرفته؟

1149
01:09:52,220 --> 01:09:55,688
،نعم في الواقع
.قضية طارئة

1150
01:09:57,591 --> 01:10:00,159
هل تمانعين؟

1151
01:10:00,161 --> 01:10:02,928
.لا.. على الإطلاق

1152
01:10:07,868 --> 01:10:10,903
ما الذي يُفترض أن نفعل به؟

1153
01:10:10,905 --> 01:10:13,671
كونه معنا أحسن من تركه
.على درج الكنيسة كما أظن

1154
01:10:15,641 --> 01:10:17,175
هل شاهد أحدكم (كلارا)؟

1155
01:10:17,577 --> 01:10:19,578
.لا

1156
01:10:19,580 --> 01:10:21,146
من هذا؟

1157
01:10:21,148 --> 01:10:23,348
.(إنّه ابن (جون

1158
01:10:27,718 --> 01:10:29,019
.ذلك ظريف

1159
01:10:29,021 --> 01:10:31,889
هلّا أخذته من فضلك
وأعطيته (جون)؟

1160
01:10:31,891 --> 01:10:34,892
هل بدوت فجأة مرتديًا تنورة؟

1161
01:10:34,964 --> 01:10:37,996
.حفلة مذهلة

1162
01:10:37,998 --> 01:10:40,766
،خذه فحسب
.عليك تحيّة (جون) بأيّة حال

1163
01:10:48,242 --> 01:10:50,477
كلارا)؟)

1164
01:10:50,479 --> 01:10:52,245
.تبدو بحال حسن

1165
01:10:52,247 --> 01:10:55,114
،بالفعل
.لقد بدت حسنة أثناء فترة حملها

1166
01:10:55,716 --> 01:10:57,183
.لست متأكدة حول ذلك

1167
01:10:59,519 --> 01:11:01,119
.متفاجئة بأنّك لم تخبريها

1168
01:11:01,121 --> 01:11:03,888
أخبرها بماذا؟ -
.بأنّها بدت مُريعة -

1169
01:11:03,890 --> 01:11:07,091
.يبدو أنّك تُفشي كل ما يجول في ذهنك

1170
01:11:07,093 --> 01:11:09,060
هل من خطْب؟

1171
01:11:10,228 --> 01:11:11,796
.لا

1172
01:11:11,798 --> 01:11:14,999
."لقد أنجزت قسائم "فِكس

1173
01:11:15,001 --> 01:11:18,870
أعلم أنّك تعتقدين أنّك الوحيدة
.التي عملت بنهاية هذا الإسبوع

1174
01:11:19,172 --> 01:11:20,772
.لا، لم أعتقد ذلك

1175
01:11:20,774 --> 01:11:24,509
حقًا؟
.(هذا ما قلتيه لـ(دون

1176
01:11:26,312 --> 01:11:27,513
.أعلم

1177
01:11:27,515 --> 01:11:30,049
...إنّني فقط... أفرطت في الشرب و

1178
01:11:30,051 --> 01:11:32,662
ولم تستطيعي مقاومة قول شيء بغيض؟

1179
01:11:32,854 --> 01:11:34,754
،حسنًا، لكي نكون على بيّنة

1180
01:11:34,756 --> 01:11:37,623
"كدحت كثيرًا على إعلان "هاينز
.وأنت كذلك

1181
01:11:37,625 --> 01:11:40,965
،لا يمكنك حتى الإعتذار
.لا أحد منكم يمكنه ذلك

1182
01:11:42,561 --> 01:11:46,230
.أنا آسفة -
أنت آسفة؟ -

1183
01:11:46,232 --> 01:11:48,432
ما خطبكم يا أناس؟

1184
01:11:48,434 --> 01:11:51,168
،إنّكم قاسين للغاية
.ولا تبتسمون

1185
01:11:51,170 --> 01:11:53,570
.وتتكلّفون الإبتسامة -
هل هو غاضب منّي؟ -

1186
01:11:53,572 --> 01:11:55,839
.لا أكترث

1187
01:11:55,841 --> 01:11:57,974
من الذي لا يرغب بحفلة مفاجئة؟

1188
01:12:01,512 --> 01:12:03,279
.لا أشعر أنّني على ما يرام

1189
01:12:05,749 --> 01:12:10,384
...(ميغان) -
.لا حقًا، لا أشعر أنّني على ما يرام -

1190
01:12:13,790 --> 01:12:16,424
هل مسموح لي الذهاب للمنزل؟

1191
01:12:16,426 --> 01:12:18,493
.بالطبع

1192
01:12:20,963 --> 01:12:23,498
،أنا بغاية الأسف
.كنتِ محقّة

1193
01:12:23,500 --> 01:12:25,600
.أعتذر

1194
01:12:27,169 --> 01:12:29,403
.لا بأس

1195
01:12:41,111 --> 01:12:43,279
هاينز" سوف لن"
.يوقّعوا على العقد

1196
01:12:43,281 --> 01:12:45,481
،لذا فإنّهم لن يعودوا لمدة 30 يومًا

1197
01:12:45,483 --> 01:12:48,317
.ممّا يعني أننا لن نتلقى أجرًا لـ90 يومًا آخر

1198
01:12:48,319 --> 01:12:49,753
ونحن على وشك تصوير
،إعلانات عيد الميلاد

1199
01:12:49,755 --> 01:12:51,622
."لـ"شوقربيري" و"فِكس

1200
01:12:51,624 --> 01:12:53,624
،لكن لن يتم عرضهم حتى عيد الميلاد

1201
01:12:53,626 --> 01:12:56,526
.لذا لن نتلقى أجرًا حتى عيد الفصح

1202
01:12:56,628 --> 01:12:59,865
حسنًا، هذا يفسّر سبب
.طلبك المشورة منّي مجانًا

1203
01:13:00,564 --> 01:13:02,174
.أحاول فقط إيجاد الحل لهذه المعضلة

1204
01:13:02,266 --> 01:13:04,199
كي يمكنك الإستغناء عن وظيفتي؟

1205
01:13:04,201 --> 01:13:06,101
ماذا؟
!قطعًا لا

1206
01:13:06,103 --> 01:13:09,071
إذًا، لمَ نشرت إعلانًا للوظيفة؟ -
أيّ إعلان؟ -

1207
01:13:09,073 --> 01:13:12,041
"هذا الصباح في "التايمز -
.ذلك -

1208
01:13:12,443 --> 01:13:14,243
.لم يكن ذلك إعلانًا

1209
01:13:14,245 --> 01:13:16,479
حسناً، ماذا كان بحق الجحيم إذًا؟

1210
01:13:16,481 --> 01:13:20,749
كان تعليقًا لاذعًا
."موجّه لشركة "ي&ر

1211
01:13:23,553 --> 01:13:29,865
سيّدة (هاريس) الأعمال كانت فعليًا
.مُعطّلة فترة غيابك

1212
01:13:31,129 --> 01:13:34,064
(ماذا عن تقاسم (سكارليت
و(كلارا) لعملي؟

1213
01:13:34,066 --> 01:13:36,499
تقاسم؟
اثنتيهما معًا

1214
01:13:36,501 --> 01:13:39,865
لن تستطيعا إدارة عدّاد موقف السيارات
.إنّهن بليدتين

1215
01:13:42,139 --> 01:13:45,207
.حسنًا، كان ذلك تصرفًا أحمقًا لفعله

1216
01:13:45,209 --> 01:13:47,910
.هوّني عليك

1217
01:13:50,746 --> 01:13:54,116
.أنا آسفة

1218
01:13:54,118 --> 01:13:57,053
.أنا على هذا الحال منذ ولادة الطفل

1219
01:13:57,055 --> 01:13:58,989
.وليس هو السبب

1220
01:13:59,989 --> 01:14:01,725
...إنّني فقط

1221
01:14:02,327 --> 01:14:04,795
استمر في التفكير
.بما يحدث هنا

1222
01:14:04,797 --> 01:14:07,065
.وأفتقده كثيرًا

1223
01:14:07,067 --> 01:14:08,667
.ذلك في غاية الإحراج

1224
01:14:08,669 --> 01:14:10,736
.لم يحدث أيّ شيء

1225
01:14:10,738 --> 01:14:13,439
شيء ما يحدث دائمًا
.الأمور اختلفت

1226
01:14:14,341 --> 01:14:17,643
شخص يروي دعابة
.ولا تعرف ما يتحدثون عنه

1227
01:14:17,745 --> 01:14:21,180
،لم يكن هناك دعابات
.ليس بعدم وجودك

1228
01:14:21,182 --> 01:14:23,215
ولا حتى عليّ؟

1229
01:14:23,217 --> 01:14:26,151
.أنا بلا هُدى تمامًا من دونك

1230
01:14:26,153 --> 01:14:29,221
إنّها مجرد مسألة وقت
.قبل أن يكتشفون أنّني فارغ

1231
01:14:31,959 --> 01:14:34,560
.لم يأتي أحدًا لزيارتي

1232
01:14:34,562 --> 01:14:37,329
.أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة

1233
01:14:37,331 --> 01:14:40,532
.كُتبت من قِبل بائع الزهور

1234
01:14:40,534 --> 01:14:43,935
،كنا سنجلب لكِ كعكة
.لكن لم تكوني هنا لتنظيم الأمر

1235
01:14:47,339 --> 01:14:49,573
...الأمر فقط

1236
01:14:51,109 --> 01:14:53,644
...ولا أتوقع أن تتفهّم هذا

1237
01:14:55,446 --> 01:14:58,448
.لكن زوجي كان غائبًا لمدة طويلة

1238
01:14:58,450 --> 01:15:00,865
.وأعلم أنّه سيعود للمنزل قريبًا

1239
01:15:03,721 --> 01:15:06,355
...وحتى مع وجود طفلي هناك وأمي

1240
01:15:08,158 --> 01:15:10,592
.فإنّني أحس بالوحدة

1241
01:15:11,865 --> 01:15:13,929
.إنّه المنزل، لكنّه ليس كل شيء

1242
01:15:15,399 --> 01:15:17,300
.أتفهّم هذا

1243
01:15:20,104 --> 01:15:25,165
الآن.. لن أجعل الجميع
.يظنّون بأنّني من أجهشك بالبكاء

1244
01:15:30,582 --> 01:15:32,616
.حسناً، على الأقل أخبرني عن الحفلة

1245
01:15:32,618 --> 01:15:35,285
.السيّدة (درايبر) أدّت عرضًا جريئًا

1246
01:15:35,287 --> 01:15:37,353
!لا -
.بل نعم -

1247
01:15:37,355 --> 01:15:40,756
.رقصت وغنّت أمامنا جميعًا

1248
01:15:41,525 --> 01:15:43,725
.لقد كانت مثيرة فعلًا

1249
01:15:49,832 --> 01:15:52,167
.لا أستطيع فعل ذلك بإتقان

1250
01:15:52,869 --> 01:15:54,503
و(دون)؟

1251
01:15:54,805 --> 01:15:58,407
.رأيت روحه تهيم عن جسده

1252
01:15:58,709 --> 01:16:00,342
لا أستطيع حتى تخيل

1253
01:16:00,344 --> 01:16:03,813
مدى وسامة ذلك الرجل
.وهو محمّر خجلًا

1254
01:16:04,215 --> 01:16:05,415
.نعم

1255
01:16:14,426 --> 01:16:17,194
لا أعرف كيف انتهى
...بي المطاف معه، لكن

1256
01:16:17,796 --> 01:16:19,663
.شكرًا جزيلًا

1257
01:16:23,667 --> 01:16:26,401
.سيّد (برايس) سأكون على اتصال معك

1258
01:16:26,403 --> 01:16:28,903
.دعيني ألقي عليه نظرة على الأقل

1259
01:16:35,178 --> 01:16:37,865
!أيّها الوسيم الصغير اللطيف

1260
01:16:41,586 --> 01:16:45,288
..بئسًا
...أعتقد

1261
01:16:45,790 --> 01:16:47,290
هل رأيت (كلارا)؟

1262
01:16:47,792 --> 01:16:50,792
.مبروك، سنكون بجوار بعضنا أخيرًا

1263
01:16:51,494 --> 01:16:52,861
ما الذي يحدث؟

1264
01:16:52,863 --> 01:16:54,696
كلارا)، هلّا تركتينا؟)

1265
01:16:54,698 --> 01:16:56,632
.حسنًا، من البيّن أنّها تعرف بالفعل

1266
01:16:56,734 --> 01:16:58,067
.من فضلك

1267
01:16:59,970 --> 01:17:02,705
.روجر) كما تعلم أقنعني)

1268
01:17:02,707 --> 01:17:05,408
كلنا رأينا أنّه من الأفضل للشركة
،أن يكون لديك مكتب أكبر

1269
01:17:05,410 --> 01:17:08,011
.لذا طُلب منّي التبديل

1270
01:17:08,013 --> 01:17:09,979
.سأعود في الحال

1271
01:17:13,817 --> 01:17:15,584
،أقدّر تضحيتك

1272
01:17:15,586 --> 01:17:17,587
.لكن مكتب أكبر لم يكن المغزى

1273
01:17:17,689 --> 01:17:19,222
.حسنًا، إذًا سوف أبادلك مرة أخرى

1274
01:17:19,764 --> 01:17:21,792
.روجر) لم يقل أن بإمكاني المبادلة)

1275
01:17:21,794 --> 01:17:24,127
(لا يهمني ما يقوله (روجر
!أنا رئيس الحسابات

1276
01:17:24,129 --> 01:17:27,396
،أنا أجلب كل الحسابات
!أستحق المكتب الأكبر

1277
01:17:27,498 --> 01:17:29,598
.(إنّه مكتب رائع (بيت

1278
01:17:30,200 --> 01:17:31,865
.إنّه ذو أهمية كبرى

1279
01:17:32,236 --> 01:17:34,504
،يحوي النوافذ
.إلهي، سوف أفتقدهم

1280
01:17:34,506 --> 01:17:37,006
وتفعل ذلك لأن (روجر) طلب منك ذلك؟

1281
01:17:37,008 --> 01:17:39,109
.وأيضاً لأني أحترمك كثيرًا

1282
01:17:39,111 --> 01:17:40,844
ماذا تريدني أن أقول؟

1283
01:17:40,846 --> 01:17:43,713
اسمع، أحتاج مكانًا فقط للإختباء
.(حتى تغادر (ميغان

1284
01:17:44,849 --> 01:17:47,051
.(يا إلهي، ما لم تكن أخبرت (دون

1285
01:17:47,053 --> 01:17:49,620
سوف لن تخبر (دون)، أليس كذلك؟

1286
01:17:51,656 --> 01:17:53,857
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1287
01:17:57,259 --> 01:17:58,694
.تفضّل

1288
01:18:05,835 --> 01:18:07,702
ما الأمر؟

1289
01:18:09,638 --> 01:18:13,040
،في حفلتك
،والتي كانت جميلة

1290
01:18:13,042 --> 01:18:15,242
.قلتُ شيئًا لم يتوجب عليّ قوله

1291
01:18:15,244 --> 01:18:18,044
،و... أريد الإعتذار

1292
01:18:18,046 --> 01:18:20,080
.لو قضيت وقتًا سيئًا بسبب ذلك

1293
01:18:20,082 --> 01:18:21,915
.قضيت وقتًا بديعًا

1294
01:18:21,917 --> 01:18:24,251
.حسنًا، جيّد

1295
01:18:24,253 --> 01:18:26,019
السبب الوحيد لذِكري للموضوع

1296
01:18:26,021 --> 01:18:28,421
.هو أن (ميغان) بدت منزعجة

1297
01:18:31,292 --> 01:18:33,860
،متأسفة جدًا
لا ينبغي السماح لي

1298
01:18:33,862 --> 01:18:37,031
بالشرب في مناسبات العمل
.أو عامةً، بصراحة

1299
01:18:37,033 --> 01:18:39,066
ماذا قالت؟ -
،لا شيء -

1300
01:18:39,068 --> 01:18:42,336
ولكن ذهبت للمنزل
.لم تكن على ما يرام

1301
01:18:43,038 --> 01:18:45,638
أشعر بالخجل، لو كان هنالك
.شيء لفعله حيال ذلك

1302
01:18:45,640 --> 01:18:47,207
متى غادرت؟

1303
01:18:47,209 --> 01:18:49,042
.أعتقد أنّها تريد أن تكون وحدها

1304
01:18:49,044 --> 01:18:51,177
.نحن لا نعرفها البتة

1305
01:18:52,279 --> 01:18:53,847
!(كارولاين)

1306
01:18:53,849 --> 01:18:56,016
!أنهيت عملي اليوم

1307
01:19:02,385 --> 01:19:04,153
".(سيد (برايس"

1308
01:19:09,559 --> 01:19:12,165
نعم، (سكارليت)؟ -
"،هنالك سيّد هنا" -

1309
01:19:12,195 --> 01:19:14,931
،صاحب المحفظة"
"(السيّد (بوليتو

1310
01:19:14,965 --> 01:19:17,132
"إنّه في الإستقبال، هل أعيده أدراجه؟"

1311
01:19:17,147 --> 01:19:19,535
.لا، بالطبع لا

1312
01:19:19,569 --> 01:19:21,836
"حسنًا، هل تريد رؤيته؟"

1313
01:19:22,166 --> 01:19:24,940
.نعم، سأجيء خلال لحظة

1314
01:19:24,974 --> 01:19:26,509
"(بالتأكيد سيّد (برايس"

1315
01:19:27,343 --> 01:19:28,611
.(شكرًا لك، (ديلوريس

1316
01:19:28,645 --> 01:19:32,047
"معذرةً؟" -
.قلت... دقيقة فقط -

1317
01:19:49,633 --> 01:19:50,933
.مرحبًا

1318
01:19:51,536 --> 01:19:53,769
هل أنت السيّد (بوليتو)؟

1319
01:19:53,904 --> 01:19:57,160
نعم، رغم أنّه ليس هناك
.طريقة لتعرف ذلك

1320
01:19:57,266 --> 01:19:58,441
.لديك محفظتي

1321
01:19:59,276 --> 01:20:00,377
.اتصلت بك

1322
01:20:02,011 --> 01:20:02,813
.شكرًا

1323
01:20:03,147 --> 01:20:05,282
.حسناً، سعيد أن الأمر أفلح

1324
01:20:05,316 --> 01:20:06,583
.تريّث

1325
01:20:06,617 --> 01:20:08,384
.تريّث لحظة فقط

1326
01:20:14,591 --> 01:20:16,192
.كل شيء موجود

1327
01:20:24,568 --> 01:20:25,769
.نعم كذلك

1328
01:20:29,007 --> 01:20:31,775
.حسناً، لا يمكن لومي

1329
01:20:31,810 --> 01:20:34,412
".حصاني عاد، وفقدت محفظتي"

1330
01:20:34,446 --> 01:20:36,165
".ومن ثم عاد مرة أخرى"

1331
01:20:38,650 --> 01:20:40,686
.لا، هذا ليس ضروريًا

1332
01:20:41,020 --> 01:20:44,165
.عليك أخذ مكافأة -
.لربما لا أستطيع -

1333
01:20:47,527 --> 01:20:50,061
.فتاتي قالت: أنّك مؤدبًا جدًا

1334
01:20:51,064 --> 01:20:53,998
،بيّنٌ من اللهجة
.أنّك لست من هنا

1335
01:20:54,432 --> 01:20:56,801
.لا، لست كذلك

1336
01:21:00,204 --> 01:21:03,038
.هذه هي الطريقة التي نتصرف بها

1337
01:21:05,576 --> 01:21:08,050
،شكرًا مرة أخرى
.أقولها بصدق

1338
01:21:09,165 --> 01:21:11,365
.أنت رجل مهذّب بصدق

1339
01:21:29,299 --> 01:21:32,165
ميغان)؟)
أين أنت؟

1340
01:21:35,139 --> 01:21:36,945
.لقد عدت

1341
01:21:37,009 --> 01:21:38,844
،حتى أنت
ماذا حدث؟

1342
01:21:39,478 --> 01:21:40,612
.لا شيء

1343
01:21:41,346 --> 01:21:43,515
غادرتِ من دوني فقط؟

1344
01:21:43,549 --> 01:21:46,018
.كنتِ منزعجة -
.هذا واضح -

1345
01:21:46,452 --> 01:21:47,286
بخصوص ماذا؟

1346
01:21:48,021 --> 01:21:49,722
.لأن شقتي قذرة

1347
01:21:50,757 --> 01:21:52,191
أين الخادمة؟

1348
01:21:52,826 --> 01:21:54,394
.أعدتها للمنزل

1349
01:22:03,836 --> 01:22:05,670
ما الذي تفعلينه؟

1350
01:22:06,405 --> 01:22:09,257
،أقوم بالتنظيف
.لا أرغب بأن أتعرّق

1351
01:22:09,341 --> 01:22:12,165
بهذا الشكل؟ -
!غض نظرك عنّي -

1352
01:22:12,344 --> 01:22:14,012
.إنّي أتحدّث إليك

1353
01:22:15,947 --> 01:22:17,748
!أقوم بالتنظيف

1354
01:22:17,782 --> 01:22:19,183
أحقًا؟

1355
01:22:19,817 --> 01:22:23,019
،غض نظرك عنّي
!لستَ مخوّلًا للنظر بي

1356
01:22:23,054 --> 01:22:24,788
.إذن ارتدي بعضًا من الملابس

1357
01:22:24,822 --> 01:22:27,958
،قلت كُف
!أنت لا تستحق ذلك

1358
01:22:28,165 --> 01:22:29,693
!ِبربّك

1359
01:22:29,728 --> 01:22:32,797
،لا تحب الهدايا
.ولا تحب الأشياء اللطيفة

1360
01:22:41,540 --> 01:22:44,808
.وفوق ذلك، أنت طاعنٌ في السنّ

1361
01:22:44,843 --> 01:22:46,577
.لا أحتاج شخصًا طاعنُا بالسن

1362
01:22:46,612 --> 01:22:48,879
على الأرجح أنّك
.لن تعمّر طويلًا بأية حال

1363
01:22:48,913 --> 01:22:50,548
!لا تفعل ذلك

1364
01:22:50,782 --> 01:22:52,165
.إنهضي -
.لا -

1365
01:22:52,817 --> 01:22:55,118
لا أريد أن يعتقد الناس
.أنّك احتويت الأمر

1366
01:22:55,687 --> 01:22:58,089
.أردتِ ذلك بشدّة -
!لا أريده -

1367
01:22:58,123 --> 01:23:00,258
!لا أريدك

1368
01:23:00,292 --> 01:23:03,165
،لا يحق لك نيل هذا
!إذهب واجلس هناك

1369
01:23:03,628 --> 01:23:05,665
.كل ما يمكنك نيله هو المشاهدة

1370
01:23:33,365 --> 01:23:35,123
أينَ (هاري)؟

1371
01:23:35,758 --> 01:23:37,093
من يأبه؟

1372
01:23:37,127 --> 01:23:39,661
،عذرًا
هل أردت رؤية السيّد (كامبل)؟

1373
01:23:40,096 --> 01:23:41,029
.لا

1374
01:23:43,499 --> 01:23:45,767
هل لا يزال (روجر ستيرلنق) هنا؟

1375
01:23:45,901 --> 01:23:46,869
.نعم

1376
01:23:46,903 --> 01:23:49,138
.أريدك أن تتركيه يفعل أيّما أراد

1377
01:23:49,172 --> 01:23:51,307
وأريدك أن تدوّني موعدًا غدًا

1378
01:23:51,341 --> 01:23:54,744
في مقهى مبنى العبّارات
."في جزيرة "ستاتين

1379
01:23:55,158 --> 01:23:56,413
.في السادسة صباحًا

1380
01:23:56,747 --> 01:23:59,817
."مع... "كوكاكولا

1381
01:24:00,151 --> 01:24:02,019
.حسنًا

1382
01:24:04,489 --> 01:24:06,156
.ذلك كل شيء

1383
01:24:30,780 --> 01:24:33,482
.لا أظن أن هؤلاء الناس يحبونني

1384
01:24:34,718 --> 01:24:36,952
.هذا ليس صحيحًا

1385
01:24:37,165 --> 01:24:41,465
.حسناً، لست متأكدة بأنّني أحبهم

1386
01:24:46,596 --> 01:24:49,732
السبب الذي لم أرغبك
،أن تحيي تلك الحفلة هو

1387
01:24:50,167 --> 01:24:53,270
.أنّني لا أريدهم في منزلنا

1388
01:24:54,004 --> 01:24:56,506
لقد كنتِ فقط في هذا الجانب المهني

1389
01:24:56,540 --> 01:24:57,941
.لثلاثة أشهر

1390
01:24:58,476 --> 01:25:01,545
،وكونك مساعدة
.لا يمكنك معرفة خبايا الأمور

1391
01:25:01,580 --> 01:25:05,983
ليست هناك أيّ مشكلة واجهتها
بيغي) أو أيّ أحد بذلك المكتب)

1392
01:25:06,317 --> 01:25:08,152
.لم تكن موجودة قبل حضورك

1393
01:25:13,025 --> 01:25:15,165
تظنّين أنّك منشقّة عنهم؟

1394
01:25:15,660 --> 01:25:16,794
.لستِ كذلك

1395
01:25:17,028 --> 01:25:20,363
.جميع الأشخاص أصيبوا لسنوات عدة

1396
01:25:25,235 --> 01:25:26,937
أحب الذهاب للعمل رفقتك؛

1397
01:25:26,971 --> 01:25:31,675
،لأنّك... تحب العمل وتحبني

1398
01:25:32,009 --> 01:25:35,164
لكن... أتساءل ما إذا

1399
01:25:35,165 --> 01:25:37,014
.لم تكن ربما فكرة حسنة

1400
01:25:40,117 --> 01:25:42,318
.لا أكترث حقًا بشأن العمل

1401
01:25:42,853 --> 01:25:44,654
أريدك في العمل؛

1402
01:25:44,688 --> 01:25:46,923
.لأني أحتاجك

1403
01:25:57,733 --> 01:26:00,165
.أعتقد أن علينا استبدال السجّادة

1404
01:26:03,506 --> 01:26:07,041
لمجرد رؤيتك سجّادة بيضاء
.في المجلات لا يعني ذلك أنّها عملية

1405
01:26:07,065 --> 01:26:08,143
.إنّها جميلة

1406
01:26:08,177 --> 01:26:12,080
حسناً، التقطت العديد من الصور
.للسجّادات البيضاء

1407
01:26:12,414 --> 01:26:15,951
لضمان استمراريتها ناصعة عليك
.أن تمتلك أربع أو خمس منها

1408
01:26:16,186 --> 01:26:18,055
.ظننت أنّك رغبت بها

1409
01:26:20,165 --> 01:26:23,165
.رغبت فقط أن تحصلي على ما تريدين

1410
01:27:02,101 --> 01:27:03,302
ما الذي تفعله؟

1411
01:27:03,336 --> 01:27:05,437
."عليّ الذهاب إلى جزيرة "ستاتين

1412
01:27:05,472 --> 01:27:08,165
كم الساعة؟ -
.إخرسي -

1413
01:27:12,613 --> 01:27:14,647
حوض سباحة مرتفع عن الأرض؟

1414
01:27:14,681 --> 01:27:17,049
،لا.. في الأرض
.وبجانبه كراسي البحر

1415
01:27:17,084 --> 01:27:20,085
،سيكلّفك ذلك مبلغًا طائلًا
هل ستحفر له بيديك؟

1416
01:27:20,520 --> 01:27:22,588
سنرى ما سيحدث
.في عيد الميلاد

1417
01:27:22,622 --> 01:27:24,723
.لا أعوّل أبدًا على المكافأة

1418
01:27:25,458 --> 01:27:27,259
.لا أتحدّث عنك

1419
01:27:28,294 --> 01:27:30,165
.أتمنى أن أكون ميتًا قبل عيد الميلاد

1420
01:27:38,240 --> 01:27:40,974
هل معك مالًا للبقّال؟

1421
01:27:41,009 --> 01:27:42,543
.أخبرتني بألّا أكتب شيكات

1422
01:27:42,577 --> 01:27:44,645
.أبدًا، بالطبع

1423
01:28:05,401 --> 01:28:08,165
.خلَد أخيرًا للنوم

1424
01:28:46,142 --> 01:28:49,144
لا يمكننا استدعاء الأمن
.إنّهم متقدمين للوظيفة

1425
01:28:50,047 --> 01:28:52,214
ماذا يجري هناك؟

1426
01:28:52,249 --> 01:28:56,165
.إنّهم هنا تلبية لإعلانكم الفكاهي

1427
01:28:59,456 --> 01:29:02,857
،هل يخيّل لي
أم أنّ الردهة مليئة بالزنوج؟

1428
01:29:02,892 --> 01:29:05,160
."لقد رأوا إعلان "ي&ر

1429
01:29:05,264 --> 01:29:06,995
.الدعابة فسدت بسببهم

1430
01:29:07,029 --> 01:29:10,098
.لم تفسد عليّ -
.لقد كانت مزحة طفولية -

1431
01:29:10,233 --> 01:29:12,401
لأنّك أكبر من ذلك، صحيح؟

1432
01:29:12,435 --> 01:29:13,502
ماذا ستفعل؟

1433
01:29:13,537 --> 01:29:15,738
هلّا تركتينا يا عزيزتي؟

1434
01:29:16,708 --> 01:29:18,965
.أخبروهم بأن الوظيفة تم شغلها

1435
01:29:19,010 --> 01:29:22,019
هناك احتمال أن نكون
.موضعًا للمظاهرات

1436
01:29:22,103 --> 01:29:24,515
إذًا نجري مقابلات معهم
.لمدة طويلة، سينصرفون حينها

1437
01:29:24,559 --> 01:29:26,650
.هذا ليس حلًا

1438
01:29:26,764 --> 01:29:28,785
ومن لا يقول أن هنالك صحفي بالخارج؟

1439
01:29:28,920 --> 01:29:30,053
.لا أعلم لمَ لا نوظّف أحدهم

1440
01:29:30,088 --> 01:29:32,052
.لأننا لن نوظف أيّ أحد

1441
01:29:32,157 --> 01:29:33,924
.اطردوا موظفة الإستقبال فحسب

1442
01:29:33,958 --> 01:29:35,559
.لا يمكننا توظيف زنجيًا هناك

1443
01:29:40,699 --> 01:29:44,068
ما هذا؟ -
."إنّها من شركة "ي&ر -

1444
01:29:46,805 --> 01:29:48,173
.إنّها سيرة ذاتية

1445
01:29:48,907 --> 01:29:50,742
"،من 1960 إلى 1965"

1446
01:29:51,165 --> 01:29:53,912
".جر ذلك المركب، وارفع تلك الرزم"

1447
01:29:55,449 --> 01:29:57,317
هل هؤلاء الذين بالخارج

1448
01:29:57,951 --> 01:30:00,387
رأوا ذلك المجسّم يدخل إلى هنا؟

1449
01:30:00,921 --> 01:30:03,457
،نعم
.أنا متأكدة

1450
01:30:14,735 --> 01:30:15,969
.صباح الخير

1451
01:30:16,103 --> 01:30:18,104
.أود شكركم جميعًا على الحضور

1452
01:30:18,138 --> 01:30:22,040
.أولًا، نحن نبحث فقط عن مساعدات

1453
01:30:22,075 --> 01:30:24,676
،بالتالي يا سادة
.أنتم أحرار للمغادرة

1454
01:30:24,711 --> 01:30:26,979
.أعني، أنتم مرحّبون للمغادرة

1455
01:30:27,013 --> 01:30:30,383
.أعني، يمكنكم المغادرة

1456
01:30:33,020 --> 01:30:35,165
.سأجمع السيَر الذاتية

1457
01:30:35,622 --> 01:30:37,691
ومن ثم اللاتي تتوافر فيهنّ المؤهلات

1458
01:30:37,725 --> 01:30:41,128
سوف يتلقون مكالمة
.لتحديد موعد للمقابلة

1459
01:31:07,181 --> 01:31:31,754
Follow us on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>-<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore </font>

