1
00:00:15,769 --> 00:00:30,052
Translated by:
<font color="#800800" > Meshari </font> & <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:33,269 --> 00:00:41,952
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الثالثة</font>
.<font color="#800800" >أوراق الشايّ</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:43,180 --> 00:00:45,681
بيتي)، جاهزة؟)

4
00:00:47,684 --> 00:00:49,151
.إنّه عالق

5
00:00:49,152 --> 00:00:51,686
ماذا عن الآن؟

6
00:00:52,955 --> 00:00:54,490
"!(بيتي)"

7
00:00:54,491 --> 00:00:56,225
.سأغلقه بنفسي، إذهبا فحسب

8
00:00:57,827 --> 00:01:00,095
!بيتي)، لقد وصلت السيّارة)

9
00:01:05,534 --> 00:01:07,601
.مالذي يجري؟ علينا المضيّ

10
00:01:07,602 --> 00:01:10,538
.عزيزي، لا أظن أنني ذاهبة الليلة

11
00:01:10,539 --> 00:01:12,673
مالجلل؟

12
00:01:12,674 --> 00:01:16,677
.إنّه... أمرٌ نسائيّ

13
00:01:16,678 --> 00:01:19,446
أليس هناك مجال لتحمّل الألم؟

14
00:01:19,447 --> 00:01:20,747
.إنها جمعيّة النساء في نيويورك

15
00:01:20,748 --> 00:01:22,448
.لا أريد فعلها بدونك

16
00:01:22,449 --> 00:01:24,951
.ستتواجد أمّك، سيكون المكان مشحونًا

17
00:01:32,192 --> 00:01:34,093
سامحني على طريقك؟

18
00:01:51,578 --> 00:01:52,810
.شكرًا لك

19
00:01:57,382 --> 00:01:59,183
."قولي "وداعًا

20
00:02:02,387 --> 00:02:05,289
"،(صباح الخير (ماري"

21
00:02:05,290 --> 00:02:09,491
.ماري)، لا أستطيع فهمك)

22
00:02:09,492 --> 00:02:11,960
البضوع؟ -
.البعوض -

23
00:02:11,961 --> 00:02:15,063
...حسنًا، أمّاه

24
00:02:17,032 --> 00:02:18,666
.يجب أن نسبق "هاينز" لهناك

25
00:02:18,667 --> 00:02:20,502
.لديه اسم، كما تعلم

26
00:02:20,503 --> 00:02:22,170
وهل تعرفينه؟

27
00:02:22,171 --> 00:02:23,505
أتمازحني؟

28
00:02:23,506 --> 00:02:25,807
إنّه الرجل الوحيد الذي أريد
.إرضاؤه أكثر مِنك

29
00:02:25,808 --> 00:02:27,408
.وأباكِ

30
00:02:27,409 --> 00:02:29,276
.أنا الطفلة، إشتاقوا إليّ

31
00:02:32,580 --> 00:02:35,716
،إذن يا (ميغان)، أنتِ فرنسيّة
.أعتقد ينبغي لي أن آخذ بمشورتك

32
00:02:35,717 --> 00:02:37,517
.أنا كنديّة

33
00:02:37,518 --> 00:02:39,820
.وعلى حدّ علمنا النادلين كذلك

34
00:02:39,821 --> 00:02:41,688
،"أوتعلمون، في "بيتسبرغ

35
00:02:41,689 --> 00:02:44,389
.سيما الجميع في وجوههم

36
00:02:44,390 --> 00:02:45,858
.أو أنكَ تعرفهم منذ قديم الأزل

37
00:02:45,859 --> 00:02:48,060
.أنا و (رايموند) تقابلنا في الثانوية

38
00:02:48,061 --> 00:02:51,631
إذن، نحن متزوّجون
.بمدة أكثر منكم

39
00:02:51,632 --> 00:02:54,734
.قلت لكِ بأن لسانه معسول -
كيف تقابلتما؟ -

40
00:02:57,370 --> 00:02:59,270
...حسنٌ -
.في العمل -

41
00:02:59,271 --> 00:03:01,973
.كانَ (دون) مطلقًّا

42
00:03:02,176 --> 00:03:04,677
.ليسَ هذا من شأني

43
00:03:07,916 --> 00:03:09,618
.(لديكما ابنة مراهقة (إيميلي

44
00:03:09,619 --> 00:03:12,053
كيف الصيف معها؟ -
.عسير -

45
00:03:12,054 --> 00:03:14,088
.تتواجد في البيت طوال الوقت

46
00:03:14,089 --> 00:03:16,790
،كبيرة على المخيّم
.وصغيرة على العمل

47
00:03:16,791 --> 00:03:19,627
.قولي بأن تتركها تستمتع -
.أوافقكِ -

48
00:03:20,130 --> 00:03:22,531
لا تبدين سعيدة بشأنها
.عندما أعود للمنزل

49
00:03:22,532 --> 00:03:24,767
.صوت الموسيقى صاخبٌ

50
00:03:24,768 --> 00:03:27,903
"أتعرف فرقة "رولينق ستونز
يا (دون)؟

51
00:03:27,904 --> 00:03:30,906
.بلا ريب -
."الستونز" -

52
00:03:30,907 --> 00:03:33,074
.لا تملّ منهم

53
00:03:33,075 --> 00:03:36,477
تلك الليلة، كانت تسمع تلك
".الأغنية "الزمن، الزمن بجانبك

54
00:03:36,478 --> 00:03:39,380
".الزمن بجانبي" -
.نعم، هذه هي عزيزتي -

55
00:03:39,381 --> 00:03:42,016
...إنّها تعلق بالأذهان، وكنت أفكّر

56
00:03:42,017 --> 00:03:44,285
:لمَ لا يغنّون

57
00:03:44,286 --> 00:03:48,155
هاينز، هاينز، هاينز بجانبي"؟"

58
00:03:48,156 --> 00:03:50,623
.أو ما شابهها، لا أعلم

59
00:03:52,359 --> 00:03:54,527
.سيكونون في نيويورك

60
00:03:54,528 --> 00:03:56,663
كادت (إيميلي) أن تختبئ في حقائبنا
.عندما علِمت بحضورنا

61
00:03:57,299 --> 00:03:59,734
...ربما بوسعك، كما تعلم

62
00:03:59,735 --> 00:04:02,437
.تجعلهم يسجلّونها بينما هم هنا...

63
00:04:02,438 --> 00:04:04,138
،ليس هذه طريقة جريان الأمور

64
00:04:04,139 --> 00:04:06,673
.لكن بوسعنا أن نتواصل معهم بلا شكّ

65
00:04:06,674 --> 00:04:09,409
هذا ممل، هل أنا
مُصيبة يا (ميغان)؟

66
00:04:11,145 --> 00:04:14,914
نعم؟

67
00:04:18,353 --> 00:04:19,786
كلارا)، أين (روجر)؟)

68
00:04:21,287 --> 00:04:22,755
قالت (كارولاين) بأن"
"الإجتماع في مكتبه

69
00:04:28,228 --> 00:04:29,862
أردت رؤيتي؟

70
00:04:29,863 --> 00:04:30,996
كنت أنتظرك في مكتبي
.لأبشّرك بأخبارٍ سارّة

71
00:04:30,997 --> 00:04:33,131
أخبار سارّة تستحق الشرب؟

72
00:04:33,132 --> 00:04:35,568
.موهاك" اتّصلوا"

73
00:04:35,569 --> 00:04:37,736
.على الرحب والسعة

74
00:04:37,737 --> 00:04:40,405
،لم يبلغوا وكالتهم

75
00:04:40,406 --> 00:04:42,273
لكن تم إخباري بأنها
.مسألة ساعات

76
00:04:42,274 --> 00:04:44,242
!عودة ميمونة يا أوغاد

77
00:04:44,243 --> 00:04:46,277
.أعتقد ينبغي لك أن تتولّى الحساب

78
00:04:46,278 --> 00:04:49,848
إذن لقد طلبوني؟ -
.هم يستمتعون بصحبتك -

79
00:04:49,849 --> 00:04:53,632
،وبما أنك كنت هنا عندما كانوا هنا
.يظنّون بأنك تفقه بشركتهم

80
00:04:53,752 --> 00:04:55,586
،أعرف (هانك) من أيام الحرب
.هوَ يحبّ الفودكا

81
00:04:55,587 --> 00:04:57,922
جاك) يحب "جاك"، شيّءٌ آخر؟)

82
00:04:57,923 --> 00:05:00,858
إذن أنتَ على عِلم بأنهم
...اقترضوا 54 مليون دولار

83
00:05:00,859 --> 00:05:04,396
حتى يستبدلوا طيّاراتهم؟ وهناك...
.إضراب للميكانيكيّين تلوّح في الأفق

84
00:05:04,397 --> 00:05:07,065
.وعلى رغم ذلك قد يتفادونها -
.حتى الآن كل شيء في موضعه -

85
00:05:07,066 --> 00:05:09,466
...(دون) وأنا كنّا نحاول أن نشرح لـ(لين)

86
00:05:09,467 --> 00:05:12,349
هذه مهمّة يوميّة ونحتاج إلى...
.مؤلّف إعلانات مُكرّس لهم

87
00:05:12,469 --> 00:05:15,371
.(لا أفهم لمَ لا تتولّاهم الآنسة (أولسن

88
00:05:15,372 --> 00:05:17,541
لأنهم سيطلبون منها
.أن تعدّ الأشربة

89
00:05:17,542 --> 00:05:19,709
ما زلنا ندفع راتب (دون)، صحيح؟

90
00:05:19,710 --> 00:05:22,412
لن يقوم (دون) بإعادة كتابة إعلانات
.التذاكر ثلاث مرّات في الإسبوع

91
00:05:22,413 --> 00:05:24,280
أهذا كل شيء؟

92
00:05:24,281 --> 00:05:28,283
وظّفوا شخصًا ذا خِبرة
.عاديّة وباشروا

93
00:05:28,284 --> 00:05:30,452
!مبروك

94
00:05:30,453 --> 00:05:33,622
.لين)، ابتسم، نملك طيران الآن)

95
00:05:37,761 --> 00:05:39,127
،صباح الخير
.(أنا هنا لرؤية (دون

96
00:05:39,128 --> 00:05:41,663
.(نعم، دقيقة فقط سيّد (درايبر

97
00:05:41,664 --> 00:05:43,230
.السيّد (كراين) هنا لرؤيتك

98
00:05:43,231 --> 00:05:45,266
".(دقيقة فقط يا (داون"

99
00:05:45,267 --> 00:05:46,868
هل (دون) في إجتماع؟

100
00:05:46,869 --> 00:05:48,736
.(هوَ مع السيّدة (درايبر

101
00:05:48,737 --> 00:05:50,538
.(شكرًا (داون

102
00:05:50,539 --> 00:05:52,173
.عفوًا

103
00:05:54,609 --> 00:05:56,243
.إنّه يُلخبط

104
00:05:56,244 --> 00:05:57,644
.لا ينفكّ الناس بقول هذا

105
00:05:57,645 --> 00:05:59,779
.لكن لمْ نتلقّى أي شكوى

106
00:05:59,780 --> 00:06:01,448
،لمْ تتلقّي أنتِ، لكن خارج المكتب

107
00:06:01,449 --> 00:06:04,050
.من الصعب حقًّا التفريق بينكما

108
00:06:09,056 --> 00:06:10,957
.(مرحبًا (هاري -
.صباح الخير -

109
00:06:14,594 --> 00:06:17,028
خلف الكواليس أستاد
،فورست هيلز" للتنس ليلة السبت"

110
00:06:17,029 --> 00:06:19,398
."أسمعني التصفيق لـ"رولينق ستونز

111
00:06:19,399 --> 00:06:21,200
وأنّى لكَ أن تلفت إنتباههم؟

112
00:06:21,201 --> 00:06:24,002
،بدى المدير جشعًا
.ظننت بأن نستقل سيّارة واحدة

113
00:06:24,003 --> 00:06:26,271
.سأقود أنا -
.تستهلّ في الساعة الثامنة -

114
00:06:26,272 --> 00:06:28,740
،لكن من الجليّ أنهم دومًا يتأخرون
.لذا ظننت بأن نتعشّى

115
00:06:28,741 --> 00:06:31,643
يوجد مطعم إيطاليّ رائع
.يعدّ لحم عجل فاخر

116
00:06:31,644 --> 00:06:34,145
.كلا -
.جيّد -

117
00:06:34,146 --> 00:06:37,515
إذن سأكون مستعدًا في
.السابعة والنصف، شبعانٌ

118
00:06:37,516 --> 00:06:39,751
.دع (داون) تُدوّن الموعد

119
00:07:06,475 --> 00:07:08,610
.(مرحبًا (باولين -
.مرحبًا عزيزتي -

120
00:07:08,611 --> 00:07:11,479
.أردتُ الإطمئنان عليكِ

121
00:07:13,315 --> 00:07:15,083
،كم أنتِ لطيفة لمعاناتكِ بالقدوم

122
00:07:15,084 --> 00:07:17,218
.بينما اتصال هاتفيّ يفي بالغرض

123
00:07:17,219 --> 00:07:18,920
هل الأولاد هنا؟

124
00:07:18,921 --> 00:07:21,255
.هم في يوم المخيّم، تعلمين ذلك

125
00:07:21,256 --> 00:07:24,759
.بيتي)، لقد افتقدناكِ بالأمس)

126
00:07:24,760 --> 00:07:28,029
.يسرّني سماع ذلك، أعتقد

127
00:07:28,530 --> 00:07:31,198
.(فوّتِ الكثير من هذه، (بيتي

128
00:07:31,199 --> 00:07:33,367
...(باولين)

129
00:07:33,368 --> 00:07:35,202
،وأنا متأكدة بأنه لا يبيّن ذلك

130
00:07:35,203 --> 00:07:39,405
(لكنّ هذا يزعج (هنري
.عندما لا تكوني هناك

131
00:07:39,406 --> 00:07:41,407
.أردتهُ أن يكون سعيدًا

132
00:07:41,408 --> 00:07:43,909
.وتواجدكِ معه جزءٌ من سعادته

133
00:07:43,910 --> 00:07:46,579
.لم أكن بعافيتي

134
00:07:46,580 --> 00:07:50,249
عزيزتي، أعلم كيفية
.جريان الأمور

135
00:07:50,250 --> 00:07:54,619
.ترتاحين أكثر، وتستسلمين قليلًا

136
00:07:54,620 --> 00:07:57,889
.وبعدها تخرج الأمور عن السيطرة

137
00:07:59,292 --> 00:08:01,326
.هناك أمور بوسعها الحدّ من ذلك

138
00:08:01,327 --> 00:08:04,296
.هناك حبوب يمكنكِ أكلها

139
00:08:04,297 --> 00:08:06,631
لمَ لمْ تأكلينها أنتِ؟

140
00:08:07,833 --> 00:08:10,434
.صدّقيني، لو بوسعي لأكلتها

141
00:08:10,435 --> 00:08:12,703
.قلبي ضعيف

142
00:08:13,204 --> 00:08:15,005
،وبصراحة، في سنّي

143
00:08:15,006 --> 00:08:18,075
لست بحاجة لإرضاء
.الرجال بعد اليوم

144
00:08:21,179 --> 00:08:24,247
...لكن أنتِ

145
00:08:24,248 --> 00:08:29,651
ألا تودّين العودة لإرتداء
ملابسكِ الأنيقة مجددًا؟

146
00:08:34,424 --> 00:08:39,795
،سيكون يسيرًا عليكِ
.أنتِ إحدى تلك الفتيات

147
00:08:46,901 --> 00:08:49,403
.(شكرًا (داون

148
00:08:49,404 --> 00:08:52,472
مالمضحك؟ -
.كانت أكثرهنّ تأهيلًا -

149
00:08:53,808 --> 00:08:55,175
،نملك أخبارًا سارّة

150
00:08:55,176 --> 00:08:57,410
،لكن لنفترض أنها سريّة للغاية

151
00:08:57,411 --> 00:08:59,312
أهو بشأن "هاينز" و "رولينق ستونز"؟

152
00:08:59,313 --> 00:09:01,181
ماذا؟ -
.كلا -

153
00:09:01,182 --> 00:09:03,150
.(يالكَ من كاذب يا (هاري

154
00:09:03,151 --> 00:09:04,918
الفاصولياء المطبوخة
وفرقة "رولينق ستونز"؟

155
00:09:04,919 --> 00:09:06,886
فكرة عميل إن كنت
.قد سمعت بواحدة

156
00:09:06,887 --> 00:09:08,788
.طيران موهاك" سيعود"

157
00:09:08,789 --> 00:09:10,957
.هذا عظيم، إنها صيدة كبيرة

158
00:09:10,958 --> 00:09:12,992
،إنها سمكة الصغيرة
.لكنّها سمكتنا

159
00:09:13,493 --> 00:09:15,728
،إذن، جليٌّ بأنني الخبيرة

160
00:09:15,729 --> 00:09:18,530
.أعني، قليلًا، لكنني رأيت كيف نظامه -
.ما بجعبتكِ يكفي -

161
00:09:18,531 --> 00:09:22,715
"وبصراحة سيصرّون "موهاك
.على مؤلف إعلانات عاديّ

162
00:09:22,835 --> 00:09:25,770
.مؤلّف ذكر -
.سأعمل على ذلك -

163
00:09:25,771 --> 00:09:28,072
،اتصلي بالمرشحّين
.أنتِ لجنة البحث

164
00:09:28,073 --> 00:09:29,807
حسنًا، متى؟ -
.فورًا -

165
00:09:29,808 --> 00:09:31,441
.والآن، سيكون هذا حسابي

166
00:09:31,442 --> 00:09:36,747
لذا لا أريد موظّفًا مغفّل، ينبغي لهُ أن
.يكون عبقريّ وحائز على جوائز

167
00:09:36,748 --> 00:09:39,583
أريدكِ أن تجلبين لي
.(نسخة أوسم من (دون

168
00:09:39,584 --> 00:09:41,584
.سيكون هذا سهلًا

169
00:09:46,090 --> 00:09:48,024
.(سيدة (فرانسيس -
.مرحبًا -

170
00:09:48,025 --> 00:09:49,893
.لطيفٌ منك أن تراني بسرعة

171
00:09:49,894 --> 00:09:51,627
.يومٌ بطيء

172
00:09:51,628 --> 00:09:53,663
مالجلل؟

173
00:09:53,664 --> 00:09:56,431
...إنّما كنتُ أتساءل

174
00:09:58,168 --> 00:10:00,635
...لقد كسبت بعض الوزن

175
00:10:00,636 --> 00:10:03,939
ولم يحالفني الحظ بأن أخفضه...
.بنفسي لسببٍ ما

176
00:10:03,940 --> 00:10:07,542
مع النساء في منتصف أعمارهنّ، من السهل
.أن يكتسبوا الوزن ومن الصعب إزالته

177
00:10:09,879 --> 00:10:16,517
صديقة لي أخبرتني بأنه سيكون
.أسهل إن أعطيتني حبوب الحمية

178
00:10:17,886 --> 00:10:20,654
.لأجل بداية قويّة فقط لا غير

179
00:10:20,655 --> 00:10:23,024
هل صديقتكِ طبيبة؟

180
00:10:23,025 --> 00:10:24,792
.كلا

181
00:10:25,294 --> 00:10:29,996
إذن، لن أوصف لكِ الوصفة
.بدون فحصكِ

182
00:10:29,997 --> 00:10:32,466
لحبوب الحمية؟

183
00:10:33,802 --> 00:10:35,569
.إن كنتَ تظن بضرورته

184
00:10:35,570 --> 00:10:38,405
سيّدة (فرانسيس)، عندما تكتسب
،ربّة المنزل الوزن الهائل بسرعة

185
00:10:38,406 --> 00:10:41,074
...سببها عادةً يكون نفسيّ

186
00:10:41,075 --> 00:10:44,645
...تعاسة، قلق، ملل

187
00:10:44,646 --> 00:10:47,314
.أمور تجعلنا نفقد صوابنا

188
00:10:47,816 --> 00:10:50,718
لكن أولًا، علينا استبعاد

189
00:10:50,719 --> 00:10:53,587
،داء السكّري
.فرط نشاط الغدّة الدرقيّة

190
00:10:53,588 --> 00:10:56,122
لا أحتاج لأن آكل الحبوب
.لأبد الآبدين

191
00:10:57,359 --> 00:10:59,526
.لا يعجبني هذا

192
00:10:59,527 --> 00:11:01,527
ماذا؟

193
00:11:03,464 --> 00:11:05,197
هلا ابتلعتي؟

194
00:11:11,372 --> 00:11:14,073
!(هنري)

195
00:11:14,941 --> 00:11:16,709
!(هنري)

196
00:11:19,178 --> 00:11:20,679
!(هنري)

197
00:11:20,680 --> 00:11:23,849
".السيّدة (فرانسيس) على الخط الأول"

198
00:11:29,489 --> 00:11:31,290
بيتس) موجودة؟) -
.(دون) -

199
00:11:31,291 --> 00:11:33,625
.لا أعلم مالعمل -
بخصوص ماذا؟ -

200
00:11:33,626 --> 00:11:36,027
زرت الطبيب في الصباح
.وعثر على هذا الشيء

201
00:11:36,028 --> 00:11:40,231
،إنّها... عقدة أو عقيدات

202
00:11:40,232 --> 00:11:42,855
.أو ما أشبه على غدّتي الدرقيّة

203
00:11:43,235 --> 00:11:47,438
،لا يعرفون ماهيّته
.(لكنّه مقطوع يا (دون

204
00:11:47,439 --> 00:11:49,774
وأرسلني إلى المدينة
.إلى أحد المختصّين للفحوصات

205
00:11:49,775 --> 00:11:51,942
.حسنًا، حسنًا، اهدأي

206
00:11:51,943 --> 00:11:54,211
.لا يمكنني يا (دون)، لا يمكنني

207
00:11:54,212 --> 00:11:56,213
بيتس)، مالذي قاله بالحرف؟)

208
00:11:56,214 --> 00:11:59,416
.لا شيء، تعرف كيف يتصرّفون

209
00:12:02,453 --> 00:12:05,122
أتريدينني أن آخذ الأطفال؟

210
00:12:05,123 --> 00:12:07,723
!الأطفال

211
00:12:08,573 --> 00:12:11,093
!الأطفال، يا إلهي

212
00:12:11,907 --> 00:12:14,863
.صغيرتي

213
00:12:17,234 --> 00:12:19,135
.قل ما تقولهُ دائمًا

214
00:12:21,171 --> 00:12:24,005
.كل شيء سيكون على ما يرام

215
00:12:24,006 --> 00:12:25,506
.حسنًا

216
00:12:25,507 --> 00:12:27,608
.وداعًا

217
00:12:40,255 --> 00:12:43,023
إن رأيت إعلانٌ آخر
...لـ"فولسواقن" مع شيءٌ آخر فيه

218
00:12:45,060 --> 00:12:46,660
بوسعك عمل إعلان
.في أي شيء تريدينه

219
00:12:46,661 --> 00:12:49,729
،لا تختار مناديل المرحاض
.أيها القذر

220
00:12:51,688 --> 00:12:55,424
.كثيرٌ جدًّا، قليلٌ جدًّا

221
00:12:55,425 --> 00:12:57,793
شيلي باركر)، قد تكون)
.امرأة، لا سمح الله

222
00:13:02,665 --> 00:13:04,766
من بيته من الزجاج لا يرمي"
".الناس بالحجارة

223
00:13:04,767 --> 00:13:06,868
.السخرية، هذا يبشّر بالخير

224
00:13:14,843 --> 00:13:17,110
هل فقدتُ حسّي في العمل
أم أن هذا حقًّا جيّد؟

225
00:13:17,811 --> 00:13:20,585
‘‘.اكتشف ماذا يترقّب لعيد الميلاد’’

226
00:13:20,816 --> 00:13:23,317
.هذا أخّاذ

227
00:13:23,318 --> 00:13:25,986
ما اسمه؟

228
00:13:25,987 --> 00:13:28,588
.(مايكل قينسبرغ)

229
00:13:28,589 --> 00:13:31,257
.(سررت بمعرفتك يا (مايك

230
00:13:31,258 --> 00:13:33,460
مالذي تفعله؟
.هذا أفضل ما رأيته للآن

231
00:13:34,017 --> 00:13:35,850
لهذا السبب الفتيات
.لا يمارسن الرياضة

232
00:13:35,851 --> 00:13:38,220
كنتِ تعلمين على
.هاينز" لأربعةِ أشهر"

233
00:13:38,221 --> 00:13:40,555
شخصٌ آخر سيتلقّى كل
الفضل والمديح؟

234
00:13:40,556 --> 00:13:42,391
."سنجلبه لأجل "موهاك

235
00:13:42,392 --> 00:13:44,825
،آمل بأن تحبّينه
.سيكون مديركِ يومًا ما

236
00:13:44,826 --> 00:13:48,143
،أحبّذ العمل مع الموهوبين
.يلهمني هذا

237
00:13:48,351 --> 00:13:51,888
،لستُ أتحدّث عن نفسي
.بل عن مؤلّف آخر

238
00:13:51,889 --> 00:13:53,823
هل ماتت روح المنافسة فيكِ؟

239
00:13:53,824 --> 00:13:57,293
الفتاة التي تسابق
.الناس للمراحيض

240
00:13:57,294 --> 00:13:59,128
.سأطلب مجيئه

241
00:13:59,129 --> 00:14:01,797
.لازمي العاديّين، ستنامين مرتاحة

242
00:14:15,878 --> 00:14:18,178
"هل أستطيع الدخول؟"

243
00:14:18,179 --> 00:14:20,147
.بالطبع

244
00:14:22,183 --> 00:14:23,751
.(أنهيت مكالمتي للتوّ مع (جيم

245
00:14:23,752 --> 00:14:26,020
.قال بالغد الساعة 11:00

246
00:14:26,021 --> 00:14:27,989
غدًا؟

247
00:14:27,990 --> 00:14:30,891
.مديري من قام بمكالمته

248
00:14:30,892 --> 00:14:32,726
أخبرت العمدة (ليندزي)؟

249
00:14:32,727 --> 00:14:35,261
.(لديه أسرار أكبر من هذه يا (بيتي

250
00:14:37,197 --> 00:14:38,698
...لا أعلم إن ما كان بالغد

251
00:14:38,699 --> 00:14:41,001
أتريدينني أن أؤجّله؟

252
00:14:41,519 --> 00:14:43,019
...إذن، لو حدثَ شيء

253
00:14:43,020 --> 00:14:44,887
".لو، لو، لو"

254
00:14:44,888 --> 00:14:47,190
بيتي)، دعينا لا نلعب)
هذه اللعبة، موافقة؟

255
00:14:49,826 --> 00:14:51,593
.تعالي للسرير

256
00:14:51,594 --> 00:14:53,495
أتريدين كأسًا من "براندي"؟

257
00:14:58,035 --> 00:15:00,870
.أراكِ في كل المواضيع، أنتِ جميلة

258
00:15:00,871 --> 00:15:03,005
.كم أنت لطيف

259
00:15:14,083 --> 00:15:16,250
."سأشرب كأسًا من "البراندي

260
00:15:20,690 --> 00:15:22,656
.(بيتي)

261
00:15:22,657 --> 00:15:25,559
،(بيتي درايبر)
.بالكاد لم أتعرّف عليكِ

262
00:15:25,560 --> 00:15:28,528
جويس)، أهلًا كيف حالك؟)

263
00:15:28,529 --> 00:15:30,998
.لستُ بخير، أنا هنا

264
00:15:31,499 --> 00:15:35,302
.سيّدة (فرانسيس) الطبيب ينتظر

265
00:15:35,303 --> 00:15:36,803
.أصبحت (فرانسيس) الآن

266
00:15:36,804 --> 00:15:39,405
.اسم زوجي (هنري) أيضًا بالواقع

267
00:15:39,406 --> 00:15:40,739
أوَتعلمين؟

268
00:15:40,740 --> 00:15:42,575
سأكون في قسم الأشعّة
.لوقتٍ طويل

269
00:15:42,576 --> 00:15:44,743
.عزيزتي، إنهم ينتظرونكِ أيضًا

270
00:15:44,744 --> 00:15:47,145
لمَ أنتِ هنا؟

271
00:15:47,146 --> 00:15:49,315
أتودّين الغداء بعدما ننتهي؟

272
00:15:49,816 --> 00:15:52,417
.لا أعلم، زوجي سيقلّني

273
00:15:52,418 --> 00:15:55,419
تظنّين بأنكِ لا تريدين
.الغداء لكن العكس

274
00:15:56,788 --> 00:15:58,589
.حسنٌ

275
00:15:58,590 --> 00:16:00,490
.حسنًا، حسنًا، أنا ذاهبة

276
00:16:07,744 --> 00:16:09,210
.(مرحبًا، أنا (بيغي أولسن

277
00:16:09,211 --> 00:16:12,147
.مايكل قينسبرغ)، من بعدكِ)

278
00:16:12,148 --> 00:16:13,916
.كلا، سنجتمع هنا

279
00:16:15,752 --> 00:16:17,252
إذن كيف يبدو؟

280
00:16:17,253 --> 00:16:19,321
أهو من نوع الرجال الرسميٌّون؟

281
00:16:19,322 --> 00:16:21,089
معذرةً؟ -
.(دون) -

282
00:16:21,090 --> 00:16:23,223
،أريد أن أترك إنطباعٌ جيّد
.بوسعكِ مساعدتي

283
00:16:23,224 --> 00:16:25,726
.كلا، أنا سأقابلك، أنا مؤلفّة إعلانات

284
00:16:25,727 --> 00:16:27,662
.تفضّل بالجلوس

285
00:16:31,066 --> 00:16:32,366
إذن، هل (دون) سيأتي؟

286
00:16:32,367 --> 00:16:34,569
.كلا، إنها فقط أنا

287
00:16:34,570 --> 00:16:36,337
هل بوسعكِ توظيفي؟

288
00:16:36,338 --> 00:16:38,939
كلا، لكنني أول
.مرحلة من توظيفك

289
00:16:38,940 --> 00:16:41,508
ألا تودين التحدّث إلى الشخص
الذي بوسعهِ توظيفك لو كنتِ مكاني؟

290
00:16:41,975 --> 00:16:46,178
لبثتُ ثلاث أسابيع كالأحمق
.في وكالة "ليو بيرنت" القذرة

291
00:16:46,179 --> 00:16:50,015
لم أقابلهُ قطّ، وتبيّن
.أن (ليو) شخص خياليّ

292
00:16:50,016 --> 00:16:52,784
.بلى -
هل (دون) شخص حقيقيّ؟ -

293
00:16:52,785 --> 00:16:55,053
.لأنّي أودّ مقابلته حقًّا

294
00:16:55,054 --> 00:16:57,621
أنا الشخص الوحيد الذي
.عليكَ إبهاره الآن

295
00:16:57,622 --> 00:17:00,992
،لقد رأيتِ ملفّي
مالذي سأضيفهُ أكثر؟

296
00:17:02,894 --> 00:17:05,330
.حسنًا

297
00:17:05,331 --> 00:17:08,967
.لقد أحببت عملك -
.وأنا أحببت عملكِ -

298
00:17:08,968 --> 00:17:11,668
،لقد ظننت بأني سكرتيرة
هل لديك سيرة ذاتيّة حاليّة؟

299
00:17:19,676 --> 00:17:22,778
الشاعر "آلان قينسبرغ"؟ -
.(إنّه أشهر من حمل اسم (قينسبرغ -

300
00:17:22,779 --> 00:17:24,713
وقلت لنفسي: لمَ لا نكون
أقارب بشكل أو بآخر؟

301
00:17:24,714 --> 00:17:28,182
ومالذي سيقوله هو؟

302
00:17:28,717 --> 00:17:31,219
.حسنًا، سررت بمقابلتك، سنتّصل بك

303
00:17:31,220 --> 00:17:33,088
!تبًّا

304
00:17:33,089 --> 00:17:34,822
.أنصتي، عملي جيّد

305
00:17:34,823 --> 00:17:37,125
بوسعكِ رؤية بأن الإعلان
.ليست وظيفتي النهاريّة

306
00:17:37,126 --> 00:17:40,462
.أنتِ امرأة عادلة

307
00:17:40,463 --> 00:17:43,864
.أهنتكِ لأنني صريح

308
00:17:43,865 --> 00:17:46,533
.وأعتذر لأني شجاع

309
00:17:46,534 --> 00:17:49,169
لم أختار هذه المِهنة؛ بل
.هيَ من إختارتني

310
00:17:49,170 --> 00:17:50,937
.ليس بيدي حيلة

311
00:17:50,938 --> 00:17:54,308
وتبيّن أنها المهنة الوحيدة
.التي أجيدها

312
00:17:54,309 --> 00:17:56,076
...عملك مبهر بحقّ، لكن

313
00:17:56,077 --> 00:17:57,577
...إليكِ بعضًا من مميزاتي الأخرى

314
00:17:57,578 --> 00:18:00,013
،لا أملك هوايات
.لا إهتمامات، لا أصدقاء

315
00:18:00,014 --> 00:18:02,281
أنا أحد الأشخاص الذينَ يردّون
.في برامج الإذاعيّة

316
00:18:02,282 --> 00:18:05,451
.لا حبيبة، لا عائلة، سأعيشُ هنا

317
00:18:05,452 --> 00:18:07,720
.إذن أنت كسائر البشريّة

318
00:18:07,721 --> 00:18:10,689
،لم ينعتني أحد بهذا
.لكنني أحاول

319
00:18:13,694 --> 00:18:15,928
.لا أعلم

320
00:18:15,929 --> 00:18:18,964
.(لا يمكنك التصرّف هكذا مع (دون

321
00:18:18,965 --> 00:18:20,999
هكذا كيف؟

322
00:18:24,737 --> 00:18:27,005
.سنتّصل بك -
.حسنًا -

323
00:18:32,711 --> 00:18:34,845
.أوَتعلم، ملّفك له سِمة خاصّة حقًّا

324
00:18:34,846 --> 00:18:36,847
،"هذا ما قالوه عن كتاب "كفاحي

325
00:18:36,848 --> 00:18:38,716
".الفتى له سِمة خاصّة حقًّا"

326
00:18:44,823 --> 00:18:46,490
أمتأكدة بأنكِ مكتفية بالشاي فقط؟

327
00:18:46,491 --> 00:18:50,126
.نعم -
.أصبح مذاق كل شيء كنشارة الخشب -

328
00:18:50,127 --> 00:18:52,762
ما زال مذاق كل شيء
.طيّب بالنسبة لي

329
00:18:52,763 --> 00:18:55,531
واتّضح أن لدي النوع
.الوحيد الذي يجعلكِ بدينة

330
00:18:55,532 --> 00:18:57,767
.أنا متيقّنة بأنكِ على مايرام

331
00:18:57,768 --> 00:18:59,970
متى ستتلقّين النتائج؟

332
00:19:01,505 --> 00:19:03,939
.لا أتذكّر

333
00:19:03,940 --> 00:19:06,875
.لم أعلم نتيجتي حتى زيارتي الثالثة

334
00:19:06,876 --> 00:19:09,411
.لأن (هانك) كان ينتظر هناك

335
00:19:09,412 --> 00:19:11,480
هل أخبرتي أطفالك؟

336
00:19:13,216 --> 00:19:14,816
.يعلمون بأني أزور الطبيب كثيرًا

337
00:19:14,817 --> 00:19:16,251
،ويعون بأني مريضة

338
00:19:16,252 --> 00:19:19,621
...لكن لطالما كنت بمزاج سيّء، لذا

339
00:19:19,622 --> 00:19:21,622
.(أمزح مع (هانك

340
00:19:21,623 --> 00:19:23,924
يجدر بهِ أن يخبرهم
.بأن سيّارة صدمتني

341
00:19:23,925 --> 00:19:27,161
.سيكون أهون بكثير من التوديع

342
00:19:27,162 --> 00:19:29,997
!المشهد

343
00:19:32,234 --> 00:19:34,835
.أنا مخلّفة ورائي فوضى عارمة

344
00:19:34,836 --> 00:19:37,737
.لن تخلّفي أي شيء

345
00:19:37,738 --> 00:19:39,839
.إنّه زوجي الثاني

346
00:19:40,440 --> 00:19:43,142
.أمّه متسلّطة

347
00:19:44,978 --> 00:19:46,645
...(وحبيبة (دون

348
00:19:46,646 --> 00:19:49,648
.حسنًا، لقد تزوّجا

349
00:19:49,649 --> 00:19:51,884
.إنّها بالعشرينات من عمرها

350
00:19:51,885 --> 00:19:54,753
.لن يسمعوا كلمة طيّبة عنّي مجددًا

351
00:19:58,390 --> 00:20:01,425
.آسفة، لكن أريد أن أسألكِ

352
00:20:05,564 --> 00:20:07,799
كيف يبدو؟

353
00:20:16,707 --> 00:20:19,476
كأنّكِ تطفين بعيدًا في المحيط

354
00:20:19,477 --> 00:20:21,911
،وحدكِ تُصارعين

355
00:20:21,912 --> 00:20:24,347
،وترين الناس على الشاطئ

356
00:20:24,348 --> 00:20:26,948
.لكنّهم يبتعدون شيئًا فشيئًا

357
00:20:26,949 --> 00:20:30,018
وأنتِ لازلتِ تناضلين
.الغرق لأنها الفِطرة

358
00:20:30,019 --> 00:20:33,889
بعدها يعود عقلكِ يتساءل
.عن كل شيءٍ طبيعي

359
00:20:34,587 --> 00:20:36,288
"ماذا سأطبخ للعشاء؟"

360
00:20:36,289 --> 00:20:38,323
"هل أحكمت إقفال الباب الخلفي؟"

361
00:20:40,226 --> 00:20:44,795
،بعدها تنهار قواكِ
.وتستسلمين فحسب

362
00:20:44,796 --> 00:20:47,431
.وتأملين بأن يكون سريعًا

363
00:20:50,135 --> 00:20:53,504
.هذا فظيع

364
00:20:53,505 --> 00:20:55,873
.لم يسألني أحدٌ قطّ

365
00:20:57,809 --> 00:21:00,310
.(مرحبًا يا سيّدات، أُدعى (سِسيليا

366
00:21:00,311 --> 00:21:02,312
،وأملك هِبة التنبّؤ

367
00:21:02,313 --> 00:21:04,080
أتريدون منّي قراءة فنجانكم؟

368
00:21:04,081 --> 00:21:06,849
هل ستتنبّأين بمستقبلنا؟

369
00:21:06,850 --> 00:21:09,852
.تفضّلي -
حقًّا؟ -

370
00:21:09,853 --> 00:21:12,055
.دائمًا ما تكون سارّة

371
00:21:20,430 --> 00:21:23,186
.يا إلهي -
ماذا؟ -

372
00:21:23,433 --> 00:21:25,869
.لديكِ روحٌ طيّبة

373
00:21:25,870 --> 00:21:29,038
.أنتِ تعنين الكثير لمن حولك

374
00:21:30,907 --> 00:21:32,808
.أنتِ كالصخرة

375
00:21:34,644 --> 00:21:36,578
.آسفة

376
00:21:36,579 --> 00:21:38,446
.اكتفينا، شكرًا

377
00:21:43,953 --> 00:21:45,687
.أتحتاجين إلى المزيد من الشاي

378
00:21:55,796 --> 00:21:58,532
هل أنت بخير؟ -
."لقد ثملت مع "موهاك -

379
00:21:58,533 --> 00:22:01,935
لقد جلست مع اثناهما وأقسم
.بنهاية الجلسة أصبحوا ثلاثة

380
00:22:01,936 --> 00:22:03,903
هل وظّفتيه؟

381
00:22:03,904 --> 00:22:06,305
.كلا، لقد كان مجنونًا، سأقابل المزيد

382
00:22:06,306 --> 00:22:08,341
.عرّفي كلمة "مجنون" لمؤلّف إعلانات

383
00:22:08,842 --> 00:22:11,276
...ينام طوال الوقت، لا يحترم رؤساءه

384
00:22:11,277 --> 00:22:13,412
ثملٌ معظم الوقت، هل رائحته كالبول؟...

385
00:22:13,413 --> 00:22:16,015
من رائحته كالبول؟ -
.المؤلفّون، وظّفيه فحسب -

386
00:22:16,016 --> 00:22:18,350
،لا أستطيع، (دون) سيكرهه
.إنّه معتوه

387
00:22:18,351 --> 00:22:20,117
!أأمركِ بجلبه

388
00:22:20,118 --> 00:22:22,921
.أنتِ مجبورة، لأني أخبرتُ "موهاك" سلفًا

389
00:22:22,922 --> 00:22:24,756
لمَ فعلتَ ذلك؟

390
00:22:24,757 --> 00:22:27,458
أردتُ أن ألطّف الجو
.بشأن العمل مع يهوديّ

391
00:22:27,459 --> 00:22:29,861
.واتّضح أن الكل يملك يهوديّين الآن

392
00:22:29,862 --> 00:22:32,964
ولأخبركِ الحقيقة، هذا يجعل
.الوكالة تبدو متحضّرة

393
00:22:32,965 --> 00:22:35,632
بين ذاك و "دائمًا الجو مُظلم
.قبل الفجر=(داون)" هناك

394
00:22:35,633 --> 00:22:38,101
.على أقلّه هي وظفّناها لسبب

395
00:22:38,102 --> 00:22:40,503
بوسعي العثور على يهوديّ آخر
.إن كان هذا ما يهمّك

396
00:22:40,504 --> 00:22:42,673
.انظري، أعلم لمَ أنتِ خائفة

397
00:22:42,674 --> 00:22:44,708
.عزيزتي، لا أحد سيملئ مكانك

398
00:22:44,709 --> 00:22:47,778
،لستُ خائفة من موهبته
.ليس بتلك المهارة

399
00:22:48,279 --> 00:22:50,613
أظن بأن (دون) سيكرهه
.وعليه سيكرهني

400
00:22:50,614 --> 00:22:54,283
.(سأكون متواجد، سأتولّى (دون

401
00:23:04,760 --> 00:23:07,129
أنّى لكِ سماع أي شيء؟ -
.أنا أتبع نصيحتك -

402
00:23:07,130 --> 00:23:10,231
.أنا منغمسة بالإعلانات

403
00:23:10,232 --> 00:23:13,401
.يا إلهي، تبدو تقليديًّا، بزواياه

404
00:23:13,402 --> 00:23:15,736
كان عليّ أن أحرص على
.أن أكون رجلًا

405
00:23:19,708 --> 00:23:21,876
،إن اتّصلت (بيتي) أو الأولاد

406
00:23:21,877 --> 00:23:23,844
أخبريهم بأني سأعاود
.الإتصال بهم صباحًا

407
00:23:23,845 --> 00:23:25,712
ماذا أرادت على أية حال؟

408
00:23:25,713 --> 00:23:27,647
من يدري؟

409
00:23:27,648 --> 00:23:29,749
.إذن، استمتع

410
00:23:29,750 --> 00:23:31,651
.لم أكن أعني هذا

411
00:23:38,559 --> 00:23:41,226
،هذا خلف الكواليس
.وهذا خلف الكواليس بحقّ

412
00:23:46,999 --> 00:23:49,134
.سررت برؤيتك

413
00:23:49,135 --> 00:23:51,737
."نحن هنا لرؤية "رولينق ستونز -
.ليسوا هنا -

414
00:23:51,738 --> 00:23:54,658
حسنًا، في الحقيقة نحن هنا
.(لرؤية مديرهم (آلان كلاين

415
00:23:54,674 --> 00:23:56,775
.إنّه ليس هنا أيضًا -
.(أنا (هاري كراين -

416
00:23:56,776 --> 00:23:59,177
.اسمي في اللائحة -
!ليس هنالك لائحة -

417
00:23:59,178 --> 00:24:01,346
هلّا أعلمتنا عندما يصلون إلى هنا؟

418
00:24:01,347 --> 00:24:03,348
.أعدك يا سيّد بأن تعلم

419
00:24:06,151 --> 00:24:08,486
كان عليّ إقناعه بالعدول
.عن هذه الفكرة عندما كنّا نتعشّى

420
00:24:08,487 --> 00:24:09,620
حسنًا، إما علينا إنتظار وصولهم

421
00:24:09,621 --> 00:24:13,223
.أو إنتظارهم ليخرجوا من الغرفة

422
00:24:13,224 --> 00:24:17,594
مرحبًا يا سيّد، أخبر صديقك
.أنّني سأقايضه لفافة مقابل سيجارة

423
00:24:17,595 --> 00:24:19,129
.يمكنك أخذ واحدة بلا مقابل

424
00:24:19,130 --> 00:24:22,466
لا، أردت التأكد فقط
.أنّكم لستم شُرطة

425
00:24:22,467 --> 00:24:25,002
هلّا أشعلت هذه لي؟

426
00:24:25,003 --> 00:24:26,303
.يوجد شُرطي هناك

427
00:24:26,304 --> 00:24:27,871
.إنّه لطيف

428
00:24:32,575 --> 00:24:34,643
ماذا تفعلين؟ -
.إنّهم لطيفين -

429
00:24:34,644 --> 00:24:36,545
.لا يبدون لطيفين

430
00:24:43,120 --> 00:24:45,387
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نحن هنا للعمل -

431
00:24:45,388 --> 00:24:48,289
أيّ نوع من العمل؟ -
.الدعاية والإعلان -

432
00:24:48,290 --> 00:24:50,291
كمسلسل "بيويتشد"؟

433
00:24:50,292 --> 00:24:55,406
(أنت... (ديروود
.(وأنت.. السيّد (كرافيتز

434
00:25:22,888 --> 00:25:24,722
هل أنت متأكدة من رغبتك بذلك؟

435
00:25:25,991 --> 00:25:27,725
.لقد مرّت فترة طويلة جدًا

436
00:25:29,695 --> 00:25:31,662
.ظننت بأنّ هذه رغبتك

437
00:25:41,472 --> 00:25:43,306
تعرفين من لديه أفضل حشيش؟

438
00:25:43,307 --> 00:25:45,942
.(تشارلتون هستون) -
من يكون؟ -

439
00:25:45,943 --> 00:25:49,746
،ذهبنا إلى منزله
.وخرج عاريًا

440
00:25:49,747 --> 00:25:51,614
.إنّه رجل جميل المظهر

441
00:25:51,615 --> 00:25:54,417
،أعتقد لو كنت بهذا المظهر
.لتعرّيت كثيرًا أيضًا

442
00:25:54,918 --> 00:25:57,752
.إنصافًا، لا أظنّه كان واعيًا بأنّنا هناك

443
00:25:57,753 --> 00:25:59,454
.كان نوعًا ما إجتماع مُرتجل

444
00:25:59,455 --> 00:26:02,724
أردناه أن يكون الصوت
."الدعائي لمنتج "فِكس

445
00:26:02,725 --> 00:26:05,294
تمام؟
ألن يكون ذلك مثاليًّا؟

446
00:26:05,295 --> 00:26:07,796
!قالت للتو أنّها لا تعرفه

447
00:26:07,797 --> 00:26:10,264
،هيّا، إنّهم يسمحون لنا بالدخول
.أخبرتهم بمدى أهميتك

448
00:26:10,265 --> 00:26:12,033
.شكرًا لك -
.(لا، فقط (هيرولد -

449
00:26:12,034 --> 00:26:14,179
من أخبرتيهم بماهيّتي؟ -
!اذهب وحسب -

450
00:26:16,071 --> 00:26:18,005
.لقد سمح لي أنا بالدخول لا أنتِ

451
00:26:18,006 --> 00:26:19,907
.سوف أناديك

452
00:26:23,545 --> 00:26:26,146
.إنّها تعرف ما تفعله

453
00:26:26,147 --> 00:26:29,916
"تظن حقًا أنّك ستجعل فرقة "رولينق ستونز
يقومون بإعلان تلفزي؟

454
00:26:29,917 --> 00:26:32,118
."قاموا بإعلان لرقائق ذرة في "إنجلترا

455
00:26:32,119 --> 00:26:33,753
.لابد أنّه كان منذ زمن طويل

456
00:26:33,754 --> 00:26:35,822
.كان منذ ثلاث سنوات

457
00:26:35,823 --> 00:26:38,491
عندما كان عمرك على الأرجح كم؟ 11؟

458
00:26:48,401 --> 00:26:50,536
رأيتِ أحدًا يفعل ذلك في فيلم؟

459
00:26:50,537 --> 00:26:53,553
.تحتاج لأن تسترخي

460
00:26:56,559 --> 00:26:59,493
إذًا، ماذا تحبّين كثيرًا بـ"رولينق ستونز"؟

461
00:26:59,494 --> 00:27:03,130
.لمَ لا تصحبني إلى ما خلف الكواليس وسترى

462
00:27:05,967 --> 00:27:10,737
ما شعورك عندما تسمعينهم؟

463
00:27:10,738 --> 00:27:13,739
.(برايان جونز)

464
00:27:13,740 --> 00:27:15,641
.إنّه مغنّي شاعريّ

465
00:27:18,312 --> 00:27:20,646
.إذًا تشعرين بالعاطفيّة

466
00:27:20,647 --> 00:27:23,282
.ربّاه، أنت كالطبيب النفسي

467
00:27:23,283 --> 00:27:25,951
ماذا تعرفين عن الأطباء النفسيين؟

468
00:27:31,840 --> 00:27:34,174
،هل لديك بطاقة عمل

469
00:27:34,175 --> 00:27:36,443
أو ما شابه كي
أجرّبه مع البوّاب؟

470
00:27:58,132 --> 00:27:59,565
.سأُعّد الإفطار

471
00:27:59,566 --> 00:28:03,535
.لو، لو، لو

472
00:28:09,676 --> 00:28:12,044
أوَتعلمون؟
.أنا جائعة

473
00:28:18,150 --> 00:28:21,052
.آسفة جدًا حبيبتي

474
00:28:40,720 --> 00:28:42,453
إذًا، ماذا تعتقدين؟
سوف يظهرون؟

475
00:28:42,454 --> 00:28:43,888
.توقف عن النظر لساعتك

476
00:28:43,889 --> 00:28:46,157
.سيأتون عندما يحين الأوان

477
00:28:46,158 --> 00:28:47,625
،سيأتون عبر هذا الرواق

478
00:28:47,626 --> 00:28:50,261
(وسأقفز على (برايان
.(كالمجرم (جاك روبي

479
00:28:50,778 --> 00:28:53,246
وماذا تتوقعين أن يحدث؟

480
00:28:53,247 --> 00:28:55,481
،سأدخل إلى حُجرة اللبس تلك

481
00:28:55,482 --> 00:28:59,318
.وسأحدّق به بينما يضبط غيتاره

482
00:28:59,319 --> 00:29:01,687
،سيراني عبر الحُجرة

483
00:29:01,688 --> 00:29:04,990
.سأكون كالملكة (جين) بالنسبة له
.سيعرف ذلك

484
00:29:04,991 --> 00:29:06,959
ثم ماذا ستفعلين؟

485
00:29:06,960 --> 00:29:10,161
،لا أعرف
.أيّما أراد

486
00:29:10,678 --> 00:29:13,380
وماذا تظنّين بأنّه يريده؟

487
00:29:13,381 --> 00:29:14,915
لا أحد منكم يريدنا

488
00:29:14,916 --> 00:29:17,251
أن نحظى بوقت طيّب؛
.لأنكم لم تحظوا به مطلقًا

489
00:29:17,252 --> 00:29:21,221
...لا
.نحن قلِقون بشأنكم

490
00:29:23,591 --> 00:29:25,892
!حصلت عليه
!لقد حصلت عليه

491
00:29:25,893 --> 00:29:28,027
،يرغبون بعمل الإعلان
.لم أرَ أناسًا أكثر حماسة منهم

492
00:29:28,028 --> 00:29:30,496
انتظر، لقد قابلتهم؟ -
!إنّهم هنا! إنّهم هنا -

493
00:29:30,497 --> 00:29:32,498
!الفرقة جاءت

494
00:29:43,276 --> 00:29:46,411
من كنت تتحدّث معه؟

495
00:29:46,412 --> 00:29:48,713
إنّهم حتى بدوا مثلهم
.عندما غنّوا

496
00:29:49,230 --> 00:29:51,231
.لقد عزفوا لي

497
00:29:53,601 --> 00:29:55,469
.(آسف لفشلي (دون

498
00:29:55,470 --> 00:29:57,804
،يمكننا المحاولة غدًا
منتزه "اسبوري"؟

499
00:29:57,805 --> 00:30:00,140
،انسى ذلك
.مديرهم تعرّف على أشكالنا

500
00:30:02,443 --> 00:30:03,944
تريد القطعة الأخيرة؟

501
00:30:03,945 --> 00:30:06,179
!كان هنالك 20 قطعة

502
00:30:06,180 --> 00:30:07,948
.ظننت بأنّك أخذتها لأجل عائلتك

503
00:30:07,949 --> 00:30:10,217
أوَتعلم ماذا؟
.دعهم يحضرون هم طعامهم

504
00:30:10,734 --> 00:30:13,335
،تحضر كيسًا من الطعام ويهجمون عليه

505
00:30:13,336 --> 00:30:16,337
،ولا يتبقى شيء لك
.كُل أولًا

506
00:30:16,338 --> 00:30:18,005
:هذه وصيّتي للذين يقولون

507
00:30:18,006 --> 00:30:21,909
سنتزوج وننجب أطفالًا
!"كُل أولًا"

508
00:30:21,910 --> 00:30:25,380
متأكد أنّك لا تريدها؟ -
.هاري) عليك الذهاب) -

509
00:30:25,381 --> 00:30:28,282
.دعني أجلس هنا لبُرهة

510
00:30:30,184 --> 00:30:32,218
.عليّ الذهاب للمنزل

511
00:30:35,790 --> 00:30:38,157
.(تلك الفتيات يا (دون

512
00:30:38,158 --> 00:30:40,527
.تلك الفتيات الشابّات

513
00:30:40,528 --> 00:30:42,562
.فيهنّ الكثير من المرح

514
00:30:42,563 --> 00:30:45,698
،الكل يقضينَ وقتًا ممتعًا
.كلهنّ تحت تأثير المخدّر

515
00:30:45,699 --> 00:30:48,000
.أنت تحت تأثير المخدّر

516
00:30:48,001 --> 00:30:50,455
،"وقّعت مع فرقة "تريد ويندز
من يكونوا بحق الجحيم؟

517
00:30:52,038 --> 00:30:53,773
.عد إلى الداخل فحسب

518
00:30:55,108 --> 00:30:56,942
ماذا سنُخبر (ريموند)؟

519
00:30:56,943 --> 00:30:59,478
"أنّ "رولينق ستونز
."لا يصلحون لـ"هاينز

520
00:30:59,479 --> 00:31:00,913
.نعم

521
00:31:00,914 --> 00:31:03,347
.على الأرجح أرادت ابنته أن تلتقيهم

522
00:31:03,348 --> 00:31:05,817
.لا أعتقد أنّهم يصلحون لها أيضًا

523
00:31:08,441 --> 00:31:11,209
.سوف أترك الكيس

524
00:31:11,210 --> 00:31:12,944
.تُخضعني (جينيفر) لنظام غذائي

525
00:31:15,914 --> 00:31:17,988
.علينا تكرار هذا -
.(وداعًا (هاري -

526
00:31:31,834 --> 00:31:34,135
،انتظرت بقدر ما يسعني
.لكن علينا الذهاب

527
00:31:39,241 --> 00:31:41,042
حقًا؟

528
00:31:41,043 --> 00:31:42,944
شربت الكثير مع الفرقة؟

529
00:31:42,945 --> 00:31:46,079
...لا
.لم يتسنّى لنا مقابلتهم

530
00:31:46,754 --> 00:31:49,022
،حسنًا، ستمتلك وقتًا وفيرًا لإخباري

531
00:31:49,023 --> 00:31:50,991
سنستغرق مدة طويلة
."للوصول لجزيرة "فاير

532
00:31:53,093 --> 00:31:54,861
هل اتصلت (بيتي)؟

533
00:31:54,862 --> 00:31:57,898
،لا
.فلنذهب

534
00:31:57,899 --> 00:31:59,966
.(ميغان)

535
00:32:01,835 --> 00:32:03,468
ماذا؟

536
00:32:07,974 --> 00:32:11,410
.عليّ إخبارك بأمر

537
00:32:11,411 --> 00:32:12,912
ماذا حدث؟

538
00:32:12,913 --> 00:32:15,080
.(إنّها (بيتي

539
00:32:15,081 --> 00:32:18,716
،قد تكون مريضة
.مرضًا جللًا

540
00:32:18,717 --> 00:32:20,885
ماذا؟

541
00:32:20,886 --> 00:32:23,320
.لقد اكتشفوا ورمًا

542
00:32:23,321 --> 00:32:25,489
.ذلك فظيع

543
00:32:27,092 --> 00:32:29,827
لمَ لمْ تُخبرني؟

544
00:32:29,828 --> 00:32:32,229
.لم أعلم كيف ستكون ردّة فعلك

545
00:32:32,230 --> 00:32:34,765
ماذا، أظننت أنّني سأكون سعيدة؟

546
00:32:34,766 --> 00:32:37,434
،لا أعلم ماذا ظننت
.علِمت وحسب أنّها لم تريدك أن تعرفي

547
00:32:38,009 --> 00:32:40,777
.حسنًا، ذلك يؤثر بي

548
00:32:40,778 --> 00:32:43,847
.هناك إمكانية أنّه لا شيء خطر

549
00:32:43,848 --> 00:32:46,950
،وحتى لو كان
.سنتعامل مع الأمر

550
00:32:46,951 --> 00:32:48,418
.(تعلم أنّني أحب (سالي

551
00:32:48,419 --> 00:32:50,319
..لا، لا
.لا أريد خوض تلك المحادثة

552
00:32:52,623 --> 00:32:53,989
،رائع
.إذن فلنذهب

553
00:32:53,990 --> 00:32:55,791
.سروالك القصير على الخزانة

554
00:32:55,792 --> 00:32:57,893
.لا

555
00:32:59,996 --> 00:33:02,097
.لا يسعني ذلك

556
00:33:03,634 --> 00:33:05,667
.ميغان) أنت بالـ26 من عمرك)

557
00:33:05,668 --> 00:33:08,136
إذن فإنّي لا أستوعب الموت؟

558
00:33:08,711 --> 00:33:12,247
،أدرك أنّك ذهبت لتلك الحفلة أمس

559
00:33:12,248 --> 00:33:15,650
لكن الآن بات الأمر فجأة قاهرًا
.وقتما مُفترض أن نذهب لرؤية أصدقائي

560
00:33:22,423 --> 00:33:25,292
.هيّا

561
00:33:25,293 --> 00:33:27,161
.ما بيدك شيء لفعله

562
00:33:29,564 --> 00:33:31,799
.الأمور على ما يرام

563
00:33:56,700 --> 00:33:58,869
‘‘هنالك مع "بجلو" لا أعرف ماذا يأتينا’’

564
00:34:02,370 --> 00:34:05,739
لو سمحت... هلّا نفثت’’
‘‘سيجارة "هالف&هالف" عليّ؟

565
00:34:08,702 --> 00:34:11,836
.هذا مثيرٌ للغاية

566
00:34:11,837 --> 00:34:14,572
،ذلك الإعلان
.كنت في السينما

567
00:34:15,147 --> 00:34:18,716
،حسنًا، ليست السينما
.كنت بساحة "التايمز سكوير" في عرض صغير

568
00:34:18,717 --> 00:34:21,353
أليس علينا إنتظار (روجر)؟ -
لأجل ماذا؟ -

569
00:34:21,354 --> 00:34:23,755
.إنّه لا يأتي حتى للاجتماعات المهمة

570
00:34:23,756 --> 00:34:26,491
.أكمل -
.سيرته الذاتية هناك -

571
00:34:27,926 --> 00:34:29,860
.حسنًا

572
00:34:33,265 --> 00:34:35,632
،إذًا، كنت في وكالة "نيدام" لفترة طويلة

573
00:34:35,633 --> 00:34:37,467
.والعديد من الأماكن أخرى لفترة قصيرة

574
00:34:37,468 --> 00:34:39,904
راجعت التوصيات به كاملة
.وإلّا لما أحضرته

575
00:34:39,905 --> 00:34:41,705
هلّا فسحتي له المجال؟

576
00:34:43,740 --> 00:34:47,210
أنا متعنّت، لكنّني أعي
،إن كنت مديري

577
00:34:47,211 --> 00:34:50,079
لا أملك أدنى مشكلة
."(بقول: "حسنًا (دون

578
00:34:50,080 --> 00:34:52,148
.(ما لم أردتني أن أدعوك بالسيّد (درايبر

579
00:34:52,149 --> 00:34:54,650
.عملت لشخص من هذا القبيل

580
00:34:54,651 --> 00:34:56,119
كيرك ويتبي)؟)

581
00:34:56,120 --> 00:34:58,254
.لن أفشي

582
00:34:58,255 --> 00:35:00,688
لن تريدني أن أجوب المدينة
.وأبوح بأسرارك

583
00:35:01,263 --> 00:35:03,665
حسنًا، لا أريدك أن تتذمّر
.وراء ظهري كذلك

584
00:35:03,666 --> 00:35:05,834
،أنت على حق
.ما كان عليّ قول ذلك

585
00:35:05,835 --> 00:35:07,970
.أردت فقط أن أجعلك تبتسم

586
00:35:09,806 --> 00:35:12,173
.سأكون صادقًا

587
00:35:12,174 --> 00:35:14,275
.لقد أُعجبت بك منذ الرسالة

588
00:35:14,276 --> 00:35:16,777
أعتقد أنّها كانت أطرف
.ما قرأت على الإطلاق

589
00:35:16,778 --> 00:35:18,913
،وحقيقة أنّني أستطيع قول الرسالة

590
00:35:18,914 --> 00:35:21,115
.والجميع يعرف ما أتحدّث عنه

591
00:35:21,116 --> 00:35:24,619
أريد أن أكون فقط جزءًا
.من هذا المكان

592
00:35:24,620 --> 00:35:26,954
.أعتقد أنّه يعزّز قيمتي

593
00:35:26,955 --> 00:35:28,656
...(بينك وبين (مارغريت

594
00:35:28,657 --> 00:35:30,892
.إنّها مثيرة للاهتمام

595
00:35:30,893 --> 00:35:33,092
وأعتقد أنّني أوضحت الأمر
.وكذلك أنت

596
00:35:39,066 --> 00:35:40,667
(يسرّني لُقياك، (مايكل

597
00:35:51,745 --> 00:35:53,879
.عملٌ حسن

598
00:35:53,880 --> 00:35:55,748
.شكرًا

599
00:35:55,749 --> 00:35:58,483
.عديني أنّك لم توظّفي الأوفر وسامة

600
00:35:58,484 --> 00:36:00,085
أي شيء آخر؟

601
00:36:00,086 --> 00:36:02,120
.(أعدّيه، ودعيه يتساوم مع (لين

602
00:36:10,503 --> 00:36:12,837
.(روجر) أرى أنّك قابلت السيّد (قينسبرغ)

603
00:36:12,838 --> 00:36:16,307
نعم، تبيّن أن كلانا لديه حلم
.رمي شيء من خلال هذه النافذة

604
00:36:18,210 --> 00:36:20,477
كيف جرى الأمر؟ -
.بشكل جيّد -

605
00:36:20,478 --> 00:36:22,746
أرأيتي؟
.أنا فخور بك

606
00:36:22,747 --> 00:36:24,714
.سيّد (قينسبرغ) اتبعني

607
00:36:30,421 --> 00:36:32,088
،متأسف

608
00:36:32,089 --> 00:36:34,691
،معدتي تقعقع بعض الأحيان
.يمكن أن يبدو صوتها كالهراء

609
00:36:34,692 --> 00:36:36,992
،أوَتعلم، ظننت أنّك مجنون عندما قابلتك
وأكّدت ذلك

610
00:36:36,993 --> 00:36:39,028
بعدم تصرّفك بالطريقة
.التي تصرّفت معي بها

611
00:36:39,029 --> 00:36:40,896
.أخبرتيني بألّا أتصرّف بتلك الطريقة

612
00:36:40,897 --> 00:36:43,633
.وحقيقة إستطاعتك التحكّم بذلك تفزعني حقًا

613
00:36:46,069 --> 00:36:47,736
إذن لم أنل الوظيفة؟

614
00:36:47,737 --> 00:36:49,938
...لا
.ستبدأ من الغد

615
00:36:54,644 --> 00:36:56,844
،أود أن أحملك وأدور بك الآن

616
00:36:56,845 --> 00:36:59,047
لكنّني لا أريد الجميع يظن أن تلك
.هي الطريقة التي نلت بها الوظيفة

617
00:36:59,048 --> 00:37:00,882
.سعيدة أنّك متحمّس

618
00:37:01,457 --> 00:37:05,193
.هيّا، كوني فخورة بي أحتاج لذلك

619
00:37:05,194 --> 00:37:08,163
لا أحد في العالم يهتم
.لنيلي الوظيفة سواك

620
00:37:08,164 --> 00:37:10,330
.إذن فأنا مسرورة

621
00:37:10,331 --> 00:37:12,066
.لا أستطيع تصديق ذلك

622
00:37:23,511 --> 00:37:25,311
.كان ينبغي أن تذهب للعمل

623
00:37:25,312 --> 00:37:27,713
.بربّك

624
00:37:27,714 --> 00:37:29,215
أتريدني أن أغلق التلفاز؟

625
00:37:29,216 --> 00:37:32,285
،لا بأس
.(هنري فرانسيس)

626
00:37:32,286 --> 00:37:34,921
(حسنًا، أخبر السيّد (جيم
."ألّا يذهب لـ"ميشيغان

627
00:37:34,922 --> 00:37:36,790
،لأن (رومي) فظ

628
00:37:36,791 --> 00:37:39,058
.ولا أريده أن يكون بجانبه

629
00:37:46,132 --> 00:37:47,899
.لأنّه لديه مدينة ليترشّح عنها

630
00:37:47,900 --> 00:37:49,600
أبإمكاننا التحدّث لاحقًا؟

631
00:37:55,440 --> 00:37:58,609
.(منزل (فرانسيس

632
00:37:58,610 --> 00:38:00,611
.(معك (بيتي

633
00:38:01,546 --> 00:38:03,880
.حسنًا

634
00:38:03,881 --> 00:38:07,217
.حسنًا

635
00:38:07,218 --> 00:38:10,520
.نعم

636
00:38:10,521 --> 00:38:13,924
.شكراً لردّك عليّ بسرعة

637
00:38:13,925 --> 00:38:16,526
.حسنًا

638
00:38:16,527 --> 00:38:18,428
.وداعًا

639
00:38:26,369 --> 00:38:28,971
.إنّه حميد

640
00:38:32,408 --> 00:38:34,710
.علِمت ذلك

641
00:38:38,547 --> 00:38:40,715
.أنا بغاية السعادة

642
00:38:44,019 --> 00:38:46,687
.أنت بعافية، أوَتعلمين

643
00:38:46,688 --> 00:38:50,925
."أشعر وكأنني حطّيت توًا من "الصين

644
00:38:50,926 --> 00:38:54,261
.كل شيء على ما يرام

645
00:38:54,262 --> 00:38:56,296
.كلّا، الأمر طيّب

646
00:38:56,297 --> 00:38:58,465
.إنّه طيّب

647
00:38:59,040 --> 00:39:02,876
جميل أن أمّر بظرف عصيب
.وأكتشف بالنهاية أنّني بدينة فحسب

648
00:39:02,877 --> 00:39:06,780
،بيتي) بربّك)
.إنّك مُنهَكة

649
00:39:06,781 --> 00:39:09,882
هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

650
00:39:09,883 --> 00:39:13,385
،لا أعرف مقدار الطُرق لإخبارك

651
00:39:13,386 --> 00:39:16,489
.لكن لا ألاحظ ذلك

652
00:39:16,490 --> 00:39:18,458
.أعلم

653
00:39:18,459 --> 00:39:19,926
.مثيلة أمك بالبدانة

654
00:39:19,927 --> 00:39:22,662
أصغي إليّ

655
00:39:22,663 --> 00:39:24,796
.أشعر وكأنني قد مُنحت هدية

656
00:39:24,797 --> 00:39:26,832
.كالبخيل الذي يرى شاهد قبره

657
00:39:26,833 --> 00:39:30,268
ربّاه، هذا ما كان سيقع
.لكنّه لن يقع

658
00:39:44,633 --> 00:39:46,268
.ليلة السبت كانت ممتعة

659
00:39:46,269 --> 00:39:48,136
.حسنًا

660
00:39:57,986 --> 00:39:59,954
أود القول أنّني
،جمعتكم جميعًا هنا

661
00:39:59,955 --> 00:40:03,223
كي تتذكروا مدى صُغر
.هذه الوكالة فيما مضى

662
00:40:05,060 --> 00:40:08,629
طيران موهاك" اختاروا العودة"
."لـ"ستيرلنق كوبر درايبر برايس

663
00:40:14,234 --> 00:40:16,970
،الآن
أنا مسرور وحسب

664
00:40:16,971 --> 00:40:19,572
أنّني بعد جهد طويل
.كنت قادرًا على التوقيع معهم

665
00:40:20,802 --> 00:40:22,275
.لقد عيّنت أيضًا مؤلف إعلانات جديد

666
00:40:22,276 --> 00:40:25,145
.وأتطلّع قُدمًا لنجاح باهر بمساعدتكم

667
00:40:27,848 --> 00:40:29,315
،وبالطبع

668
00:40:29,316 --> 00:40:31,383
السيّد (ستيرلنق) سيتولّى
.المستجدّات اليومية

669
00:40:31,384 --> 00:40:33,018
،ولكن تيقّنوا

670
00:40:33,019 --> 00:40:35,453
.كل شيء سيعرفه سوف أعرفه

671
00:40:43,429 --> 00:40:45,197
سوف تفتحها من العكس؟

672
00:40:47,132 --> 00:40:48,900
.تجاهلي كل شيء قلته سلفًا

673
00:40:48,901 --> 00:40:51,635
معذرةً؟ -
.هذا آخر شخص أوظّفه -

674
00:41:02,880 --> 00:41:04,748
.(روجر) -
ماذا؟ -

675
00:41:07,284 --> 00:41:09,385
ذلك الوقح قرّبني من الأمر
.ثم سلَبه منّي

676
00:41:11,689 --> 00:41:13,790
.كان ذلك قلّة احترام

677
00:41:14,264 --> 00:41:16,199
.أوَتعلم، كنت أحب ذلك الفتى

678
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
كنت أمسك يده
.وأساعده لصعود الأرجوحة

679
00:41:19,001 --> 00:41:21,269
.لقد كبِر

680
00:41:21,270 --> 00:41:22,637
ماذا كنت تتوقع؟

681
00:41:22,638 --> 00:41:25,039
.(ضقت ذرعًا من ذلك (دون

682
00:41:25,040 --> 00:41:28,510
ضقت ذرعًا من محاولة برهنة
.استمرارية أيّ قيمة لي هنا

683
00:41:28,511 --> 00:41:30,478
أنا منهَك من كوني
معلّق على الحافّة

684
00:41:30,479 --> 00:41:35,048
.وقدم فتى ما على أطراف أصابعي

685
00:41:35,049 --> 00:41:37,050
.أفشيت ما عندي

686
00:41:41,690 --> 00:41:43,824
.بيتي) لديها سرطان)

687
00:41:46,127 --> 00:41:49,062
صحيح؟

688
00:41:49,063 --> 00:41:51,598
.لا أعلم

689
00:41:51,599 --> 00:41:54,300
.إنّهم ينتظرون الفحوصات

690
00:41:54,301 --> 00:41:56,636
.حسنًا، من شأن ذلك أن يحل كل شيء

691
00:41:59,506 --> 00:42:01,674
هل تريدني أن اتصل؟

692
00:42:03,444 --> 00:42:05,712
.من المرجّح أنّها تعرف سلفًا

693
00:42:05,713 --> 00:42:08,213
.أنا من عليه أن يتصل

694
00:42:09,616 --> 00:42:11,550
.إنّها مكافِحة

695
00:42:11,551 --> 00:42:13,485
.بربّك

696
00:42:17,590 --> 00:42:20,992
أتصوّر وحسب
.أن يكبرون بدون أم

697
00:42:20,993 --> 00:42:23,794
.لم أمتلك أمًا مطلقًا

698
00:42:23,795 --> 00:42:27,064
،ميغان) ستحاول)
لكن ماذا سيفعلون؟

699
00:42:27,065 --> 00:42:30,401
كيف سينتهي ذلك الأمر؟

700
00:42:30,402 --> 00:42:32,770
.حياة على شفا موت قريب

701
00:42:32,771 --> 00:42:35,139
.ضجِرت من ذلك

702
00:42:37,342 --> 00:42:39,876
.لا أستطيع فعل ذلك

703
00:42:48,619 --> 00:42:51,521
متى سيعود كل شيء لمجراه الطبيعي؟

704
00:43:10,273 --> 00:43:12,807
.(هنري فرانسيس) -
.(أهلًا (هنري) معك (دون -

705
00:43:12,808 --> 00:43:15,610
.(مرحبًا (دون

706
00:43:15,611 --> 00:43:17,778
...أنا

707
00:43:17,779 --> 00:43:20,013
أردت معرفة ما إذا كان

708
00:43:20,014 --> 00:43:24,217
.(هنالك أيّ أخبار، عن (بيتي

709
00:43:24,218 --> 00:43:27,354
...لم أعرف أنّها

710
00:43:27,355 --> 00:43:29,756
،إنّها بخير
.لقد خرجت من الأزمة

711
00:43:33,527 --> 00:43:35,260
.حسنًا، تلك أخبار عظيمة

712
00:43:35,261 --> 00:43:38,364
بالفعل.. أوَتعلم نحن على وشك
.وضع العشاء على المائدة

713
00:43:38,365 --> 00:43:40,633
.سأدعك تذهب

714
00:43:44,338 --> 00:43:47,406
من كان ذلك؟

715
00:43:47,407 --> 00:43:49,374
!لا أحد

716
00:44:03,823 --> 00:44:05,723
.بيتي) بخير)

717
00:44:05,724 --> 00:44:08,359
.سعيدة لسماع ذلك

718
00:44:08,360 --> 00:44:10,927
.كم أنت متفائلة

719
00:44:10,928 --> 00:44:14,565
احتاجت لسبب كي
.تتصل لأجله بك

720
00:44:17,836 --> 00:44:19,570
أصحبك للعشاء؟

721
00:44:19,571 --> 00:44:21,437
.بالطبع

722
00:44:36,552 --> 00:44:38,754
.بيت فوكس) توفي)

723
00:44:38,755 --> 00:44:41,857
سبع وخمسون سنة
.من الصراخ بصوت عال

724
00:44:41,858 --> 00:44:45,059
.لا أعرف من هو يا أبي

725
00:44:45,060 --> 00:44:47,161
."لاعب فريق "ريد سوكس

726
00:44:47,162 --> 00:44:50,198
.لعِب بمركز الظهير الأيمن

727
00:44:50,199 --> 00:44:52,466
.حصلت على الوظيفة

728
00:44:54,536 --> 00:44:56,437
.لا تقل ذلك

729
00:44:59,207 --> 00:45:01,275
ماذا تريد أن تأكل؟

730
00:45:05,947 --> 00:45:08,748
ماذا أريد أن آكل؟

731
00:45:08,749 --> 00:45:10,784
.عليك جلب فتيات

732
00:45:10,785 --> 00:45:12,886
.كبيرة وشابّة

733
00:45:14,221 --> 00:45:16,923
جلبت خبز بر، وبعضًا
.من الجبن الغير مطبوخ

734
00:45:23,330 --> 00:45:25,431
.انظر إليّ

735
00:45:26,699 --> 00:45:28,467
ماذا تفعل؟

736
00:45:28,468 --> 00:45:30,602
.بربّك

737
00:45:53,725 --> 00:45:55,259
ألم تحبيه؟

738
00:45:55,260 --> 00:45:57,226
.إنّه طيّب

739
00:45:57,227 --> 00:45:59,963
ألن تكمليه؟

740
00:45:59,964 --> 00:46:02,165
.لقد شبعت

741
00:46:03,334 --> 00:46:05,669
هل بإمكاني مشاهدة التلفاز؟

742
00:46:05,670 --> 00:46:07,838
.اذهبي

743
00:46:41,203 --> 00:47:07,606
Follow us on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>-<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore </font>

