1
00:00:15,522 --> 00:00:30,551
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#800800" > Meshari</font>.

2
00:00:32,922 --> 00:00:41,551
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الرابعة</font>
.<font color="#800800" >موعدٌ غامض</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:48,609 --> 00:00:51,277
.تبدو فظيعًا

4
00:00:51,345 --> 00:00:53,472
.ومظهرك حتّى فظيعًا

5
00:00:53,815 --> 00:00:56,750
.وأنتِ العكس

6
00:00:56,818 --> 00:00:58,819
.سأقف هناك

7
00:00:58,886 --> 00:01:00,520
حسنٌ، إن كنتِ تعتقدين
...بأنكِ ستكونين بأمان

8
00:01:00,588 --> 00:01:02,088
.هناك لوحدك...

9
00:01:04,124 --> 00:01:06,959
.إلى الأعلى -
.وأنا كذلك، شكرًا -

10
00:01:07,026 --> 00:01:09,762
!(يا إلهي، (دون

11
00:01:09,830 --> 00:01:12,164
.حقيري الخاصّ بي

12
00:01:12,231 --> 00:01:15,835
.(أندريا)، هذه زوجي (ميغان)

13
00:01:15,902 --> 00:01:17,336
.(ميغان)، هذه (أندريا)

14
00:01:17,403 --> 00:01:19,338
...إنها مؤلفة مستقلّة من الشركة

15
00:01:19,405 --> 00:01:20,939
.القديمة...

16
00:01:21,006 --> 00:01:23,040
.سُررت بلقياكِ

17
00:01:23,108 --> 00:01:24,642
.شعور متبادل

18
00:01:28,246 --> 00:01:29,914
.إذن، وداعًا

19
00:01:29,982 --> 00:01:32,784
.تشرفنا بمقابلتكِ

20
00:01:34,419 --> 00:01:36,220
".لا يصدّق"

21
00:01:37,622 --> 00:01:39,422
...انظري -
.أنتَ انظر -

22
00:01:39,491 --> 00:01:40,958
كم من المرّات سيحدث هذا؟

23
00:01:41,025 --> 00:01:43,326
ماذا؟ لقد عمِلت معها
.قبل 6 سنوات مضت

24
00:01:43,394 --> 00:01:45,562
،نحن في وسط المدينة
.سأصادف أشخاص

25
00:01:45,630 --> 00:01:47,263
كما تعلم، هناك بعض
...المناطق من المدينة

26
00:01:47,331 --> 00:01:49,132
حيث سنصادف فيها بعض...
.الأشخاص الذينَ عمِلت معهم

27
00:01:58,609 --> 00:02:00,743
جلّ ما يهتمّون بهِ هو
.أن يكونوا شفّافين

28
00:02:00,811 --> 00:02:03,779
لمَ الشفافيّة مرغوبة في
الجوارب الطويلة؟

29
00:02:03,847 --> 00:02:05,882
.يمكنني الرؤية جيّدًا

30
00:02:05,949 --> 00:02:07,717
أتريدين إدخال رأسكِ معي؟

31
00:02:07,784 --> 00:02:10,585
.(أهلًا (بيغاسوس -
.مرحبًا بكِ -

32
00:02:10,653 --> 00:02:12,654
.عليكِ أن تدعيني أعلن وصولكِ -
.هلمّي -

33
00:02:12,722 --> 00:02:14,756
.(مرحبًا (ستانلي)، (قينزو

34
00:02:14,824 --> 00:02:17,325
...بجعبتي صورٌ مُدهشة

35
00:02:17,393 --> 00:02:21,329
لقطات من مسرح الجريمة من
.مجزرة طالبات التمريض في شيكاغو

36
00:02:21,397 --> 00:02:23,398
.ممنوعة من النشر -
ماذا؟ -

37
00:02:28,302 --> 00:02:31,405
!يا إلهي

38
00:02:31,472 --> 00:02:33,707
.إني أخبركِ، أنتِ مُستاءة لأمرٍ تافه

39
00:02:33,775 --> 00:02:36,644
.أنتِ تزيد الطين بلّة، سأجتازه -
.(ميغان) -

40
00:02:36,711 --> 00:02:38,579
.أنا بخير

41
00:02:38,647 --> 00:02:40,480
.ينبغي لكِ

42
00:02:44,919 --> 00:02:47,754
.يبدون كالدمى المهترئة -
هل أُغتصبْنَ؟ -

43
00:02:47,821 --> 00:02:49,722
لا يعلمون، لكن بعضًا من
.تلك وُجدنَ عاريات

44
00:02:49,790 --> 00:02:51,891
.إستمرت لساعات

45
00:02:51,959 --> 00:02:54,761
.والبقيّة إنتظرنَ فحسب -
.كانوا مُقيّدات -

46
00:02:54,828 --> 00:02:56,962
.متأسفة لتأخري

47
00:02:57,030 --> 00:02:59,397
.ميغان)، لديّ بعض الصور)

48
00:02:59,465 --> 00:03:02,000
.قينسبرق)، عليكَ أن ترى هذه)

49
00:03:02,068 --> 00:03:04,502
.سأراكِ لاحقًا

50
00:03:04,571 --> 00:03:07,372
.وسأراكَ أنا لاحقًا

51
00:03:07,440 --> 00:03:09,274
.جريمة الجنس في شيكاغو

52
00:03:09,341 --> 00:03:11,276
.طالبات التمريض -
حقًّا؟ -

53
00:03:11,343 --> 00:03:13,110
.خذيها

54
00:03:17,215 --> 00:03:20,017
!يا إلهي -
.إنظري الصف السفلي -

55
00:03:22,520 --> 00:03:24,956
،أعتقد بأن هذه ستتصدّر الغلاف
.لا أعمال الشغب

56
00:03:25,023 --> 00:03:26,724
حقًّا؟ -
.نعم، لقد غطّينا أعمال الشغب هذا الإسبوع -

57
00:03:26,792 --> 00:03:28,358
،وشغب حي "واتس" في السنة التالية

58
00:03:28,426 --> 00:03:30,226
وعلاوةً على ذلك، كانت هناك 5
.أعمال شغب هذا الصيف

59
00:03:30,294 --> 00:03:32,161
...رأيي بأن هذا أفضل من المال

60
00:03:32,229 --> 00:03:33,997
يعثر السيّد (لويس) على...
.طريقة جيّدة لعمل ذلك

61
00:03:34,065 --> 00:03:35,699
!أوَتعلمون، أبعدوها، إنّها مُقزّزة

62
00:03:35,766 --> 00:03:37,467
إنها أحد الأشياء التي
.تمنّيت أن لا أراها

63
00:03:37,534 --> 00:03:40,070
ولمَ تضحكون؟ -
.نحن لا نضحك -

64
00:03:40,137 --> 00:03:42,072
.كلا، لكنّكم متحمسّون بشأنه

65
00:03:42,139 --> 00:03:43,974
فتاةٌ ما تُقيّد كاللحم المقطّع؟

66
00:03:44,041 --> 00:03:46,609
ثمان فتيات، لكن تسع
...فتيات قد اختطفوا

67
00:03:46,676 --> 00:03:49,011
.وواحدة نجت...

68
00:03:49,079 --> 00:03:51,847
".لقد هربت حتّى احكي لك فحسب"

69
00:03:51,915 --> 00:03:53,849
أنّى لها الهروب؟

70
00:03:53,917 --> 00:03:57,620
.تخبأت تحت السرير، وأخطأ بالعدّ

71
00:03:57,687 --> 00:03:59,922
أوَتعلمون؟

72
00:03:59,990 --> 00:04:01,589
.أنتم مُختلّون

73
00:04:01,657 --> 00:04:03,324
!(مايكل)

74
00:04:06,528 --> 00:04:09,063
.إنّه محقّ

75
00:04:14,770 --> 00:04:16,870
،لقد مضت 25 دقيقة
.لم تستوي بعد

76
00:04:16,938 --> 00:04:18,605
.لقد أخبرتكِ، المنفث منسدّ

77
00:04:18,673 --> 00:04:20,240
،أعطيني بعض المال
.سأذهب للمخبز

78
00:04:20,307 --> 00:04:21,975
.ونحتاج لجلب الجعة

79
00:04:22,043 --> 00:04:24,044
،"قريق) يحبّ جعة "شيفر)
هل نملك وقتًا؟

80
00:04:24,112 --> 00:04:26,913
ليس إذا كنتِ تريدينني أخرج
.الرضيع من هنا بحلول الظهيرة

81
00:04:26,981 --> 00:04:29,482
.لمَ؟ سيريد رؤية (كيفن) أكثر من رؤيتي

82
00:04:29,550 --> 00:04:31,151
،هذا ما سيقوله

83
00:04:31,218 --> 00:04:32,918
.لكن سيشتهيكِ فورًا

84
00:04:32,986 --> 00:04:34,553
.دعيني أحضر حقيبتي

85
00:04:34,621 --> 00:04:36,288
.تجعلينني قلِقة جدًا الآن

86
00:04:36,356 --> 00:04:39,058
.لا بأس بالقلق، هذا طبيعي

87
00:04:39,126 --> 00:04:42,194
.كل شيء سيكون غير مألوف لكلاكما

88
00:04:42,262 --> 00:04:45,031
.ومن يعلم ما رأى، من يعلم ما فعل

89
00:04:45,098 --> 00:04:47,232
.إنّه جرّاح، لم يشارك في المعركة

90
00:04:47,300 --> 00:04:49,333
.رأى نفس الأمور التي رآها هنا

91
00:04:49,401 --> 00:04:51,870
هناك أمور أخرى تحدث عندما
،يرحلون الرجال

92
00:04:51,937 --> 00:04:53,371
.خصوصًا في الحرب -
.كفّي عن ذلك -

93
00:04:53,438 --> 00:04:56,141
،كفّي عن الحديث عن الرجال عامّةً

94
00:04:56,208 --> 00:04:57,709
.حيث أعلم بأن المقصود هو أبي

95
00:04:57,777 --> 00:04:59,711
،حتى لو لم يعاشر نساء أخريات

96
00:04:59,779 --> 00:05:02,446
.لم يتعوّد للإنصات لمرأة

97
00:05:02,514 --> 00:05:04,582
...إنّما هي فكرة العودة للوطن

98
00:05:04,650 --> 00:05:06,449
والعثور على حلقة فارغة...
...في حياته

99
00:05:06,517 --> 00:05:08,318
...ويحاول الصمود فيها...

100
00:05:08,386 --> 00:05:10,387
حتى يتسنّى له إستعادة...
.حياته الطبيعيّة

101
00:05:10,454 --> 00:05:13,423
.أعلم

102
00:05:13,491 --> 00:05:15,292
ولهذا السبب أردت أن
...يبدأ

103
00:05:15,359 --> 00:05:17,494
.برؤية ابنه لأول مرة...

104
00:05:17,562 --> 00:05:19,897
.سيعرف كيف يتعامل مع هذا

105
00:05:19,964 --> 00:05:22,264
.أنتِ محقّة

106
00:05:22,332 --> 00:05:24,100
أتريدين حقًّا كعكة؟

107
00:05:24,168 --> 00:05:26,169
لأني سأستغرق الكثير
.من الوقت لأتهندم

108
00:05:26,236 --> 00:05:28,071
أرجوكِ؟

109
00:05:31,408 --> 00:05:33,576
".ابنتك على الخطّ الأول"

110
00:05:33,643 --> 00:05:36,312
مرحبًا عزيزتي، مالأمر؟

111
00:05:36,379 --> 00:05:39,314
،الجدّة (باولين) مازالت هنا
.وأنا أكرهها

112
00:05:39,381 --> 00:05:41,282
.إبقي بعيدة عنها

113
00:05:41,350 --> 00:05:43,151
.ستعود أمك في صباح الجمعة

114
00:05:43,219 --> 00:05:45,320
.اليوم هو الجمعة

115
00:05:45,387 --> 00:05:47,622
...(أحدهم اتّصل على هاتف (هنري

116
00:05:47,690 --> 00:05:49,758
وقال بأنهم لم يتمكنّوا من...
،الحصول على رحلة

117
00:05:49,826 --> 00:05:52,493
لذا أحدهم سيسافر بهم برًّا
.من بوفالو الليلة

118
00:05:52,561 --> 00:05:54,829
وكنتِ تعتقدين بان (هنري) سيتمكّن
.من الحصول على رحلة

119
00:05:54,896 --> 00:05:57,498
.أعلم، إنه شخص مهمّ للغاية

120
00:05:57,566 --> 00:06:00,768
يتصلون بـ(بوبي) طوال"
".الوقت في مخيّم النوم

121
00:06:00,836 --> 00:06:03,705
،أعتقد إن بلّلت بنطالي
.لربما قد يلقون التحيّة

122
00:06:03,772 --> 00:06:05,473
.هذا ليس لبقًا

123
00:06:05,541 --> 00:06:08,209
".الجدّة (باولين) تضع الكثير من العطر"

124
00:06:08,277 --> 00:06:10,377
،في كلّ مرة تمر من عندي"
".أود أن أتقيّأ

125
00:06:10,445 --> 00:06:12,479
وأوَتعلم ماذا أيضًا؟

126
00:06:12,547 --> 00:06:14,715
...هي لا تصدقني بأن مسموح لي

127
00:06:14,782 --> 00:06:17,817
أن أشاهد التلفاز كما يحلو...
.لي لأننا بالصيف

128
00:06:17,885 --> 00:06:19,720
أسمحت أمك بهذا؟

129
00:06:19,787 --> 00:06:21,755
.أنا في عطلة

130
00:06:21,822 --> 00:06:24,625
...أعتقد بأن الأفضل لكِ أن تخرجي

131
00:06:24,692 --> 00:06:26,792
.في الهواء الطلق والشمس المشرقة...

132
00:06:26,860 --> 00:06:28,961
.فعلت ذلك، الجوّ حار جدًا

133
00:06:29,028 --> 00:06:31,096
.توقّفي عن التذمّر

134
00:06:31,164 --> 00:06:33,566
لا أريدك أن تفزعي في
.البيت المسكون

135
00:06:33,634 --> 00:06:35,901
.سأراكِ في العطلة الإسبوعيّة القادمة

136
00:06:35,969 --> 00:06:38,237
كيف صحّتك؟

137
00:06:38,305 --> 00:06:42,274
.أصبت بالبرد، لكن تحسّنت بسببكِ

138
00:06:42,341 --> 00:06:43,775
ألا يمكنك أخذي؟

139
00:06:43,842 --> 00:06:46,244
.كلا، ولا تطلبي هذا مجددًا

140
00:06:46,312 --> 00:06:48,446
".حسنًا، وداعًا" -
.وداعًا -

141
00:06:51,884 --> 00:06:55,453
هل أنتَ مريض؟ -
.أنا كالحصان، لنبدأ -

142
00:06:55,521 --> 00:06:57,755
...(إذن، نستهلّ من (كين كوزقروف

143
00:06:57,822 --> 00:06:59,823
يخرج من الطين...
.إلى الأرض الناشفة

144
00:06:59,891 --> 00:07:02,025
.ولا ينفكّ بالمديح عن (قينسبرق) وعنك

145
00:07:02,093 --> 00:07:05,095
أخبرته بأن لا يستخدم
.وصف "عبقري" لكلانا

146
00:07:05,163 --> 00:07:08,131
"...امرأة وأسرارها"

147
00:07:08,199 --> 00:07:09,933
"،تلك الأمور التي لن تبوح بها"

148
00:07:10,001 --> 00:07:11,669
"...كالمدة التي استغرقتها لتستعدّ"

149
00:07:11,736 --> 00:07:13,403
".أو سبب ابتسامتها..."

150
00:07:13,470 --> 00:07:15,104
.امرأة حسناء في حفلة

151
00:07:15,172 --> 00:07:17,540
.وأنّى لها بتلك الأحذية المذهلة

152
00:07:17,608 --> 00:07:19,041
،امرأة أخرى، ليست حاسدة بشدّة

153
00:07:19,109 --> 00:07:21,611
"تقول "أحب حذائك، أنّى لكِ بهم؟

154
00:07:21,679 --> 00:07:24,647
،ننتظر 5 ثوانٍ من لقطات لساقيها

155
00:07:24,715 --> 00:07:26,282
.وساقيها ستكون مذهلة

156
00:07:26,350 --> 00:07:28,484
ونعم، بوسعكم الحضور
.لجلسة الإنتقاء

157
00:07:35,925 --> 00:07:37,559
.هذا كثير

158
00:07:37,627 --> 00:07:40,061
.أتمزح؟ أنا مستعد للمواصلة

159
00:07:40,129 --> 00:07:42,931
...أردت سماع نبرة صوتك حتى أتيقّن

160
00:07:42,998 --> 00:07:45,133
.بأنه ليس مزعجًا كما في هوَ عادةً...

161
00:07:45,201 --> 00:07:46,534
.تسمّى لهجة محليّة

162
00:07:46,601 --> 00:07:48,235
،وصدّق أو لا تصدّق
.أنت تملك واحدة أيضًا

163
00:07:48,303 --> 00:07:49,770
لا يمكننا أن نكون كصوت
."المذيع "والتر كرونكيت

164
00:07:49,838 --> 00:07:51,372
أأعجبتك هذه؟

165
00:07:51,440 --> 00:07:53,307
."لم أرى ألواح لقصة "سندريلا

166
00:07:53,375 --> 00:07:54,809
.لقد ألغيته، ولسببٍ مقنع

167
00:07:54,876 --> 00:07:56,310
.سندريلا" مع الأحذية تكون مبتذلة"

168
00:07:56,378 --> 00:07:58,278
.قد تكون مصاب بالسلّ الرئوي -
الجميلة النائمة"؟" -

169
00:07:58,347 --> 00:07:59,913
سنو وايت"؟"
لم ينفع شيء؟

170
00:07:59,981 --> 00:08:02,716
إنها تعني أكثر "مجامعة الميّت" عوضًا
.عن الأحذية

171
00:08:02,783 --> 00:08:05,184
.إنه حذاء، لا تقترف هذا الخطأ

172
00:08:26,773 --> 00:08:30,376
!يا إلهي كم أنت نحيل -
.وأنتِ كذلك -

173
00:08:30,443 --> 00:08:32,811
.أحدهم يريد أن يلقي التحيّة

174
00:08:34,546 --> 00:08:35,913
ياللهول، أهذا هو؟

175
00:08:40,919 --> 00:08:43,320
.تبًّا، انظري إليه

176
00:08:45,323 --> 00:08:46,657
.جوني)، سأجلبهم)

177
00:08:48,260 --> 00:08:50,694
.يداك مشغولة

178
00:08:50,762 --> 00:08:53,463
ظننّا بأن رحلتك ستتأخر
.جرّاء الإضراب

179
00:08:53,531 --> 00:08:56,366
صحيح، أقلينا بعض الأشخاص
...في هونولولو

180
00:08:56,434 --> 00:08:58,602
،الذين انقطعت بهم السبل
.لكن كل شيء جرى بخير

181
00:09:03,073 --> 00:09:05,341
.غايل)، اجلبي الكاميرا)

182
00:09:05,409 --> 00:09:07,443
.لا أعلم إن ما كان لدينا شريط فيلم

183
00:09:07,511 --> 00:09:09,478
أوَتعلمان؟

184
00:09:09,546 --> 00:09:11,881
،سأخذ (كيفن) وأجلب بعضًا منه

185
00:09:11,948 --> 00:09:14,149
.حتى يتسنّى لكما أخذ راحتكما

186
00:09:14,217 --> 00:09:17,620
.حسنًا، هذه فكرة سديدة

187
00:09:17,687 --> 00:09:20,456
لديكِ الأغراض في حالة أن
.اضطريتي للتأخير

188
00:09:20,524 --> 00:09:22,690
.لدي كل شيء

189
00:09:25,327 --> 00:09:27,862
.(وأنت كذلك يا (قريق

190
00:09:38,306 --> 00:09:39,840
.تعالي لهنا

191
00:09:51,619 --> 00:09:54,186
أين كنت؟

192
00:09:54,254 --> 00:09:56,489
.في الخلاء ياعزيزتي

193
00:10:08,234 --> 00:10:11,170
مالذي تفعله؟ -
.أبحث عن الأسبرين -

194
00:10:11,237 --> 00:10:13,939
لمَ لا تدع (داون) تجلبه؟ -
.أنا منحرج -

195
00:10:14,007 --> 00:10:17,109
لقد أكلت علبة كاملة منذ
.أن أتت لهنا

196
00:10:17,177 --> 00:10:19,010
.زوجي مدمن أسبرين

197
00:10:19,078 --> 00:10:21,512
.كم أنا خجِلة

198
00:10:25,584 --> 00:10:28,853
.أنت ساخن جدًا، سأرسلك للبيت

199
00:10:32,858 --> 00:10:34,392
.أنا آسف بشأن الصباح

200
00:10:34,460 --> 00:10:36,893
.لم نستطع تجنّبه

201
00:10:43,167 --> 00:10:45,602
لقد كان منذ وقتٍ طويل
.وكنت تعيسًا

202
00:10:45,669 --> 00:10:49,072
.لأنك كنت متزوجًا

203
00:10:49,140 --> 00:10:52,741
.لا بأس، لكن كان محرجًا فحسب

204
00:10:52,809 --> 00:10:54,943
ولمَ الحرج؟

205
00:10:55,012 --> 00:10:57,913
حقًّا؟

206
00:10:57,981 --> 00:11:00,049
.لأنك متزوّج بي الآن

207
00:11:00,117 --> 00:11:03,452
...(وبعد (أليسون) و (فاي ميلر

208
00:11:03,520 --> 00:11:05,587
...ومن يعلم من غيرهنّ

209
00:11:05,655 --> 00:11:07,522
.لقد كنت مُطلقًّا

210
00:11:07,589 --> 00:11:10,091
.والآن لا

211
00:11:10,159 --> 00:11:14,562
وتلك النوع من الشهيّة الجنسيّة
...الغير مهتّمة

212
00:11:14,630 --> 00:11:17,232
.لا يمكنك لوم (بيتي) لهذا

213
00:11:17,299 --> 00:11:19,067
.إني أخبرك، انسي الأمر

214
00:11:19,135 --> 00:11:21,369
.أنتَ من طرحه -
.كلا، لم أطرحه -

215
00:11:21,437 --> 00:11:23,803
.بلى

216
00:11:23,871 --> 00:11:25,906
وكل ما أفكّر فيه هو
،شعورك بالذنب

217
00:11:25,973 --> 00:11:28,808
.وهذا ما يجعل الأمر أكثر بشاعةً

218
00:11:30,611 --> 00:11:33,213
.لقد تزوّجتكِ أنتِ

219
00:11:33,281 --> 00:11:35,382
...وسأكون معك حتى مماتي

220
00:11:37,185 --> 00:11:39,285
.وقد أموت في هذه الظهيرة

221
00:11:39,353 --> 00:11:43,022
أحقًّا هكذا تريدين أن تقضين معي
آخر ساعاتي على الأرض؟

222
00:11:43,090 --> 00:11:45,091
.حبيبي، اذهب للمنزل

223
00:11:45,159 --> 00:11:48,161
عليّ أن اذهب لهذا الإجتماع
.حتى أتهرّب من البقيّة

224
00:11:51,398 --> 00:11:53,566
.استلقي على أقلّه

225
00:12:08,614 --> 00:12:10,048
.كُلي شطيرتكِ

226
00:12:10,116 --> 00:12:12,550
.لستُ جائعة

227
00:12:12,617 --> 00:12:15,486
!ربّاه

228
00:12:15,554 --> 00:12:18,556
.لا حول لهنّ ولا قوّة -
ماذا؟ -

229
00:12:18,623 --> 00:12:20,657
.لا شيء

230
00:12:23,395 --> 00:12:26,130
.بعض الأمور لا تصلح للأطفال

231
00:12:26,198 --> 00:12:29,031
.أمي تدعني أشاهد الأخبار

232
00:12:29,100 --> 00:12:31,468
،طلبتي شطيرة التونة

233
00:12:31,535 --> 00:12:33,836
.لذا ستجلسين هنا حتى تنهينها

234
00:12:33,904 --> 00:12:35,438
.فيها توابل

235
00:12:35,506 --> 00:12:37,474
.لمْ تتذوّقينها بعد

236
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
.آذيتي يدي

237
00:12:42,913 --> 00:12:44,813
.لم يكن ينبغي لي أن أفعل هذا

238
00:12:44,880 --> 00:12:47,682
متأسفة، لكن عليكِ أن
.تظهري إحترامك

239
00:12:47,750 --> 00:12:49,684
.أعلم بأن أمك لديها قوانين أخرى

240
00:12:49,752 --> 00:12:53,888
.لا تملك قوانين -
،لا أصدق هذا -

241
00:12:53,956 --> 00:12:56,191
.لكن أعتقد بأن ذهنها متشتت

242
00:12:56,259 --> 00:13:00,961
وأنا متأكدة بأنها ستغضب
.إن علِمت بتصرفاتك

243
00:13:01,029 --> 00:13:04,098
الآن ستأكلين هذه الشطيرة
.مع حوافها أيضًا

244
00:13:04,166 --> 00:13:06,000
.لا أهتم إن استغرقت منك يومًا كاملًا

245
00:13:18,012 --> 00:13:19,513
كيف نمتِ؟

246
00:13:20,914 --> 00:13:22,949
.جيّدًا، شكرًا

247
00:13:23,017 --> 00:13:24,551
مالذي تفعله؟

248
00:13:24,619 --> 00:13:26,686
.يجهز الغداء، يأبى للإستماع لي

249
00:13:26,754 --> 00:13:30,089
،قريق)، عزيزي لدي لحم)
.أمي شرت كعكة

250
00:13:30,158 --> 00:13:32,090
،صدّقي أو لا
.لقد أكلت اللحم في فييتنام

251
00:13:32,159 --> 00:13:33,859
.لكن لم أكل النقانق

252
00:13:33,926 --> 00:13:37,396
وسأكل لحم العجل
.الليلة مع أهلي

253
00:13:37,464 --> 00:13:40,799
ما أنتم مقدمين عليه ثلاثتكم؟

254
00:13:40,867 --> 00:13:43,569
.سأري (كيفن) كم أنا فنّان بيديّ

255
00:13:43,637 --> 00:13:45,604
.كنا نتحدّث عن الشغب

256
00:13:45,672 --> 00:13:49,140
هناك الكثير من الزنوج
.في سايغان وهم شجعان للغاية

257
00:13:49,208 --> 00:13:51,276
،أعتقد بأن علينا أن نسنّ قاعدة

258
00:13:51,343 --> 00:13:52,777
بأن يجب عليك أن
...ترتدي الزي العسكري

259
00:13:52,844 --> 00:13:54,245
.طوال الوقت عندما تكون بالمنزل

260
00:13:56,081 --> 00:13:58,483
غايل)، هل هناك إمكانية أن)
تشتري المزيد من الجعة؟

261
00:13:58,551 --> 00:14:00,318
.بالطبع

262
00:14:00,386 --> 00:14:03,187
أردت أن اجلب صحيفة
.اليوم على أية حال

263
00:14:10,761 --> 00:14:12,296
.شكرًا جزيلًا أمّاه

264
00:14:14,532 --> 00:14:16,533
.سنعود وقت العشاء

265
00:14:22,906 --> 00:14:25,074
تبدين فاتنة، أوَتعلمين؟

266
00:14:25,141 --> 00:14:28,544
.شكرًا لك

267
00:14:28,612 --> 00:14:30,613
.أريد أن أخبرك بشيء

268
00:14:33,883 --> 00:14:35,483
...قريق)، إن حدث شيءٌ هناك)

269
00:14:35,551 --> 00:14:37,552
،وتشعر بأن عليك إخباري...
.فانس الموضوع

270
00:14:40,122 --> 00:14:43,157
وإن كان صحيحًا، فبلا شكّ
.لا تطلب منّي إمساك بيدك

271
00:14:43,226 --> 00:14:45,360
.ماذا؟ كلّا

272
00:14:45,428 --> 00:14:47,128
.كلا، ليس هذا

273
00:14:49,532 --> 00:14:52,866
.أنصتِ، (جوني)، طرأ تغيير مفاجئ

274
00:14:52,934 --> 00:14:54,535
.عليّ أن أعود

275
00:14:54,603 --> 00:14:56,570
.أعلم، لـ40 يومًا آخرًا

276
00:14:56,638 --> 00:14:59,406
.كلا، لسنة

277
00:14:59,407 --> 00:14:59,440
ماذا؟

278
00:15:01,042 --> 00:15:02,976
.كانت سنة هناك وسنة هنا

279
00:15:03,044 --> 00:15:04,612
.هذا ما قالوه لك

280
00:15:04,679 --> 00:15:06,146
انظري، أعلم بأنك تسمعين الكثير
...من الأمور الفظيعة

281
00:15:06,214 --> 00:15:07,547
.عمّا يدور هناك...

282
00:15:07,615 --> 00:15:09,215
.هذا صحيحًا أحيانًا

283
00:15:09,283 --> 00:15:11,784
.لا يجب عليكِ القلق -
!أنجزت مهمّتك -

284
00:15:11,852 --> 00:15:13,219
!إنّهم كذّابين

285
00:15:13,287 --> 00:15:15,488
.لمْ يكذب أحدٌ على أحد

286
00:15:15,556 --> 00:15:18,558
،إنّها أكثر تعقيدًا من ذلك
.إنها الحرب

287
00:15:18,626 --> 00:15:20,826
،لا تتوقّف لأجل خططنا

288
00:15:20,894 --> 00:15:23,129
.ولقد تعايشت مع هذا

289
00:15:23,196 --> 00:15:24,763
.الآن، لدينا 10 أيام نقضيها معًا

290
00:15:24,830 --> 00:15:26,798
.دعينا لا نهدرها

291
00:15:28,735 --> 00:15:32,170
أحتاج لأن أشبع نفسي
.منكِ قدر الإمكان

292
00:15:35,862 --> 00:15:39,130
ونعم، بوسعكم الحضور
.لجلسة الإنتقاء

293
00:15:39,198 --> 00:15:40,399
،وتظنّون بأنها تبدو رائعة

294
00:15:40,467 --> 00:15:42,200
.انتظروا حتى ترونها على الورق

295
00:15:45,237 --> 00:15:49,006
،لن تبوحي أبدًا"
".ولن يتمكّنوا من المعرفة قط

296
00:15:50,809 --> 00:15:52,710
لا أعلم، ما رأيك سيّد (باتلر)؟

297
00:15:52,778 --> 00:15:55,079
...أعتقد بأن (كين) كان محقّ
.أنت عبقريّ

298
00:15:59,050 --> 00:16:00,617
.إستراتيجيّة صريحة

299
00:16:00,685 --> 00:16:02,252
.أعتقد بأن الشباب أدّوا المهمّة

300
00:16:02,319 --> 00:16:04,621
.على الفتاة أن تكون أوروبيّة

301
00:16:04,689 --> 00:16:06,590
.ربما تجلبون فتاة فرنسيّة

302
00:16:06,657 --> 00:16:08,291
.عظيم

303
00:16:08,359 --> 00:16:09,893
إذًا؟

304
00:16:11,195 --> 00:16:12,662
.اقتنعنا

305
00:16:17,467 --> 00:16:20,569
،عليّ أن أخبرك أيها الشاب
.أنتَ تفقه بالنساء بحقّ

306
00:16:20,637 --> 00:16:22,538
.لم اسمع هذا من قبل

307
00:16:22,606 --> 00:16:25,408
.هذا سيعلق بأذهانهنّ بلا شكّ

308
00:16:25,475 --> 00:16:27,075
،لأكون صادقًا

309
00:16:27,143 --> 00:16:28,711
.هن يعقدّونني

310
00:16:28,779 --> 00:16:31,046
."أقصد، لا أنفكّ بالتفكير بـ"سندريلا

311
00:16:31,114 --> 00:16:33,214
."كنا سنأتي لهنا ونتحدّث عن "سندريلا

312
00:16:33,282 --> 00:16:34,883
،لكنّها قصّة كئيبة جدًا

313
00:16:34,950 --> 00:16:36,551
حقًّا؟

314
00:16:36,619 --> 00:16:38,152
.كنا نأمل بهذه الفكرة

315
00:16:38,220 --> 00:16:40,754
.كلا، لا أعتقد ذلك

316
00:16:40,822 --> 00:16:42,924
.أقصد، هي تركض في الشارع المظلم

317
00:16:42,991 --> 00:16:44,491
،خارج القلعة

318
00:16:44,559 --> 00:16:47,395
.بجدارهِ شاهق الإرتفاع وبأحجاره

319
00:16:47,462 --> 00:16:51,532
وهي تركض، لكنّها مرتدية فقط
.حذاء واحد رائع لفستانها الجميل

320
00:16:51,599 --> 00:16:54,868
.لذا هي تعرج، فريسة مجروحة

321
00:16:54,937 --> 00:16:56,669
،تستطيع سماعه يسعى خلفها

322
00:16:56,737 --> 00:16:59,572
.خطواته المعتدلة تلاحقها

323
00:16:59,640 --> 00:17:04,344
،وتنعطف مع الركن
.تلك الظلال الكبيرة

324
00:17:04,412 --> 00:17:06,712
.وهي مذعورة

325
00:17:06,780 --> 00:17:10,850
،ومن ثمّ تشعر بيد على كتفها
.وتلتفت

326
00:17:10,918 --> 00:17:13,652
.ولا يهمّ كيف شكله

327
00:17:13,719 --> 00:17:18,557
،هو وسيم في تلك اللحظة
.عندما كان يعرض عليها الحذاء

328
00:17:18,624 --> 00:17:20,459
.فتأخذه

329
00:17:20,526 --> 00:17:24,763
هي على علم بأنها
.ليست بأمان، ولا تهتمّ

330
00:17:24,831 --> 00:17:30,002
أعتقد أننا نعلم في النهاية هي
.تريد أن يتم القبض عليها

331
00:17:31,236 --> 00:17:32,670
.أرأيتم؟ كئيبة للغاية

332
00:17:35,774 --> 00:17:38,343
لمَ لا نستخدم هذا؟

333
00:17:38,410 --> 00:17:40,144
."لقد قال الرجل "اقتنعنا

334
00:17:40,212 --> 00:17:41,779
.أردت أنت قصة "سندريلا" على أية حال

335
00:17:41,847 --> 00:17:43,914
.نسيت هذا -
.كلا، لقد قلت أنها مبتذلة -

336
00:17:43,982 --> 00:17:45,482
،هذا لأنك ظننت أنها لن تعجبهم

337
00:17:45,549 --> 00:17:47,351
.لكن بقلبك تعي أنه جيّد

338
00:17:47,418 --> 00:17:49,886
بقلبي؛ أنا على وشك بأن أرميك
.من أمام سيارة أجرة

339
00:17:49,954 --> 00:17:51,754
.حسنٌ

340
00:17:51,822 --> 00:17:54,157
،لذا مهما كنت فخور بنفسك حاليًا

341
00:17:54,225 --> 00:17:57,727
."ضع ببالك أن كل ما أقوله ينتهي بـ"و إلّا

342
00:17:57,795 --> 00:17:59,963
.لا تفعل هذا مجددًا

343
00:18:00,031 --> 00:18:02,499
.اطرح هذه الأفكار عليّ

344
00:18:02,566 --> 00:18:04,968
.لا تفعل هذا مجددًا

345
00:18:05,035 --> 00:18:07,036
.سأجري مكالمة

346
00:18:10,040 --> 00:18:11,841
.يالهُ من رجل لطيف

347
00:18:13,310 --> 00:18:15,144
أتعي بأنك كنت على
.شفى حفرة من الفصل للتوّ

348
00:18:15,212 --> 00:18:16,812
.لا أعتقد بأنك مٌصيب بشأن هذا

349
00:18:16,880 --> 00:18:19,347
.أنا متأكد

350
00:18:19,415 --> 00:18:22,618
".السيّد (درايبر) على الخط الأول"

351
00:18:22,685 --> 00:18:24,887
أهلين، كيف جرى؟

352
00:18:24,954 --> 00:18:27,088
جيّد، ما أنتِ مُقدمة عليه؟

353
00:18:27,156 --> 00:18:29,391
.أحافظ على حرارة كرسيّك

354
00:18:29,458 --> 00:18:31,827
إذن سأمر وأخذك بغضون ساعة؟

355
00:18:31,895 --> 00:18:34,962
لمَ لا تذهب إلى المنزل
وتستلقي في السرير؟

356
00:18:35,030 --> 00:18:37,899
حقًّا؟ -
".نعم" -

357
00:18:37,966 --> 00:18:39,800
.أحتاج لساعتين فقط

358
00:18:39,868 --> 00:18:41,335
...(و يا (دون

359
00:18:41,403 --> 00:18:43,303
".ممنوع التدخين"

360
00:19:15,334 --> 00:19:17,670
موهاك" يقولون بأن الرئيس"
...(ليندن ب. جونسون)

361
00:19:17,737 --> 00:19:19,572
خائف من إرغام الميكانيكيين على...
...جلسة التحكيم

362
00:19:19,639 --> 00:19:21,172
،لأن لديه انتخابات قادمة

363
00:19:21,239 --> 00:19:23,307
.وهو خائف من فقدان أصوات العمّال

364
00:19:23,375 --> 00:19:26,310
.هذه أخبار سارّة -
.نعم، هي كذلك -

365
00:19:26,378 --> 00:19:28,746
ستستمر الإضراب لإسبوعين
،إضافيين على أقلّه

366
00:19:28,814 --> 00:19:30,915
و"موهاك" بوسعها تطوير
.المسارات الإضافيّة كلها

367
00:19:30,983 --> 00:19:35,286
لذا يريدون منّا تجهيز الحملة الدعائيّة
.في صباح الإثنين الباكر

368
00:19:35,353 --> 00:19:38,354
.مكالمة هاتفيّة ستفي بالغرض -
.الحملة، بالطبع -

369
00:19:38,422 --> 00:19:40,123
.نحن جاهزون للذهاب

370
00:19:41,993 --> 00:19:43,860
.إجازة سعيدة

371
00:19:47,231 --> 00:19:49,700
.اللعنة

372
00:19:54,170 --> 00:19:56,538
.(طابت ليلتكم جميعًا، (كلارا

373
00:19:56,607 --> 00:19:58,307
".(طابت ليلتك سيّد (كامبل"

374
00:20:02,245 --> 00:20:04,246
أينَ (قينسبرق)؟

375
00:20:04,314 --> 00:20:07,349
توقّعه في أي مكان بعد أن
.ألجمه (دون) بالتوبيخ

376
00:20:07,417 --> 00:20:10,652
من الواضح أنه قد جُنّ في
.التقديم بالطابق السفلي

377
00:20:10,720 --> 00:20:12,087
.لا أهتم، اتصلوا به

378
00:20:12,154 --> 00:20:13,755
.لقد اتصلت للتوّ، ليس بالمنزل

379
00:20:13,823 --> 00:20:16,091
هل سيعود؟ -
أوَتعلم؟ -

380
00:20:16,158 --> 00:20:18,559
.سأخرج وأعثر عليه

381
00:20:18,628 --> 00:20:20,328
...سأبدأ بالبحث في العالم أجمع

382
00:20:20,395 --> 00:20:22,998
.ومن ثمّ سأتفقّد شقّتي بنهاية المطاف...

383
00:20:28,737 --> 00:20:30,270
ماذا لديكِ الليلة؟

384
00:20:30,338 --> 00:20:32,572
لا أعلم، ماذا ببالك؟

385
00:20:32,641 --> 00:20:34,642
أأنتِ ثملة؟ أنزلي قدميك
!من على المكتب

386
00:20:37,045 --> 00:20:38,646
."أريدكِ أن تعملي شيئًا لـ"موهاك

387
00:20:38,713 --> 00:20:40,114
.أنا آسفة

388
00:20:40,181 --> 00:20:43,783
لـ"موهاك" كما قلت
.(أنت "رجل" وهو (قينسبرق

389
00:20:43,851 --> 00:20:46,853
فلنقل بأنكِ ستفعلين هذا لأجلي

390
00:20:46,920 --> 00:20:49,522
وفي يوم الإثنين ستشرحين
(لـ(قينسبرق) و (كامبل

391
00:20:49,589 --> 00:20:51,090
...بأني طلبت منكِ ذلك

392
00:20:51,158 --> 00:20:54,260
لا سيّما أني سألتكِ يومًا ما
.الإسبوع الماضي

393
00:20:56,630 --> 00:20:58,964
هل لديك ملخص للحساب؟

394
00:20:59,032 --> 00:21:02,467
هل كان لـ(قينسبرق) ملخص؟ -
لم أخبر (قينسبرق) قطّ، حسنًا؟ -

395
00:21:02,535 --> 00:21:05,236
.عليكِ أن تتذكّري هذا

396
00:21:05,304 --> 00:21:07,472
تعلمين عن الإضراب عن الطيران، صحيح؟ -
.نعم -

397
00:21:07,540 --> 00:21:09,340
لمَ لا زالوا "موهاك" يطيرون؟

398
00:21:09,408 --> 00:21:11,476
لأن بالرغم من الميكانيكيين
...الأخرين في حالة إضراب

399
00:21:11,544 --> 00:21:13,243
بديهيًا، سيحتاجون إلى مفاتيح
...ربط أكثر أو ما شابه

400
00:21:13,311 --> 00:21:14,679
ميكانيكيّو "موهاك" لديهم
،صفقة جانبيّة

401
00:21:14,746 --> 00:21:15,913
.حتى يظلّوا يعملون

402
00:21:15,981 --> 00:21:17,715
.لابد وأنهم يحبّون هذا

403
00:21:17,783 --> 00:21:19,283
.صحيح، سيحبّون الأجر للعمل الإضافي

404
00:21:19,350 --> 00:21:20,885
الطيران الأمريكي" ستأخذ"
...بكل ماهو كبير

405
00:21:20,952 --> 00:21:23,020
وستعطي الرواق
."الشمال شرقي لـ"موهاك

406
00:21:23,088 --> 00:21:24,889
إذن ماذا يريدون؟

407
00:21:24,956 --> 00:21:26,456
:ما رأيك بالتالي

408
00:21:26,524 --> 00:21:29,526
موهاك، تكسر حاجز الإضراب"
بكل رحلة على حدة"؟

409
00:21:29,594 --> 00:21:33,163
أو ربما "طِر فوق تجمّع
المتظاهرين مع موهاك"؟

410
00:21:33,231 --> 00:21:35,265
،(اصحى أيها الثائر (تروتسكي
.أنت في مجال الإعلان

411
00:21:35,333 --> 00:21:38,368
حسنٌ، إذًا ماهي الفكرة؟

412
00:21:38,436 --> 00:21:41,871
كامبل) أو أنا لدينا تلك الفكرة)
،التي ستتمحور حول

413
00:21:41,939 --> 00:21:44,174
،كما تعلمين، كيف الأوقات صعبة

414
00:21:44,242 --> 00:21:47,176
.ولا يمكنك الذهاب لأي مكان

415
00:21:47,244 --> 00:21:49,412
"لذا حمدًا لله على أن "موهاك
.تعرض خدمة طارئة

416
00:21:49,479 --> 00:21:51,480
لا تودّ أن تستخدم كلمة
.طارئة" عن طائرة"

417
00:21:51,548 --> 00:21:53,749
،لا أودّ فعل أيًّا من هذا
.أراكِ يوم الإثنين

418
00:21:53,817 --> 00:21:55,751
.تريّث لحظة

419
00:21:55,819 --> 00:21:59,188
تريد مني أن أعمل على تحسين صورة
شركة بالكامل مقابل 10 دولارات؟

420
00:21:59,256 --> 00:22:01,389
،بوسعي إرغامك على فعلها مجانًا
.أنا الرئيس

421
00:22:01,490 --> 00:22:03,325
،أنت محقّ

422
00:22:03,392 --> 00:22:06,328
،العمل يقدر بـ10 دولارات
.والكِذبة تساوي أكثر

423
00:22:06,395 --> 00:22:07,696
.مُذهل

424
00:22:07,763 --> 00:22:09,364
كم تجنين بالإسبوع ياعزيزتي؟

425
00:22:09,398 --> 00:22:12,300
.لا تعلم؟ هذا مفيد

426
00:22:12,368 --> 00:22:14,202
.أوَتعلمين، أستطيع طردكِ

427
00:22:14,270 --> 00:22:17,605
عظيم، هناك ملف سيَر ذاتيّة
.(في مكتب (جون

428
00:22:17,672 --> 00:22:19,240
لربما بوسعك أن تعثر
.على أحدهم الليلة

429
00:22:19,307 --> 00:22:21,074
لمَ تفعلين هذا بي؟

430
00:22:21,142 --> 00:22:25,346
...لأنك أصبحت ملحّ كثيرًا
.لشخصٍ لا يملك خيارات أخرى

431
00:22:25,413 --> 00:22:29,383
.أبهرني -
.حسنًا -

432
00:22:29,417 --> 00:22:32,386
كم تريدين؟ -
كم معك؟ -

433
00:22:38,892 --> 00:22:40,627
.400دولارًا -
.أعطني إياها كاملةً -

434
00:22:40,694 --> 00:22:43,596
!تبًّا

435
00:22:43,664 --> 00:22:45,765
.من الأفضل أن يكون ممتازًا

436
00:22:45,832 --> 00:22:47,767
أتريد منّي أن أخذ ساعتك؟

437
00:22:51,704 --> 00:22:53,572
،أنا في طريقي للخارج
هل ستبقين؟

438
00:22:53,640 --> 00:22:55,807
.مرحبًا
.طابت ليلتك

439
00:22:55,875 --> 00:22:57,909
.نعم، طرأ أمرٌ ما

440
00:22:57,977 --> 00:22:59,511
هلا أخبرتي (باتريشا) أن
تذهب لمنزلها؟

441
00:22:59,579 --> 00:23:01,380
.حسنًا

442
00:23:22,555 --> 00:23:25,523
.ادخلي

443
00:23:25,591 --> 00:23:28,359
مالذي تفعلينه هنا؟ -
.لم يتسنّى لنا التحدّث -

444
00:23:28,427 --> 00:23:30,762
.لقد أنهينا حديثنا للأبد

445
00:23:30,830 --> 00:23:33,163
هل أنت بخير؟

446
00:23:33,230 --> 00:23:35,265
أنّى لكِ أن تأتي لهنا بحق الجحيم؟

447
00:23:35,333 --> 00:23:38,802
.لديّ أسلوبي مع البوّاب -
.لديّ أخبار غير سارّة لكِ -

448
00:23:38,870 --> 00:23:41,271
بوسعكِ أن تستقلي السلالم
...أو تقفزين من الشرفة

449
00:23:41,339 --> 00:23:43,106
لأنكِ إن صادفتي زوجتي
،في طريق خروجك

450
00:23:43,174 --> 00:23:44,575
.ستتمنّين لو لمْ يحدث ذلك

451
00:23:44,642 --> 00:23:47,010
!قوي

452
00:23:48,311 --> 00:23:49,979
!ياللروعة

453
00:23:51,515 --> 00:23:53,148
،الكل سيظنّ بأنها قد صممته بنفسها

454
00:23:53,216 --> 00:23:56,051
.لكن أعلم بأنه أنت

455
00:23:56,119 --> 00:23:58,287
،عليكِ الذهاب حقًّا
.يجب ان استلقي

456
00:24:00,290 --> 00:24:02,992
.سأخذ السلالم

457
00:24:03,059 --> 00:24:05,360
.أوَتعلمين، استقلّي مصعد العاملين

458
00:24:10,933 --> 00:24:12,567
.وداعًا، متأسف

459
00:24:12,635 --> 00:24:15,570
.عليكِ التفهّم -
هل أنتَ على مايرام؟ -

460
00:24:15,638 --> 00:24:17,806
.أرجوكِ، عليكِ الذهاب

461
00:24:17,874 --> 00:24:20,741
،لقد كان نزوة جنسيّة
.لم تكن تعني شيئًا

462
00:24:20,809 --> 00:24:23,176
.أنا آسف، عليّ الاستلقاء

463
00:24:38,177 --> 00:24:40,378
"!لقد وصل، موعدي الغامض"

464
00:24:46,834 --> 00:24:49,035
الفتاة تحت السرير؟

465
00:24:49,102 --> 00:24:51,504
سأتفاجئ إن تمكنّت من
.الحديث مجددًا

466
00:24:53,907 --> 00:24:57,776
،تلك المسكينة، مشلولة من الخوف

467
00:24:57,844 --> 00:25:01,112
بينما كان يفتح ذاك الباب
ثمان مرّات

468
00:25:01,180 --> 00:25:03,248
وجرّ واحدة أخرى للخارج؟

469
00:25:03,315 --> 00:25:04,883
...وتلك

470
00:25:08,053 --> 00:25:10,521
كلا، على الرغم من رغبتي بالذهاب،
لا أستطيع تحديد مواعيد

471
00:25:10,589 --> 00:25:12,957
.حتّى يرجعون للمنزل

472
00:25:18,196 --> 00:25:20,464
.عليكِ أن تخرجي النفايات

473
00:25:20,532 --> 00:25:21,999
الآن؟

474
00:25:26,236 --> 00:25:28,905
،أخرجي النفايات
...أو اذهبي للنوم مبكرًا

475
00:25:28,973 --> 00:25:31,875
.وشاهدي الغروب من نافذتك

476
00:25:31,943 --> 00:25:34,277
.إنه أكثر الأمور حزنًا في العالم

477
00:25:34,344 --> 00:25:37,380
،إن أخرجت النفايات
هل ستخبريني عن الجريمة؟

478
00:25:37,448 --> 00:25:40,716
!كلا، لن أتساوم معكِ

479
00:25:42,085 --> 00:25:43,786
كم عمركِ؟

480
00:25:43,853 --> 00:25:47,489
.هذا أمرٌ نحن الفتيات نبقيه سرًّا

481
00:25:47,557 --> 00:25:49,892
هل كانت أمك صارمة؟

482
00:25:49,960 --> 00:25:53,228
،كلا، لكن أبي كان صارمًا
.وغدوت شخصًا أفضلًا

483
00:25:53,296 --> 00:25:57,364
،أعلم بأنكِ لا تظنين ذلك
.لكني إنسانة طيّبة

484
00:25:57,432 --> 00:26:00,568
سالي)، إنّما أعتقد على أحدهم)
أن يكون صارمًا في حياتك

485
00:26:00,636 --> 00:26:02,971
.حتى تبدأين التصرف كالراشدة

486
00:26:03,038 --> 00:26:05,139
.أبـ... أبي

487
00:26:05,207 --> 00:26:10,377
أتذكر مرّة كان نائمًا على الأريكة
.في غرفة المعيشة ومررت بجانبه

488
00:26:10,445 --> 00:26:12,445
،وفجأةً، من عدم

489
00:26:12,513 --> 00:26:16,249
ركلني بشدّة لدرجة أني
...طرت عبر الغرفة

490
00:26:16,317 --> 00:26:18,852
،واصطدمت بالأثاث...

491
00:26:18,920 --> 00:26:20,754
:ومن ثمّ نظر إليّ وقال

492
00:26:20,822 --> 00:26:22,723
"!هذا للاشيء، لذا انتبهي"

493
00:26:22,790 --> 00:26:25,191
.هذا ليس لطيفًا

494
00:26:25,259 --> 00:26:29,929
.لا، لكنّها نصيحة قيّمة

495
00:26:35,669 --> 00:26:39,005
،في حالة الشكّ، اختر الأغلى
صحيح أبي؟

496
00:26:39,072 --> 00:26:41,573
.لا أريد النبيذ

497
00:26:41,642 --> 00:26:44,308
حسنًا، هلا ابتهجنا من فضلكم؟

498
00:26:44,376 --> 00:26:47,545
،نحن معًا، ولدي طفل جديد

499
00:26:47,613 --> 00:26:49,648
.ناهيكم عن هذا المكان المكلّف

500
00:26:49,715 --> 00:26:52,817
إذن ماذا تريدون أن تبدأون به؟
سيّدتي الجميلة؟

501
00:26:52,885 --> 00:26:55,453
."سآخذ "جين فِز -
،والبقيّة النبيذ -

502
00:26:55,521 --> 00:26:57,022
،لكن عليكَ أن تمنحني ثانية

503
00:27:00,859 --> 00:27:03,160
كيف حالك؟ -
.لا أستطيع التذمّر -

504
00:27:03,227 --> 00:27:04,728
.استمتع بوقتك

505
00:27:04,796 --> 00:27:07,031
.شكرًا، أنت كذلك يا سيّدي

506
00:27:09,600 --> 00:27:11,802
،الكتيبة المسلّحة الأولى
.من فورت هود

507
00:27:11,870 --> 00:27:13,403
هل تريدني أن أعود؟

508
00:27:13,471 --> 00:27:15,905
.كلا، لكن يمكنك أن توصيني بشيئًا

509
00:27:15,973 --> 00:27:18,908
هل أنت على عجالة؟ -
،كلا، إنّما لدي طاولات أخرى -

510
00:27:18,976 --> 00:27:22,078
إذن، أنا متأسف أن مشهد الإحترام
.ذاك قد أخذ من وقتك

511
00:27:22,146 --> 00:27:24,113
لكن العديد من الشباب
...بعمرك سيسعدون

512
00:27:24,181 --> 00:27:25,982
.بخدمة الطاولات الليلة

513
00:27:27,584 --> 00:27:29,886
،أنا آسف يا سيّدي
.بلا شكّ

514
00:27:33,122 --> 00:27:35,123
.هذا شهيّ

515
00:27:35,191 --> 00:27:38,160
.شكرًا، سيكون مناسبًا

516
00:27:38,227 --> 00:27:40,896
.الروبيان يبدو لذيذًا

517
00:27:40,963 --> 00:27:44,099
.أنا آسفة، هذه مهزلة مؤلمة

518
00:27:44,167 --> 00:27:46,434
.أمّي، من فضلك -
.لا أفهم فحسب -

519
00:27:46,502 --> 00:27:48,268
.الجميع يحاولون العودة للوطن

520
00:27:48,336 --> 00:27:52,239
روث)، (قريق) يواجه)
،الأمر بكلّ شجاعة

521
00:27:52,307 --> 00:27:54,108
.وأنا فخورة به

522
00:27:54,176 --> 00:27:55,910
.لقد أنجز مهمّته

523
00:27:55,977 --> 00:27:58,045
.عليكِ أن تقنعينه بالعكس

524
00:27:58,113 --> 00:28:01,182
أمّاه، لا أريد من حفيدك
.يسمع جدالك

525
00:28:01,249 --> 00:28:03,150
.جوي)، لقد خدمت بالجيش)

526
00:28:03,218 --> 00:28:04,851
ألا يمكنك مراسلة عضو
مجلس الشيوخ الخاص بك

527
00:28:04,919 --> 00:28:06,586
وتخبره بأن لديه عائلة؟

528
00:28:06,653 --> 00:28:10,289
لمَ؟ هل عضو مجلس الشيوخ
سيقنعه بعدم العودة؟

529
00:28:10,357 --> 00:28:11,825
.لا أفهم

530
00:28:11,892 --> 00:28:13,659
.سأضع حدًّا لهذا النقاش

531
00:28:13,728 --> 00:28:17,463
الآن إمّا أن نحظى بهذا العشاء
الذي لطالما حلمت به لشهور

532
00:28:17,531 --> 00:28:19,298
.أو يمكننا العودة لمنازلنا

533
00:28:19,366 --> 00:28:21,333
.لم يخبركِ عنه

534
00:28:21,400 --> 00:28:23,235
.بالطبع لا

535
00:28:23,302 --> 00:28:25,738
مالذي تتحدّث عنه؟

536
00:28:25,805 --> 00:28:27,505
هل كان لك رأي بهذا؟

537
00:28:27,573 --> 00:28:29,708
.أنت أب الآن

538
00:28:29,776 --> 00:28:32,544
ماذا؟ -
.جوني)، إهدأي) -

539
00:28:32,612 --> 00:28:34,880
تطوّعت؟

540
00:28:36,715 --> 00:28:38,950
.إنهم بحاجتي

541
00:28:58,569 --> 00:29:01,238
.أوَتعلمون، (جوني) تعزف الأكورديون

542
00:29:18,521 --> 00:29:20,156
مرحبًا؟

543
00:29:32,134 --> 00:29:34,235
مرحبًا؟

544
00:29:50,651 --> 00:29:52,619
هل يوجد أحد؟

545
00:30:10,904 --> 00:30:12,338
مالذي تفعلينه هنا؟

546
00:30:12,405 --> 00:30:14,139
.لقد غطيت في نومي

547
00:30:14,207 --> 00:30:17,443
.إذن، حان وقت الذهاب

548
00:30:17,510 --> 00:30:19,712
.سأفعل، بعد قليل

549
00:30:19,779 --> 00:30:22,080
.هيّا، لا أريد المشي لوحدي

550
00:30:22,148 --> 00:30:24,950
.لا أعلم، أعتقد بأني سأمكث هنا

551
00:30:25,017 --> 00:30:26,719
.بوسعكِ مشاركتي سيارة الأجرة

552
00:30:26,786 --> 00:30:28,686
.صادفت بأني أملك الكثير من المال

553
00:30:28,754 --> 00:30:31,121
،حتى لو أقلّتني سيارة أجرة

554
00:30:31,189 --> 00:30:33,924
.لن توصلني إلى مابعد الشارع الـ96

555
00:30:33,992 --> 00:30:36,026
حقًّا؟

556
00:30:36,094 --> 00:30:37,862
.إذن، استقلّي قطار الأنفاق

557
00:30:37,929 --> 00:30:39,597
...لن يسمح لي أخي

558
00:30:39,665 --> 00:30:42,199
كما تعلمين، مع الأحداث
.التي تدور في شيكاغو

559
00:30:42,267 --> 00:30:44,401
.إذن، أنتِ لستِ ممرضة

560
00:30:46,303 --> 00:30:48,538
.صحيح

561
00:30:48,606 --> 00:30:50,640
هل هناك شغب في هارلم؟

562
00:30:50,708 --> 00:30:53,777
.كان هناك شيئًا في بَد ستاي

563
00:30:53,845 --> 00:30:56,246
.تواجد الكثير من عناصر الشرطة

564
00:30:56,313 --> 00:30:59,282
أعلم بأن هذا لا يجعله
.أكثر أمانًا

565
00:30:59,350 --> 00:31:03,285
،حبيبي في شيكاغو
.يغطي أحداث الشغب

566
00:31:03,353 --> 00:31:06,288
أهذا صحيح؟

567
00:31:06,356 --> 00:31:08,524
لمَ لا تمكثين معي الليلة؟

568
00:31:10,293 --> 00:31:12,961
،سبق ومكثت هنا مسبقًا
.سأكون بخير

569
00:31:13,029 --> 00:31:15,264
.اجلبي أغراضك

570
00:31:23,760 --> 00:31:26,396
هل أنت نائم؟

571
00:31:26,463 --> 00:31:28,664
.لقد عدتِ

572
00:31:32,101 --> 00:31:33,701
.أنت تُتأتئ

573
00:31:35,905 --> 00:31:37,739
كيف دخلتي لهنا بحق الجحيم؟

574
00:31:37,807 --> 00:31:39,641
.لقد قلقت عليك

575
00:31:39,708 --> 00:31:42,010
.تركت الباب الخلفي مفتوح

576
00:31:42,078 --> 00:31:44,612
لمَ لا تدعيني وشأني؟ -
.لا أستطيع -

577
00:31:44,680 --> 00:31:46,814
.يجب عليكِ

578
00:31:46,881 --> 00:31:50,217
.نحن وحدنا

579
00:31:50,285 --> 00:31:52,653
.أريده بسرعة فحسب

580
00:31:54,323 --> 00:31:56,290
.كلا

581
00:31:56,358 --> 00:31:59,327
.أعلم بأنها ستعود للمنزل

582
00:31:59,394 --> 00:32:02,329
.سأكون حينها رحلت، أعدك

583
00:32:02,396 --> 00:32:04,797
.(أندريا)

584
00:32:09,837 --> 00:32:12,172
.أستطيع الإحساس بك عليّ

585
00:32:13,807 --> 00:32:15,708
هل تتذكر تلك الليلة في مركز "لينكولن"؟

586
00:32:15,776 --> 00:32:18,543
عندما أفقدتني صوابي خلف
.رصيف الشحنات

587
00:32:18,611 --> 00:32:21,080
.كانت زوجتك تنتظرك بالداخل

588
00:32:45,469 --> 00:32:49,038
.إذن، فقط أنا وأخي وعمره 19 سنة

589
00:32:49,105 --> 00:32:51,473
وأمي، والتي تزعم بأنها
.بالـ39 من عمرها

590
00:32:51,541 --> 00:32:54,243
.(كالممثل (جاك بيني

591
00:32:54,311 --> 00:32:57,179
هل أخوك بالجامعة؟ -
،كلا، إنه ينقل الأثاث -

592
00:32:57,247 --> 00:33:00,515
ويتجادل مع أمي بشأن
.الإنضمام للجيش

593
00:33:03,553 --> 00:33:07,322
كنتِ تقولين شيئًا بخصوص
.دون) وقد قاطعتكِ)

594
00:33:07,389 --> 00:33:09,257
.كلا، لقد انتهيت من كلامي

595
00:33:10,860 --> 00:33:14,162
.يمكنكِ التحدّث معي

596
00:33:14,230 --> 00:33:17,431
كنت سكرتيرته، أتعلمين؟

597
00:33:17,499 --> 00:33:19,234
حقًّا؟

598
00:33:19,301 --> 00:33:21,669
...إذن كيف -
.لم أطلبها حتّى -

599
00:33:21,737 --> 00:33:26,540
أحيانًا يجرون السكرتيرات
.داخل جلسة جماعية ليجربون أشياء

600
00:33:26,608 --> 00:33:29,543
...وتم اكتشافي

601
00:33:29,611 --> 00:33:32,380
.(مثل الممثلة (استر بلودجت

602
00:33:36,050 --> 00:33:38,150
.يا إلهي، كم أنا ثمِلة

603
00:33:38,218 --> 00:33:41,053
.جميعكم تشربون كثيرًا

604
00:33:45,693 --> 00:33:49,295
إذن ماذا كنتِ ستقولين؟

605
00:33:49,363 --> 00:33:51,097
...كنت سأقول

606
00:33:51,164 --> 00:33:54,032
.هلمّي، يمكنكِ التحدّث

607
00:33:54,100 --> 00:33:55,868
.أنا أحاول

608
00:33:55,935 --> 00:33:57,403
.أنا آسفة

609
00:33:57,470 --> 00:34:02,040
كنت سأقول، أتمنى أن لا تخبري
.السيّد (درايبر) عن نومي هناك

610
00:34:02,108 --> 00:34:04,109
.أنتما تتحدّثان أحيانًا

611
00:34:05,812 --> 00:34:08,313
.كلا

612
00:34:08,381 --> 00:34:10,415
.علينا أن نتضامن سويّةً

613
00:34:13,552 --> 00:34:16,287
،أعلم بأننا لسنا بنفس الوضع

614
00:34:16,354 --> 00:34:20,825
لكن كنت الوحيدة من نوعي هناك
.لفترة طويلة

615
00:34:24,296 --> 00:34:26,897
.أعلم مدى صعوبته

616
00:34:26,964 --> 00:34:29,165
.أقدّر ذلك

617
00:34:37,308 --> 00:34:39,609
أتريدين أن تكوني مؤلفة إعلانات؟

618
00:34:39,677 --> 00:34:42,845
.كلا، أحب وظيفتي

619
00:34:44,047 --> 00:34:46,749
.نعم

620
00:34:46,817 --> 00:34:49,217
.أنتِ محقّة

621
00:34:49,285 --> 00:34:52,922
،تأليف الإعلانات صعب

622
00:34:52,989 --> 00:34:54,990
.لاسيّما لامرأة

623
00:34:59,061 --> 00:35:01,062
أتظنين بأني أتصرف كالرجل؟

624
00:35:04,166 --> 00:35:06,300
.أعتقد بأن عليكِ ذلك قليلًا

625
00:35:09,104 --> 00:35:12,006
...أحاول، لكن

626
00:35:12,074 --> 00:35:14,341
لا أعلم إن ما كنت اكتنز
.تلك الطاقة بداخلي

627
00:35:17,411 --> 00:35:19,646
.لا أعلم إن كنت أريد ذلك

628
00:35:43,203 --> 00:35:46,237
.أنا آسفة، لا أستطيع النوم

629
00:35:46,305 --> 00:35:49,173
...لا يمكنكِ التسلل على أحدهم بعمري

630
00:35:49,241 --> 00:35:50,976
.لا سيّما في هذا المنزل

631
00:35:51,043 --> 00:35:53,712
.أنا مذعورة

632
00:35:53,779 --> 00:35:56,314
هل أستطيع الجلوس معكِ؟

633
00:35:56,382 --> 00:35:58,049
.لوهلة فقط

634
00:36:03,955 --> 00:36:06,356
ما الغرض من هذا؟

635
00:36:06,424 --> 00:36:09,693
لمَ أنتِ خائفة؟

636
00:36:09,761 --> 00:36:11,461
.قرأت الصحيفة

637
00:36:11,530 --> 00:36:13,030
.عزيزتي

638
00:36:13,097 --> 00:36:15,232
هل أخرجتيها من القمامة؟

639
00:36:15,299 --> 00:36:17,033
لمَ فعل ذاك الرجل هذا؟

640
00:36:17,100 --> 00:36:21,370
.ربما لأنه يكره أمه

641
00:36:21,438 --> 00:36:24,774
.لا أفهم مالذي حدث -
مالذي حدث؟ -

642
00:36:24,842 --> 00:36:30,212
،تلك الفتيات استعددن لفراشهنّ

643
00:36:30,280 --> 00:36:33,549
،وأحدهم طرق الباب

644
00:36:33,616 --> 00:36:36,018
.وكان الطارق رجلٌ وسيم

645
00:36:36,085 --> 00:36:38,386
،وربما أحدهنّ تعرفه

646
00:36:38,454 --> 00:36:40,455
لكن ربما لا

647
00:36:40,523 --> 00:36:46,127
لأنه من الممكن أن يكون
.يراقبهنّ من بعيد

648
00:36:46,195 --> 00:36:50,731
،جميع تلك الممرضات البريئات

649
00:36:50,799 --> 00:36:55,870
،في لباسهنّ القصير
.يُغريْنَه

650
00:36:55,938 --> 00:36:57,638
لمَ؟

651
00:36:57,706 --> 00:36:59,540
ماذا بظنّك؟

652
00:36:59,608 --> 00:37:01,609
.أنتِ كبيرة كفاية لتعلمين

653
00:37:01,677 --> 00:37:03,578
لمَ لم يهربن؟

654
00:37:03,645 --> 00:37:05,712
.لأنهن كانوا مذعورات

655
00:37:05,780 --> 00:37:08,815
:من المرجح أنهم قالوا
".لايمكنه اغتصاب تسعة منا"

656
00:37:08,883 --> 00:37:13,152
لمَ لا؟ -
.لا يمكنك وحسب -

657
00:37:13,220 --> 00:37:16,590
لم يعلمنّ بأنه سيكون
.أبشع من هذا

658
00:37:18,960 --> 00:37:21,594
.لم يعلمنّ ما خبّأ لهنّ القدر

659
00:37:23,429 --> 00:37:25,497
.الآن مذعورة بحقّ

660
00:37:25,565 --> 00:37:31,136
،لن يحدث شيء
.لا سيّما ومعي كاشف اللّص

661
00:37:32,606 --> 00:37:35,173
كيف سيأتيني النوم؟

662
00:37:37,676 --> 00:37:39,343
.اجلبي الماء

663
00:37:40,545 --> 00:37:42,179
ما هذا؟

664
00:37:42,247 --> 00:37:43,781
."دواء "سكنال

665
00:37:50,489 --> 00:37:52,056
هل تعرفين كيف تأكلين حبّة؟

666
00:37:55,893 --> 00:37:57,427
!أنتما كُفّا

667
00:37:57,495 --> 00:37:59,663
!(سحقًا (جوني

668
00:37:59,731 --> 00:38:01,564
.توقّفا -
!غايل)، إلى الخارج) -

669
00:38:01,633 --> 00:38:04,434
!أخرجيه من هنا

670
00:38:04,502 --> 00:38:09,005
!افتحي الباب وإلا سأكسره

671
00:38:09,072 --> 00:38:10,539
من يودّ العودة؟

672
00:38:10,607 --> 00:38:14,209
...سأحيي لكَ استعراضًا يوميًا

673
00:38:14,277 --> 00:38:17,212
!حتى أشكرك لحفاظك على الحريّة -
.الأمر منتهي -

674
00:38:17,280 --> 00:38:21,517
إذن، لا يمكنك اتّخاذ قرار
!كهذا بدوني ولم تفهم هذا قطّ

675
00:38:21,584 --> 00:38:23,519
لو كانت هذه الحرب العالمية الثانية
،ومازالوا اليابانيين يهاجموننا

676
00:38:23,586 --> 00:38:25,186
"!لقلتِ "نعم، بالطبع

677
00:38:25,254 --> 00:38:28,523
الجنود أرادوا العودة للوطن من
!الحرب العالمية الثانية أيضًا

678
00:38:28,590 --> 00:38:31,693
.لديّ أوامري، ولديكِ أوامركِ

679
00:38:36,365 --> 00:38:40,135
إلى أين ذاهب؟ -
.لأشرب مع الرفاق -

680
00:38:40,202 --> 00:38:42,302
.أراد الفضفضة فحسب

681
00:38:42,370 --> 00:38:43,737
.لا تتدخلي أمّاه

682
00:38:43,805 --> 00:38:46,674
،أنتِ زوجة لرجل جيش
.عليكِ التضحية

683
00:38:46,741 --> 00:38:49,776
ابن أحدهم سيكون هناك في الحرب
.وسيجرح ولن يكون (قريق) هناك

684
00:38:49,843 --> 00:38:52,745
.لكن ابننا هناك بالداخل وهو لا يهتمّ

685
00:38:52,813 --> 00:38:54,914
.إنها سنة، بوسعكِ فعلها

686
00:38:54,982 --> 00:38:57,650
.سأساعد -
.كلا -

687
00:38:57,718 --> 00:38:59,251
.اذهبي واستلقي

688
00:38:59,319 --> 00:39:01,353
.لا تعلمين كم أنتِ تعبة

689
00:39:09,986 --> 00:39:11,586
.آمل بأن لا تمانعين النوم على الأريكة

690
00:39:11,654 --> 00:39:13,521
منذ أن انتقلت زميلتي
،بالسكن إلى غرفة أخرى

691
00:39:13,589 --> 00:39:15,123
.(لدي كومة من ملابس (آيب

692
00:39:15,191 --> 00:39:16,791
.هذا يفي بالغرض

693
00:39:18,027 --> 00:39:19,794
.إذن، عمتِ مساءً

694
00:39:32,341 --> 00:39:35,543
.إنّما... سأرمي هذه خارجًا

695
00:39:36,746 --> 00:39:38,445
.شكرًا

696
00:39:43,451 --> 00:39:45,285
.طابت ليلتك

697
00:39:55,061 --> 00:39:56,829
.سأراك لاحقًا

698
00:39:56,897 --> 00:39:58,831
.كلا، لن تريْني

699
00:39:58,899 --> 00:40:01,567
.لا تتجادل معي

700
00:40:01,635 --> 00:40:03,469
.عليّ الخروج من هنا

701
00:40:03,537 --> 00:40:05,304
فندق في المرة القادمة؟

702
00:40:05,372 --> 00:40:07,507
.لا يوجد مرة قادمة

703
00:40:07,574 --> 00:40:09,474
.كانت هذه غلطة

704
00:40:09,542 --> 00:40:12,844
.غلطة تحب اقترافها

705
00:40:15,047 --> 00:40:18,316
.يحبّذ أن لا أراكِ مجددًا

706
00:40:18,384 --> 00:40:20,585
.لن تفسدي هذا

707
00:40:20,653 --> 00:40:22,721
.لقد عشقته

708
00:40:22,789 --> 00:40:26,990
،وستعشقه مجددًا
...لأنك شخص مريض، للغاية

709
00:41:32,620 --> 00:41:35,689
!مرحبًا؟ لقد عدنا

710
00:41:37,191 --> 00:41:38,925
.أمّاه

711
00:41:38,993 --> 00:41:40,727
.أمّاه

712
00:41:43,364 --> 00:41:45,131
مالذي يحدث؟

713
00:41:45,199 --> 00:41:46,999
أينَ (سالي)؟

714
00:41:48,768 --> 00:41:50,235
سالي)؟)

715
00:41:51,505 --> 00:41:53,205
سالي)؟)

716
00:42:15,194 --> 00:42:17,095
كيف تشعر؟

717
00:42:35,646 --> 00:42:37,313
أين كنتِ؟

718
00:42:37,381 --> 00:42:39,249
.كنت هنا

719
00:42:41,252 --> 00:42:43,453
.أنت تحترق من الحرارة

720
00:42:45,456 --> 00:42:47,723
.كلا، ليلة البارحة

721
00:42:49,793 --> 00:42:51,927
.لقد انتظرتكِ

722
00:42:51,994 --> 00:42:53,962
.أتيت للمنزل مباشرة

723
00:42:54,030 --> 00:42:57,066
،وكنت في حالٍ يُرثى لها
.لقد قلقت

724
00:43:03,773 --> 00:43:05,840
.لا يجب أن تقلقي بشأني

725
00:43:10,845 --> 00:43:12,447
.حسنًا

726
00:43:27,562 --> 00:43:28,995
هناك بعض البيض
،المخفوق في الوعاء

727
00:43:29,063 --> 00:43:31,231
.وأعددت المعجنات

728
00:43:31,299 --> 00:43:32,966
.قهوة فحسب

729
00:43:33,033 --> 00:43:35,335
أين (كيفن)؟ -
.استغرقتي بالنوم -

730
00:43:35,403 --> 00:43:37,036
.لقد كان مستيقظًا ونام مبكرًا

731
00:43:37,105 --> 00:43:39,105
.بالكاد نمت أصلًا

732
00:43:44,244 --> 00:43:48,080
...كنت أفكّر بشأنه و

733
00:43:48,148 --> 00:43:50,516
.أريدك أن ترحل

734
00:43:50,584 --> 00:43:52,784
.سأضع هذا جانبًا

735
00:43:55,554 --> 00:43:58,456
،أنا سعيد باقتناعك
.إنها مجرد سنة

736
00:43:58,524 --> 00:44:03,194
كلا، أريدك أن ترحل
.ولا تعود مجددًا

737
00:44:03,262 --> 00:44:06,498
.اللعنة يا (جوني)، هم يحتاجوني

738
00:44:06,565 --> 00:44:09,634
،إذن، أمورك ميسورة
.لأننا لم نحتاجك

739
00:44:09,701 --> 00:44:12,569
.وجودي مهمّ للغاية هناك

740
00:44:12,637 --> 00:44:14,671
لدي 20 دكتورًا وإسعافيين
.والذين يعتمدون عليّ

741
00:44:14,739 --> 00:44:17,206
.يقتادون بي لقيادتي ومهارتي

742
00:44:17,274 --> 00:44:21,611
أنا سعيدة لأن الحرب
.تجعلكِ تشعر برجولتك

743
00:44:21,679 --> 00:44:24,014
.لأنني سئمت من محاولاتي معك

744
00:44:24,081 --> 00:44:27,216
الجيش يجعلني أشعر
.بأني رجلًا طيّبًا

745
00:44:27,284 --> 00:44:30,787
.أنت لست رجلًا طيّب

746
00:44:30,855 --> 00:44:33,722
،حتى من قبل أن نتزوج

747
00:44:33,790 --> 00:44:36,525
.وتعلم عمّا أتحدث عنه

748
00:44:48,503 --> 00:44:51,005
،إن خرجت من هذا الباب
!انتهينا

749
00:44:55,010 --> 00:44:57,278
.انتهينا

750
00:45:15,730 --> 00:45:18,065
.لقد انتهى

751
00:45:44,166 --> 00:45:47,801
،شكرًا لضيافتك"
".(أنا آسفة لمعاناتك معي - (داون

752
00:46:24,500 --> 00:46:48,269
Follow me on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>

