1
00:00:18,139 --> 00:00:32,156
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#800800" > Meshari</font>.

2
00:00:34,739 --> 00:00:43,566
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الخامسة</font>
!<font color="#800800" >إنذار الموت</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:01:30,928 --> 00:01:32,829
".دوريّة الطرق السريعة"

4
00:01:32,897 --> 00:01:35,031
"...هناك حادث على طريق تريمبل و"

5
00:01:51,079 --> 00:01:54,015
هل يقطر هكذا طوال اليوم؟

6
00:01:54,082 --> 00:01:56,850
.أعتقد، لكنّي لا أسمعه

7
00:02:31,115 --> 00:02:32,749
ألستَ جاهزًا على الإطلاق؟

8
00:02:32,817 --> 00:02:34,651
.لدينا وقت

9
00:02:34,719 --> 00:02:38,421
الشوط الأول من مباراة
.كرة قدم مجرّد مُزاح

10
00:02:38,489 --> 00:02:40,257
،أودّ أن أكون هناك

11
00:02:40,325 --> 00:02:42,592
،ونحجز مقعد ممتاز
.ونستمتع بالثرثرة

12
00:02:42,660 --> 00:02:46,362
إن كانت مسألة أنا وأنتِ
،نحظى بوجبة غداء جميلة

13
00:02:46,429 --> 00:02:49,065
وربما جولة في القوارب بالمنتزه؟

14
00:02:51,501 --> 00:02:53,870
!أنتَ لا تعي مالمفيد لك

15
00:02:53,937 --> 00:02:56,638
قضاء فترة الظهيرة
.في الحانة مع أصدقاءنا

16
00:02:56,706 --> 00:02:59,842
،أولًا: هم أصدقاؤك أنتِ
.حتى الجدد

17
00:02:59,910 --> 00:03:03,979
ثانيًا: لا أملك ذكريات جميلة
...بقضاء ساعات في الحانات

18
00:03:04,046 --> 00:03:05,480
.أشاهد كرة القدم...
...ثالثًا

19
00:03:05,547 --> 00:03:08,616
!أنتَ تعشق كرة القدم -
.باطل، هذا أبي -

20
00:03:08,684 --> 00:03:13,221
وأكره هذه المهنة التي
.تجلب إنجلترا لهنا أشلاءً

21
00:03:13,289 --> 00:03:14,589
.إنّها مهدوفة لمن يحنّ لها

22
00:03:14,656 --> 00:03:17,692
.لكنّها مكتظّة بالمهاجرين أمثالنا

23
00:03:20,528 --> 00:03:24,698
كم وجهكِ جميل عندما تخبرينني
.بأنكِ تحتاجين لشيء

24
00:03:24,766 --> 00:03:28,035
سأكون سعيدة إن
.ادّعيت الاستمتاع

25
00:03:28,103 --> 00:03:32,298
.إذًا فليكن

26
00:03:43,111 --> 00:03:47,047
"!ربّنا احفظ ملكتنا الكريمة"

27
00:03:47,115 --> 00:03:50,784
"!وأطل بعمر ملكتنا النبيلة"

28
00:03:50,851 --> 00:03:54,153
"...ربّنا احفظ ملكتنا"

29
00:03:55,011 --> 00:03:58,013
...الآن، أريد منكما التعهّد

30
00:03:58,081 --> 00:04:00,882
بأن هذه نهاية كرة القدم...
.لبعض الوقت

31
00:04:00,950 --> 00:04:04,152
هزمنا الألمان اللعينون
.بكأس العالم، عزيزتي

32
00:04:04,221 --> 00:04:06,455
.هذه هيَ نهاية كرة القدم

33
00:04:06,523 --> 00:04:08,456
.سأصدق هذا حينما أراه

34
00:04:08,524 --> 00:04:09,990
أهكذا حال (لين) بشأن ذلك؟

35
00:04:10,058 --> 00:04:11,792
.ربما مرّة

36
00:04:11,860 --> 00:04:16,097
لكن حاليًا يمرّ في طلاق
.مُزري مع بريطانيا العُظمى

37
00:04:16,164 --> 00:04:18,933
سأتجرّأ وأقول بأن
.دمي يتدفّق الآن

38
00:04:19,000 --> 00:04:21,068
!يومٌ رائع لأكون إنجليزيّ

39
00:04:21,136 --> 00:04:24,371
،لا أعلم إن ما كنت استوعبت
هل أنت مدير حسابات في الشركة؟

40
00:04:24,439 --> 00:04:26,506
.كلا، مسؤول ماليّ

41
00:04:26,574 --> 00:04:28,408
عليك بأن تجعل أحدهم
.يتّصل بي

42
00:04:28,476 --> 00:04:30,244
.اسمي موجود على اللافتة

43
00:04:30,311 --> 00:04:33,547
لا أجد بريطانيا أكثر أخلاقيّة
.من هنا في هذه الأيام

44
00:04:33,615 --> 00:04:35,850
...الفتيان يشبهون الفتيات، والفتيات

45
00:04:35,917 --> 00:04:39,220
لا يبدونّ باهتمامهنّ بالأخلاق، صحيح؟...

46
00:04:39,287 --> 00:04:41,520
...أرى نيويورك أفضل من لندن

47
00:04:41,588 --> 00:04:45,638
لأن على بعد 50 ميل، الأشياء...
.تبدو أكثر جمالًا بلا حدود

48
00:04:46,054 --> 00:04:49,189
.ستحظين بمزرعتك، تحلّي بالصبر

49
00:04:49,257 --> 00:04:51,591
.تريد تربية خنازير

50
00:04:54,996 --> 00:04:56,930
.فلنأخذ آخر مائدة

51
00:04:56,997 --> 00:04:58,364
كيني)؟)

52
00:04:59,418 --> 00:05:02,335
أهلًا، مالذي تفعلينه هنا؟

53
00:05:02,402 --> 00:05:04,070
.أحاول أن أتسمّم بالعفن

54
00:05:07,424 --> 00:05:09,926
.سأراكِ بالمكتب -
.إلّا إن كانت لديك مشاريع -

55
00:05:09,993 --> 00:05:12,327
.(كلا، إنه عمّ (سينثيا

56
00:05:12,395 --> 00:05:14,863
،إنّه يحاول أن يدخل عالم الراديو
.سأحاول اقناعه بالعكس

57
00:05:14,931 --> 00:05:16,598
.سأحبّذ مقابلته

58
00:05:16,666 --> 00:05:18,533
.إنّه خجولٌ جدًا

59
00:05:18,601 --> 00:05:19,834
.فهمتها

60
00:05:19,902 --> 00:05:21,870
.تريد أن تكون وحدك

61
00:05:22,483 --> 00:05:23,493
أتمانعين؟

62
00:05:32,814 --> 00:05:35,282
،حسنًا، الآن بخصوص الأعمال الجديدة

63
00:05:35,349 --> 00:05:37,508
روجر)؟) -
.كلا -

64
00:05:37,628 --> 00:05:39,162
بيت)؟) -
.كلا -

65
00:05:39,230 --> 00:05:41,231
سيّد (كوبر)؟ -
.كلا، عزيزتي -

66
00:05:41,299 --> 00:05:43,200
دون)؟) -
.كلا

67
00:05:43,267 --> 00:05:44,734
.حسنٌ إذن

68
00:05:44,802 --> 00:05:46,469
إن كانت هناك أيّة
،مستجدّات جديدة

69
00:05:46,536 --> 00:05:48,037
.رجاءً سلّموها لي بحلول الرابعة

70
00:05:48,105 --> 00:05:50,239
.معذرةً، يا سادة، من بعد إذنكم

71
00:05:50,307 --> 00:05:52,174
.لديّ أعمال جديدة

72
00:05:52,242 --> 00:05:56,574
أخذ إجازة مجددًا؟ -
.العكس تمامًا -

73
00:05:57,646 --> 00:06:01,548
،لا أعلم إن ما كنتم تعون
!لكن إنجلترا فازت بكأس العالم

74
00:06:01,615 --> 00:06:03,115
كأس ماذا؟

75
00:06:03,183 --> 00:06:06,953
على كلٍّ، لقد صادقت
،(للتوّ مع (إدوين بايكر

76
00:06:07,020 --> 00:06:12,391
نائب رئيس العلاقات العامّة
.لشركة سيّارات "جاغوار" المتّحدة

77
00:06:12,460 --> 00:06:18,831
بلا تبرير كليًّا، لقد أوضح بأن مع دمجهم
"الوشيك مع شركة "السيارات البريطانية

78
00:06:18,898 --> 00:06:23,702
يبحثون على وكالة جديدة
.لتجلبهم للسوق الأمريكيّ

79
00:06:23,770 --> 00:06:25,804
.سنجتمع على العشاء

80
00:06:25,872 --> 00:06:27,973
!مرحى -
.مُدهش -

81
00:06:28,040 --> 00:06:29,908
.أريد سيّارة -
...(إذن، سيّد (برايس -

82
00:06:29,976 --> 00:06:32,410
.هذه "جاغوار" كالقطّة... -
!بالضّبط -

83
00:06:32,479 --> 00:06:35,412
لمَ تبتسم؟

84
00:06:36,013 --> 00:06:38,981
لأجل "جاغوار"، ربما سنضطر
...لتوظيف 10 أشخاص

85
00:06:39,049 --> 00:06:40,749
الذين سيكونون على سلّم...
.الرواتب لأشهر

86
00:06:40,817 --> 00:06:42,385
أأنتَ متأكد بوسعنا تحمّل ذلك؟

87
00:06:42,452 --> 00:06:44,953
"!يالله! حسابٌ جديد"

88
00:06:45,022 --> 00:06:46,489
".ليس هنا يا سيّدي"

89
00:06:46,556 --> 00:06:49,658
أعتقد لو أتيت بحسابٍ
،بهذه المكانة

90
00:06:49,726 --> 00:06:51,592
.لكنتُ قد قلت كلامًا مختلفًا

91
00:06:51,660 --> 00:06:53,961
!إنها 3 ملايين، كحدّ أقصى

92
00:06:54,030 --> 00:06:55,796
.إنّها سيّارة، وأنت تعي أهميّتها

93
00:06:55,864 --> 00:06:58,166
أوَتعلم، سيسعدني بالركوب
.بجانبك

94
00:06:58,566 --> 00:07:01,234
وإلا، بوسعي أخذ الشيك
.لجعلك تبدو مهمًّا

95
00:07:01,301 --> 00:07:03,102
.أعتقد بأن هذا سيجعلك أنتَ مهمًّا

96
00:07:03,170 --> 00:07:05,472
،لكن، صدقًا يا (لين) إن احتجنا معك

97
00:07:05,539 --> 00:07:07,373
.فـ(كوبر) يتحدّث البريطانيّة

98
00:07:07,440 --> 00:07:10,308
أعتقد بأن (إدوين) وأنا
...نرتبط ببعضنا

99
00:07:10,377 --> 00:07:12,845
.على الصعيدان الشخصي والمهني...

100
00:07:12,912 --> 00:07:14,847
.الإنجليزيّ للإنجليزيّ

101
00:07:17,274 --> 00:07:18,811
.أحبّ تلك السيّارة

102
00:07:23,959 --> 00:07:25,793
هلا أحدكم يسدي إليه
بعض النصائح؟

103
00:07:25,860 --> 00:07:28,396
.هذه فكرة سديدة -
.أنا مشغولٌ للغاية -

104
00:07:28,463 --> 00:07:30,197
روجر)؟) -
.من دواعي سروري -

105
00:07:34,869 --> 00:07:37,338
.دون)، لحظة فحسب)

106
00:07:37,406 --> 00:07:40,573
أعطت (ترودي) الوصف
.لـ(كلارا) لليلة السبت

107
00:07:40,641 --> 00:07:42,775
،"أعدك، لا لعبة "حزورات
."لا "الجسر

108
00:07:42,843 --> 00:07:44,844
إنّما طهو منزليّ شهيّ
.مع الشراب

109
00:07:44,912 --> 00:07:46,779
.هذا السبت، أعتقد بأننا سنسافر

110
00:07:46,847 --> 00:07:48,281
.أشكّ بهذا

111
00:07:48,349 --> 00:07:50,016
.لا تتصرّف (ترودي) إلا بعد التيقّن

112
00:07:50,983 --> 00:07:51,967
.حسنًا

113
00:07:52,087 --> 00:07:53,420
.شكرًا لك

114
00:07:56,139 --> 00:07:58,140
داون)، هلا ناديتي السيّدة (درايبر)؟) -
.إنّها بالداخل -

115
00:08:00,610 --> 00:08:02,711
.شارفت على الإنتهاء

116
00:08:02,779 --> 00:08:05,748
إذن، أريدكِ أن تتصلي بصديقتكِ
(المفضلة الجديدة (ترودي كامبل

117
00:08:05,815 --> 00:08:07,783
وتخبرينها بأننا غير متاحين
.بعطلة الإسبوع هذه

118
00:08:07,851 --> 00:08:09,652
.لقد قلت مسبقًا بأننا سنحضر

119
00:08:09,719 --> 00:08:11,119
لمن؟

120
00:08:11,187 --> 00:08:13,454
.لا أدري، (ترودي) قالت ذلك

121
00:08:13,522 --> 00:08:15,489
إذن، لقد أعدّت الموضوع
.بمحض خدعة

122
00:08:15,558 --> 00:08:17,659
فلن تشعر بالإستياء
.عندما ترفضينها

123
00:08:17,726 --> 00:08:19,360
.أحبها

124
00:08:19,428 --> 00:08:21,796
أحبها أيضًا، لكن ليلة السبت
في الضواحي؟

125
00:08:21,864 --> 00:08:23,665
هذا عندما تريدين
.حقًّا تفجير مخّك

126
00:08:23,732 --> 00:08:26,100
،إن أردت إخبارها
.اتصل بها أنت

127
00:08:30,371 --> 00:08:32,706
أينَ (ستان) و (قينزبيرق)؟

128
00:08:32,774 --> 00:08:35,375
لمَ؟ هل تريد أن تخبرهم بشيء؟

129
00:08:35,443 --> 00:08:36,743
.لا

130
00:08:40,347 --> 00:08:42,148
...أنصتِ، بخصوص هذا الصباح

131
00:08:42,216 --> 00:08:44,450
.ظننت بأننا تعاهدنا -
.إنه ليس عن العهد -

132
00:08:44,517 --> 00:08:47,152
،لا علاقة له بالعهد
.العهد ما زال قائمًا

133
00:08:47,220 --> 00:08:48,821
إذن لمَ لمْ تقدّمني؟

134
00:08:48,889 --> 00:08:51,517
أنا مؤلفة إعلانات
.لن أستولي على وظيفتك

135
00:08:53,787 --> 00:08:56,055
.أودّ بذرّة خصوصيّة، ذرّة فحسب

136
00:08:56,123 --> 00:08:58,024
أهذا طلب مبالغ فيه؟

137
00:09:00,260 --> 00:09:02,761
،حسنًا، اسمعي

138
00:09:02,829 --> 00:09:04,963
.أنتِ تعلمين بأني أؤلف القصص

139
00:09:05,031 --> 00:09:06,832
أمازلت تقوم بهذا؟

140
00:09:06,899 --> 00:09:09,268
.لقد قررت بأن أغرّد خارج السرب

141
00:09:09,336 --> 00:09:13,339
،لديّ إسم أدبي مستعار
...و نجحت قليلًا

142
00:09:13,406 --> 00:09:16,108
في نوع معيّن وهو كان من
."دار نشر "فرار ستراس

143
00:09:17,602 --> 00:09:19,504
.ياللروعة، هذا مثير

144
00:09:19,573 --> 00:09:21,139
.أعتقد

145
00:09:21,207 --> 00:09:23,175
تحاول (سينثيا) إقناعهم
بتبنّي أفضل 20 قصّة

146
00:09:23,242 --> 00:09:24,643
.وتحويلهم إلى مجموعة

147
00:09:24,711 --> 00:09:27,613
20؟ متى ستبدأ بهنّ؟

148
00:09:27,681 --> 00:09:30,115
بدأت بتحويل أغلب
.وجباتي إلى أشربة

149
00:09:30,183 --> 00:09:33,651
وعندما أملك قصّة، أكون في
.أبهى حلّة عندما أعود للمنزل

150
00:09:33,719 --> 00:09:37,254
إذًا، ما هو؟

151
00:09:37,322 --> 00:09:40,291
إنها ما بين الخيال
.والخيال العلمي

152
00:09:40,358 --> 00:09:42,894
،رجال آليين وكواكب وأشياء
.هناك مجلات كاملة

153
00:09:42,962 --> 00:09:45,463
كلا، عنيت ماهو اسمك المستعار؟

154
00:09:47,132 --> 00:09:48,865
.(حسنًا، إنه (بين هارقروف

155
00:09:50,568 --> 00:09:52,335
على كلٍّ، كان يفترض
،أن أعرفكِ عليه

156
00:09:52,403 --> 00:09:54,671
...وكان ذلك تصرفًا خاطئًا، إنّما

157
00:09:54,739 --> 00:09:56,707
.لا أعلم

158
00:09:57,276 --> 00:10:00,244
.أتمنى لو شعرت بارتياح أكبر

159
00:10:00,312 --> 00:10:03,314
.من الممكن أن لا يحدث هذا

160
00:10:03,381 --> 00:10:05,049
.واسمعي، لازال العهد قائمًا

161
00:10:05,117 --> 00:10:07,062
،إن رحلت لأي مكان
.قدمكِ على قدمي

162
00:10:07,182 --> 00:10:08,452
.حسنًا

163
00:10:14,671 --> 00:10:16,371
.إذن هذه أخبارٌ سارّة بالفعل

164
00:10:16,438 --> 00:10:18,706
أأنت هنا حتى تمدح نفسك؟

165
00:10:18,774 --> 00:10:21,543
كلا، عصفورة صغيرة أخبرتني

166
00:10:21,610 --> 00:10:24,646
بأنك تلقيت طلب تقديم العروض
.من "جاغوار"، وهذه علامة مبشّرة بالخير

167
00:10:24,713 --> 00:10:26,481
.صحيح، كنتُ أراجعه للتوّ

168
00:10:33,020 --> 00:10:36,323
.طلب تقديم العروض، "جاغوار" إلخ إلخ

169
00:10:36,391 --> 00:10:39,293
"أولًا، هل سبق وتم طردك من حساب؟"

170
00:10:39,360 --> 00:10:41,094
.هناك أسئلة أسوء

171
00:10:44,199 --> 00:10:48,130
هل ستأخذ بنصيحة صغيرة
لم تطلبها؟

172
00:10:49,203 --> 00:10:51,838
ليس السبب الكبرياء الذي
.يمنعني من طلبها

173
00:10:51,906 --> 00:10:55,084
أنا على عِلم بأنك بلا شكّ
.موهوب بهذه الحِرفة

174
00:10:55,204 --> 00:10:56,042
.كُنت

175
00:10:56,110 --> 00:10:58,945
الآن أعتقد بأني أصبحت
.البروفيسور الفخري للحسابات

176
00:10:59,591 --> 00:11:02,859
انظر، أغلبيّة الناس سيخبرونك
.أنه من الصعب اقتراف خطأ

177
00:11:02,927 --> 00:11:04,560
.أعني، اكذب فحسب

178
00:11:04,628 --> 00:11:05,795
.لكن هذا لن يفيدك بشيء

179
00:11:07,364 --> 00:11:10,500
ميزة هذا العشاء هو
،عندما تنجزه بنجاح

180
00:11:10,567 --> 00:11:13,169
فبوسعك أن تجبره على
.إخبارك بكل الإجابات

181
00:11:13,236 --> 00:11:15,938
في الواقع، مرّة جعلت رجلًا من
.شركة "د. شول" ليملئ النموذج لي

182
00:11:16,006 --> 00:11:19,275
.سيكون هناك الكثير من الأشربة

183
00:11:19,343 --> 00:11:21,610
ليست لك. ستطلب ويسكي
.مع ثلج وماء

184
00:11:21,678 --> 00:11:23,712
.وتشرب نصفه حتى يصبح شفّافًا

185
00:11:23,780 --> 00:11:27,316
.وتجلب آخرًا -
.أحسنت -

186
00:11:27,761 --> 00:11:30,529
ومن ثمّ، سيكون الوضع كما
.لو أنك في موعد غرامي

187
00:11:30,597 --> 00:11:32,198
.تملّق، كما أعتقد

188
00:11:32,265 --> 00:11:34,400
.بسبب مقنع

189
00:11:34,467 --> 00:11:36,935
لكن أفضّل الإبتسام والجلوس فحسب

190
00:11:37,003 --> 00:11:40,005
كما لو لمْ تملك مكانًا لتذهب
.إليه وتدعهم يتحدّثون

191
00:11:40,073 --> 00:11:43,577
في لحظةٍ ما في خضم أكل
.الوجبة الرئيسية، سيبوحون بشيئًا

192
00:11:43,611 --> 00:11:46,460
وستريد الإنتظار ريثما
.ينهون من التحلية

193
00:11:46,488 --> 00:11:50,192
كما تعلم، دعهم يظنون بأن لديك
.نفس المشكلة التي لديه، مهما كانت

194
00:11:50,260 --> 00:11:53,095
،ومن ثمّ تدخل منطقة المؤامرة

195
00:11:53,162 --> 00:11:55,931
."أساس "الصداقة

196
00:11:55,998 --> 00:11:58,200
.بعدها تملئ النموذج

197
00:11:58,267 --> 00:12:00,235
ماذا لو لمْ أملك نفس المشكلة؟

198
00:12:00,302 --> 00:12:02,170
:ربما ستكون شيئًا مثل

199
00:12:02,238 --> 00:12:04,172
".يشرب كثيرًا، يقامر"

200
00:12:04,240 --> 00:12:05,941
...أنا مرة لبثت 5 دقائق أبكي

201
00:12:06,008 --> 00:12:08,009
عن كيف أن أمي تحب...
.أبي أكثر منّي

202
00:12:08,077 --> 00:12:09,677
وبوسعي أن أؤكد لك بأن
.هذا من سابع المستحيلات

203
00:12:09,745 --> 00:12:11,879
.جيدٌ جدًا إذن

204
00:12:11,947 --> 00:12:14,281
،ولو، لسببٍ ما كان أكثر تحفّظًا

205
00:12:14,349 --> 00:12:16,250
.اقلب الطاولة عليه

206
00:12:16,317 --> 00:12:18,185
.أعطهِ جرعة من حياتك الشخصية

207
00:12:18,253 --> 00:12:20,587
.فهمت

208
00:12:23,722 --> 00:12:25,289
.هذا كل شيء

209
00:12:25,357 --> 00:12:27,724
،اجلب أجوبتك، وكن لطيفًا مع النادل

210
00:12:27,792 --> 00:12:29,225
.ولا تدعه يقرب الفاتورة

211
00:12:29,293 --> 00:12:31,628
.شكرًا جزيلًا لك

212
00:12:31,696 --> 00:12:34,531
وحاول العثور على كل ما تستطيع
.عنه قبل الإجتماع

213
00:12:34,599 --> 00:12:36,499
.سبق وفعلت هذا -
وما زلت تحبه؟ -

214
00:12:36,568 --> 00:12:39,069
.أجل -
.أظهر ذلك -

215
00:12:44,107 --> 00:12:46,542
أخيرًا تمكّنت من الاتصال"
".(بالسيّدة (كامبل

216
00:12:49,345 --> 00:12:51,647
ترودي)، أخيرًا استطعت)
.التحدّث معك

217
00:12:51,715 --> 00:12:54,283
.أملك أخبار سيّئة -
.كلا، لا تملك -

218
00:12:54,350 --> 00:12:56,285
.نحن نحيي حفلًا كاملًا حولك

219
00:12:56,352 --> 00:12:58,787
كما تعلمين، أخشى
.بأننا غير متاحين

220
00:12:58,854 --> 00:13:00,956
دون)، أتريد أن تستعين)
بقائمة أعذارك

221
00:13:01,023 --> 00:13:02,824
وأردّ على كلّ عذرٍ
منهم على حدة؟

222
00:13:02,892 --> 00:13:04,793
أم نختصر الطريق من الآخر؟

223
00:13:05,409 --> 00:13:08,044
،إن لم تستطع الحضور السبت
.سنؤجلها

224
00:13:08,112 --> 00:13:09,646
.لا مفرّ

225
00:13:09,713 --> 00:13:11,781
.وأعدك بالاستمتاع

226
00:13:11,849 --> 00:13:14,317
من المؤسف أن زوجكِ
.لا يستطيع انهاء صفقة مثلكِ

227
00:13:14,385 --> 00:13:16,718
.كلانا نعلم بأنه يؤدي جيّدًا

228
00:13:16,786 --> 00:13:18,287
.في الـ7:30

229
00:13:19,856 --> 00:13:21,890
من جائع؟

230
00:13:30,133 --> 00:13:32,066
أأنتِ بخير؟

231
00:13:32,134 --> 00:13:34,135
.بديتِ شاحبة بالداخل

232
00:13:34,203 --> 00:13:36,804
.تلك الأفلام بشعة

233
00:13:36,872 --> 00:13:39,507
أعتقد بأن علينا العودة
.لركوب الخيول

234
00:13:39,575 --> 00:13:41,942
.لابدّ وأن كان ذلك مذهلًا

235
00:13:42,010 --> 00:13:44,212
لمَ لمْ تأخذ رخصتك بعد؟

236
00:13:44,280 --> 00:13:46,214
.نشأت في مانهاتن

237
00:13:46,282 --> 00:13:47,914
.لم تكن ضروريّة

238
00:13:47,982 --> 00:13:49,616
.أحبّ الذهاب للمدينة

239
00:13:49,684 --> 00:13:51,885
.هناك الكثير لعمله

240
00:13:51,952 --> 00:13:54,354
ربما ستنتقلين لهناك
.عندما تكبرين

241
00:13:54,971 --> 00:13:58,473
بعدها ستتزوجين وتعودين
.للعيش هنا

242
00:13:58,541 --> 00:14:01,576
...لن أتزوج ريثما أنهي الكليّة

243
00:14:01,644 --> 00:14:04,011
إن مازالوا أهلي يسمحون لي
.بالذهاب لها

244
00:14:04,079 --> 00:14:05,613
ماذا؟

245
00:14:05,680 --> 00:14:10,317
ألم تسمع عن القنّاص
في جامعة تكساس اليوم؟

246
00:14:10,385 --> 00:14:13,254
ألن تذهبي لجامعة أوهايو؟ -
.لا يهمّ -

247
00:14:13,321 --> 00:14:16,323
بعد إسبوعين فقط من مجزرة
...الممرضات بشيكاغو

248
00:14:16,391 --> 00:14:19,060
.لا يريدوني بالخارج لوحدي

249
00:14:19,128 --> 00:14:21,895
.لا تدعينهم يخيفونك

250
00:14:21,963 --> 00:14:23,930
.لا أعلم

251
00:14:26,100 --> 00:14:30,758
.تبدو الأمور عشوائيّة فجأةً

252
00:14:32,106 --> 00:14:35,341
.والزمن يبدو يسرع أكثر

253
00:14:35,409 --> 00:14:39,611
بالفعل، أليس كذلك؟

254
00:14:40,237 --> 00:14:44,273
أتذكر عندما كان الصيف
.بطول السنة الدراسيّة

255
00:14:44,342 --> 00:14:47,711
اعتدت أن أذهب كل يوم إلى
.الحدائق النباتيّة

256
00:14:47,778 --> 00:14:51,247
،وهذه السنة؟ انظر
.إنه شهر أغسطس بالفعل

257
00:14:51,315 --> 00:14:53,982
في برونكس؟ عائلتي
.تبرّعت لجزءٍ منه

258
00:14:54,050 --> 00:14:57,386
حقًّا؟ -
.قبل دهور مضت -

259
00:14:57,454 --> 00:14:59,722
ينبغي لنا أن نزوره في
.أحد أيام الأحد

260
00:14:59,789 --> 00:15:01,857
.سنكون أشخاصًا مهمّين

261
00:15:01,924 --> 00:15:04,259
من سيقود؟

262
00:15:04,327 --> 00:15:07,363
،سنتبادل الأدوار
.نعلّم بعضنا البعض

263
00:15:10,556 --> 00:15:13,758
حسنًا، انتهت استراحة"
".الربع ساعة جميعًا

264
00:15:13,826 --> 00:15:15,560
".عودوا لمقاعدكم"

265
00:15:15,628 --> 00:15:17,662
.علينا العودة

266
00:15:17,730 --> 00:15:19,898
.لا نريد أن نفوّت التمثيل

267
00:15:29,875 --> 00:15:32,243
ما اسم زوجة (كين)؟

268
00:15:32,311 --> 00:15:34,646
.لا أستطيع تذكرّه

269
00:15:34,713 --> 00:15:37,742
أرسلت لي أجمل بطاقات
.الشكر للحفلة

270
00:15:39,213 --> 00:15:41,047
لمَ لا ترتدي السترة الرياضيّة
التي جلبتها لك؟

271
00:15:41,115 --> 00:15:43,148
.إنها الريف

272
00:15:43,216 --> 00:15:44,850
.ينبغي لكَ التريّث

273
00:15:44,918 --> 00:15:46,718
أنا أوقّت مدى ثمالتي
.لحتى وصولنا

274
00:15:46,786 --> 00:15:48,787
.أريد قرع الجرس بذقني

275
00:15:48,855 --> 00:15:50,856
.أوَتعلم، ممكن أن يكون ممتعًا

276
00:15:50,924 --> 00:15:52,324
كيف ينفع هذا؟

277
00:15:52,392 --> 00:15:56,262
ألا تظنّ بأن هناك أدنى فرصة بأن
نتسامر مع زوجين آخرين كأصدقاء؟

278
00:15:56,329 --> 00:15:57,996
ماذا عن أصدقائك الممثلون؟

279
00:15:58,063 --> 00:16:01,966
لا أظن بأن كانت هناك نقاش عن
.الأعمال أو المال طوال الوقت

280
00:16:02,034 --> 00:16:05,270
دون)، كان عليّ أن أدعو)
.محاسبينك لحفلة عيد ميلادك

281
00:16:05,337 --> 00:16:07,671
كان (فرانك) مهمًّا للغاية لي، حسنًا؟

282
00:16:11,810 --> 00:16:14,577
.ستقود. الآن اذهب للتغيير

283
00:16:18,549 --> 00:16:20,984
مذهل، صحيح؟

284
00:16:21,052 --> 00:16:24,221
لا ننفكّ بالتخيل أن نفتح الأبواب
.ونجد فرقة أوركسترا صغيرة فيه

285
00:16:24,289 --> 00:16:27,457
.لكان هذا أن يكون رائعًا

286
00:16:28,054 --> 00:16:30,355
.وهو أثاث جميل الشكل

287
00:16:30,423 --> 00:16:32,389
.طوله 7 أقدام

288
00:16:32,458 --> 00:16:35,059
(اللاعب (ويلت تشامبرلينق
.بوسعه الإستلقاء فيه

289
00:16:35,126 --> 00:16:36,894
لمَ سيريد فعل هذا؟

290
00:16:36,962 --> 00:16:39,363
المضيفة تودّ منكما
أن تطفئوا الإستيريو

291
00:16:39,431 --> 00:16:41,365
.خوفًا من إيقاظ الضيف المزعج

292
00:16:43,368 --> 00:16:45,636
أخبرتها بأنها ممنوعة من
.الحديث عن الطفل اليوم

293
00:16:47,939 --> 00:16:49,673
.عظيم، هذا هو

294
00:16:53,043 --> 00:16:54,778
.أهلًا -
.آسفة لتأخرنا -

295
00:16:54,846 --> 00:16:56,913
.كما تعلم لا أستطيع لوم الوصف

296
00:16:56,981 --> 00:16:59,816
.لديكما بيتٌ جميل -
.لمْ ترهُ بعد -

297
00:16:59,884 --> 00:17:02,651
لكن بلا شكّ ازداد جمالًا
.(بوجود آل (كوزقروف

298
00:17:02,719 --> 00:17:04,920
.(من اللطيف رؤيتك يا (دون

299
00:17:04,988 --> 00:17:07,022
.أهلين، أنتِ

300
00:17:11,890 --> 00:17:13,491
.أرى صفيحٌ أحمر مألوف

301
00:17:13,558 --> 00:17:15,592
."الكعكة من حلويات "وليام قرينبيرق

302
00:17:17,229 --> 00:17:19,362
.أهلاً وسهلًا

303
00:17:20,564 --> 00:17:22,098
.(تبدين جميلة يا (ترودي

304
00:17:22,166 --> 00:17:23,900
.فعلناها، أليس كذلك؟ جمعناهم سويّةً

305
00:17:23,967 --> 00:17:25,735
.تويتي)، انظري ماذا جلبوا)

306
00:17:25,802 --> 00:17:27,037
ألا يجعلكِ تحنّين للماضي؟

307
00:17:27,104 --> 00:17:31,707
أنا متأسفة لعدم وجود أي مخابز
."أو حلويات "قرينبيرق" في "كوز كاب

308
00:17:31,775 --> 00:17:34,511
هلا وضعناها بالثلاجة؟
حتى يجربها الجميع على طريقتي؟

309
00:17:34,578 --> 00:17:37,046
سأذهب لوضع بعض البيض
.إن أردنَ الفتيات المساعدة

310
00:17:37,113 --> 00:17:38,580
ميغان)، أتريدين معرفة)
ماذا يشرب (دون)؟

311
00:17:38,648 --> 00:17:39,981
.شرابٌ قويّ

312
00:17:40,050 --> 00:17:42,251
.ترودي)، أحب تصميمك)

313
00:17:42,318 --> 00:17:44,086
إنه ريفيّ تقريبًا، صحيح؟

314
00:17:44,154 --> 00:17:46,555
قد يطول الإنتظار أكثر
.مما تظن

315
00:17:47,990 --> 00:17:49,724
.سكبه لي (كين) للتوّ

316
00:17:51,060 --> 00:17:52,626
أتعجبك الموسيقى؟

317
00:17:53,223 --> 00:17:55,291
.أجل

318
00:17:55,358 --> 00:17:57,727
أوَتعلمان، لمْ يسبق لي العيش
.في الدور الأرضي من قبل

319
00:17:57,795 --> 00:17:59,361
،ولا نملك جيران

320
00:17:59,429 --> 00:18:01,230
لذا أستطيع رفع صوته
.كما يحلو لي

321
00:18:01,298 --> 00:18:03,733
،لكن لن نفعل ذلك
:لأن (ترودي) سنّت قوانين

322
00:18:03,801 --> 00:18:05,635
،لا نقاشات حول العمل
.ولا نقاشات حول الطفل

323
00:18:05,703 --> 00:18:07,103
.وأنتَ تحظى باللحمة الكبيرة

324
00:18:07,170 --> 00:18:09,037
معذرةً؟

325
00:18:09,105 --> 00:18:11,640
،انظر

326
00:18:11,708 --> 00:18:14,643
لن ادّعي بأنه ليس أمرًا
.مهمًا بأن تلبّي دعوتنا

327
00:18:14,711 --> 00:18:16,712
.بربّك

328
00:18:16,779 --> 00:18:18,080
.نحن مقصّرين معكم

329
00:18:22,585 --> 00:18:26,787
أتذكر بأني دعوتك للعشاء
.عندما تزوجت حديثًا

330
00:18:26,855 --> 00:18:28,823
.قبل دهورٍ مضت

331
00:18:28,890 --> 00:18:31,692
.على أقلّه بالنسبة لي

332
00:18:34,592 --> 00:18:36,692
،اللحم لذيذ

333
00:18:36,760 --> 00:18:39,162
لكن سيكون من الصعب
.طهي الطماطم أكثر

334
00:18:41,264 --> 00:18:43,331
هل سبق ومارست الزراعة؟

335
00:18:43,399 --> 00:18:46,368
.لا -
.أنا منغمس فيه نوعًا ما -

336
00:18:46,435 --> 00:18:49,771
،ثلاثة سنوات في شمال أفريقيا
.تجد شجيرة صغيرة بشقّ الأنفس

337
00:18:49,838 --> 00:18:51,406
.تعيش كالكلب

338
00:18:51,474 --> 00:18:53,608
.نعم

339
00:18:53,676 --> 00:18:57,244
سمعت رجال يتحدّثون بداومٍ
.كئيب عن تلك السنين

340
00:18:57,312 --> 00:18:59,180
.ليس انا

341
00:18:59,247 --> 00:19:01,348
.أجمل أيام حياتي

342
00:19:01,416 --> 00:19:03,817
،إذن

343
00:19:03,885 --> 00:19:06,753
.إذًا أفترض بأنك تفتقده

344
00:19:06,821 --> 00:19:08,656
.لابدّ وأنك حزينٌ نوعًا ما

345
00:19:08,723 --> 00:19:12,059
كلا، إنّما هكذا أتعايش
.مع شبابي

346
00:19:14,295 --> 00:19:16,262
ماذا عن الحرب؟

347
00:19:16,330 --> 00:19:19,666
،تطوّعت للمعركة مرّاتٍ عديدة

348
00:19:19,733 --> 00:19:23,135
لكن قضيت أغلبها كمساعد
."بالمؤونة في "روسايث

349
00:19:23,204 --> 00:19:25,371
.كلٌّ أدّى دوره فيها

350
00:19:26,342 --> 00:19:28,391
.كانت هذه بريطانيا في عزّها

351
00:19:28,511 --> 00:19:29,374
.نعم

352
00:19:33,061 --> 00:19:36,130
أنا سعيد بسماع أن أمريكا
.كانت مناسبة لك

353
00:19:36,197 --> 00:19:39,032
وزوجتك سعيدة، كما أفترض؟

354
00:19:39,100 --> 00:19:41,534
.(سأكون صادقًا معك يا (لين

355
00:19:43,437 --> 00:19:45,638
.لا أملك شكاوي بتاتًا

356
00:19:45,705 --> 00:19:48,440
هذا مؤسف، صحيح؟

357
00:19:54,759 --> 00:19:57,641
.إذًا، عائلة (كو) تتدّعي بأنها لهم
."كاب الخاصّة بكو"

358
00:19:57,761 --> 00:20:00,796
والتي أصبحت من خلال
."غرور أهل نيويورك "كوز كاب

359
00:20:00,864 --> 00:20:04,066
بلا شك، تبدو أيضًا مشابهة لكلمة
."الحقيبة عند قبيلة "ألقونكوين

360
00:20:05,735 --> 00:20:08,137
...كين)، أينَ أنت و)

361
00:20:08,204 --> 00:20:10,537
أين تقطنان أنتما؟

362
00:20:10,605 --> 00:20:12,539
.نحن في "جاكسون هايتز"، كوينز

363
00:20:12,607 --> 00:20:15,076
،إنه واقعيّ للغاية
.الكثير من العمّال هناك

364
00:20:15,144 --> 00:20:17,245
لا أنفكّ أخبرهم بأن
.ينتقلوا إلى الريف

365
00:20:17,812 --> 00:20:19,680
،كلانا يعمل في المدينة

366
00:20:19,748 --> 00:20:21,682
.(ووالديّ ليسا كوالديّ (ترودي

367
00:20:21,750 --> 00:20:23,684
مساعدةً منهم سيرافقها العديد
.من الشروط المستعصية

368
00:20:23,752 --> 00:20:25,851
.المكان جميل هنا بالفعل

369
00:20:25,919 --> 00:20:28,888
الهواء منعشٌ للغاية
.والأشجار والحشائش

370
00:20:28,955 --> 00:20:30,623
."لقد نشأت في ريف "فيرمونت

371
00:20:30,691 --> 00:20:33,693
الأولاد يرمون دراجاتهم في الفناء
.الأمامي ليس منظرًا ريفيًّا بالنسبة لي

372
00:20:33,761 --> 00:20:36,162
اشتقت لروث الحصان، صحيح؟

373
00:20:38,265 --> 00:20:39,766
!(دون)

374
00:20:39,833 --> 00:20:44,002
نشأت في الريف أيضًا، ولا أفتقد
.المشي خارج المنزل في منتصف الشتاء

375
00:20:44,069 --> 00:20:47,205
.إنه أكثر حضارةً من ذلك

376
00:20:47,273 --> 00:20:49,240
.لكن يوجد الكثير من اللئيمون

377
00:20:50,510 --> 00:20:52,143
.عليك أن تجلب بندقيّتك للمنزل

378
00:20:52,211 --> 00:20:55,781
أمازلت تملك هذا؟ لن يكون
.هناك أية أسلحة في هذا المنزل

379
00:20:55,848 --> 00:20:59,116
لم أحبّذهن قط، والآن
.(بوجود المدعوّ (تشاليز ويتمور

380
00:20:59,184 --> 00:21:01,151
.(ويتمان)

381
00:21:01,719 --> 00:21:03,453
.يقولون بأن لديه ورم دماغيّ

382
00:21:03,521 --> 00:21:05,055
.ظلّ ينذر الجميع

383
00:21:05,123 --> 00:21:08,959
بدون سلاحه هل سيكون قادرًا على
قتل زوجته وأمه و20 شخصًا آخرًا؟

384
00:21:09,027 --> 00:21:10,828
.أنا آسفة

385
00:21:10,895 --> 00:21:12,729
.من حقّ المضيفة أن تغير الموضوع

386
00:21:12,797 --> 00:21:14,864
.ترودي)، الموضوع يستحق النقاش)

387
00:21:14,932 --> 00:21:17,366
بندقية واحدة لقتل الزواحف
...ليست

388
00:21:17,434 --> 00:21:20,436
كقضيّة جندي بحرية سابق...
.يقتل حوامل

389
00:21:20,503 --> 00:21:22,004
.أوَتعلمون، (كيني) تنبّأ ذلك

390
00:21:22,072 --> 00:21:23,806
.كتب قصّة تمامًا مثل هذه

391
00:21:24,374 --> 00:21:26,442
.(لا تفعلي ذلك يا (سينثيا -
!(سينثيا) -

392
00:21:26,509 --> 00:21:27,543
ماذا؟

393
00:21:28,812 --> 00:21:31,912
...لاشيء، إنّما

394
00:21:31,980 --> 00:21:35,750
.عزيزتي، هم لا يريدون التحدّث عن هذا -
لمَ لا؟ -

395
00:21:35,818 --> 00:21:38,152
،أوَتعلمون، لولا لمْ يكن كاتبًا
.لما تقابلنا

396
00:21:38,220 --> 00:21:41,456
.لا أعلم بشأن هذا -
.أنا أعمل بدار النشر -

397
00:21:41,523 --> 00:21:45,092
ظلّ مديري يرفضه وظننت
.أنه كان جيّدٌ بما فيه الكفاية

398
00:21:49,731 --> 00:21:51,565
ماذا كانت القصّة؟

399
00:21:51,632 --> 00:21:54,768
.انسوا الموضوع -
.كلا، نريد أن نعرف -

400
00:21:57,238 --> 00:21:59,705
."عنوانها " عقاب الآلي إكس 4

401
00:21:59,773 --> 00:22:03,075
هناك جسر يربط بين الكوكبين

402
00:22:03,142 --> 00:22:05,744
.وآلاف البشر يسافرون عبره يوميًا

403
00:22:05,811 --> 00:22:09,381
،وكان هناك ذاك الآليّ
.كان يعمل بصيانة الجسر

404
00:22:09,448 --> 00:22:16,088
ويومًا ما، يفك مسمارًا
.وينهار الجسر والجميع ماتوا

405
00:22:21,426 --> 00:22:24,095
،هناك أحداثٌ كثيرة في طيّاته
.كما تعلمون

406
00:22:24,162 --> 00:22:26,730
.لكنّها مجرّد قصّة

407
00:22:26,798 --> 00:22:28,565
لمَ يفعل هذا؟

408
00:22:28,633 --> 00:22:30,601
.لأنه آليّ

409
00:22:30,668 --> 00:22:32,336
،أولئك الناس يأمرونه بمَ يفعله

410
00:22:32,404 --> 00:22:34,338
ولا يملك القدرة على
،صنع القرارات

411
00:22:34,439 --> 00:22:36,840
ماعدا أن يقرر متى يفك
.ويربط المسامير

412
00:22:38,443 --> 00:22:40,577
.أو أنه يكره المسافرين فحسب

413
00:22:43,147 --> 00:22:44,882
منذ متى وأنت تكتب؟

414
00:22:44,916 --> 00:22:46,884
.بدأت بالخربشة في الثانوية

415
00:22:46,951 --> 00:22:50,086
،وعندما توظّفت
.ظننت بأنها ستزول

416
00:22:50,187 --> 00:22:52,354
.وكادت كذلك

417
00:22:52,423 --> 00:22:54,757
لا أحد يكبر ويتمنّى أن
.يكون رجل إعلانات

418
00:22:54,792 --> 00:22:58,027
باطل، لطالما كانت مهنة
.مثيرة بالنسبة لي

419
00:22:58,094 --> 00:22:59,762
وما قصّتكِ يا (ميغان)؟

420
00:22:59,830 --> 00:23:01,964
.ميغان) أتت إلى نيويورك كممثلّة)

421
00:23:02,532 --> 00:23:05,867
إن كانوا يدعونكِ ممثلة لمجرّد
.محاولتكِ لأن تصبحي ذلك

422
00:23:05,936 --> 00:23:08,803
.هذا مذهل، أستطيع تخيلك

423
00:23:08,870 --> 00:23:12,106
لكن سبق وأن عملت في
.بضع وكالات كعارضة

424
00:23:12,207 --> 00:23:15,143
.وبدى مكانًا رائعًا لقبض الراتب

425
00:23:15,210 --> 00:23:17,878
(ورأيت ما يفعلونه (دون) و(بيغي

426
00:23:17,947 --> 00:23:19,948
.ورأيت نفسي فيه مستقبلًا

427
00:23:20,663 --> 00:23:21,874
.هذه الحقيقة

428
00:23:23,863 --> 00:23:26,564
هل اجلب التحلية والقهوة؟

429
00:23:26,631 --> 00:23:28,599
حارّة أم باردة؟ -
.نعم للتحلية -

430
00:23:28,633 --> 00:23:30,835
.مازال الوقت مبكّرًا للقهوة

431
00:23:38,142 --> 00:23:40,945
الناس يتحدّثون عن الكمّ
.الهائل من الجرائم في المدينة

432
00:23:41,045 --> 00:23:43,413
لقد تمت سرقتي من قِبل
.فتى الذي يقص عشبي

433
00:23:43,481 --> 00:23:46,149
صحيح، كانوا يسرقون
.جعتي من ثلاجة المرآب

434
00:23:46,217 --> 00:23:48,986
ثلاجة في المرآب؟
.هذه فكرة رائعة

435
00:23:54,892 --> 00:23:57,460
.سحقًا، ساجلب العدّة

436
00:23:57,527 --> 00:24:00,729
لقد فتحته وقد انفجر
!في وجهي

437
00:24:01,731 --> 00:24:03,232
.امسك هذه

438
00:24:05,235 --> 00:24:07,003
دون)، مالذي تفعله؟)

439
00:24:09,405 --> 00:24:10,606
.انظروا، إنّهُ الرجل الخارق

440
00:24:17,278 --> 00:24:20,180
!يا إلهي

441
00:24:48,207 --> 00:24:49,675
ما خطبه؟

442
00:24:49,743 --> 00:24:52,444
،الخزّان كان مفتوح كلّه
.ممّا أدّى إلى انفجار الصمّام

443
00:24:52,512 --> 00:24:55,247
.لكنّه أوقف التسريب -
.كانت محضُ صدفة -

444
00:24:55,314 --> 00:24:58,017
،(اجلبي قميص (دون
.سأضعه في النشّافة

445
00:24:58,084 --> 00:25:00,586
ألا يفترض بنا أن نقول
شيئًا عن الطفلة؟

446
00:25:00,654 --> 00:25:03,857
.انظروا إليها -
!يالها من ملاك -

447
00:25:09,061 --> 00:25:12,196
.الفضل لا يعود إليّ أبدًا

448
00:25:17,504 --> 00:25:19,204
،سأغلق عينيّ

449
00:25:19,272 --> 00:25:21,774
وعندما افتحها أريد أن
.أرى ناطحة السحاب

450
00:25:21,841 --> 00:25:23,943
.اعترف، لقد استمتعت بوقتك

451
00:25:26,613 --> 00:25:29,414
.أنا ثمل للغاية حتى أقود

452
00:25:29,482 --> 00:25:31,717
علينا التوقف ونمحي
.أثار الثمالة

453
00:25:34,454 --> 00:25:36,721
.دعينا نكوّن طفلًا

454
00:25:36,789 --> 00:25:39,057
.كلا، هذا مستحيل

455
00:25:39,124 --> 00:25:40,692
ماذا، أوَليست هذه الطريقة؟

456
00:25:42,061 --> 00:25:43,527
الطفل يثيرك؟

457
00:25:46,065 --> 00:25:48,633
،توقّفي فحسب
.هذه الحمّالة مستحيل فكّها

458
00:25:56,641 --> 00:25:58,709
السبب الوحيد بأن
سحرك انطلى عليّ

459
00:25:58,776 --> 00:26:03,313
هو لأن (بيت) أرعبني بإحصائيّاته
عن حوادث السيارات

460
00:26:05,112 --> 00:26:10,486
ولأنّي لا أستطيع تصديق
.كم أحببت مشاهدتك تصلح المغسلة

461
00:26:17,728 --> 00:26:19,662
.لأن كانت هناك طائرة تحطّمت

462
00:26:19,730 --> 00:26:21,363
ولا يهمّ إن لمْ تكن أحد
."طائرات "موهاك

463
00:26:21,431 --> 00:26:22,797
علينا توقيف الإعلانات لإسبوع

464
00:26:22,865 --> 00:26:24,265
ونأمل بعدها بأن لا يلاحظ أحد

465
00:26:24,333 --> 00:26:26,167
أن "موهاك" تملك 10 طائرات
.من نفس الطراز

466
00:26:26,235 --> 00:26:28,770
لمَ؟ هناك طائرات تتحطّم
.يوميًا في فييتنام

467
00:26:28,838 --> 00:26:31,071
تحطمت 7 بالأمس، إنها
.طيران براينف" حبًّا بالله"

468
00:26:31,140 --> 00:26:32,706
دعهم يضعون جائزة عملهم
!في مؤخراتهم

469
00:26:34,677 --> 00:26:35,648
.(إسأل (لين

470
00:26:35,715 --> 00:26:37,983
نعم؟ -
.افعل ما يحلو لك، إنه حسابك -

471
00:26:38,051 --> 00:26:41,219
أيها اللّعوب، كيف كان موعدك؟

472
00:26:41,287 --> 00:26:44,089
"لين) هنا جعل ملك "الجاغوار)
.ليكشف أسرار طلب تقديم العروض

473
00:26:44,157 --> 00:26:46,658
...نعم، بشأن هذا

474
00:26:46,725 --> 00:26:52,130
للأسف، أُجبِرت لأن ألجئ لخطة
.قلب الطاولة" كما اقترحت"

475
00:26:52,198 --> 00:26:55,534
حتّى أني قلت له بأن
ريبيكا) كانت غير متّزتة)

476
00:26:55,601 --> 00:26:59,638
،كمحاولة لجعله يفصح ما لديه
.لكن، بلا فائدة

477
00:26:59,705 --> 00:27:01,906
أيةُ خطّة؟

478
00:27:01,974 --> 00:27:03,974
على كلٍّ، اتفقنا على عشاءٍ آخر

479
00:27:04,042 --> 00:27:06,477
حيث سيتم وضع النقاط على
.الحروف، والموعد مسجّل بالسجلّات

480
00:27:06,545 --> 00:27:08,078
.ليس هذا ما أخبرتك بفعله

481
00:27:08,146 --> 00:27:10,548
(لين)، أعتقد بأن (روجر)
(وأنا وربما (دون

482
00:27:10,615 --> 00:27:13,250
علينا أن نتعشّى مع صديقك
.عشاءً مهنيًا بحت

483
00:27:13,889 --> 00:27:16,557
،نسأل جميع الأسئلة الدسمة
،ونتفاخر بك

484
00:27:16,625 --> 00:27:18,559
،بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً

485
00:27:18,627 --> 00:27:20,994
كصديقهِ المفضل الجديد
.وتضع اللمسة الأخيرة

486
00:27:21,062 --> 00:27:23,363
.لا أعلم ما إن كان لهذا ضرورة

487
00:27:23,430 --> 00:27:27,134
روجر)، أخبره بأن هكذا)
.هيَ سريان الأمور

488
00:27:27,201 --> 00:27:29,236
.دون ريب

489
00:27:29,303 --> 00:27:33,006
لا تريد أن تضرب كرة الغولف من ركام
.الرمل بينما تستطيع ضربها من على العشب

490
00:27:33,074 --> 00:27:35,707
.نريدك أن تبقى محض صديق
.تمرّن على مسكة عصا الغولف

491
00:27:38,078 --> 00:27:39,611
.حسنٌ، إذًا

492
00:27:45,851 --> 00:27:47,286
.كان ذلك كرمٌ مِنك

493
00:27:47,353 --> 00:27:49,254
بربّك، (لين) لا يمكنه
.غلق باب سيّارة

494
00:27:49,322 --> 00:27:52,222
.أعني دعوتي معكما -
،أنا أدعوك للعشاء -

495
00:27:52,291 --> 00:27:54,091
.لا ليلة الزواج

496
00:28:08,706 --> 00:28:12,509
كيف حالكِ؟ -
.أظن بأني أعاني من آثار الثمالة -

497
00:28:12,576 --> 00:28:14,444
ماذا؟ حقًّا؟

498
00:28:14,512 --> 00:28:17,013
أنا و (بيلندا) تُركنا لوحدنا
في الصيدلية

499
00:28:17,080 --> 00:28:19,916
وفتحت قنينة من
.مستخلص الفانيلا

500
00:28:21,619 --> 00:28:23,485
،جعل الوقت يجري سريعًا

501
00:28:23,553 --> 00:28:25,554
.لكن الآن أشعر بالصداع

502
00:28:25,622 --> 00:28:27,189
.يبدو كمكتبي

503
00:28:29,225 --> 00:28:31,159
،الآن بمَ أنكِ صاحية

504
00:28:31,227 --> 00:28:34,863
سأذكركِ بوعدكِ بأن نتنزه
.أحد أيام الأحد في الحديقة

505
00:28:37,233 --> 00:28:38,900
ماذا عن الكنيسة؟

506
00:28:38,968 --> 00:28:40,835
.الرب موجود في أنحاء الحديقة

507
00:28:42,304 --> 00:28:44,238
.مرحبًا -
.أهلًا -

508
00:28:44,306 --> 00:28:47,308
لقد فوّت درسين، لكن أنا
.متواجد من الآن فصاعدًا

509
00:28:47,375 --> 00:28:49,109
.كلا، ليس هو المحاضر

510
00:28:49,177 --> 00:28:51,245
.(يُدعى (بيتر

511
00:28:51,313 --> 00:28:54,514
ومن أنتِ؟ -
.(أنا (جيني غانثر -

512
00:28:54,582 --> 00:28:57,683
.من صف الكيمياء -
.صحيح -

513
00:28:57,751 --> 00:29:00,220
أنتَ (وسيم)، صحيح؟

514
00:29:00,287 --> 00:29:02,121
.صحيح -
.معذرةً -

515
00:29:02,189 --> 00:29:03,756
اسمك (وسيم)؟

516
00:29:03,824 --> 00:29:05,591
،(كلا، اسمي (هانسون

517
00:29:05,659 --> 00:29:08,661
.لكن الجميع يشبّهونه بكلمة وسيم

518
00:29:09,229 --> 00:29:11,864
.لابدّ وأني مغفل لعدم تذكري لكِ

519
00:29:11,931 --> 00:29:13,865
.كان صفًّا كبيرًا

520
00:29:13,932 --> 00:29:16,868
.كانوا هناك الكثير من الفتيات

521
00:29:16,935 --> 00:29:18,536
إذًا، أي جامعة ستذهبين لها العام القادم؟ -
.جامعة أوهايو -

522
00:29:21,039 --> 00:29:24,642
بيلي جوزيف) وأنا  كان يفترض)
.أن نلتحق بها، لكن جُنّ جنون أبي

523
00:29:24,710 --> 00:29:26,511
.لمْ يسمح لي بالقيادة أيضًا

524
00:29:26,579 --> 00:29:29,946
لذا سألتحق بمنح الرياضية
."لجامعة "هولي كروس

525
00:29:32,378 --> 00:29:35,414
أعتقد بأن أي رجل يخرج من
.سيارة "جاغوار" يحتاج للحمّام بارد

526
00:29:35,481 --> 00:29:39,384
هذا كل شيء... رسالة فرديّة
.تعاد مرارًا وتكرارًا

527
00:29:39,452 --> 00:29:43,287
.الجاغوار إكس كاي إي" مثيرة جنسيًا"

528
00:29:45,324 --> 00:29:47,625
أهذا يكفي للنكهة؟

529
00:29:47,693 --> 00:29:49,861
،ياسادة

530
00:29:49,929 --> 00:29:53,664
،ليس أني لا أقدّر التعاون الجماعي

531
00:29:53,733 --> 00:29:59,103
لكنّي أعتقد بأن سبب صداقتنا
.تكون فحواها بأن نستمتع بوقتنا قليلًا

532
00:29:59,670 --> 00:30:01,938
!الاستمتاع

533
00:30:02,005 --> 00:30:05,775
تعلمون بأني ناوي كل النيّة
.بتسليمكم لعملي

534
00:30:05,843 --> 00:30:10,280
إنّما أردت التأكد بأن أستمتع
.مع الأشخاص الذي أعمل معهم

535
00:30:10,348 --> 00:30:12,148
.نحبّ أن نمتّع وقتك

536
00:30:12,216 --> 00:30:14,083
(أنا متفاجئ بأن (لين
.لمْ يعرض عليك ذلك

537
00:30:14,151 --> 00:30:17,586
لا أظن بأن السيّد (برايس) وأنا
.لدينا نفس الآراء بخصوص هذا

538
00:30:17,654 --> 00:30:19,488
ينبغي لنا أن نشرب
."في نادي "كارليل

539
00:30:19,556 --> 00:30:21,123
.إنه مكانٌ جيّد لنكون مشاكسين فيه

540
00:30:21,190 --> 00:30:25,427
أنت تعي بأني لستُ زائرًا
.بل أقطن هنا في نيويورك

541
00:30:25,495 --> 00:30:29,365
.روجر)، أعتقد بأن هذه فرصتك لتتألّق)

542
00:30:32,567 --> 00:30:37,037
أوَتعلم؟ أعرف صديق
.يحيي حفلًا بالقرب من هنا

543
00:30:39,340 --> 00:30:42,276
!أحب الحفلات

544
00:30:48,448 --> 00:30:50,416
.قلت بأننا من خارج المدينة

545
00:30:50,484 --> 00:30:53,085
الآن أعطني فتنة واحدة غير
.موجودة هنا في الغرفة أمامي

546
00:30:53,153 --> 00:30:55,120
ماذا حدث لصديقك؟

547
00:30:55,188 --> 00:30:57,690
لأن آخر كلمة أريد سماعها
."من قصة موعده هو "التالي

548
00:30:57,758 --> 00:31:00,326
.أناستاسيا)، هو معجبٌ بكِ)

549
00:31:03,263 --> 00:31:04,996
.أنصتِ، عزيزتي

550
00:31:05,063 --> 00:31:06,631
.لن أتملّقكِ بالمديح

551
00:31:06,699 --> 00:31:09,601
ماذا عن صديقك؟

552
00:31:09,669 --> 00:31:12,337
تبًّا يا (دون)، حتى في
.هذا المكان تتفوّق علينا

553
00:31:15,974 --> 00:31:18,009
.أحدهم حالفهم الحظ

554
00:31:18,076 --> 00:31:20,711
أعتقد بأن أحد رفيقاتكِ
.ليست صعبة الإرضاء

555
00:31:23,348 --> 00:31:24,748
،(هيّا يا (دون
!العمل ثم العمل ثم العمل

556
00:31:26,451 --> 00:31:28,084
أتعتقد بأن يمكنك رفعي؟

557
00:31:31,122 --> 00:31:32,956
.هذا ما ظننته

558
00:31:33,024 --> 00:31:35,891
أنت أحد الرجال الذين
.هم أقوى ممّا يبدون

559
00:31:38,462 --> 00:31:41,464
"أريد بعض شراب "الرمّ
.لكن أعتقد أنه في غرفتي

560
00:32:02,918 --> 00:32:05,554
،على رِسلك أيها الفحل
.لا أفعل هذا كل دقيقة

561
00:32:08,123 --> 00:32:10,758
أتظنين بأنها ستكون
سهرة هيّنة؟

562
00:32:10,826 --> 00:32:12,993
.أجل

563
00:32:13,061 --> 00:32:14,995
.أظن ذلك حقًّا

564
00:32:31,278 --> 00:32:34,580
هل تجيدين هذا أم لا؟

565
00:32:34,647 --> 00:32:37,449
!حبيبي

566
00:32:37,517 --> 00:32:40,552
.كان يومك صعبًا

567
00:32:40,620 --> 00:32:42,688
.كلا

568
00:32:47,393 --> 00:32:49,827
.هذه مرّتي الأولى

569
00:32:49,895 --> 00:32:52,062
.أنا متوتّرة نوعًا ما

570
00:32:52,130 --> 00:32:53,998
.كلا

571
00:33:00,672 --> 00:33:02,673
!أنتَ ملِكيّ

572
00:33:04,541 --> 00:33:05,297
.حسنًا

573
00:33:19,646 --> 00:33:22,180
أفترض بأنك تعلم أن
.الشرطي (لوغان) يسلّم عليك

574
00:33:22,247 --> 00:33:24,315
.لستُ شرطيًا

575
00:33:24,383 --> 00:33:26,984
أأنتَ مهتمًا بشخص مشغولٌ بالفعل؟

576
00:33:27,052 --> 00:33:29,287
.انتظر أصدقائي ليس إلّا

577
00:33:29,354 --> 00:33:32,690
إن كان هناك شيءٌ
،لم تعثر عليه هنا

578
00:33:32,757 --> 00:33:34,892
.صديقٌ لي يملك شقّة

579
00:33:34,959 --> 00:33:39,128
ربما أكثر ممّا تبحث عنه
.وهو بالقرب من هنا

580
00:33:39,197 --> 00:33:42,332
هذا أفضل ممّا قد رأيته
.على الإطلاق

581
00:33:42,400 --> 00:33:44,401
أهذا يحدث لك كثيرًا؟

582
00:33:44,468 --> 00:33:46,903
.كلا، لقد نشأت في مكانٍ كهذا

583
00:33:46,970 --> 00:33:49,406
.لا يوجد مكانٌ كهذا

584
00:33:49,473 --> 00:33:51,174
.صدقتِ، لم يكن بجماليّة هذا

585
00:33:51,242 --> 00:33:52,874
."كنّا نطلق عليه "بيت الدعارة

586
00:33:53,698 --> 00:33:56,700
.فهمت

587
00:33:58,437 --> 00:34:00,771
،إذًا أيها الخبير

588
00:34:00,839 --> 00:34:02,873
ما رأيك؟

589
00:34:02,941 --> 00:34:04,775
أيجب علي اقتناء تلفاز لهنا؟

590
00:34:04,843 --> 00:34:06,610
.لا

591
00:34:08,580 --> 00:34:10,413
.جيسيكا)، مشاريبه على حسابي)

592
00:34:18,489 --> 00:34:21,757
يا سادة، طلبت المتعة
.وحصلت عليها

593
00:34:21,825 --> 00:34:24,160
مالم تريد أن تخرج لنا قلمًا
،"مكتوبٌ عليه "جاغوار

594
00:34:24,228 --> 00:34:26,061
.فيجب أن تجد مفاتيح منزلك

595
00:34:26,129 --> 00:34:27,697
.طابت ليلتكم

596
00:34:35,105 --> 00:34:38,374
تبقّت محطتين، الأولى بالقرب
.من شارع الثاني والسبعون

597
00:34:46,749 --> 00:34:48,850
.جرى هذا على ما يرام

598
00:34:48,918 --> 00:34:50,852
.بدى سعيدًا

599
00:34:52,454 --> 00:34:54,890
.أنا متأسف لتوعكّك

600
00:34:54,957 --> 00:34:57,358
.أنا على خير ما يرام

601
00:34:58,182 --> 00:35:00,316
إذًا، لمَ أشعر بأني راكبٌ
مع راهبة؟

602
00:35:00,384 --> 00:35:02,418
.لم أتفوّه بكلمة

603
00:35:02,486 --> 00:35:04,888
.أعني، أنت من بين كل الناس

604
00:35:06,791 --> 00:35:08,491
.أنت محقّ

605
00:35:11,061 --> 00:35:13,196
.طابت ليلتك -
.طابت بالفعل -

606
00:35:13,264 --> 00:35:14,963
.جيّد

607
00:35:15,031 --> 00:35:17,099
!ياللهول، انظروا من يتحدّث

608
00:35:17,167 --> 00:35:19,668
لا أصدّق أن علي التبرير
بأني كنت أؤدي عملي

609
00:35:19,735 --> 00:35:22,037
للرجل الذي في يومٍ ما
.مضى كان فحل المدينة

610
00:35:22,105 --> 00:35:25,640
،بيت)، اذهب لمنزلك وخُذّ دُشًّا)
.وانسى هذا

611
00:35:25,708 --> 00:35:27,742
أفترض بأنك لمْ ترمق
.روجر) تلك النظرات)

612
00:35:29,279 --> 00:35:32,079
،روجر) تعيس)
.لم أظنك مثله

613
00:35:32,147 --> 00:35:34,748
.أنا أملك كل شيء

614
00:35:34,817 --> 00:35:37,584
انتظر ريثما ينتهي
.شهر عسلك

615
00:35:37,652 --> 00:35:40,188
انظر، أنا أحاول أن اخبرك
فحسب لأني أنا من أكون

616
00:35:40,255 --> 00:35:43,324
ووصلت لما وصلت إليه حتى استنتج
.أنك لا تحصل على فرصة ثانية لما تملكه

617
00:35:43,391 --> 00:35:46,260
كلمات محفّزة للرجل
.في زواجهِ الثاني

618
00:35:46,942 --> 00:35:51,920
صحيح، ولو قابلتها أولًا
.لعلمت بأن لا أفسد علاقتي معها

619
00:35:56,459 --> 00:35:58,526
."الآن أريدك أن تقلّني لـ"كوز كاب

620
00:35:58,595 --> 00:35:59,928
عليك أن تدفع أجرة المحطتين
.السابقتين

621
00:35:59,996 --> 00:36:01,563
.أعلم ذلك

622
00:36:25,470 --> 00:36:29,106
أردت رؤيتي؟ -
.نعم، تفضّل -

623
00:36:31,910 --> 00:36:39,082
إذًا، عصفورة صغيرة أخبرتني بأنك
.كنت تكد في عملك تؤلّف القصص

624
00:36:39,150 --> 00:36:42,685
من كان يظنّ بأنك أنت كما أنت نهارًا
و(وليام شكسبير) ليلًا؟

625
00:36:42,753 --> 00:36:46,089
إنه لا شيء، أفعل ذلك
.لأن زوجتي تحبه

626
00:36:46,157 --> 00:36:48,992
،إذن، زوجتي تحب الفرو
.لكن لا تراني أربّي ذيلًا

627
00:36:49,059 --> 00:36:52,361
".حان موعد اجتماع الشركاء" -
!آتٍ -

628
00:36:52,429 --> 00:36:54,830
،أوَتعلم، كمدير حسابات
...لديك وظيفة نهارية بالفعل

629
00:36:54,898 --> 00:36:57,065
.ووظيفة ليلية... -
.وأحبها -

630
00:36:57,133 --> 00:37:00,669
تعي ذلك حتى أنك أبقيته
!سرًّا لأن تركيزك مشتّت

631
00:37:02,638 --> 00:37:05,974
أحبّذ أن أفكر بأننا نوفّر لك أكثر
.من ضمان على وظيفتك هنا

632
00:37:06,042 --> 00:37:10,377
.أعي ذلك -
.جيّد -

633
00:37:13,282 --> 00:37:17,185
وكمؤلف زميل غير مقدّر
،وكصديق

634
00:37:17,252 --> 00:37:19,120
دعني أخبرك، عندما
،تصبح هذه الوظيفة جيّدة

635
00:37:19,188 --> 00:37:20,754
.فهي تشبع كل رغبة

636
00:37:20,823 --> 00:37:23,390
.صدّقني، أتذكر

637
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
".السيّدة (برايس) على الهاتف"

638
00:37:36,403 --> 00:37:38,872
.تأخرت على اجتماع الشركاء

639
00:37:38,940 --> 00:37:40,773
ماذا؟

640
00:37:47,613 --> 00:37:49,614
.هدّأي نفسكِ

641
00:37:49,682 --> 00:37:53,118
.صدقني، (نيكسون) ينتظر

642
00:37:55,222 --> 00:37:57,490
.إذًا، أرى الجميع حاضر

643
00:37:57,558 --> 00:37:59,925
سيوقف الرئيس (جونسون) الحرب
.قبل الإنتخابات

644
00:37:59,993 --> 00:38:03,194
لا يجب توقف الحرب قبل
.الإنتخابات

645
00:38:03,262 --> 00:38:06,131
.سيّدة (هاريس)، رجاءً اعذرينا

646
00:38:07,233 --> 00:38:09,100
!فورًا

647
00:38:13,172 --> 00:38:18,375
.أنشطتكم ليلة البارحة كلّفتنا الحساب -
ماذا؟ -

648
00:38:18,443 --> 00:38:21,478
تفضّل، أخبرهم كيف أفسد
.حسابي وصديقي

649
00:38:21,547 --> 00:38:23,014
تمهّل، ماذا حدث؟

650
00:38:23,081 --> 00:38:25,115
زوجة (إدوين) والتي
،حياتها أُفسدت

651
00:38:25,183 --> 00:38:27,718
.اتّصلت بزوجتي بتفاصيل بشعة

652
00:38:27,786 --> 00:38:29,353
لمَ عساه يقول شيئًا؟

653
00:38:29,421 --> 00:38:32,488
لأنها امسكته واللبان
!على عانته

654
00:38:35,927 --> 00:38:38,661
أنّى لكم الجرأة لتضحكوا؟

655
00:38:38,728 --> 00:38:42,330
ماذا، هل وضعته هناك ونسته؟

656
00:38:44,034 --> 00:38:47,069
.(كانت فكرة (إدوين -
.مُحال، لن يقدم عليها مطلقًا -

657
00:38:47,136 --> 00:38:49,237
.لمْ يطلب منك لأنه يظنّك شاذًّا

658
00:38:51,741 --> 00:38:53,708
...لا أصدّق كم ضيّعت وقتي

659
00:38:53,776 --> 00:38:55,944
بمساعدتك حتى تصبح الوحش...
.الذي أنت عليه الآن

660
00:38:56,012 --> 00:38:57,545
.كنت أؤدي عملي

661
00:38:57,613 --> 00:38:59,881
!كان حسابي

662
00:38:59,949 --> 00:39:02,150
حسابك؟

663
00:39:02,217 --> 00:39:04,452
.أنت تجهل بما تفعله

664
00:39:04,520 --> 00:39:06,587
،في الواقع، بالنسبة لي

665
00:39:06,656 --> 00:39:08,790
حاجتنا لك اختفت باليوم
.التالي من طردك لنا

666
00:39:10,225 --> 00:39:11,659
!(سيّد (كامبل

667
00:39:13,061 --> 00:39:15,495
!كفى هذا

668
00:39:17,498 --> 00:39:19,332
،(سيّد (كامبل

669
00:39:19,400 --> 00:39:21,969
.أنت وأنا سنعالج هذه الإهانة

670
00:39:22,037 --> 00:39:24,138
أتمازحني؟ -
.كلا -

671
00:39:24,205 --> 00:39:26,206
!أنتَ قوّاد قذرٌ صغير

672
00:39:26,274 --> 00:39:28,875
،حالما أرفع يديّ

673
00:39:28,942 --> 00:39:31,177
أحذرك، سيكون قد
.فات الآوان للهروب

674
00:39:38,652 --> 00:39:40,853
.حسنًا

675
00:39:40,921 --> 00:39:42,788
أتريد خلع طقم أسنانك؟

676
00:39:42,855 --> 00:39:44,389
أم تريدني أن أطيّرها من فمِك؟

677
00:39:49,361 --> 00:39:51,029
،أعلم بأن علينا أن نهدأ هنا

678
00:39:51,097 --> 00:39:52,731
لكن هل أنا الوحيد الذي
يريد رؤية هذا؟

679
00:39:59,370 --> 00:40:01,205
.هيّا

680
00:40:01,272 --> 00:40:03,140
.هيّا بنا

681
00:40:11,516 --> 00:40:13,818
.وكأننا بالعصور الوسطى

682
00:40:32,401 --> 00:40:34,536
...أهلاً، أنا آسفة

683
00:40:39,975 --> 00:40:42,177
"!أيها المشاكس الصغير"
.لين) و (بيت) يتشاجران) -

684
00:40:44,213 --> 00:40:46,448
"أتريد المزيد سيّد (قشطة)؟"

685
00:40:56,658 --> 00:40:59,560
أأنت بخير؟ -
.بخير، بخير -

686
00:40:59,628 --> 00:41:03,197
اعتبر هذه آخر نصيحة
.أسديها لك

687
00:41:14,942 --> 00:41:16,976
.ستكون على مايرام

688
00:41:25,151 --> 00:41:27,352
لا أعلم عنكما، لكنّي
.(راهنت على (لين

689
00:41:29,989 --> 00:41:32,224
.أجّلي الاجتماع

690
00:41:40,191 --> 00:41:42,627
.أنا مشغول

691
00:41:42,646 --> 00:41:44,394
".(إنها (جون"

692
00:42:11,474 --> 00:42:12,807
ماذا حدث؟

693
00:42:21,449 --> 00:42:23,684
مالذي أفعله هنا؟

694
00:42:23,751 --> 00:42:28,288
أعني، صدقًا؟

695
00:42:29,524 --> 00:42:31,892
.مكانة حسّاسة

696
00:42:33,461 --> 00:42:35,395
.بوسعكِ أخذ مكاني

697
00:42:37,297 --> 00:42:39,098
...إن حاولوا ليشعرونك

698
00:42:39,165 --> 00:42:41,133
،بأنك مختلف عنهم...
.فأنت كذلك

699
00:42:44,204 --> 00:42:46,305
.وهذا اختلافٌ جيّد

700
00:43:24,474 --> 00:43:28,578
.إنّما لا أجد حدًّا لإذلالي اليوم

701
00:43:30,648 --> 00:43:33,315
.أنا آسف -
علامَ؟ -

702
00:43:35,118 --> 00:43:37,720
جميع من في المكتب أراد
.(فعل هذا لـ(بيت كامبل

703
00:43:42,625 --> 00:43:46,161
أسمعت؟ (لين) أبرح
!بيت) ضربًا)

704
00:43:46,228 --> 00:43:49,431
.لا أصدق بأنه سبقني فيه -
مالذي اقترفه (بيت)؟ -

705
00:43:49,498 --> 00:43:51,800
لا أعلم، لكنّي أعلم بأنه
.وشى بي لـ(روجر) عن كتاباتي

706
00:43:51,868 --> 00:43:54,536
لمَ أخبرته؟

707
00:43:54,604 --> 00:43:57,772
.(زلّ لسان (سينثيا
.تبًّا، كم تتباهى بهذا

708
00:43:57,839 --> 00:44:00,041
.لا يمكنك لومها

709
00:44:00,108 --> 00:44:02,876
"قرأت قصّة "المجرّة
.عن الفتاة التي تبيض

710
00:44:02,944 --> 00:44:05,912
!روعة -
.شكرًا -

711
00:44:05,980 --> 00:44:08,414
.لكن (بين هارقروف) إنتهى

712
00:44:08,482 --> 00:44:10,550
انتهيت من كل تلك
الأمور الخياليّة

713
00:44:10,618 --> 00:44:13,453
.أنا آسفة

714
00:44:13,520 --> 00:44:15,789
.سأدع الكتابة للكُتّاب

715
00:44:41,080 --> 00:44:42,446
.هلمّ

716
00:44:56,961 --> 00:44:59,796
إلى أين ذاهب؟ -
.سأقابل (ميغان) للغداء -

717
00:45:05,269 --> 00:45:10,140
،أعلم بأني لستُ قويًّا مثلك
لكن تتخلّى عنّي؟

718
00:45:11,609 --> 00:45:14,844
مالمفترض أن أفعله؟
أتدخّل؟ ألكم (لين)؟

719
00:45:16,614 --> 00:45:18,814
لمَ حتّى نتعارك في العمل؟

720
00:45:18,882 --> 00:45:21,484
.هذا مكتب

721
00:45:21,552 --> 00:45:24,085
.يُفترض أن نكون أصدقاء

722
00:45:30,326 --> 00:45:32,227
.(لا أملك شيئًا يا (دون

723
00:45:39,768 --> 00:45:41,935
الرجل الذي يملك الأوركسترا’’ "
" .‘‘المصغّرة

724
00:45:42,003 --> 00:45:44,972
".(بقلم: (دايف ألقونكوين"

725
00:45:45,040 --> 00:45:48,142
هناك مقطوعات في"
."سيمفونية (بيتهوفن) التاسعة

726
00:45:48,210 --> 00:45:51,479
".(التي لازالت تبكي (كو"

727
00:45:51,547 --> 00:45:53,181
لطالما اعتقد بأنه كانت"
"...على علاقة

728
00:45:53,248 --> 00:45:57,250
".بظروف التوليفة نفسها..."

729
00:45:57,318 --> 00:46:00,387
".تخيّل (بيتهوفن) أصمّ وبلا روح"

730
00:46:00,454 --> 00:46:03,190
"قلبه ينبض بشراسة"

731
00:46:03,257 --> 00:46:06,193
بينما الموت ينتظره عند"
".الباب يقلّم أظافره

732
00:46:09,029 --> 00:46:11,863
"،(لازال يظن (كو"

733
00:46:11,931 --> 00:46:16,001
بأن عيشه بالريف هو"
".سبب بكاءه

734
00:46:16,069 --> 00:46:18,270
"كان يقتله بصمت"

735
00:46:18,338 --> 00:46:20,573
"...والوحدة"

736
00:46:26,446 --> 00:46:29,247
"تجعل كل شيء عاديًّا"

737
00:46:29,315 --> 00:46:31,416
يبدو جميلٌ لدرجة"
".عدم تحمّله

738
00:46:40,326 --> 00:47:07,226
Follow me on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>

