1
00:00:16,277 --> 00:00:31,249
Translated by:
<font color="#800800" > Meshari </font> & <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:33,277 --> 00:00:42,149
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة السادسة</font>
.<font color="#800800" >أماكن بعيدة جدًا</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:47,750 --> 00:00:49,751
هل أكلت حزمة الحلوى "البنفسجية"؟

4
00:00:49,786 --> 00:00:51,486
ماذا؟

5
00:00:51,521 --> 00:00:53,356
.لونها أرجواني وفضيّ

6
00:00:53,390 --> 00:00:55,725
أعطاني إياها (دون) قبل
.تقديم عرضي ذات مرّة

7
00:00:55,759 --> 00:00:57,860
.كلا -
.أحتاجها -

8
00:00:57,894 --> 00:01:00,829
.إذًا فلتشتري أخرى -
.إنها ليست مثلها -

9
00:01:00,864 --> 00:01:02,464
.لا تكوني مؤمنة بالخرافات

10
00:01:02,498 --> 00:01:04,366
سأشتري لكِ واحدة
.وأبارك لكِ فيها

11
00:01:05,768 --> 00:01:07,868
ما رأيك الليلة نحضر
الفيلم الغبي

12
00:01:07,903 --> 00:01:10,070
عن ذاك الرجل المطارد
في أفريقيا؟

13
00:01:10,104 --> 00:01:13,139
."الفريسة العارية" -
.(لا أعلم، (آيب -

14
00:01:13,173 --> 00:01:15,407
أتقاومين فرصة رؤية
كورنيل وايلد) عارٍ؟)

15
00:01:15,441 --> 00:01:18,142
،سمعت أنه يحارب الأفعى
.يبدو قذرًا للغاية

16
00:01:18,177 --> 00:01:20,044
.لا أستطيع التفكير بغير عرضي

17
00:01:20,078 --> 00:01:22,547
.هناك دومًا ظروف خاصّة

18
00:01:23,549 --> 00:01:25,383
.هذا ليس صحيحًا

19
00:01:25,418 --> 00:01:27,219
.لقد كنت أعمل على "هاينز" لشهور

20
00:01:27,254 --> 00:01:30,890
أتعلمين ماتريدين؟ تريدين
...أن تأخذيني للعمل معك

21
00:01:30,924 --> 00:01:33,759
وتضعيني بالدرج وتفتحينه...
.متى ما أردتِ

22
00:01:33,793 --> 00:01:36,962
حسنًا، هل تريد أن لا نرى
بعضنا البعض مجددًا؟

23
00:01:36,997 --> 00:01:39,031
!تبًّا

24
00:01:39,065 --> 00:01:42,135
.دومًا تريدين إنهاء علاقتنا بكلمة

25
00:01:42,669 --> 00:01:44,569
،آتي لهنا حتى أمارس الحب

26
00:01:44,604 --> 00:01:48,107
أحيانًا لا تريدينه ومن ثمّ
.تفعلينه فحسب وتنتهين منه

27
00:01:48,141 --> 00:01:49,975
من الصعب عندما
.آتي من العمل مباشرةً

28
00:01:50,009 --> 00:01:51,776
أحتاج لثانية عندما
.أدخل مع الباب

29
00:01:51,811 --> 00:01:54,812
.تبدين كأبي -
.حسنًا -

30
00:01:54,847 --> 00:01:58,116
سنذهب إلى السينما، إنّما لا
.أوعد أن ذهني لا يكون مشتتًا

31
00:01:58,150 --> 00:01:59,850
.دومًا ذهنكِ مشتت

32
00:01:59,885 --> 00:02:02,086
لمَ تفعل هذا الآن؟

33
00:02:02,120 --> 00:02:05,390
أغلب الرجال لا يحظون
!بهذه المحادثة، يرحلون فحسب

34
00:02:05,424 --> 00:02:07,359
ولمَ يفعلون هذا؟

35
00:02:07,393 --> 00:02:10,995
!أنا حبيبك، لا مجموعة اهتمام

36
00:02:11,029 --> 00:02:13,230
!فسِدَ يومكِ

37
00:02:17,168 --> 00:02:19,535
لا أدري، ألا يمكنك
الانتظار حتى الجمعة؟

38
00:02:19,570 --> 00:02:22,739
.لأن اليوم ليس يومًا مناسبًا

39
00:02:23,342 --> 00:02:26,210
نحن ندور في حلقة مفرغة
.وعدنا لحيث بدأنا

40
00:02:26,244 --> 00:02:28,211
.الجواب هو لا

41
00:02:28,246 --> 00:02:31,448
.نعم، أنا كذلك

42
00:02:31,782 --> 00:02:33,517
.حظيت بنفس المحادثة للتوّ

43
00:02:33,551 --> 00:02:35,319
كلا، أظن بأنهما مختلفتان
.لأن محادثتكِ كانت خاصّة

44
00:02:35,353 --> 00:02:37,787
.آسفٌ لتأخري

45
00:02:37,822 --> 00:02:39,723
لا يوجد مكان للتبوّل
.فيه بالمدينة

46
00:02:39,757 --> 00:02:42,225
.لقد وصلت للتوّ -
إذًا لمَ تزعجيني؟ -

47
00:02:42,259 --> 00:02:45,328
شاهدنا شيء مضحك للغاية
.خارج مبنانا

48
00:02:45,363 --> 00:02:48,898
مجموعة من الطلاب بحقائبهم
."سألونا كيف يصلون لـ"برودواي

49
00:02:48,932 --> 00:02:51,433
وما المضحك في هذا يا (جيثرو)؟

50
00:02:51,468 --> 00:02:54,336
.إنّه مثل الحملة الدعائيّة
.كان بوسعنا انتقائهم فورًا

51
00:02:56,239 --> 00:02:59,140
ميغان)، على انفراد؟) -
.طبعًا -

52
00:02:59,174 --> 00:03:01,242
تحضر جلسات الانتقاء الآن؟ -
.أعتقد ذلك -

53
00:03:01,277 --> 00:03:02,944
.إنها خليفتي تقريبًا بهذا

54
00:03:02,978 --> 00:03:06,247
لقد واعدت ليلة البارحة
للعشاء فتاة ذات صدرٍ كبير

55
00:03:06,282 --> 00:03:08,716
،(والتي تدعو نفسها (سالومة
،وتنظر إلى قائمة الطعام

56
00:03:08,751 --> 00:03:12,520
"وتسخر من رسمة "جدة موسى
.ويُغشى عليها من الضحك

57
00:03:12,823 --> 00:03:15,892
لكنّي تجاهلتها لأن
جلّ ما أفكّر فيه

58
00:03:15,926 --> 00:03:19,228
أني لن أستطيع الرسم كالصورة
.الفوتوغرافية أبدًا

59
00:03:23,233 --> 00:03:25,868
!حمدًا لله

60
00:03:25,902 --> 00:03:28,103
لا يمكنني الإكتفاء
.من نذير شؤم آخر

61
00:03:28,137 --> 00:03:30,805
.أنا آسف، سوف نفوّت العرض

62
00:03:30,840 --> 00:03:32,707
يجب علينا الذهاب لشمال الولاية
."لمطعم "هاوورد جونسون

63
00:03:33,141 --> 00:03:35,442
حقًّا؟ -
.أنتِ من يدير العرض -

64
00:03:35,477 --> 00:03:37,711
كيف لتواجدي أي تغيير بهذا؟

65
00:03:37,746 --> 00:03:39,246
هارود جونسون"؟"

66
00:03:39,280 --> 00:03:41,815
.أحب ألوانه، وأجواءه

67
00:03:41,849 --> 00:03:44,351
.المحار -
.لمْ تزره قطّ -

68
00:03:46,821 --> 00:03:48,756
.أنا حقًّا آسفة

69
00:03:48,790 --> 00:03:51,158
،لا، لدينا عملك كاملًا
.كما أعتقد

70
00:03:51,193 --> 00:03:53,527
،سأتصل بكِ من الطريق
.اجلبي أغراضكِ

71
00:03:58,800 --> 00:04:01,535
.حظًّا موفقًّا

72
00:04:03,005 --> 00:04:05,739
.يالها من كارثة -
.لا تنصتِ إليه -

73
00:04:05,773 --> 00:04:07,374
.هذا صوت ينمّ عن الثقة

74
00:04:07,408 --> 00:04:09,309
.أعطني واحدة من هذه

75
00:04:14,214 --> 00:04:16,881
.النار أساسيّة

76
00:04:16,916 --> 00:04:20,985
،هؤلاء الفتية
،جميعهم يأتون وحدهم

77
00:04:21,019 --> 00:04:26,424
ويتجمعون في حلقة، ويشعرون
.فجأة بشملهم

78
00:04:26,458 --> 00:04:28,693
هم بأمان من مهما كان بالخارج

79
00:04:28,727 --> 00:04:30,762
،في ظلمة الليل
.في حلكة الظلام

80
00:04:32,564 --> 00:04:34,498
الفاصولياء من جمعتهم سويّة

81
00:04:34,532 --> 00:04:37,435
في تلك الليلة الباردة
.نهاية الصيف

82
00:04:43,040 --> 00:04:44,875
".‘‘البيت حيث يكون فيه ’’هاينز"

83
00:04:46,310 --> 00:04:48,478
أتمنى لو أحدهم كان
.يأكل الفاصولياء

84
00:04:48,513 --> 00:04:50,313
.هذا الرجل يأكله

85
00:04:50,347 --> 00:04:52,148
.لقد طلبت طلاب الجامعة حقًّا

86
00:04:52,182 --> 00:04:54,017
.(أعي ذلك يا (رايموند

87
00:04:54,451 --> 00:04:56,686
ونريدك أن تحظى
.بكل ما طلبته

88
00:04:56,720 --> 00:04:59,121
إذًا، كفّي عن تدوين ما طلبته

89
00:04:59,155 --> 00:05:01,023
.وحاولي معرفة ما أريده

90
00:05:01,058 --> 00:05:04,494
.رايموند)، رأيتك عندما كانت تتحدّث)

91
00:05:04,528 --> 00:05:06,796
.لقد سرحت بخيالك -
.إنه عاطفيّ للغاية -

92
00:05:06,830 --> 00:05:08,364
.أملك تلك الذكرى

93
00:05:08,399 --> 00:05:10,433
.هذه لي، لا للشباب

94
00:05:10,468 --> 00:05:13,704
.الشباب لديهم ذكريات

95
00:05:13,738 --> 00:05:17,607
وكما الحال مع ذويهم الذين
."يبنون بيتهم على "هاينز

96
00:05:17,642 --> 00:05:19,509
رايموند)، ألا ترى كم هي شغوفة؟)

97
00:05:19,543 --> 00:05:22,412
التصوير الفوتوغرافي
.سيوضّح تعابير وجههم

98
00:05:22,447 --> 00:05:25,615
.وحماسهم -
هل وافق (دون) على هذا؟ -

99
00:05:25,650 --> 00:05:28,385
.دون) يحب هذا العمل)

100
00:05:28,919 --> 00:05:31,220
ربما (دون) لا يفهم مالذي
.تريده أيضًا

101
00:05:31,254 --> 00:05:32,688
.(دعونا لا نتحدّث بالنيابة عن (دون

102
00:05:32,723 --> 00:05:35,024
أنا آسف، لست شخص يفقه
.بتلاعب الكلمات مثلكم

103
00:05:35,059 --> 00:05:36,526
.بلى تفقه

104
00:05:36,560 --> 00:05:38,795
."وكلماتك دومًا تكون: "لا يعجبني

105
00:05:38,829 --> 00:05:42,932
،وأعتقد أنك محق
.نحن لا نفهمك

106
00:05:42,966 --> 00:05:45,100
.لأنك يعجبك أساسًا

107
00:05:45,134 --> 00:05:46,869
.أظن بأنك تحبّذ الشجار فحسب

108
00:05:46,903 --> 00:05:48,203
.بيغي)، أنتِ تبالغين بردّة فعلك)

109
00:05:48,238 --> 00:05:51,573
أتعلم كم مرّة الناس يأتون لهنا

110
00:05:51,608 --> 00:05:54,543
وينظرون إلى العمل
ويشعرون بشيء اتجاهه؟

111
00:05:54,577 --> 00:05:56,812
.ولا مرّة تقريبًا

112
00:05:56,846 --> 00:05:58,647
.يجدر بك أن توافق عليه

113
00:05:58,681 --> 00:06:01,116
.إنه يافع وجميل

114
00:06:01,150 --> 00:06:04,553
ولا أحد غيرنا سيعرف كيف يجد
.طريقة أخرى لترويج الفاصولياء

115
00:06:06,156 --> 00:06:08,156
أتصدّق ما تقوله هذه الفتاة؟

116
00:06:08,691 --> 00:06:10,658
.لا أدري

117
00:06:10,692 --> 00:06:12,660
هل تصدّق أنت؟

118
00:06:12,694 --> 00:06:15,230
يا آنسة، أنتِ محظوظة
بأن لدي ابنة

119
00:06:15,264 --> 00:06:17,098
.وإلا لما كنت سأغضّ النظر

120
00:06:17,133 --> 00:06:19,935
،رايموند)، إنهما محبطان)

121
00:06:19,969 --> 00:06:22,237
.لكنّهم لمْ ينتهوا

122
00:06:22,271 --> 00:06:24,739
.أنا محبط أيضًا

123
00:06:26,976 --> 00:06:29,978
.إنه قريب بما فيه الكفاية، كما أعتقد -
.إنه قريبٌ جدًا -

124
00:06:30,012 --> 00:06:31,946
لمَ لا نتعشّى أنا وأنت الليلة؟

125
00:06:31,981 --> 00:06:34,715
وربما نحضر عرض ما؟
نزيح عن ذهنك بعض المتاعب؟

126
00:06:34,750 --> 00:06:36,717
.بوسعك المحاولة

127
00:06:45,326 --> 00:06:47,027
.يجب أن أعبر عن إعجابي بكِ

128
00:06:47,062 --> 00:06:49,997
.كانت حركة إنتحارية بحتة

129
00:06:50,032 --> 00:06:52,033
.عادةً النساء يحببن أن يُسعدن

130
00:06:52,068 --> 00:06:54,403
."أعطني مسودّات لـ"الفاصولياء المتحدّثة

131
00:06:54,437 --> 00:06:56,405
.سأكتب حوارات جديدة

132
00:07:01,479 --> 00:07:04,014
.أنتِ مطرودة من الحساب -
مالذي قاله؟ -

133
00:07:04,048 --> 00:07:06,049
.قال بأنكِ مطرودة من الحساب

134
00:07:22,034 --> 00:07:23,968
.الجميع لديهم أماكن ليذهبوا إليها

135
00:07:24,002 --> 00:07:25,536
.أنا ذاهبة للسينما

136
00:07:25,571 --> 00:07:27,405
.حسنًا

137
00:07:53,300 --> 00:07:56,036
.سوف تقحمنا في مشاكل

138
00:07:56,070 --> 00:07:58,305
أتريدين بعضًا منه؟

139
00:08:00,040 --> 00:08:01,808
.بالطبع، لا يوجد ضرر

140
00:08:14,322 --> 00:08:16,456
.مرحبًا -
.أهلًا -

141
00:08:45,053 --> 00:08:47,287
.لن تنجو لوحدها

142
00:08:47,321 --> 00:08:49,689
.عليكِ أن تخفضي صوتكِ

143
00:08:49,723 --> 00:08:52,458
.حسنًا

144
00:08:53,660 --> 00:08:55,862
ألستَ قلقًا؟

145
00:09:00,366 --> 00:09:02,567
.سيغدو كل شيء بخير

146
00:09:20,688 --> 00:09:22,423
.كلا

147
00:09:27,029 --> 00:09:28,963
.شاهد الفيلم فحسب

148
00:09:52,990 --> 00:09:55,592
لقد أخبرتك مرارًا وتكرارًا
.بأن أحيانًا سآتي

149
00:09:55,627 --> 00:09:57,194
.وأنا قلت لا، لن تأتي

150
00:09:57,228 --> 00:09:58,729
لأنكَ لا تريدني أن أراك؟

151
00:09:58,763 --> 00:10:00,498
أنت تراني حتى تمل في
!البيت بحقّ المسيح

152
00:10:00,533 --> 00:10:02,267
.أنت تحدّق فيني وأنا نائم

153
00:10:02,301 --> 00:10:03,935
،لا أريد رؤيتك على أية حال

154
00:10:03,970 --> 00:10:05,904
.أردت أن أستخدم آلة التصوير فحسب -
لمَ؟ -

155
00:10:05,939 --> 00:10:08,507
.سأبني قضيتي

156
00:10:08,541 --> 00:10:10,575
مجددًا؟

157
00:10:10,610 --> 00:10:12,311
من هذه؟

158
00:10:12,345 --> 00:10:15,380
(أنا (بيغي أولسن
.(أعمل مع (قينزبيرق

159
00:10:15,415 --> 00:10:17,950
.أنا الأصلي

160
00:10:17,984 --> 00:10:20,319
.حسنًا، حان وقت النوم

161
00:10:50,718 --> 00:10:52,986
.(آنسة (أولسن

162
00:10:58,359 --> 00:11:00,727
كم الساعة؟ -
.الثامنة والنصف -

163
00:11:00,761 --> 00:11:02,262
.السيّد (درايبر) على الهاتف

164
00:11:06,802 --> 00:11:08,970
.حوّليه لهنا، بوسعكِ الإنصراف

165
00:11:09,005 --> 00:11:10,005
.طابت ليلتك

166
00:11:16,278 --> 00:11:19,347
.مرحبًا -
داون) لم تتلقى أية مكالمات، هل تلقيتي أنتِ؟) -

167
00:11:19,382 --> 00:11:22,216
بخصوص ماذا؟ -
هل اتّصل بكِ أحد؟ -

168
00:11:22,251 --> 00:11:24,118
.لا أظن ذلك

169
00:11:24,153 --> 00:11:26,487
.حسنًأ

170
00:11:26,522 --> 00:11:29,557
.اسمع، لم تمضي الأمور بخير

171
00:11:29,591 --> 00:11:32,327
."عليّ الذهاب" -
.أتحمّل المسؤولية الكاملة -

172
00:11:34,030 --> 00:11:36,265
مرحبًا؟

173
00:11:50,350 --> 00:11:52,317
لمَ لمْ تخبرني بأن لديك عائلة؟

174
00:11:52,352 --> 00:11:55,721
.والدك لطيف -
.إنه ليس والدي الحقيقي -

175
00:11:55,755 --> 00:11:57,823
.الناس لا يفهمون

176
00:11:57,857 --> 00:12:00,626
أأنتَ مبتنّى؟ -
.في الواقع، أنا من كوكب مريخ -

177
00:12:02,996 --> 00:12:05,497
،لا بأس إن كنتِ لا تصدقّيني
.لكن هذه الحقيقة

178
00:12:06,466 --> 00:12:08,300
.أنا مرّيخيّ أبًا عن جدّ

179
00:12:09,903 --> 00:12:12,438
لا تقلقي، لا توجد خطة
.للإستيلاء على الأرض

180
00:12:13,640 --> 00:12:15,575
.نحن مشرّدين فحسب

181
00:12:15,609 --> 00:12:17,744
.حسنًا

182
00:12:18,181 --> 00:12:20,382
أستطيع تمييز ما إن كنتِ
.لا تصدقّيني

183
00:12:20,416 --> 00:12:23,686
.لا بأس، نحن سرّ كبير

184
00:12:23,720 --> 00:12:26,656
.حتى إنهم حاولوا إخفاء ذلك عني

185
00:12:26,690 --> 00:12:29,492
،ذاك الرجل، أبي

186
00:12:29,526 --> 00:12:32,428
أخبرني قصة بأني ولِدت في
،معسكر إعتقال نازيّ

187
00:12:32,462 --> 00:12:34,096
.لكن تعلمين بأن هذا مستحيل

188
00:12:35,998 --> 00:12:38,967
ولمْ أقابل أمي قطّ لأنه
.يُزعم أنها ماتت هناك

189
00:12:39,001 --> 00:12:41,235
!كم هذا مريح

190
00:12:41,270 --> 00:12:44,372
وبعدها، (موريس) عثر
.عليّ في ميتم سويديّ

191
00:12:44,406 --> 00:12:47,074
.كنتُ في الخامسة، أتذكّر

192
00:12:47,109 --> 00:12:48,977
.هذا رائع

193
00:12:49,011 --> 00:12:50,712
.نعم

194
00:12:50,746 --> 00:12:52,714
وبعدها حصلت على رسالة
.شفوية واحدة

195
00:12:52,749 --> 00:12:54,683
.أمر بسيط

196
00:12:56,419 --> 00:12:59,022
."إبقى حيث أنت"

197
00:13:00,892 --> 00:13:03,293
هل هناك أخرون مثلك؟

198
00:13:03,328 --> 00:13:05,062
.لا أعلم

199
00:13:06,999 --> 00:13:09,867
.لمْ أتمكّن من العثور على أحدهم

200
00:13:36,230 --> 00:13:39,499
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هذه أنا -

201
00:13:39,534 --> 00:13:42,002
أنتِ في العمل؟

202
00:13:42,037 --> 00:13:43,704
.كلا بالمنزل

203
00:13:45,808 --> 00:13:47,842
.تعال

204
00:13:49,044 --> 00:13:50,978
تحتاجيني؟

205
00:13:51,013 --> 00:13:53,247
.دائمًا أحتاجك

206
00:13:54,716 --> 00:13:56,383
"مالذي حدث؟"

207
00:13:56,418 --> 00:13:59,686
هذا الرجل أخبرني أغرب
.أمر في العمل اليوم

208
00:13:59,721 --> 00:14:01,754
"حقًّا؟"

209
00:14:01,789 --> 00:14:05,058
قال بأنه وُلد في معسكر
.اعتقال نازي

210
00:14:05,092 --> 00:14:07,460
لكن هذا مستحيل صحيح؟

211
00:14:07,494 --> 00:14:10,429
.يحدث ذلك

212
00:14:10,463 --> 00:14:13,967
.تعال لهنا -
."حسنًا" -

213
00:14:14,001 --> 00:14:15,736
.أسرع

214
00:14:30,621 --> 00:14:33,190
.سأدخل وأجلس والباب مقفل

215
00:14:33,224 --> 00:14:35,459
وأريدكِ أن تناديني بالجهاز
.عندما يحضر

216
00:14:35,493 --> 00:14:38,963
طنّة واحدة لـ(دون)، وطنّتان
.للسيد والسيدة

217
00:14:51,779 --> 00:14:53,680
من مات؟ -
.فلنلعب لعبة الغياب -

218
00:14:53,714 --> 00:14:55,315
أيجب أن أغلق الباب؟

219
00:14:55,349 --> 00:14:57,917
أتتذكر عندما كنا نمثّل شركة
على الوجهين من الألومينيوم"؟"

220
00:14:57,952 --> 00:15:00,320
.أتذكر التوأمتان، ومستشفى

221
00:15:00,354 --> 00:15:02,088
.ليس هذا الجزء

222
00:15:02,123 --> 00:15:04,290
"انتقل (بوب هوزت) إلى "هاورد جونسون

223
00:15:04,325 --> 00:15:05,959
.لمساعدتهم بإيجاد عارضات جدد

224
00:15:05,993 --> 00:15:12,965
لذا ما رأيك برحلة فاسقة وغير ضرورية
...لتقصي الحقائق متّجهه إلى

225
00:15:14,368 --> 00:15:16,135
بلاتسبرق، نيويورك"؟"

226
00:15:16,170 --> 00:15:19,372
على بعد ساعة فقط من
.مناظر البحيرات الخلابة

227
00:15:19,406 --> 00:15:22,241
أتمازحني؟ -
هل سمعت نكتة ابنة المزارع؟ -

228
00:15:22,276 --> 00:15:24,177
.هنا مهد النكت

229
00:15:24,211 --> 00:15:27,647
.كلا -
.دون)، بربّك) -

230
00:15:27,681 --> 00:15:30,850
وحدي أنا فارّ من
.منشأة نفسيّة باهظة

231
00:15:30,885 --> 00:15:34,320
لكن سويّة، نحن رجلان
.غنيّان وسيمان ومنحرفان

232
00:15:34,354 --> 00:15:37,723
."أحب مطعم "هاورد جونسون -
.سنحاول زيارته -

233
00:15:37,758 --> 00:15:40,059
"أعتقد أن مدينة "مونتريال
.على بعد ساعة منه

234
00:15:40,093 --> 00:15:42,862
انظر، المغزى كاملًا من
.الذهاب هو لتنسى أمرها

235
00:15:42,896 --> 00:15:45,598
أعني، يفترض بي أن أتعشّى
.مع أصدقاء (جاين) المتغطرسين

236
00:15:45,632 --> 00:15:47,867
نجلس سوية ونتحدّث عن
.(فراند لويد رايس)

237
00:15:47,901 --> 00:15:50,002
.دائمًا أقولها هكذا، يمقتونها

238
00:15:50,036 --> 00:15:52,004
أوَتعلم؟

239
00:15:54,142 --> 00:15:56,978
.(سأخذ (ميغان -
حقًّا؟ -

240
00:15:57,012 --> 00:15:58,979
.(بوسعك جلب (جاين

241
00:15:59,014 --> 00:16:00,381
.ميغان) تتوافق مع الكل)

242
00:16:00,415 --> 00:16:02,316
.أنت مضحك جدًا، انسَ الامر

243
00:16:02,350 --> 00:16:04,084
!العرسان

244
00:16:04,118 --> 00:16:06,119
.سأعطي (داون) اسم الرجل

245
00:16:11,658 --> 00:16:13,693
داون)، أريدكِ أن تُخليني)
من كل شيء

246
00:16:13,727 --> 00:16:15,361
.خلال نهاية الإسبوع

247
00:16:17,397 --> 00:16:20,032
.لقد كانت فكرة حمقاء

248
00:16:20,067 --> 00:16:21,768
"ميغان)، على انفراد؟)"

249
00:16:21,802 --> 00:16:23,536
.بالطبع

250
00:16:30,111 --> 00:16:32,479
ألن تقول شيئًا؟ -
ماذا؟ -

251
00:16:32,514 --> 00:16:35,116
قلت بأنكِ تبدين جميلة
.وقلت لا أريد فعل هذا

252
00:16:35,786 --> 00:16:37,453
إذًا، مالذي تريد فعله؟

253
00:16:37,488 --> 00:16:39,556
تذهب للمنزل، وتفك زرار سترتك
وتصرخ على التلفاز

254
00:16:39,590 --> 00:16:41,892
.للعشرين سنة قادمة؟ هلمّ

255
00:16:41,926 --> 00:16:43,794
!ربّاه

256
00:16:43,828 --> 00:16:46,497
حسنًا، آسف، أجهل من
.يكونوا هؤلاء الناس

257
00:16:46,532 --> 00:16:48,133
.أنا أعرفهم

258
00:16:48,167 --> 00:16:50,335
.وليس الأمر عنهم

259
00:16:50,370 --> 00:16:53,504
إنه مهمٌّ جدًا لي، لا أدري كيف
.أوضّح لك ذلك أكثر

260
00:16:55,641 --> 00:16:58,008
ينبغي لي أن ألبس
.شيئًا أكثر راحة

261
00:16:58,043 --> 00:17:00,444
.تبدين جميلةً حقًّا

262
00:17:02,166 --> 00:17:04,663
إنه دراسة كيفيّة الأمور
.بأنها صحيحة أم خاطئة

263
00:17:05,258 --> 00:17:08,460
،بعضها احتمال تكون صحيحة
.والبعض الآخر صحّتها ضروريّة

264
00:17:08,494 --> 00:17:10,796
،بعضها اعتادت أن تكون صحيحة
.والبعض الآخر سيكون صحيحًا

265
00:17:10,830 --> 00:17:13,399
،البعض صحيح على هذا الكوكب
.لكن ليس بالضرورة للكواكب الأخرى

266
00:17:13,433 --> 00:17:16,336
إذًا لا وجود للجيّد والسيّء
لأن الصدق ذا صِلة؟

267
00:17:16,370 --> 00:17:18,805
حتّى لو الصدق كما
،"أسميتها بـ"ذا صِلة

268
00:17:18,840 --> 00:17:20,907
.الجيّد والسيّء ليسا ذا صِلة

269
00:17:20,942 --> 00:17:25,078
خطأك بأنك تفترض ذلك؛
.لأن شيئًا ما صادق هو جيّد

270
00:17:25,112 --> 00:17:28,461
.غلبك البروفيسور بهذه

271
00:17:28,581 --> 00:17:31,316
أعتقد بأن الصدق جيّد لأنه
.دومًا حقيقيّ

272
00:17:31,350 --> 00:17:33,151
.على أي كوكب

273
00:17:33,185 --> 00:17:35,586
لديّ مرضى  قضوا سنين

274
00:17:35,621 --> 00:17:37,855
يحاولون يخرجوا بمنطقيّة
.لدافعهم لارتكاب الخطأ

275
00:17:37,889 --> 00:17:40,257
،وعندما يعثرون على هذا
.يظنون بأنهم عثروا على الحقيقة

276
00:17:40,291 --> 00:17:41,892
.وربما قد عثروا عليها

277
00:17:41,926 --> 00:17:45,062
.ومن ثمّ يرتكبون نفس الخطأ -
مثل من؟ -

278
00:17:45,097 --> 00:17:47,832
عالجت (كاثرين) نفسيًّا
.لبعض المشاهير

279
00:17:47,867 --> 00:17:51,103
!ياللروعة -
إذًا لمْ يتعافوا؟ -

280
00:17:51,137 --> 00:17:55,542
لمْ أقل ذلك، إنمّا أقول
...بأنها خُرافة

281
00:17:55,576 --> 00:17:58,645
بأن مطاردة المنطق  طوال...
.الطريق لتصل للحقيقة

282
00:17:58,679 --> 00:18:01,548
إنه علاج الاضطراب
.العصبي أو أي شيءٍ آخر

283
00:18:01,583 --> 00:18:03,584
أهناك علاج لهذا الإضطراب؟

284
00:18:03,618 --> 00:18:05,085
.الحب يعالجه

285
00:18:07,188 --> 00:18:10,891
رأيي بأن نؤجّل هذه المحادثة
.بعدما نبدأ

286
00:18:10,925 --> 00:18:13,293
هلا ذهبنا؟ -
.أو بعدما نرحل -

287
00:18:13,327 --> 00:18:15,295
جاين)، عزيزتي، مستعدّة؟)

288
00:18:18,199 --> 00:18:20,033
مالذي تظن نفسك فاعله؟

289
00:18:20,067 --> 00:18:22,702
،اجتزت محاظرتكِ العِلمية
.رأيي أنه حان وقت الرحيل

290
00:18:22,736 --> 00:18:26,306
.كلا، سنفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

291
00:18:27,631 --> 00:18:29,709
أخبرتك، سنأكل حبوب
.الهلوسة معهم

292
00:18:29,744 --> 00:18:31,278
.يفترض منك تفريغ جدولك

293
00:18:31,312 --> 00:18:34,748
حبوب الهلوسة؟ حقًّا؟

294
00:18:34,782 --> 00:18:37,718
أنت لا تنصت بتاتًا، صحيح؟

295
00:18:37,753 --> 00:18:40,889
كم مدة مفعوله؟ -
.أرجوك -

296
00:18:40,923 --> 00:18:43,325
.لا أريد فعل هذا وحدي

297
00:18:43,359 --> 00:18:44,960
.سيكون مفيدًا لنا

298
00:18:46,129 --> 00:18:47,629
.حسنًا

299
00:18:53,435 --> 00:18:55,336
.قلّدوا ما يفعلانه

300
00:18:57,305 --> 00:18:59,740
.أعتقد بأننا سننصرف

301
00:18:59,774 --> 00:19:03,443
!كلا -
.استمتعنا بوقتنا -

302
00:19:12,620 --> 00:19:15,055
.لا أجد مجبور على البقاء

303
00:19:15,089 --> 00:19:19,860
كل ما أقوله هو أنني قد
.أخذتها الآن أربع مرات

304
00:19:19,894 --> 00:19:22,896
وكل تجربة كانت اجمل
.من التي سبقتها

305
00:19:23,508 --> 00:19:26,277
.ولن أخذها، سأكون هنا لإرشادكم

306
00:19:26,311 --> 00:19:28,479
.أنا متحمسّة

307
00:19:28,513 --> 00:19:30,582
.لن أكذب، أنا متوتّرة قليلًا

308
00:19:30,616 --> 00:19:33,118
.هذه تجربة لتحقّق الوحي الذاتيّ

309
00:19:33,152 --> 00:19:35,453
يجب عليكم أن تختبروها
.بروح متفائلة

310
00:19:35,488 --> 00:19:38,356
،إنها تشبه رحلة بالقارب
.لا تفكّروا بالغرق

311
00:19:38,391 --> 00:19:41,359
.وهذا القارب مثاليّ، المياه راكدة

312
00:19:41,394 --> 00:19:43,995
.كلا، احتفظ بهذه

313
00:19:45,331 --> 00:19:46,798
.باشروا

314
00:19:46,832 --> 00:19:50,435
.دعوه يذوب على لسانكم

315
00:19:54,741 --> 00:19:56,742
دائمًا تقولين بأني
.لا أخذك لأماكن

316
00:20:04,743 --> 00:20:06,578
(أدعى (روجر ستيرلنق"
"...لقد أكلت حبوب الهلوسة

317
00:20:06,579 --> 00:20:08,865
أقطن في تقاطع شارع الـ31 شرقًا مع..."
"الـ66 شقة 14أ نيويورك، نيويورك

318
00:20:08,866 --> 00:20:10,566
"!أرجوكم ساعدوني"

319
00:20:21,068 --> 00:20:24,603
.دكتور (ليري)، أجد منتجك مملّ

320
00:20:44,868 --> 00:20:47,670
فقط الوعي هو من
.يصنع الواقع

321
00:20:47,704 --> 00:20:49,872
وفقط الحقيقي يمكنه
.أن يصبح حلمًا

322
00:20:49,906 --> 00:20:52,608
وفقط من الحلم يمكنك
.الاستفاقة للنور

323
00:20:52,642 --> 00:20:54,610
.حسنًا حسنًا

324
00:20:54,645 --> 00:20:56,646
.إنه لا يختلق هذا

325
00:20:56,680 --> 00:20:59,248
إنه من كتاب التبتيّة
.عن الملعون

326
00:20:59,283 --> 00:21:02,818
عن الموت يا عزيزتي، كتاب
.باردو ثودول" هو دليل للموت"

327
00:21:06,456 --> 00:21:08,758
.يا إلهي

328
00:21:08,792 --> 00:21:11,327
.انظر لذراعي

329
00:21:14,808 --> 00:21:17,810
.لا أريد الموت -
"!يالها من حفلة" -

330
00:21:22,848 --> 00:21:26,118
كل غياب هو موت لو سمحنا
.لأنفسنا معرفة ذلك

331
00:21:26,152 --> 00:21:28,521
ألستَ أنت من قال يجب"
"أن نفكر بإيجابية؟

332
00:21:28,555 --> 00:21:30,890
.نعم

333
00:21:30,924 --> 00:21:33,359
أشعر هكذا عندما
.يذهب (روجر) للعمل

334
00:21:33,394 --> 00:21:36,897
.مجرد تغيير إضافي وسطحي

335
00:21:36,932 --> 00:21:39,467
إني جالس هنا استمع لهؤلاء"
".الناس يتحدثون

336
00:21:39,501 --> 00:21:41,803
".لا علاقة لي بالأمر"

337
00:21:41,837 --> 00:21:43,538
"!هذا مذهل"

338
00:21:43,573 --> 00:21:48,710
"أظل باحثًا عن مكان لأتأقلم فيه"

339
00:21:48,744 --> 00:21:53,415
"حيث أستطيع إراحة عقلي"

340
00:21:53,449 --> 00:21:58,453
"وأحاول جاهدًا إيجاد الناس"

341
00:21:58,488 --> 00:22:03,425
"الذين لن أتركهم خلفي"

342
00:22:03,459 --> 00:22:06,028
"يقولون بأني ذكي"

343
00:22:06,062 --> 00:22:10,665
"لكن هذا لا يجدي نفعًا"

344
00:22:10,699 --> 00:22:12,833
"...أتمنى لو كان"

345
00:22:14,880 --> 00:22:16,981
.لن تنظر إلى المرآة

346
00:22:17,016 --> 00:22:18,950
ماذا؟

347
00:22:18,984 --> 00:22:21,052
.لا تنظر إلى المرآة

348
00:22:21,086 --> 00:22:23,254
لمَ لمْ تخبرني بذلك؟ -
.أخبرتك -

349
00:22:23,288 --> 00:22:26,223
.لقد نظرت سلفًا

350
00:22:26,257 --> 00:22:29,393
،انظر إليّ
.كل شيء على ما يرام

351
00:22:29,427 --> 00:22:32,062
.أنت على ما يرام

352
00:22:32,097 --> 00:22:34,265
.الآن اذهب لزوجتك

353
00:22:34,299 --> 00:22:35,833
لماذا؟

354
00:22:35,867 --> 00:22:38,935
لأنها تريد أن تصاحبك
.وحدها في كبد الحقيقة

355
00:22:38,970 --> 00:22:40,937
.اذهب فحسب

356
00:23:10,636 --> 00:23:12,870
.إنّك تبكين

357
00:23:17,309 --> 00:23:19,743
...الوضع بغاية

358
00:23:21,279 --> 00:23:23,647
.المثالية هنا

359
00:23:23,681 --> 00:23:26,183
.لنذهب للمنزل

360
00:24:03,002 --> 00:24:05,670
لماذا تضحك؟

361
00:24:05,705 --> 00:24:08,440
هل تضحك عليّ؟

362
00:24:08,475 --> 00:24:10,776
ما علّتي؟

363
00:24:10,811 --> 00:24:12,478
.إنّه دوري البيسبول

364
00:24:12,512 --> 00:24:15,915
،عام 1919
."فضيحة لاعبيّ "وايت سوكس

365
00:24:16,628 --> 00:24:19,363
هل عاصرتها؟

366
00:24:19,397 --> 00:24:21,432
.لا، لكنّي أعاصرها الآن

367
00:24:25,771 --> 00:24:29,240
..شاهدي السيارات
،"موديل تي" "موديل تي"

368
00:24:29,274 --> 00:24:31,275
."موديل أي" و"موديل تي"

369
00:24:31,309 --> 00:24:33,711
.لا يمكنني رؤيتها

370
00:24:45,757 --> 00:24:47,992
كم الساعة؟

371
00:24:48,026 --> 00:24:51,529
كيف لقليل من الأرقام
أن تحصر كل الوقت؟

372
00:24:53,966 --> 00:24:56,167
.يمكنني الشعور بشفتيك

373
00:24:58,113 --> 00:25:00,015
.لازلت هنا -
،بمقدوري رؤيتك -

374
00:25:00,049 --> 00:25:02,418
.إنّك جميلة -
.دائمًا ما تقول هذا -

375
00:25:02,452 --> 00:25:04,353
.إنّك لا تقول غير ذلك

376
00:25:04,387 --> 00:25:07,390
الآن عرفت سبب
.ذكاء أصدقائك البالغ

377
00:25:07,424 --> 00:25:11,227
،كاثرين) ليست صديقتي)
.إنّها طبيبتي

378
00:25:11,229 --> 00:25:14,465
،عرفت ذلك
.لكنّني لم أدركه

379
00:25:14,499 --> 00:25:18,069
أعتقد أحيانًا أنّها تفهمني
.أكثر ممّا تفهمني أنت

380
00:25:18,103 --> 00:25:20,172
هل عليّ أن أفهمك؟

381
00:25:22,041 --> 00:25:24,343
.على الأرجح لا

382
00:25:24,378 --> 00:25:26,345
لأن الأمر قُضي؟

383
00:25:26,380 --> 00:25:29,181
.إنّها تنتظرني أن أبوح بذلك

384
00:25:29,216 --> 00:25:31,150
وماذا تظن منّي؟

385
00:25:31,184 --> 00:25:33,753
.تظن أنّني أنتظرك أن تبوح بذلك

386
00:25:33,787 --> 00:25:37,789
ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ
تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟

387
00:25:38,401 --> 00:25:41,136
علِمت أنّنا متجهين لمنعطفٍ ما

388
00:25:41,171 --> 00:25:43,672
.ولم أرِد أن يكون هنا

389
00:25:43,707 --> 00:25:47,275
هل تشعرين بالارتياح مثلي؟

390
00:25:47,309 --> 00:25:49,911
كل ما أفكر به هو خوض
.علاقة غرامية

391
00:25:49,945 --> 00:25:51,913
.ألاحظها في كل مكان

392
00:25:51,948 --> 00:25:53,848
لم تخونيني قط؟

393
00:25:53,883 --> 00:25:57,852
،كان هناك قبلة
.وضعت حدًا لها

394
00:25:57,887 --> 00:26:01,924
ومن ثم كنت حنقة عليك
،أنَّك لم تقدر ذلك

395
00:26:01,958 --> 00:26:04,292
.حتى ولو كنت جاهلًا عنها

396
00:26:04,327 --> 00:26:06,795
رجلٌ شاب؟

397
00:26:07,407 --> 00:26:10,710
...لا
.(روجر)

398
00:26:17,185 --> 00:26:19,686
.لطالما كان ذلك واقعًا

399
00:26:21,523 --> 00:26:24,525
ولم أسال حتى عن شعورك

400
00:26:24,560 --> 00:26:27,529
.أدركت حقيقةً بأنّك لم تقع بالحب

401
00:26:27,563 --> 00:26:30,632
إذًا، ما الخطب ثانيةً؟

402
00:26:30,666 --> 00:26:32,800
.أنت لا تحبني

403
00:26:34,236 --> 00:26:36,203
.أحببتك

404
00:26:41,109 --> 00:26:42,843
.حقًا أحببتك

405
00:27:07,811 --> 00:27:10,679
هل نحن بالصباح؟ -
.نعم -

406
00:27:16,119 --> 00:27:20,422
،آسف لقولي ذلك مرارًا
.لكنّك جميلة للغاية

407
00:27:22,359 --> 00:27:24,494
.كانت الليلة الماضية جميلة

408
00:27:24,528 --> 00:27:26,429
فعلًا، أليس كذلك؟

409
00:27:28,533 --> 00:27:30,033
إلى أين ذاهب؟

410
00:27:30,068 --> 00:27:32,736
أخرج من الباب

411
00:27:32,770 --> 00:27:34,671
.إلى المصعد، كما أعتقد

412
00:27:34,706 --> 00:27:36,606
ماذا عنّي؟

413
00:27:36,641 --> 00:27:39,843
يمكنك أخذ الأمور برويّة
.كما هو بيّن

414
00:27:39,878 --> 00:27:43,347
قرّرت أنّني سأمكث
.في فندق لفترة من الوقت

415
00:27:43,381 --> 00:27:45,582
.لا أريد تهجيرك من المكان

416
00:27:47,952 --> 00:27:49,953
ما الذي تتفوّه به؟

417
00:27:49,988 --> 00:27:52,889
تخيّلت الصراخ
.والشجار والمحامين

418
00:27:54,759 --> 00:27:56,826
إنّه جميل للغاية

419
00:27:56,861 --> 00:27:59,929
كيف أمكننا أن نكون سويّة

420
00:27:59,964 --> 00:28:03,200
.في كبد الحقيقة كما أردتِ

421
00:28:07,816 --> 00:28:10,618
هل تهجرني؟ -
.لا -

422
00:28:10,652 --> 00:28:12,721
نقوم بهجرة بعضنا
.كما قلتِ تمامًا

423
00:28:12,755 --> 00:28:15,090
.لم أقل ذلك -
.بلى -

424
00:28:15,124 --> 00:28:16,725
.قلتِ أشياء عدّة مذهلة

425
00:28:16,759 --> 00:28:19,562
.كنتِ تتحدّثين الألمانية -
!لا أتكلّم الألمانية -

426
00:28:19,596 --> 00:28:20,997
.كنتِ تقتبسين كلام أبيك

427
00:28:21,031 --> 00:28:23,332
.لابد وأنّها كانت لغة يديشية

428
00:28:23,367 --> 00:28:26,903
،لكنّي كنت تحت تأثير المخدّر
.واضح أنّني لم أكن أقصد أيًّا من ذلك

429
00:28:26,937 --> 00:28:29,106
إذًا، طبيبتك النفسيّة لم تخبرك
أنّك أدركتِ

430
00:28:29,140 --> 00:28:32,109
،أن الأمر قُضي
لكنّك تنتظرينني أن أبوح بذلك؟

431
00:28:32,143 --> 00:28:34,111
.بالفعل قلت ذلك

432
00:28:36,147 --> 00:28:38,682
جيّد أنّك قلتيه؛
.لأنّنا كنّا مدركين لذلك

433
00:28:38,716 --> 00:28:40,551
.لا

434
00:28:42,120 --> 00:28:44,088
.لم أدرك

435
00:28:50,829 --> 00:28:53,398
.سيكون الأمر مكلّفًا للغاية

436
00:28:53,432 --> 00:28:55,400
.أعلم

437
00:29:23,439 --> 00:29:25,240
داون)، أريدكِ أن تُخليني)
من كل شيء

438
00:29:25,275 --> 00:29:27,043
.خلال نهاية الإسبوع

439
00:29:28,679 --> 00:29:30,313
.لقد كانت فكرة حمقاء

440
00:29:31,982 --> 00:29:35,651
ميغان)، على انفراد؟) -
.بالطبع -

441
00:29:35,685 --> 00:29:39,055
"اسمعي، هنالك فندق ومطعم "هاورد جونسون
.خارج المدينة وعلينا زيارته حالًا

442
00:29:41,360 --> 00:29:44,061
فكّرت أن نذهب إليه
.ونقيم عطلة نهاية إسبوع طويلة فيه

443
00:29:44,095 --> 00:29:45,829
ماذا عن "هاينز"؟ -
ماذا عنه؟ -

444
00:29:45,863 --> 00:29:48,665
،ستمضي الأمور على ما يرام
تتذكرين "كاليفورنيا"؟

445
00:29:48,699 --> 00:29:51,234
غرفتين فندقيتين؟ -
.بالطبع -

446
00:29:51,269 --> 00:29:54,170
.لكن يمكننا الذهاب غدًا -
.بربّك -

447
00:29:54,204 --> 00:29:57,540
،فلنذهب الآن
.بإمكاننا فعل هذا

448
00:29:57,575 --> 00:29:59,676
.لا أعلم

449
00:29:59,710 --> 00:30:01,711
،أنا المدير
.إنّي آمرك

450
00:30:01,746 --> 00:30:03,613
.هيّا

451
00:30:10,721 --> 00:30:14,089
أتعلم أنّه يبعُد ساعة ونصف
.عن مسكن والديّ

452
00:30:14,124 --> 00:30:15,724
.إنّهم قادمون للزيارة قريبًا

453
00:30:15,759 --> 00:30:18,360
،أعلم
.أنت محّق

454
00:30:18,395 --> 00:30:20,428
.وليس علينا الإجهاد بالعمل الليلة

455
00:30:20,463 --> 00:30:23,932
(شخصٌ يُدعى (ديل
.سيمنحنا معاملة فخمة

456
00:30:23,966 --> 00:30:25,967
هل تحبين بوظة البرتقال؟

457
00:30:26,002 --> 00:30:28,721
.لا أعلم -
لم يسبق أن جرّبتيها؟ -

458
00:30:30,940 --> 00:30:33,741
.أنتِ مدعوّة لتجربة شيء لطيف -
.يبدو أمرًا رائعًا -

459
00:30:34,276 --> 00:30:36,444
كل شيء على ما يرام؟

460
00:30:36,446 --> 00:30:38,546
.إنّني مُتعبة فقط

461
00:30:38,581 --> 00:30:40,982
،إذًا خُذي قيلولة
.استرخي

462
00:30:41,016 --> 00:30:43,652
.عندما تستقيظين ستشعرين بشعور العطلة

463
00:30:43,686 --> 00:30:46,822
أتعلم ماذا؟ أخبرني المزيد
عمّا نحن ذاهبون لفعله

464
00:30:46,856 --> 00:30:49,958
"في فندق ومطعم "هاورد جونسون
.كي أستطيع النوم

465
00:31:07,579 --> 00:31:09,547
هلّا فتحت نافذتك؟

466
00:31:16,621 --> 00:31:19,823
،"أتساءل كيف مضى لقاء "هاينز
.بدَت (بيغي) متوتّرة

467
00:31:19,858 --> 00:31:21,658
.تعرف (بيغي) ما عليها فعله

468
00:31:21,693 --> 00:31:23,160
ما الذي يثير قلقك بخصوص ذلك؟

469
00:31:24,728 --> 00:31:26,662
.أشعر وكأنّي تخلّيت عن الفريق

470
00:31:26,696 --> 00:31:29,764
تشعرين بالذنب لأنّك غادرتِ
واضطروا هم للعمل؟

471
00:31:29,799 --> 00:31:31,666
.لا أشعر بذلك

472
00:31:31,700 --> 00:31:33,634
يجب أن يكون هناك
.بعض المزايا لكونك زوجتي

473
00:31:36,906 --> 00:31:38,740
.سأتحقق عن الأمر مع (بيغي) لاحقًا

474
00:31:38,775 --> 00:31:41,177
.حسنًا

475
00:31:45,983 --> 00:31:47,851
.لديهم حوض سباحة مغطّى

476
00:31:47,885 --> 00:31:49,353
هل أحضرتي تلك البدلة من "أكابولكو"؟

477
00:31:49,387 --> 00:31:51,021
،نسيت
.كنت على عجلة

478
00:31:51,056 --> 00:31:53,257
،سأحضر لك جديدة بعدما نذهب للغرفة
.أنا أحضرت بدلتي

479
00:31:53,292 --> 00:31:55,059
سيّد (درايبر)؟ -
.(معك (دون -

480
00:31:55,094 --> 00:31:57,128
،مسرور للُقياك
.(هذه زوجتي (ميغان

481
00:31:57,162 --> 00:31:58,896
.(وأنا (ديل (فاندرورت

482
00:31:58,931 --> 00:32:01,433
.إشعار آخر، لقد مّهدت كل الأمور

483
00:32:01,967 --> 00:32:04,035
.قمت بتهيئة غرفتكم لكم

484
00:32:04,069 --> 00:32:06,771
.في الحقيقة، أود شيئًا لأكله وشيءٌ لشربه

485
00:32:06,805 --> 00:32:09,073
بالتأكيد، سأجلب لكم
.عيّنة من كل شيء

486
00:32:09,107 --> 00:32:11,809
هل تحبين المحار؟ -
.أحب كل شيء -

487
00:32:31,062 --> 00:32:32,963
.أحضرت لك شيء

488
00:32:38,169 --> 00:32:41,304
أحضرت واحدة لـ(بوبي) وأحضرت علبة
.(من الحلوى الطريّة لـ(سالي

489
00:32:41,339 --> 00:32:43,039
وماذا أحضرت لـ(جين)؟

490
00:32:43,073 --> 00:32:45,508
سالي) ستشاركه)
.وستجعل (بوبي) يشاركه

491
00:32:45,542 --> 00:32:47,876
(كنت الأصغر بعائلتي (دون
.لا يمكنك نسيانه

492
00:32:47,910 --> 00:32:50,278
،ثقي بي
.سوف لن يميّز الفارق

493
00:32:50,813 --> 00:32:53,247
،لم تأكلوا الكثير
هل راقكم أي شيء؟

494
00:32:53,282 --> 00:32:55,616
.تناولنا القليل من كل صنف -
هلّا جلبت لكم بعضًا من التحلية؟ -

495
00:32:55,650 --> 00:32:57,451
نعم، ماذا عن بعضٍ من الفطيرة؟

496
00:32:57,486 --> 00:33:00,087
لا، أتعلمين ماذا؟ ثلاث حفنات
.من بوظة البرتقال وملعقتين

497
00:33:04,827 --> 00:33:07,062
.الألوان مشرقة ومبهجة

498
00:33:07,097 --> 00:33:09,699
،الأطفال لديهم الحلوى
.حانة مليئة بالأمهات والآباء

499
00:33:09,733 --> 00:33:12,302
أبإمكانك القول أنّها وجهة بهيجة؟

500
00:33:12,336 --> 00:33:14,338
.إنّها ليست بوجهة

501
00:33:14,372 --> 00:33:17,073
.إنّها محطة بالطريق لمكان ما

502
00:33:17,107 --> 00:33:20,176
،هذا صحيح
.إنّها خلال مسافة طويلة من القيادة

503
00:33:20,211 --> 00:33:22,545
.الأمهات على الأرجح يتطلّبن دورات المياه

504
00:33:22,580 --> 00:33:24,747
،الأطفال يلقون نظرة على المكان

505
00:33:24,782 --> 00:33:26,983
.ممّا يجبرهم على البقاء

506
00:33:27,684 --> 00:33:30,251
،يحّق لك حب العمل
لكن لا يحّق لي ذلك؟

507
00:33:32,388 --> 00:33:34,555
كان عليك إخباري ما إذا كان
.الأمر هامًا بالنسبة لك

508
00:33:34,590 --> 00:33:36,557
.لم يكن علينا الذهاب -
.لم تتسنّى لي الفرصة -

509
00:33:36,591 --> 00:33:39,294
،حدث الأمر أمام الجميع
.وكان محرجًا

510
00:33:39,328 --> 00:33:42,097
خربّت كل شيء لسحبي إيّاك
.من ذلك الفريق الأحمق

511
00:33:42,131 --> 00:33:44,099
.أنا فرد بذلك الفريق

512
00:33:44,134 --> 00:33:46,268
.ها نحن أولاء -
.لم يسبق لها تجربته -

513
00:33:46,303 --> 00:33:48,871
.إنّك تمزح -
.جرّبيه -

514
00:33:55,913 --> 00:33:58,414
.لا، متأسفة

515
00:33:58,448 --> 00:34:01,050
.إنّه لا يروق للجميع -
.مذاقه كالعطر بالنسبة لي -

516
00:34:01,084 --> 00:34:02,752
.ذلك سبب عملنا لـ28 نكهة مختلفة

517
00:34:02,786 --> 00:34:04,854
أيمكنني الحصول
على حفنة من الشوكولاته؟

518
00:34:07,958 --> 00:34:09,592
حقًا؟

519
00:34:09,626 --> 00:34:11,260
.لم يرقني

520
00:34:11,294 --> 00:34:13,429
ليس هناك إحتمال
أنّك تحاولين إحراجي؟

521
00:34:13,463 --> 00:34:16,632
،أنت محّق
.أنا آسفة

522
00:34:18,602 --> 00:34:21,270
!إنّها لذيذة جدًا

523
00:34:25,006 --> 00:34:26,042
!إنّها طيّبة جدًا

524
00:34:26,076 --> 00:34:27,543
.كفّي عن ذلك

525
00:34:28,879 --> 00:34:30,680
ما علّتكِ؟

526
00:34:32,216 --> 00:34:34,218
آسفة، ربما عليك القيام بجدول صغير

527
00:34:34,252 --> 00:34:36,453
لأعرف متى أعمل
.ومتى أكون زوجتك

528
00:34:36,488 --> 00:34:37,955
.الأمر أصبح محيّرًا بكثرة

529
00:34:37,989 --> 00:34:40,523
،أعلم أنا سيء
.لجعلك تتناولين البوظة

530
00:34:42,109 --> 00:34:43,976
لمَ لا تتصلين بأمك وترشقين

531
00:34:44,011 --> 00:34:47,179
سلسلة من الشكاوي عليها
بالفرنسية كما تفعلين دومًا؟

532
00:34:47,214 --> 00:34:49,848
.وكأني لا أتحدّث معها إلّا عنك -
!المرأة تتحدّث الإنجليزية -

533
00:34:49,882 --> 00:34:51,716
لمَ لا تتصل أنت بأمك؟

534
00:34:58,390 --> 00:34:59,957
!(دون)

535
00:35:04,363 --> 00:35:06,431
.لا تمشي بعيدًا عنّي

536
00:35:08,467 --> 00:35:10,869
.اركبي السيارة -
.لا، أنا أتحدّث معك -

537
00:35:10,903 --> 00:35:13,105
.حسنًا، لا تركبي السيارة

538
00:35:13,139 --> 00:35:15,673
.امضي قدمًا

539
00:35:15,708 --> 00:35:19,645
تهتم بما تظنّه نادلة بمحطة
.أكثر بممّا أقوله أنا

540
00:35:21,215 --> 00:35:23,149
،"اركبي السيارة"
."كُلي البوظة"

541
00:35:23,183 --> 00:35:24,984
،"غادري العمل"
."اخلعي لباسك"

542
00:35:25,019 --> 00:35:27,020
!أمرك سيّدي

543
00:35:30,258 --> 00:35:33,094
!لا تتجرأ وتمشي مبتعدًا
.إنّني أتحدّث إليك

544
00:36:20,073 --> 00:36:22,876
،معذرة
هل كانت زوجتي للتو هنا؟

545
00:36:22,910 --> 00:36:25,278
.نعم -
أين ذهبت؟ -

546
00:36:25,813 --> 00:36:28,347
.لا أعلم -
للفندق؟ -

547
00:36:28,382 --> 00:36:30,683
.كانت تتحدّث لهؤلاء الذين هناك

548
00:36:30,717 --> 00:36:32,651
.لقد غادروا جميعًا

549
00:36:32,685 --> 00:36:35,053
.ذهبوا نحو موقف السيارات معًا

550
00:36:35,087 --> 00:36:37,389
.ظننت أنّها تبحث عنك

551
00:37:08,153 --> 00:37:11,122
.رائع، إنّك تقوم حقًا بمراجعة المكان

552
00:37:11,157 --> 00:37:13,359
.لديّ مفتاح غرفتك

553
00:37:13,393 --> 00:37:14,960
أتريد المساعدة بحمل حقائبك؟

554
00:37:14,995 --> 00:37:16,696
لا، هل أعطيت زوجتي مفتاحًا؟

555
00:37:16,731 --> 00:37:18,665
لا، هل تريد مفتاحًا آخر؟

556
00:37:20,468 --> 00:37:22,636
.لا... لا

557
00:37:22,670 --> 00:37:25,505
.لديّ بعض الأخبار السيئة

558
00:37:25,539 --> 00:37:28,140
ماذا؟ -
.لقد أغلقنا حوض السباحة -

559
00:37:28,174 --> 00:37:30,276
.تعرّض طفل لحادث

560
00:37:30,310 --> 00:37:32,678
.أقسم أن ذلك لا يحدث كثيرًا

561
00:38:01,508 --> 00:38:04,042
.لقد دفعت حقي يا سيّد -
لا، أيمكنني الحصول على بعض السنتات؟ -

562
00:38:04,077 --> 00:38:05,911
.سندعك تستخدم هاتفنا

563
00:38:05,945 --> 00:38:07,178
،لا بأس
.الهاتف العمومي يؤدي الغرض

564
00:38:07,213 --> 00:38:09,146
،هذا ليس من شأني

565
00:38:09,181 --> 00:38:11,282
.لكن الأزواج يتشاجرون هنا دومًا

566
00:38:11,316 --> 00:38:13,283
.لا داعي بأن تظن سوءًا

567
00:38:13,318 --> 00:38:15,552
على الأرجح أنّها حصلت على توصيلة
.للمنزل رفقة هؤلاء الشباب

568
00:38:22,158 --> 00:38:24,926
".أهلًا" -
لم تتلقى (داون) مكالمات، هل تلقيتي أنت؟ -

569
00:38:24,961 --> 00:38:27,429
بخصوص ماذا؟ -
هل كلّمك أي أحد؟ -

570
00:38:27,464 --> 00:38:29,264
.لا أظن ذلك

571
00:38:33,470 --> 00:38:36,338
.حسنًا -
".اسمع، لم تمضي الأمور بخير" -

572
00:38:36,339 --> 00:38:38,170
.عليّ الذهاب -
"...أتحمّل المسؤولية كاملةً" -

573
00:38:54,726 --> 00:38:56,727
"أهلًا؟" -
.(ماري) -

574
00:38:56,761 --> 00:38:58,762
.(أهلًا، معك (دون

575
00:38:58,796 --> 00:39:00,764
"مرحبًا، هل كل شيء بخير؟"

576
00:39:00,798 --> 00:39:02,399
...أردت الإتصال فقط

577
00:39:02,433 --> 00:39:05,318
لإلقاء التحيّة

578
00:39:05,355 --> 00:39:07,705
وأردت معرفة ما إن كانت
.ميغان) قد اتصلت بك)

579
00:39:07,739 --> 00:39:10,108
".هل اتصلت (ميغان) بي الليلة؟ لا"

580
00:39:10,142 --> 00:39:12,176
.لا

581
00:39:12,211 --> 00:39:14,513
"دون) هل لازلت معي؟)"

582
00:39:14,547 --> 00:39:17,383
حسنًا، أردت أن أشتري لها
بعض المجوهرات

583
00:39:17,417 --> 00:39:20,920
وتذكرت أن لديها حساسية
،رجعية تجاه المعادن

584
00:39:20,955 --> 00:39:23,089
لكنّني لا أتذكر ما إذا كانت
.تجاه الفضة أو الذهب

585
00:39:23,124 --> 00:39:26,693
أربع وعشرون قيراطًا من الذهب"
".مناسبة وكذلك الفضة الخالصة

586
00:39:26,727 --> 00:39:28,295
.نعم، حسنًا

587
00:39:28,329 --> 00:39:31,097
،كم أنت زوج رائع"
"...إنّها فقط سبائك الذهب

588
00:39:32,017 --> 00:39:34,951
(اسمعي، (ماري
...لو اتصلت

589
00:39:37,388 --> 00:39:39,088
لا تخرّبي المفاجأة، مفهوم؟

590
00:39:39,123 --> 00:39:41,423
"بالطبع، بالطبع لن أخرّبها" -
.شكرًا لك -

591
00:39:42,659 --> 00:39:44,626
.حسنًا، إلى اللقاء

592
00:39:44,661 --> 00:39:46,628
".(مسرورة للحديث معك (دون"

593
00:39:54,037 --> 00:39:56,139
هل أنت بخير؟

594
00:39:56,173 --> 00:39:57,707
،آسف للقيام بذلك يا سيّد

595
00:39:57,742 --> 00:40:00,077
لكنّهم لا يسمحون للزبائن
.بالنوم في المطعم

596
00:40:00,111 --> 00:40:02,480
.لا، بالطبع لا

597
00:40:02,514 --> 00:40:04,449
كم الساعة؟

598
00:40:04,483 --> 00:40:06,618
.إنّها الثانية إلا ربع

599
00:40:10,389 --> 00:40:12,858
...حسنًا، زوجتي إنّها

600
00:40:14,928 --> 00:40:17,596
،إنّها مفقودة
.لقد رحلت من هنا

601
00:40:17,631 --> 00:40:20,166
متى كان هذا؟ -
.لا أعلم -

602
00:40:22,303 --> 00:40:25,071
.ما يقرب من سبع ساعات خلت

603
00:40:25,106 --> 00:40:28,675
.حسنًا، سأجول المكان طيلة الصباح

604
00:40:29,595 --> 00:40:31,596
.سأحرص على ترقّب الوضع

605
00:41:08,977 --> 00:41:11,111
جسر "وايتستون" إلى

606
00:41:11,146 --> 00:41:14,782
"نهر "هتشنسون باركواي
.إلى طريق 95 السريع

607
00:41:14,816 --> 00:41:16,150
أتشعرين بالبرد؟

608
00:41:16,184 --> 00:41:18,085
.الأمر كأنني في صدمة

609
00:41:19,821 --> 00:41:21,956
أين نحن؟

610
00:41:21,990 --> 00:41:23,824
إلى أين ذاهبون؟

611
00:41:23,859 --> 00:41:25,726
.لمنزلكم الجديد

612
00:41:25,760 --> 00:41:28,229
.لا أريد الذهاب هناك

613
00:41:28,263 --> 00:41:30,698
.لا أريد للعطلة أن تنتهي

614
00:41:30,732 --> 00:41:33,567
.وأنا كذلك

615
00:41:33,602 --> 00:41:36,037
متى يمكننا العودة مرة أخرى؟

616
00:41:36,071 --> 00:41:38,906
،إن ذهبت للنوم
.سأخبرك عندما تستيقظين

617
00:41:57,125 --> 00:41:59,126
.ظننت أنّك تكره تلك الأغنية

618
00:41:59,160 --> 00:42:00,794
.لا تنفّك بإخبارها أن تتوقف عن غناءها

619
00:42:00,828 --> 00:42:02,629
.والآن علقت برأسي

620
00:42:24,920 --> 00:42:26,787
.(ميغان)

621
00:42:28,290 --> 00:42:30,591
!(ميغان) -
!انصرف -

622
00:42:33,279 --> 00:42:35,514
.افتحي الباب -
.لا -

623
00:42:35,548 --> 00:42:37,382
!افتحي الباب اللعين

624
00:42:37,417 --> 00:42:39,150
.لا أريد رؤيتك

625
00:42:39,185 --> 00:42:41,719
.افتحي الباب أو سوف أركله

626
00:42:41,754 --> 00:42:44,021
!دعني وشأني

627
00:42:52,430 --> 00:42:54,597
.اخرج -
.قلت بأنّني آسف -

628
00:42:54,632 --> 00:42:56,933
.لا أكترث -
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -

629
00:42:56,967 --> 00:42:59,201
توقفت كل 20 ميلًا
.واتصلت بالشقة

630
00:42:59,236 --> 00:43:00,569
لماذا لم تجيبي على الهاتف اللعين؟

631
00:43:00,604 --> 00:43:03,439
!لأنك قذر
.تركتني هناك

632
00:43:03,473 --> 00:43:06,442
أين كنت بحق الجحيم؟
.ظننت أنّك لقيتِ حتفك

633
00:43:06,477 --> 00:43:08,778
.ست ساعات ونصف على متن حافلة

634
00:43:08,813 --> 00:43:12,416
ومن ثم محاولة الحصول على سيارة أجرة
.في محطة الحافلات بالخامسة صباحًا

635
00:43:12,450 --> 00:43:14,151
حاولت الحصول على
.أي شيء عدا عرض نفسي

636
00:43:14,186 --> 00:43:16,120
!ظننت أنّك لقيتِ حتفك

637
00:43:46,537 --> 00:43:50,256
أنّى لك فعل ذلك بي؟

638
00:43:52,926 --> 00:43:55,127
.لا أعلم

639
00:43:55,162 --> 00:43:57,396
.لقد كان شجارًا

640
00:43:58,699 --> 00:44:00,667
.وقد قُضي

641
00:44:00,701 --> 00:44:02,335
.لا

642
00:44:04,239 --> 00:44:07,975
في كل مرة نتشاجر فإن ذلك
.يُضعف علاقتنا شيئًا فشيئًا

643
00:44:23,393 --> 00:44:25,361
.عليّ الذهاب للعمل

644
00:44:35,407 --> 00:44:37,475
.ظننت أنّي فقدتك

645
00:45:08,973 --> 00:45:11,008
.سيّد (درايبر)، لم أتوقّع عودتك

646
00:45:11,042 --> 00:45:13,043
كيف كانت رحلتك؟ -
.عظيمة -

647
00:45:13,077 --> 00:45:14,811
هل ترغب ببعض القهوة؟

648
00:45:17,312 --> 00:45:18,881
".يُعاد عمله"

649
00:45:18,950 --> 00:45:22,419
ما هذا؟ -
.السيّد (كوبر) تركها هنا هذا الصباح -

650
00:45:22,453 --> 00:45:24,187
بيرت كوبر)؟) -
.نعم -

651
00:45:24,222 --> 00:45:27,124
،إنّه بغرفة الإجتماعات
أتريدني أن أناديه؟

652
00:45:34,834 --> 00:45:36,801
ما هذا بحق الجحيم؟

653
00:45:36,836 --> 00:45:40,372
غادر عميل من هنا
وهو غير سعيد بالأمس؛

654
00:45:40,406 --> 00:45:43,675
لأن لديك فتاة صغيرة
.تُدير كل شيء

655
00:45:43,709 --> 00:45:45,443
.قِسمي على ما يرام

656
00:45:45,478 --> 00:45:47,579
نحتاج فقط لعاملين أكثر
.لكن (لين) لن يسمح لنا بذلك

657
00:45:47,613 --> 00:45:49,981
.لقد كنت في عطلة غرامية

658
00:45:50,015 --> 00:45:53,051
أشياء مذهلة تحدث
مقارنةً بالضبط

659
00:45:53,085 --> 00:45:55,752
.مع ندرة ما تقوم به

660
00:45:55,787 --> 00:45:57,654
.هذا ليس من شأنك

661
00:45:59,023 --> 00:46:01,792
.بل هو شأني

662
00:46:23,349 --> 00:46:25,684
:لدي إعلان لأقوله

663
00:46:27,219 --> 00:46:29,320
!سيكون يومًا جميلًا

664
00:46:43,482 --> 00:47:08,177
Follow us on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>-<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore </font>

