1
00:00:05,999 --> 00:00:25,564
Translated by:
<font color="#800800" > Nel Cuore </font> ; <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:31,000 --> 00:00:40,065
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة السابعة</font>
<font color="#800800" >قاعة سمك القّد</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:52,573 --> 00:00:54,407
.أهلًا

4
00:00:54,441 --> 00:00:56,943
.أنت، إنّه والدك

5
00:01:00,547 --> 00:01:03,215
نعم؟ -
.أهلًا، إنّها أنا -

6
00:01:03,250 --> 00:01:05,652
،تتّصلين مساء وسط إسبوع
.جميل

7
00:01:05,686 --> 00:01:08,520
(هل السيّدة (فرانسيس
خارجة مع المحافظ؟

8
00:01:08,554 --> 00:01:10,789
"ذهبوا إلى "ميشيغان
.(وأخذوا (جين

9
00:01:10,823 --> 00:01:12,557
.(وتركوني هنا مع شبيهة (بلوتو

10
00:01:12,592 --> 00:01:14,359
ما زالت رائحتها كالمرحاض؟

11
00:01:14,394 --> 00:01:15,860
.نعم

12
00:01:15,895 --> 00:01:18,096
"كيف تسير الأمور؟"

13
00:01:19,130 --> 00:01:20,931
،مُفترض أنّني أذاكر حساب المثلثات

14
00:01:20,965 --> 00:01:23,233
.لكنّني... لست بمزاج لذلك

15
00:01:23,268 --> 00:01:25,369
بربّك، هي مرة أخرى؟

16
00:01:25,404 --> 00:01:28,005
،سترين عندما تنفصلين عن أحد
.إنّه لأمر مؤلم

17
00:01:28,039 --> 00:01:30,774
.ليس بالنسبة للفتاة -
.اسكتي -

18
00:01:30,809 --> 00:01:33,844
ألن تعود إلى المخيّم
نفسه الصيف المقبل؟

19
00:01:33,878 --> 00:01:35,879
هل اشتريتي ألبوم فرقة "سبونفول"؟

20
00:01:35,914 --> 00:01:37,881
يا (بيشوب) من الذي تتحدّث معه؟

21
00:01:37,916 --> 00:01:40,851
،أختك
.نتباحث متى نستطيع لعب الكرة

22
00:01:40,885 --> 00:01:42,952
.أغانيهم على المذياع دومًا

23
00:01:42,986 --> 00:01:46,388
.سالي)، نادي أخيك وأعدّوا الطاولة)

24
00:01:46,423 --> 00:01:48,090
هل سمعت ذلك؟

25
00:01:48,125 --> 00:01:50,559
.وكأنّنا عبيدها -
!(سالي) -

26
00:01:50,593 --> 00:01:53,095
.(حسنًا، أقلّها لا تغيّرين حفاضات (جين

27
00:01:53,130 --> 00:01:54,330
.لا

28
00:01:54,364 --> 00:01:56,232
.حسنًا، سآكل وحدي

29
00:02:01,170 --> 00:02:03,905
ماذا حدث؟ -
!يا إلهي -

30
00:02:03,940 --> 00:02:06,041
ماذا حدث؟ -
أيمكنك التحرّك؟ -

31
00:02:06,075 --> 00:02:08,076
هل أنت بخير؟ -
!كاحلي -

32
00:02:09,846 --> 00:02:12,613
،حسنًا، اذهب لجلب بعض من الماء
.سأتصل لطلب النجدة

33
00:02:14,782 --> 00:02:16,717
!بوبي) اذهب)

34
00:02:19,019 --> 00:02:21,955
لماذا تصّر على حمل
كل شيء بنفسك؟

35
00:02:21,989 --> 00:02:23,890
.البوّاب أبدى استعداده -
لمَ نكبّده العناء؟ -

36
00:02:23,924 --> 00:02:26,727
.ليست بالحمل الثقيل -
.لا، ذلك سخيف -

37
00:02:26,761 --> 00:02:30,196
.أرى أنّك أحضرت عملك معك -
.إنّه كتابي -

38
00:02:30,231 --> 00:02:32,865
"اختلقت عذرًا للمجيء لـ"نيويورك
.لمحاولة النشر مرة أخرى

39
00:02:32,899 --> 00:02:34,266
.ميغان) متحمّسة بشأن ذلك)

40
00:02:34,300 --> 00:02:36,134
تدّعي ابنتي الاهتمام

41
00:02:36,169 --> 00:02:38,003
،بما أجده مثيرًا للاهتمام
.لأنّها تحبني

42
00:02:44,878 --> 00:02:47,412
لمَ تحمل الحقائب؟
هل (جونسي) ثمِل ثانيةً؟

43
00:02:47,413 --> 00:02:49,348
{\pos(190,230)}ايميل) لمَ لا تساعده؟)

44
00:02:49,349 --> 00:02:50,884
{\pos(190,230)}لمَ لا تهتمي بما يعنيك؟

45
00:02:50,885 --> 00:02:53,170
{\pos(190,230)}.تناولي مشروبًا، وابدي لطيفة ثانيةً

46
00:02:54,219 --> 00:02:56,988
...إذًا -
.تحدّثوا الإنجليزية من فضلكم -

47
00:02:59,424 --> 00:03:00,992
أعجبتك؟

48
00:03:01,026 --> 00:03:04,361
،لا أعرف
.إنّها شاعريّة بإفراط

49
00:03:04,395 --> 00:03:06,796
.حسنًا، لقد باتت هكذا بعفويّة -
.لا، ليس كذلك -

50
00:03:06,830 --> 00:03:08,464
.ايميل) حائر)

51
00:03:08,499 --> 00:03:11,268
.عيناه وسياسته تخوضان نزاعًا

52
00:03:11,852 --> 00:03:14,086
.حسنًا أبي، أوّد أن تجلس

53
00:03:14,120 --> 00:03:16,856
.سأعّد لك مشروبًا

54
00:03:16,890 --> 00:03:18,591
.طهيت سمك "دوفر سول" شهيّ

55
00:03:18,625 --> 00:03:20,224
.وأريدك أن تحس بشعور العطلة

56
00:03:20,259 --> 00:03:22,494
!هائل

57
00:03:27,667 --> 00:03:29,367
.شكرًا

58
00:03:29,401 --> 00:03:31,369
.لا تفرطي الشراب

59
00:03:31,403 --> 00:03:33,538
.أحضرت زجاجة "كونياك" لتناولها فيما بعد

60
00:03:33,573 --> 00:03:35,539
.تتذكّر ذلك

61
00:03:35,574 --> 00:03:38,342
.أرى أنّها أقنعتك أنّها مميّزة بإختياراتها

62
00:03:39,611 --> 00:03:41,345
.أنا البرهان أنّها ليست كذلك

63
00:03:41,379 --> 00:03:44,648
أهلًا؟

64
00:03:44,683 --> 00:03:46,784
.اجلس، أنا أُلّح

65
00:03:48,853 --> 00:03:51,221
الآن أخبرني عن كل
.مغامراتك اليوم

66
00:03:51,255 --> 00:03:54,190
،انتظري عزيزتي
.(إنّها (سالي

67
00:03:54,224 --> 00:03:55,959
،إنّها بخير
.لكن عليك التحدّث معها

68
00:03:58,228 --> 00:04:00,262
إذًا العم (أرنولد)، صحيح؟

69
00:04:00,297 --> 00:04:04,033
،لم يذهب أحد للمأتم
.لكن أعرف أنّك لطالما أحببته

70
00:04:04,067 --> 00:04:06,836
(هل توقفّت (مارجريت
ورقصت على قبر (جاين)؟

71
00:04:06,871 --> 00:04:10,539
.حسنًا، بالكاد أخفت مشاعرها

72
00:04:10,573 --> 00:04:12,741
.لم تتصرفي على هذا النحو

73
00:04:12,775 --> 00:04:15,706
لا ولكن... عليّ الاعتراف

74
00:04:15,730 --> 00:04:17,880
.بتفاجئي لكونك ببالٍ حسن

75
00:04:17,914 --> 00:04:20,081
.إنّه لأمرٌ محزن فعلًا

76
00:04:20,116 --> 00:04:21,850
.لطالما اعتقدت أنّها ستهجرك

77
00:04:22,716 --> 00:04:26,451
كنت أتساءل في الآونة الأخيرة
.ما إذا كانت مجرد ذريعة لنسف حياتي

78
00:04:26,485 --> 00:04:28,853
هل ترى طبيب نفسي؟

79
00:04:28,887 --> 00:04:31,088
.لا

80
00:04:31,122 --> 00:04:33,958
...لكنّني مررت بالفعل

81
00:04:33,992 --> 00:04:37,161
.حسنًا، مررت بتجربة حياة محسّنة

82
00:04:38,163 --> 00:04:39,831
.مُصغية

83
00:04:39,865 --> 00:04:42,999
.مونا)، تناولت حبوب الهلوسة)

84
00:04:43,033 --> 00:04:44,934
.مررت برحلة

85
00:04:46,804 --> 00:04:48,304
.قطعًا مررت

86
00:04:48,339 --> 00:04:50,574
،ينبغي عليك تجربتها
.عليك فعل ذلك

87
00:04:50,608 --> 00:04:52,242
.ستعشقينها في الحقيقة

88
00:04:52,276 --> 00:04:54,511
إذًا، ما ماهيّة الشعور بها؟

89
00:04:54,545 --> 00:04:57,180
،نشوة مع بصيرة

90
00:04:57,214 --> 00:04:58,947
.و... لا أعلم

91
00:04:58,982 --> 00:05:00,583
طوال حياتي، يخبرونني الناس

92
00:05:00,617 --> 00:05:02,418
.أنّي لا أفهم ما يفكّر به الآخرون

93
00:05:02,452 --> 00:05:03,919
.وتبيّن أن ذلك صحيح

94
00:05:03,953 --> 00:05:06,922
.ربما عليّ تجربتها

95
00:05:08,658 --> 00:05:11,761
...إذًا، هؤلاء

96
00:05:11,795 --> 00:05:14,462
أربع أعضاء من الجمعيّة
.الأمريكيّة لمكافحة السرطان

97
00:05:14,497 --> 00:05:17,532
إنّهم يكرّمون (دون) لضربه
.لاكي سترايك" بتلك المقالة"

98
00:05:17,566 --> 00:05:20,334
.مذهل

99
00:05:20,369 --> 00:05:23,971
وما المفترض عليّ فعله
بتلك الاسماء؟

100
00:05:24,837 --> 00:05:27,472
،تتذكّرين أول ما تزوجنا

101
00:05:27,506 --> 00:05:29,407
.واعتدتِ الذهاب لمآدب الغداء

102
00:05:29,442 --> 00:05:32,376
وأخبرتيني عن هؤلاء الرجال
النافذين الذين يمكنني مقابلتهم؟

103
00:05:32,410 --> 00:05:34,111
.وتجاهلتني

104
00:05:34,145 --> 00:05:37,414
عندما كنت في أعمق
،جزء من الرحلة

105
00:05:37,449 --> 00:05:39,383
،الأعمق كليًّا

106
00:05:39,417 --> 00:05:42,853
كنت جالسًا في حوض الاستحمام
ورأيت نفسي

107
00:05:42,887 --> 00:05:45,789
،في دوري البيسبول لعام 1919
.كنت ألعب

108
00:05:45,823 --> 00:05:48,458
أخيرًا سنحت لك الفرصة
.لتكون لاعب بيسبول

109
00:05:48,492 --> 00:05:52,027
نعم، ولكن لمَ تلك المباراة؟
ولمَ ذلك الدوري؟

110
00:05:52,062 --> 00:05:53,929
لأنّها جرت عندما
.مضت الأمور بشكل بشع

111
00:05:53,964 --> 00:05:55,831
أدركت فحسب

112
00:05:55,866 --> 00:05:58,834
لا شيء ممّا يخصّني امتلكته فعلًا
.لأن المباراة خُسِرت عمدًا

113
00:05:58,869 --> 00:06:02,238
.يا (روجر) لا تشعر بالذنب حول مزاياك

114
00:06:02,272 --> 00:06:04,839
أنا بدوري، لن أجعل ثلّة
من اليافعين الفاسدين

115
00:06:04,874 --> 00:06:06,875
.في الصحافة يُخلّون ترتيب الأمور

116
00:06:06,909 --> 00:06:09,678
،لا أطلب ذلك
.(أحاول مقابلة (فايرستون

117
00:06:10,980 --> 00:06:12,748
.إنّها خدمة كبيرة، أعلم

118
00:06:12,782 --> 00:06:15,684
لكنّني خسرت كل شيء
."عندما خسرنا "لاكي سترايك

119
00:06:18,120 --> 00:06:21,656
(ظننت أنّك تزوجت (جاين
.لأنّي كبرت في السن

120
00:06:24,223 --> 00:06:27,925
ومن ثم أدركت أنّك تزوجتها
.لأنّك أنت من كبرت

121
00:06:27,959 --> 00:06:31,629
.لم أصَب بنوبة قلبية منذ حينها

122
00:06:31,663 --> 00:06:33,964
.حسنًا، لا أرى ضررًا يمكن حدوثه

123
00:06:33,998 --> 00:06:36,633
.لازلت تقوم بإعالتنا

124
00:06:37,901 --> 00:06:40,237
.شكرًا

125
00:06:40,271 --> 00:06:42,972
.أيّما يمكنك إيجاده بحلول يوم الجمعة

126
00:06:44,242 --> 00:06:46,676
.ستندهش

127
00:06:49,103 --> 00:06:51,337
{\pos(190,230)}كم تبلغ مدّة الإيجار؟

128
00:06:51,720 --> 00:06:53,460
{\pos(190,230)}.اشترينا الشقة يا أبي

129
00:06:53,700 --> 00:06:55,720
{\pos(190,230)}.كُف عن إحصاء أموالها

130
00:06:56,380 --> 00:06:58,220
{\pos(190,210)}.ليس ذنبي
.إنّهم يسرفونها بلا مبالاة

131
00:06:58,417 --> 00:07:01,200
{\pos(190,210)}.دون) يجيد ما يفعله)
.لقد شق طريقه من الصفر

132
00:07:02,200 --> 00:07:03,940
{\pos(190,230)}.أخلاقيّاته مصطنعة

133
00:07:04,120 --> 00:07:05,570
{\pos(190,230)}.إنّه مهذّب

134
00:07:05,730 --> 00:07:07,110
{\pos(190,230)}.إنّك لا تعترف بذلك

135
00:07:07,630 --> 00:07:09,897
مرحبًا؟ -
.نحن هنا -

136
00:07:15,201 --> 00:07:18,836
سالي)، (بوبي) هذين)
.(الدكتور والسيّدة (كالفيه

137
00:07:18,871 --> 00:07:20,705
.(ماري) -
.(ايميل) -

138
00:07:20,739 --> 00:07:22,274
.من دواعي سروري -
.مرحبًا -

139
00:07:22,308 --> 00:07:24,241
.أهلًا

140
00:07:24,276 --> 00:07:26,143
.والدة (هينري) كسرت كاحلها

141
00:07:26,177 --> 00:07:27,711
.يا إلهي -
.ذلك فظيع -

142
00:07:27,745 --> 00:07:29,513
.أمكن أن يكون أسوأ بكثير

143
00:07:29,547 --> 00:07:31,248
سالي)، أتودّين أن)
تخبريهم ما جرى؟

144
00:07:31,283 --> 00:07:33,850
.(لقد تعثّرت بأحد ألعاب (جين

145
00:07:33,885 --> 00:07:36,320
.لا، ليس ذلك

146
00:07:36,354 --> 00:07:39,423
،سالي) اتّصلت بالشرطة)
.والذين بدورهم اتّصلوا بالإسعاف

147
00:07:39,457 --> 00:07:41,124
...وبينما كانوا ينتظرون

148
00:07:41,158 --> 00:07:43,293
.سالي) أكملي)

149
00:07:43,327 --> 00:07:46,996
وضعت قدمها على وسادة
.ووضعت الثلج عليها، وأبقيتها هادئة

150
00:07:47,031 --> 00:07:49,966
.يا لك من فتاة كبيرة -
.هذا أمر رائع -

151
00:07:50,000 --> 00:07:51,767
.لا تحب (سالي) السمك

152
00:07:51,802 --> 00:07:54,304
،حسنًا، كمكافأة
.حضّرت السباغيتي

153
00:07:56,005 --> 00:07:58,573
.(دائمًا ما أحضّر السباغيتي لـ(ميغان

154
00:07:59,809 --> 00:08:02,544
.لقد كانت أكلتها المفضلة

155
00:08:04,381 --> 00:08:07,216
،إذًا
أنتما الاثنان

156
00:08:07,250 --> 00:08:08,885
.ستبيتان في غرفة الأولاد

157
00:08:08,919 --> 00:08:11,253
(لا نستطيع وضع (ايميل) و(ماري
.بسرير ذو طابقين

158
00:08:14,156 --> 00:08:17,158
،أعتذر

159
00:08:17,193 --> 00:08:19,561
.ولكن أتينا من سفر طويل

160
00:08:19,596 --> 00:08:21,096
.ليلة هانئة للجميع

161
00:08:22,697 --> 00:08:23,697
{\pos(190,230)}.ليلة هانئة يا أشقياء

162
00:08:28,570 --> 00:08:29,937
هل تعطي الكثير من الحُقن؟

163
00:08:29,972 --> 00:08:32,840
.أنا لست دكتور طبّي

164
00:08:32,875 --> 00:08:34,542
.أنا بروفيسور

165
00:08:35,978 --> 00:08:37,879
عندما يكون لديك مرتبة
،مرموقة بأي مجال

166
00:08:37,913 --> 00:08:40,648
،يطلقون عليك دكتور
.ذلك مُتعارف من العصور الوسطى

167
00:08:40,682 --> 00:08:43,684
.ذلك صحيح

168
00:08:43,719 --> 00:08:46,786
اسمحوا لي التأكد فقط
.من أن أمي ارتاحت

169
00:09:25,257 --> 00:09:27,024
إذًا، هل السيّد (هاينز) من النوع
،الواقعيّ

170
00:09:27,059 --> 00:09:28,926
،الوطنيّ
،الألماني بأصول بولنديّة

171
00:09:28,960 --> 00:09:30,694
الشارب للجعّة مباشرةً من العلبة؟

172
00:09:30,728 --> 00:09:33,764
،لا، إنّه مُمل
.لديه ابنة

173
00:09:33,798 --> 00:09:36,266
.أظن أنّها مصدر أفكاره السخيفة

174
00:09:38,168 --> 00:09:39,702
من أكل الجمبري؟

175
00:09:39,736 --> 00:09:41,771
.لقد طلبتها -
لاتزالين جائعة؟ -

176
00:09:41,805 --> 00:09:43,705
.عليها الإنتباه لنفسها

177
00:09:43,739 --> 00:09:46,241
،كثير من الأكل الصينيّ
.وسيتحتّم علينا تغيير حجم الكوب

178
00:09:46,276 --> 00:09:48,677
.اخرس -
ماذا تتحدّثون عنه؟ -

179
00:09:48,711 --> 00:09:50,745
.(كنّا نعمل على مشروع حمّالات (بلايتكس

180
00:09:50,780 --> 00:09:52,147
.وجدت (بيغي) سبيلًا للتجهيزات اللازمة

181
00:09:53,549 --> 00:09:54,916
.(أود سماع رأيك بشأن هذا (ايب

182
00:09:54,951 --> 00:09:58,053
،بيغي)، المتزمّتة بشأن منطقة الصدر)

183
00:09:58,088 --> 00:10:01,089
تعتقد أن علينا بيع الحمّالات المثيرة
،للسيّدات المسنّات

184
00:10:01,123 --> 00:10:03,824
في حين أعتقد أن علينا بيع
.حمّالات الكبيرات للشابّات

185
00:10:03,859 --> 00:10:06,160
،ايب) يوافقني الرأي)
.(وكذلك (دون

186
00:10:06,195 --> 00:10:09,897
حسنًا، ليس عدلًا أنّه بسبب
أنّك مُستهلِكة أنثوية

187
00:10:09,931 --> 00:10:11,866
.أن رأيك يعني الكثير

188
00:10:11,900 --> 00:10:15,205
أتعلمون ماذا؟ عليّ الرحيل
.لديّ موعد نهائي

189
00:10:15,325 --> 00:10:17,437
.وبصراحة، لم أنل كفايتي من العشاء

190
00:10:17,472 --> 00:10:19,772
.عليّ الذهاب للمنزل -
.حسنًا -

191
00:10:22,543 --> 00:10:24,544
.سأكلّمك في الصباح -
.ليلة هانئة -

192
00:10:30,651 --> 00:10:33,019
.إنّه وسيم جدًا بالنسبة لك

193
00:10:38,663 --> 00:10:42,132
والدي لن يهتم إن اكتشف
."أنّك تقرأ عن "جيمس بوند

194
00:10:43,434 --> 00:10:45,936
أتعلمين ماذا؟
.إنّه كتاب ممتاز

195
00:10:45,970 --> 00:10:48,470
.عليك قراءته

196
00:10:50,473 --> 00:10:53,142
قال والدك أنّهم سيزورون المعالم
،رفقة الأطفال أثناء النهار

197
00:10:53,176 --> 00:10:56,111
وسيراقبونهم عندما نخرج
."ليلة الغد بموعد "هاينز

198
00:10:56,146 --> 00:10:58,313
يتحتّم عليك إعطائي
.بعض النقود

199
00:10:58,348 --> 00:11:00,249
.لن يشتري لنفسه حتى كعك مملّح

200
00:11:02,419 --> 00:11:06,555
و... يستطيعون مراقبتهم
.ليلة عشاء تكريم الجمعيّة

201
00:11:06,589 --> 00:11:09,323
،هذا سبب مجيئهم بالأصل

202
00:11:09,358 --> 00:11:12,427
.ليرونك تحصل على الجائزة -
.لقد جاءوا ليرونك أنت -

203
00:11:12,461 --> 00:11:15,063
ووالدك لديه اجتماع
.مع بعض الناشرين

204
00:11:15,097 --> 00:11:17,999
،ناشر واحد
.سنطلب جليسة للأطفال

205
00:11:19,168 --> 00:11:21,101
سيشاهدون "فرانسيس البغل المتكلّم"؟

206
00:11:21,135 --> 00:11:23,203
ألا تريدهم أن يأتوا؟

207
00:11:27,646 --> 00:11:30,248
لا أعتقد أن أي شيء
.سيجعله يحبني

208
00:11:30,283 --> 00:11:32,650
.لأنّي محبوبته

209
00:11:32,685 --> 00:11:35,520
لمَ برأيك أمي بغاية التنافسيّة؟

210
00:11:35,555 --> 00:11:36,987
.لم ألحظ ذلك

211
00:11:37,021 --> 00:11:39,090
ألم تلاحظ أنّها لامستك

212
00:11:39,124 --> 00:11:41,092
ست مرات خلال ساعة واحدة؟

213
00:11:41,126 --> 00:11:43,194
.إنّها فرنسيّة

214
00:11:43,228 --> 00:11:46,663
.لا، ليست هذه حقيقة الأمر

215
00:11:49,667 --> 00:11:52,268
...حسنًا

216
00:11:52,303 --> 00:11:54,571
.تصبحين على خير

217
00:11:55,772 --> 00:11:57,640
.سيغادرون يوم الأحد

218
00:12:08,041 --> 00:12:10,262
<font color="#AABBAA" > ‘‘كتاب بيرليتز للتعليم الذاتي, الفرنسيّة’’ </font>
{\pos(275,150)}

219
00:12:14,337 --> 00:12:16,338
هل لديك دقيقة؟

220
00:12:16,339 --> 00:12:19,339
(أغلقي الباب واجعلي (داون
.تعلّق اتصالاتي، ليصبح لديك خمسًا

221
00:12:19,542 --> 00:12:21,643
،لا أيّها المنحرف
.هذا بشأن العمل

222
00:12:22,877 --> 00:12:24,711
.أظن أنّه كذلك بأيّة حال

223
00:12:24,746 --> 00:12:26,780
.أظن بأن لديّ فكرة

224
00:12:26,815 --> 00:12:29,216
.ربما تكون جيّدة للغاية

225
00:12:29,251 --> 00:12:31,452
.ولكن ربما تكون فظيعة

226
00:12:31,486 --> 00:12:35,923
...حسنًا
.أنشأتِ أساسًا راسخًا بحال الإخفاق

227
00:12:35,958 --> 00:12:38,024
.حسنًا

228
00:12:38,059 --> 00:12:40,427
بالأمس عندما كنت
،أُطعِم الأطفال السباغيتي

229
00:12:40,461 --> 00:12:43,063
.أدركت أن والدتي عملت ذلك لي

230
00:12:43,097 --> 00:12:45,531
.ووالدتها عملت ذلك لها

231
00:12:46,071 --> 00:12:50,007
ورسمت صورتها بمخيّلتي
،بأن تصير أنا

232
00:12:50,041 --> 00:12:52,977
.وكأنّه إحدى خيالات الأفلام تلك

233
00:12:53,011 --> 00:12:55,912
...ومن ثم
،هذا الصباح أثناء استحمامي

234
00:12:55,947 --> 00:12:58,081
أدركت أنّه يمكنك
العودة بالعصور

235
00:12:58,115 --> 00:13:00,517
،لرجال الكهوف ومن ثم العصور الوسطى

236
00:13:00,551 --> 00:13:02,486
،عصر النهضة
.تدريجيًا لزمننا هذا

237
00:13:02,520 --> 00:13:06,322
ومن ثم المستقبل، كالمستعمرة

238
00:13:06,357 --> 00:13:09,593
،على سطح القمر
،وترى الأرض عبر النافذة

239
00:13:09,627 --> 00:13:11,727
.ذلك بغاية الروعة

240
00:13:11,761 --> 00:13:13,829
.لكنّنا لا نروّج للسباغيتي

241
00:13:13,864 --> 00:13:17,199
...لا
.هاينز" تحضّر الفاصولياء"

242
00:13:18,969 --> 00:13:21,537
،ذلك يحل الكثير من المعاضل
أليس كذلك؟

243
00:13:24,975 --> 00:13:26,841
.ربّاه

244
00:13:26,876 --> 00:13:28,409
.هلمّي إلى هنا

245
00:13:28,443 --> 00:13:31,412
.لا، لا أريد تغيير الموضوع

246
00:13:31,446 --> 00:13:34,549
.أنا لا أغيّر الموضوع

247
00:13:36,051 --> 00:13:37,819
ما الذي سنعرضه لهم غدًا؟

248
00:13:37,853 --> 00:13:39,453
.الإنسان المدفع

249
00:13:39,488 --> 00:13:41,523
،أعني، إنّه مضحك وأحببته

250
00:13:41,557 --> 00:13:42,956
...لكن

251
00:13:44,659 --> 00:13:47,193
(داون)، نادي (ستان) و(قينسبرق)
.إلى هنا حالًا

252
00:13:47,228 --> 00:13:50,230
،سوف يكرهونني
.أخبرهم أنّها فكرتك

253
00:13:50,264 --> 00:13:52,733
لا تريدينني فعلًا أن أقوم بذلك، أتريدين؟

254
00:13:53,272 --> 00:13:54,705
.لا

255
00:13:54,740 --> 00:13:57,875
الأطفال يريدون الفاصولياء"
".ويحصلون عليها للأبد

256
00:13:57,910 --> 00:14:00,644
:بجعبتي شيئًا مثل

257
00:14:00,678 --> 00:14:04,214
"فاصولياء ’هاينز‘ بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا"

258
00:14:05,708 --> 00:14:07,596
.عجبًا، أظن بأن تلك أفضل

259
00:14:10,188 --> 00:14:12,356
طلبتنا؟ -
.أحتاجكما الاثنان على أهبة الإستعداد -

260
00:14:12,390 --> 00:14:14,491
."سنغيّر فكرة "هاينز

261
00:14:16,393 --> 00:14:18,627
".السيّد (دريكسلر) على الخط"

262
00:14:19,629 --> 00:14:22,298
.(شكرًا (باتريشا

263
00:14:22,332 --> 00:14:25,468
أهلًا؟ -
كيف يبدو مطعم "مينيتا تافرين" للعشاء؟ -

264
00:14:26,090 --> 00:14:28,091
،إنّه يوم الخميس
.لا يصلح

265
00:14:28,126 --> 00:14:30,927
.ستأكلين على أيّة حال -
.حسنًا، مُرّ عليّ -

266
00:14:30,962 --> 00:14:34,496
لن أمرّ، لا أستطيع التحدّث معك هناك
.ولا أريد الإنتظار

267
00:14:36,166 --> 00:14:38,034
.حسنًا

268
00:14:38,068 --> 00:14:40,402
.أستطيع مقابلتك مبكرًا إن عدت

269
00:14:40,436 --> 00:14:41,904
السادسة؟

270
00:14:41,938 --> 00:14:44,106
،السابعة
.أراك هناك

271
00:14:44,141 --> 00:14:47,009
ألم تستطع الإتيان بهذه الفكرة قبل إسبوع؟

272
00:14:47,044 --> 00:14:49,343
أتظن بأنّها فكرتها؟

273
00:14:51,613 --> 00:14:53,081
ماذا حدث؟

274
00:14:53,115 --> 00:14:55,249
.زوجة المدير لديها فكرة

275
00:14:55,284 --> 00:14:58,553
هل هي جيّدة؟ -
.إنّها أفضل ممّا لدينا -

276
00:14:58,587 --> 00:15:01,389
.هنيئًا لها

277
00:15:03,525 --> 00:15:05,625
.تفضّلي

278
00:15:07,495 --> 00:15:09,663
مُفترض أن أكون بالمرحلة الأخيرة
.من مزج الأفكار لـ"فكس" الليلة

279
00:15:09,698 --> 00:15:12,700
،وأحتاج لتغيير الموعد
.الأمر بغاية الأهمية

280
00:15:12,734 --> 00:15:15,502
.أنت من جدولتيه بالأساس

281
00:15:15,536 --> 00:15:17,838
.لديّ شاغل آخر لفعله

282
00:15:17,872 --> 00:15:20,973
حسنًا، بالكاد يحصل لك ذلك
.لذا لا تشعري بالسوء

283
00:15:21,610 --> 00:15:23,845
بالفعل، أليس كذلك؟

284
00:15:25,080 --> 00:15:26,848
أبإمكاني تدخين سيجارة؟

285
00:15:26,882 --> 00:15:28,883
جون)؟)

286
00:15:31,787 --> 00:15:34,189
أتريدين غلق الباب؟

287
00:15:42,663 --> 00:15:45,632
ظننت أن كل الأمور تمضي
...على ما يرام، لكن

288
00:15:48,069 --> 00:15:50,470
الآن يتملّكني ذلك الشعور الفظيع
.(حيال (ايب

289
00:15:52,875 --> 00:15:54,408
.أعتقد بأنّه سيُنهي العلاقة

290
00:15:54,443 --> 00:15:55,943
لماذا؟

291
00:15:55,977 --> 00:15:57,978
يوّد تناول العشاء

292
00:15:58,012 --> 00:15:59,947
.وهو يعي أن أيام وسط الإسبوع مُضنية

293
00:15:59,981 --> 00:16:02,248
.ورأينا بعضنا ليلة الأمس

294
00:16:02,282 --> 00:16:04,651
.ولم يقبل رفض الدعوة

295
00:16:09,657 --> 00:16:12,525
حسنًا، وفقًا لخبرتي

296
00:16:12,560 --> 00:16:16,428
،عندما يصّر الرجل على تناول وجبة
.فإن لديه شيءٌ مهم لقوله

297
00:16:17,864 --> 00:16:20,165
.عادةً ما تكون خطبة

298
00:16:21,568 --> 00:16:23,402
حقًا؟

299
00:16:24,971 --> 00:16:27,005
.حسنًا، هذا بالنسبة لك

300
00:16:27,039 --> 00:16:29,375
.لا يأخذ الرجال وقتًا لإنهاء العلاقات

301
00:16:29,409 --> 00:16:31,243
.إنّهم يتجاهلونك

302
00:16:31,277 --> 00:16:34,278
.حتى تصّرين على توضيح سبب الكُره

303
00:16:34,312 --> 00:16:36,381
أتخلّى أحد عنك؟

304
00:16:37,192 --> 00:16:39,474
.بيغي)، أنا كسواء الناس)

305
00:16:40,952 --> 00:16:43,053
،إن كان سينهيها
،وذلك ما أشك به

306
00:16:43,088 --> 00:16:45,055
.ستعرفين ما عليك فعله

307
00:16:45,090 --> 00:16:48,292
لو عرض الخطبة، من الأفضل
.أن يكون جوابك جاهزًا

308
00:16:48,326 --> 00:16:50,559
.خاصةً إن كان رفضًا

309
00:16:52,462 --> 00:16:54,497
.ربّاه

310
00:16:58,936 --> 00:17:01,938
،عليّ الذهاب للمنزل والتغيير
أليس كذلك؟

311
00:17:01,972 --> 00:17:04,173
،أو الأفضل من ذلك

312
00:17:04,208 --> 00:17:05,874
.اذهبي للتسوّق

313
00:17:15,885 --> 00:17:18,019
.إذًا ترتدي الأم، خوذة الفضاء الزجاجيّة

314
00:17:18,053 --> 00:17:20,154
والطفل يخلع خوذته
ويضعها على الطاولة؟

315
00:17:20,188 --> 00:17:22,055
،بهذه الطريقة
.يُمكن للطفل أكل الفاصولياء

316
00:17:22,089 --> 00:17:23,724
وفكّرت أن بإستطاعتك
تصوير جميع الإعلان

317
00:17:23,758 --> 00:17:26,092
بالممثلين أنفسهم الذين
.يلعبون دور الأم والطفل

318
00:17:26,127 --> 00:17:28,361
".السيّد (ستيرلنق) هنا لرؤيتك"

319
00:17:32,534 --> 00:17:35,035
.أنتما حقًا تعملان

320
00:17:35,069 --> 00:17:37,137
اذهبي لصياغة الهيكل
.ودعي (ستان) يرسمه

321
00:17:41,808 --> 00:17:44,644
.لقد كنت أعمل هذا الصباح أيضًا

322
00:17:45,178 --> 00:17:47,312
،تعني بأنّك أفرغت شرابك
وستقوم بإفراغ شرابي؟

323
00:17:47,347 --> 00:17:50,149
...لا
(كنت في غرفة الحرب (دون

324
00:17:50,183 --> 00:17:52,651
.أُعّد لعشاء تكريم الجمعيّة

325
00:17:52,685 --> 00:17:56,054
كارولاين) ذهبت للمكتبة)
.وأحضرت لي صورًا لهؤلاء الرجال

326
00:17:56,088 --> 00:17:58,756
.يكفيني 50 دولارًا لمعرفة الحاضرين

327
00:17:58,790 --> 00:18:00,158
.اسمع، لا آخذ هذا التكريم بإستصغار

328
00:18:00,192 --> 00:18:01,659
،جميل
.قل شيئًا بنفس هذه النبرة

329
00:18:01,693 --> 00:18:04,362
.جبابرة الأعمال يمنحونك جائزة

330
00:18:04,396 --> 00:18:07,031
.نحن نغوص بأعماق منجم للذهب

331
00:18:07,066 --> 00:18:09,667
.سأجلب مِعولي وأصدَع شقًّا بالجدار

332
00:18:09,701 --> 00:18:11,935
.لا أظن أن الجو العام مناسب لذلك

333
00:18:11,969 --> 00:18:14,737
أنت حقًا تقول ذلك بجديّة؟

334
00:18:14,772 --> 00:18:16,806
أنسِيت سبب كتابتك لتلك المقالة؟

335
00:18:16,840 --> 00:18:18,641
وهل نسِيت قولك أنّها ستُميت عملنا؟

336
00:18:18,676 --> 00:18:21,178
إذن تعتقد أن السجائر سيئة
وكذلك من يروّج لها؟

337
00:18:21,212 --> 00:18:22,812
.ذلك ما يعتقدونه هم

338
00:18:22,846 --> 00:18:25,315
ماري لاسكر) وبقيّتهم)
.يرون أنّها الحقيقة

339
00:18:25,349 --> 00:18:26,915
.لا يّهم سبب كتابتي لها

340
00:18:26,950 --> 00:18:28,484
.أنت محّق

341
00:18:28,518 --> 00:18:30,586
من يعرف سبب فعل الناس
في التاريخ للخيرات؟

342
00:18:30,620 --> 00:18:33,622
كل ما نعرفه، أن المسيح حاول الحصول
.على حساب "الأرغفة والأسماك" الخيري

343
00:18:33,656 --> 00:18:37,259
.سأقوم بما أستطيع، لكنّي لن أبالغ بذلك

344
00:18:37,294 --> 00:18:38,961
!صهراي لا يظنون أنّني المسيح

345
00:18:38,995 --> 00:18:40,429
.سوف يصفّقون ويهتفون

346
00:18:40,464 --> 00:18:41,597
.لا يعرفون بأنّك منافق

347
00:18:41,631 --> 00:18:43,398
.والد (ميغان) شيوعي

348
00:18:44,132 --> 00:18:46,466
ماذا؟ -
،إنّه اشتراكي -

349
00:18:46,501 --> 00:18:50,233
،أو ثوريّ أو يعتنق مذهبًا من هذا القبيل
.يجعله يكرهني وما أعمله

350
00:18:51,106 --> 00:18:53,808
.إضافة كما تعلم، أنّني أرقد مع ابنته

351
00:18:53,842 --> 00:18:55,242
.إذًا سيراك تتصافح مع أناس مهمّين

352
00:18:55,277 --> 00:18:56,777
،تعلم
إنّه أمر مثير للاهتمام

353
00:18:56,812 --> 00:18:59,012
ولكن معظم الوقت
،تعتقد أن الناس يطالعونك

354
00:18:59,046 --> 00:19:01,380
،لكنّهم ليسوا كذلك
.تفكيرهم بمكان آخر

355
00:19:01,415 --> 00:19:04,483
معظم الناس الذين لم يأكلوا حبوب الهلوسة
.(يعرفون ذلك فعلًا (روجر

356
00:19:04,518 --> 00:19:06,152
...ستكون كالعروس الإيطاليّة

357
00:19:06,187 --> 00:19:08,888
.يصطّفون الناس لإعطائك المظاريف

358
00:19:22,241 --> 00:19:24,509
.تبدين جميلة -
.شكرًا لك -

359
00:19:36,088 --> 00:19:38,957
.مُتعارف أن شريحة اللحم شهيّة هنا

360
00:19:38,991 --> 00:19:41,358
.قائمة الطعام كبيرة

361
00:19:41,393 --> 00:19:44,796
،خدمتهم رائعة ولكن
.أخبرتهم أن يتركوننا وحدنا لبُرهة

362
00:19:45,965 --> 00:19:47,864
هل يمكنني الحصول على مشروب؟

363
00:19:47,899 --> 00:19:49,700
.نعم، بالطبع

364
00:19:49,734 --> 00:19:51,367
.أظن أن بإمكاني مناداة أحد

365
00:19:53,204 --> 00:19:54,938
.لا

366
00:19:54,973 --> 00:19:56,506
.انسى ذلك

367
00:19:59,611 --> 00:20:01,544
ما الذي تريد قوله؟

368
00:20:01,579 --> 00:20:03,246
.حسنًا

369
00:20:05,548 --> 00:20:07,950
.لقد فكّرت مليًّا بشأن ذلك

370
00:20:07,985 --> 00:20:11,186
نحن بموضع أينما نحب الرفقة سويّة

371
00:20:11,221 --> 00:20:13,656
لطالما بدا الأمر موجعًا

372
00:20:13,690 --> 00:20:15,691
أن ينتهي يومنا
.عندما تخمد الأنوار

373
00:20:16,860 --> 00:20:19,261
.يا إلهي

374
00:20:19,295 --> 00:20:21,630
.نعم، حسنًا

375
00:20:21,664 --> 00:20:25,233
...أعتقد بأن علينا
.الإنتقال للعيش سويّة

376
00:20:26,902 --> 00:20:29,704
أعني، كيف بإمكاننا فعل ذلك؟

377
00:20:29,739 --> 00:20:31,339
.حسنًا، كيفما شئتي

378
00:20:31,373 --> 00:20:33,675
.أعني، أعتقد أن شقتك ستكون أنسب

379
00:20:36,644 --> 00:20:38,111
.ذلك بسبب ما أشعر به

380
00:20:38,146 --> 00:20:42,115
أحب وحسب فكرة أنّنا
.نستيقظ بنفس المكان كل يوم

381
00:20:42,150 --> 00:20:44,151
،أنّنا نكتب سويّة بنفس المكان

382
00:20:44,185 --> 00:20:46,719
.ننظر لبعضنا بين الفينة والأخرى

383
00:20:46,754 --> 00:20:48,655
.نتسوّق أغراض البقّالة

384
00:20:51,792 --> 00:20:53,626
،اسمعي

385
00:20:53,660 --> 00:20:55,461
.أعلم أنّه قرار هام

386
00:20:55,495 --> 00:20:58,697
لذا ليس عليك
.الموافقة أو الرفض الآن

387
00:21:01,334 --> 00:21:03,569
.ربما يتعيّن علينا طلب الطعام

388
00:21:08,474 --> 00:21:10,208
.لو سمحت

389
00:21:11,510 --> 00:21:13,911
.نعم

390
00:21:17,483 --> 00:21:19,984
.لقد جعلتيني بغاية السعادة

391
00:21:20,018 --> 00:21:22,420
.وأنا كذلك

392
00:21:25,156 --> 00:21:27,524
لازلتي تريدين الأكل؟

393
00:21:28,526 --> 00:21:30,227
.نعم

394
00:21:34,464 --> 00:21:37,700
في الحقيقة، والدي بلجنة
.جمعيّة مكافحة السرطان الأمريكيّة

395
00:21:37,734 --> 00:21:40,102
رغم ذلك قال أن التصويت
.(كان بالإجماع لـ(دون

396
00:21:40,136 --> 00:21:41,803
.حسنًا، ذلك شرف كبير

397
00:21:41,837 --> 00:21:44,306
،وبقدرما نقدّر الدعوة

398
00:21:44,340 --> 00:21:45,873
"سوف نعود إلى "بيتسبرغ

399
00:21:45,908 --> 00:21:48,076
.لحظة خروجي من مكتبكم باسمًا

400
00:21:48,110 --> 00:21:50,044
أنتم حقًا بهذه العجلة؟

401
00:21:50,079 --> 00:21:52,379
أعتقد أن (كين) جلب لكم تذاكر
.مسرحية (إدوارد ألبي) الجديدة

402
00:21:52,414 --> 00:21:55,449
.لقد حضرناها يوم الثلاثاء -
فعلًا؟ -

403
00:21:57,485 --> 00:22:00,221
.نعم، جئنا أبكر ببضع أيام

404
00:22:00,255 --> 00:22:03,424
،أحبّت (أليس) المدينة
ألم أذكر ذلك؟

405
00:22:03,458 --> 00:22:05,892
.لا سبب للذكر كما أظن

406
00:22:05,927 --> 00:22:07,427
ريموند) هلّا طلبت لي)
قهوة منزوعة الكافيين؟

407
00:22:07,461 --> 00:22:08,962
.سأذهب لأتنضّر

408
00:22:10,364 --> 00:22:12,465
.وبعض الحلوى

409
00:22:12,499 --> 00:22:14,134
نعم، ما المانع؟

410
00:22:15,737 --> 00:22:17,470
.تعلمون، لطالما أردت الأكل هنا

411
00:22:17,504 --> 00:22:19,672
ظننت أنّه مخصّص فقط
."لموظفيّ "تايم لايف

412
00:22:26,779 --> 00:22:29,848
تعلمين أنّني أستمتع فعلًا
.بقضاء الوقت رفقتك

413
00:22:29,882 --> 00:22:32,551
.(وأنا بالمقابل (أليس

414
00:22:32,585 --> 00:22:36,355
(أقول ذلك فقط لأن (ريموند
.حاز على عرض جيّد

415
00:22:36,389 --> 00:22:38,322
.لم يرِد المجيء للعشاء

416
00:22:38,357 --> 00:22:40,491
.أراد أن يفصح عن ذلك بمكتبكم

417
00:22:40,525 --> 00:22:42,793
.إنّه رجل صالح، أقسم

418
00:22:42,828 --> 00:22:44,729
.بالطبع إنّه كذلك

419
00:22:44,763 --> 00:22:46,764
،حضّرت نفسي فعلًا لئلّا أحبك

420
00:22:46,798 --> 00:22:48,966
.لكنك طيّبة جدًا نسبة لذلك الرجل

421
00:22:49,000 --> 00:22:52,202
.ومُفعمة بالحيوية -
.(شكرًا (أليس -

422
00:22:52,237 --> 00:22:55,304
كل ما أقوله أنّي أتمنى
.أن تتواصل صداقتنا

423
00:23:00,611 --> 00:23:03,145
انظر الحقيقة بشأن مشروع
العمليّة التجاريّة أنّهم أرادو إقرارًا

424
00:23:03,180 --> 00:23:06,182
،سيضّر الجميع بشدّة
.ولكن الآن ليس هنالك من داعم للموضوع

425
00:23:06,216 --> 00:23:08,150
.لذا لا شيء سيتغيّر

426
00:23:11,488 --> 00:23:13,622
.سيتخلّون عنّا

427
00:23:19,595 --> 00:23:22,864
آسف، ولكن انتهينا بالحصول
.على حلوى أكثر ممّا اتفقنا عليه

428
00:23:22,899 --> 00:23:24,699
من منكم جاهز لمشروب أخير؟

429
00:23:24,733 --> 00:23:26,333
،ذلك كافي
.أعتقد أننا سوف نغادر

430
00:23:26,368 --> 00:23:28,903
.(قم بمعروف لي (ريموند

431
00:23:28,937 --> 00:23:30,737
،لا تعرف هذا لكنّك أنقذتني

432
00:23:30,772 --> 00:23:32,672
.من منزل حافل بالأصهار والأطفال

433
00:23:32,707 --> 00:23:34,909
أيمكننا الحصول على زجاجة
من الخمر وست كؤوس؟

434
00:23:34,943 --> 00:23:38,812
لا أعرف، لدينا اجتماع باكر في الغد
.ومن ثم رحلة العودة

435
00:23:38,846 --> 00:23:41,681
تعلمون، (دون) يمزح بشأن
،امتلاك منزل حافل بالأشخاص

436
00:23:41,716 --> 00:23:45,051
.لكنّه يحب الأمر
دون)؟)

437
00:23:46,653 --> 00:23:49,688
.دون)... أخبرهم بشأن الليلة الماضية)

438
00:23:56,062 --> 00:23:58,997
...حسنًا

439
00:23:59,031 --> 00:24:01,265
،لدينا ثلاثة أجيال تحت سقف واحد

440
00:24:01,299 --> 00:24:03,568
،ميغان) ووالدتها)
.(وابنتي ذات الـ12 سنة (سالي

441
00:24:03,602 --> 00:24:06,270
،لا يروق لـ(سالي) أكل أي شيء
.إن أمكنك تخيّل ذلك

442
00:24:06,304 --> 00:24:09,073
.باستثناء الفاصولياء طبعًا

443
00:24:09,107 --> 00:24:10,474
.ذلك صحيح

444
00:24:10,509 --> 00:24:12,109
.إنّهم يحبونها

445
00:24:12,144 --> 00:24:13,745
.لم تنتابني أي مخاوف بشأن ذلك

446
00:24:13,779 --> 00:24:16,647
.عليك رؤية ذلك
،ميغان) تجلب الوعاء)

447
00:24:16,681 --> 00:24:18,782
،تغرفهم على الصحن
.والدتها كانت تبتسم

448
00:24:18,816 --> 00:24:20,851
.يا له من مشهد فاتن -
،حقيقة لم أكن أعرف -

449
00:24:20,885 --> 00:24:23,787
ما إذا اقترفت خطأً ما
.لأن (دون) كان يحدّق بنا

450
00:24:23,821 --> 00:24:27,290
لكن على ما يبدو
.أنّني ألهمته هذه الفكرة

451
00:24:27,324 --> 00:24:29,459
.بالفعل

452
00:24:29,493 --> 00:24:32,361
دون) أمتاكد أنّك تريد)
الحديث عن هذا الآن؟

453
00:24:32,395 --> 00:24:33,996
.دعه يسترسل

454
00:24:35,599 --> 00:24:38,167
،واضح أن هنالك أكثر من ذلك
لكنّني أعتقد أنّه سيكون

455
00:24:38,201 --> 00:24:40,836
.على شكل سلسلة أفلام من لقطة واحدة

456
00:24:40,871 --> 00:24:43,973
أمٌ تشرع بكهوف قبل التاريخ

457
00:24:44,007 --> 00:24:47,008
تقدّم الفاصولياء لفتىً
.أشعث صغير بجانب النار

458
00:24:48,043 --> 00:24:50,277
ومن ثم... امرأة إغريقية

459
00:24:50,311 --> 00:24:53,113
.برداءٍ وسيع تقدّمه لراعي صغير

460
00:24:53,147 --> 00:24:55,382
(ومن ثم الملكة (ماري أنطوانيت
.تقدّمه لأمير صغير

461
00:24:55,383 --> 00:24:57,383
.كلاميتي جاين) تقدّمه لفتىً بالطليعة)

462
00:24:57,485 --> 00:25:00,420
استمرارًا حتى عقد 1890
.وإلى زمننا هذا

463
00:25:00,455 --> 00:25:02,823
.بمطبخ مثيل لمطبخكم

464
00:25:02,857 --> 00:25:05,257
هل ستكون الأم والطفل
نفسهم بكل اللقطات؟

465
00:25:06,961 --> 00:25:09,596
،لم نفكّر بذلك
.ولكن ذلك قد يفلح

466
00:25:09,630 --> 00:25:12,131
.أخبره ما تبقّى منه

467
00:25:12,165 --> 00:25:14,834
حسنًا، يتجاوز زمننا هذا
،ذاهبًا للمستقبل

468
00:25:14,868 --> 00:25:17,937
إلى مطبخ صغير بمركبة فضائية
.مع إطلالة للأرض عبر النافذة

469
00:25:17,972 --> 00:25:21,473
تعلمون، ملابس مستقبلية
.وصحون مثيرة

470
00:25:21,507 --> 00:25:24,209
،يقوم الفتى بخلع خوذته الفضائية

471
00:25:24,243 --> 00:25:26,177
.بينما يتناول لقمة شهية

472
00:25:26,212 --> 00:25:28,146
.ذلك بارع

473
00:25:28,180 --> 00:25:29,581
.(لقد كانت فكرة (ميغان

474
00:25:29,616 --> 00:25:31,516
،عندما أخبرني (دون) فكّرت

475
00:25:31,550 --> 00:25:33,485
نحن مشغولون جدًا
،ونقوم بالهرع

476
00:25:33,519 --> 00:25:36,501
وعلى الأرجح سيكون
.الوضع دومًا هكذا

477
00:25:36,621 --> 00:25:39,054
لكن... الأم وطفلها

478
00:25:39,092 --> 00:25:42,792
...والعشاء
.ذلك لن يتغيّر أبدًا

479
00:25:44,028 --> 00:25:45,996
‘فاصولياء ’هاينز"

480
00:25:46,030 --> 00:25:48,265
".بعض الأشياء لا تتغيّر أبدًا

481
00:25:48,299 --> 00:25:50,434
أيمكنني الحصول على مزيدًا من القهوة؟ -
!صه -

482
00:25:52,802 --> 00:25:54,937
.لا أعلم ما عليّ قوله

483
00:25:57,241 --> 00:25:59,875
،دعني أفكر بالأمر
.وأرى الصور

484
00:25:59,909 --> 00:26:01,777
ريموند) حقًا؟)
.إنّها فكرة جميلة

485
00:26:01,811 --> 00:26:04,247
...وهي بالضبط

486
00:26:04,281 --> 00:26:06,649
،لا أعلم
هلّا مرّرتي الكريمة من فضلك؟

487
00:26:09,752 --> 00:26:12,987
حسنًا، كنّا نحوم حول بضع
.أفكار أخرى أيضًا

488
00:26:13,022 --> 00:26:15,790
،لا، لم نكن كذلك
.هذا ما كنت ستراه غدًا

489
00:26:15,824 --> 00:26:17,792
إنّها فكرة لا تأتي
.إلا مرة واحدة في العمر

490
00:26:17,826 --> 00:26:20,494
يمكنك يا (ريموند) أن توفّر على نفسك
،المجيء للمكتب غدًا

491
00:26:20,529 --> 00:26:23,531
أو بإمكاننا الذهاب للمصعد
والنزول 11 طابقًا

492
00:26:23,565 --> 00:26:25,699
.ونريك عملنا الآن

493
00:26:27,669 --> 00:26:30,203
.إنّها عن المستقبل

494
00:26:30,237 --> 00:26:32,605
.كان هذا كل مبتغاي

495
00:26:34,142 --> 00:26:37,144
هل علينا تبديل ذلك الخمر إلى شمبانيا؟

496
00:26:38,946 --> 00:26:41,280
بالتأكيد، ما الذي يمنع؟

497
00:26:49,856 --> 00:26:51,791
."الشارع "72

498
00:26:57,897 --> 00:27:00,165
أتعلمين أنّك أجدتي كل شيء؟

499
00:27:00,199 --> 00:27:02,266
أتيتِ بالفكرة

500
00:27:02,301 --> 00:27:05,937
لقّنتيني الكلام، وعرفتي متى
.نسترسل باللحظة المناسبة

501
00:27:05,971 --> 00:27:08,773
.كنت على وشك الصراخ بوجهه الأحمق

502
00:27:08,808 --> 00:27:10,875
.سعيدة لعدم فعلك ذلك

503
00:27:10,910 --> 00:27:13,077
.أحببت الطريقة التي روّجت بها ذلك

504
00:27:13,111 --> 00:27:15,079
.يا إلهي

505
00:27:16,347 --> 00:27:18,182
.أريدك

506
00:27:19,951 --> 00:27:22,285
...ولكن علينا العودة للمنزل

507
00:27:22,320 --> 00:27:24,955
.بوجود الأطفال ووالديك

508
00:27:26,390 --> 00:27:29,358
.نستطيع العودة للمكتب

509
00:27:29,392 --> 00:27:32,868
،تغيير للخطة
.عُد لمبنى "تايم لايف" من فضلك

510
00:27:53,625 --> 00:27:55,992
.هنالك شمبانيا بغرفة الاجتماعات

511
00:27:56,027 --> 00:27:59,129
دون) و(ميغان) روّجوا فكرة)
.لـ"هاينز" بالأمس خلال العشاء

512
00:28:01,065 --> 00:28:03,833
،لكن نظرًا لأصابعك

513
00:28:03,867 --> 00:28:05,968
.ربما لست بالمزاج المناسب للاحتفال

514
00:28:06,002 --> 00:28:08,438
،بلى
.بالطبع

515
00:28:10,441 --> 00:28:12,608
.كان أفضل ممّا توقعناه

516
00:28:12,643 --> 00:28:14,444
حقًا؟

517
00:28:14,478 --> 00:28:16,646
.سوف نعيش سويّة

518
00:28:16,680 --> 00:28:18,680
.لقد طلب منّي ذلك

519
00:28:18,714 --> 00:28:20,816
تقطنون سويّة بلا زواج؟

520
00:28:20,850 --> 00:28:22,484
.يا إلهي

521
00:28:22,518 --> 00:28:24,719
،أعلم
...لكن

522
00:28:24,754 --> 00:28:26,254
.(لا، (بيغي

523
00:28:27,924 --> 00:28:29,624
.هنيئًا لك

524
00:28:29,659 --> 00:28:31,760
حقًا؟

525
00:28:31,794 --> 00:28:34,161
إنّك لا تعنين هذا؟

526
00:28:34,195 --> 00:28:37,898
،بلى
.لا أعلم

527
00:28:37,933 --> 00:28:41,502
يبدو أنّه يوّد أن يكون
.برفقتك مهما كان

528
00:28:43,913 --> 00:28:46,882
.ظننت أن أملك سيخيب بي

529
00:28:46,916 --> 00:28:48,917
.أعتقد أن الأمر بغاية العاطفيّة

530
00:28:48,952 --> 00:28:51,219
بالفعل، أليس كذلك؟

531
00:28:52,988 --> 00:28:55,957
.لا نريد ورقة ثبوتية

532
00:28:56,667 --> 00:28:59,169
أعني، ليس أن الزواج غلطة
.أو من هذا القبيل

533
00:28:59,204 --> 00:29:01,371
قريق) لديه ورقة ثبوتية)
مع الجيش الأمريكي

534
00:29:01,405 --> 00:29:04,174
.أكثر أهميّة من ورقته الثبوتية معي

535
00:29:04,209 --> 00:29:07,043
.متأسفة

536
00:29:07,077 --> 00:29:09,445
.هذا حال الحياة

537
00:29:09,479 --> 00:29:11,747
.أعتقد أنّك شجاعة

538
00:29:13,317 --> 00:29:15,251
.أعتقد أنّه قرار رائع

539
00:29:15,285 --> 00:29:17,686
.تهانيّ

540
00:29:22,992 --> 00:29:26,427
(فجاءت (ميغان) وأفشت لـ(دون
.أن الأمر قُضي

541
00:29:26,462 --> 00:29:29,064
ومن ثم قاموا بتعزيز كلام بعضهما
.كثنائي متجانس

542
00:29:29,098 --> 00:29:30,666
!لم تكن هناك

543
00:29:30,667 --> 00:29:31,936
.رائعًا ما فعلتم

544
00:29:32,001 --> 00:29:33,735
.هي من عليك مصافحتها

545
00:29:33,769 --> 00:29:37,005
.إنّه حظ المبتدئين وحسب

546
00:29:37,039 --> 00:29:40,975
.(سأذهب لإخبار (بيغي -
.أخبري الجميع -

547
00:29:41,009 --> 00:29:43,010
هل تريد شرف إخبار (لين)؟

548
00:29:43,044 --> 00:29:44,478
.لا، ذلك من حقك

549
00:29:44,512 --> 00:29:46,813
علاوة، أنّنا لازلنا
خاسرين 15 ألف دولار

550
00:29:46,848 --> 00:29:48,715
.على هذا الحساب

551
00:29:53,554 --> 00:29:56,589
!(ميغان)
.تهانيّ

552
00:29:56,623 --> 00:29:58,358
.لقد عرفتِ -
.نعم -

553
00:29:58,392 --> 00:30:01,079
(جون) أخبرتني أن (هاري)
."قال أنّك وقّعتِ مع "هاينز

554
00:30:02,549 --> 00:30:03,983
.لا أريد أخذ كل الفضل

555
00:30:04,017 --> 00:30:06,686
لمَ لا تقفزين احتفالًا؟

556
00:30:06,720 --> 00:30:08,654
،"لا أعرف ما نظير البيسبول في "كندا

557
00:30:08,689 --> 00:30:10,255
.لكن هذه نقطة مُسجّلة

558
00:30:10,290 --> 00:30:13,391
.لدينا لعبة البيسبول -
.حسنًا، هذه نقطة مُسجّلة -

559
00:30:13,425 --> 00:30:16,260
أعرف ما فعلتيه
.إنّه لأمرٌ عظيم

560
00:30:16,295 --> 00:30:19,197
وعندما يحدث هذا الشيء لي
.يتصّرفون وكأن ذلك يحدث دومًا

561
00:30:19,231 --> 00:30:22,033
.إنّه لا يحدث

562
00:30:22,068 --> 00:30:24,002
.حاولت جاهدة على ذلك المشروع

563
00:30:24,036 --> 00:30:26,571
،أعني لو كان تصّرفي طبيعيًا
.فعليّ أن أكون غيورة

564
00:30:26,606 --> 00:30:30,173
...لكنّني انظر إليك وأشعر

565
00:30:30,208 --> 00:30:32,009
،لا أعلم

566
00:30:32,043 --> 00:30:34,311
.وكأنّي أعيش تجربتي الأولى ثانيةً

567
00:30:35,546 --> 00:30:38,015
.إنّه يوم رائع بالنسبة لي

568
00:30:39,618 --> 00:30:42,519
.هذا أقصى ما تمنحه هذه الوظيفة

569
00:30:43,521 --> 00:30:45,321
.تمتّعي بذلك

570
00:30:47,057 --> 00:30:48,858
.إنّك محقّة

571
00:30:48,892 --> 00:30:50,660
.سأتمتّع

572
00:30:58,918 --> 00:31:02,320
(صباح الخير (ايميل
أين البقيّة؟

573
00:31:02,355 --> 00:31:04,822
الفتيات ذهبْن، و(بوبي) يساعدني

574
00:31:04,857 --> 00:31:06,824
.بملء قلمي الحبر

575
00:31:09,495 --> 00:31:11,829
.(شكرًا (ايميل

576
00:31:11,864 --> 00:31:14,299
.مرحبًا

577
00:31:14,333 --> 00:31:16,801
.صباح الخير

578
00:31:18,136 --> 00:31:19,503
،ليس بالسوء الذي تعتقده

579
00:31:19,538 --> 00:31:21,238
.لكنّه بغاية السوء

580
00:31:21,273 --> 00:31:23,641
.(سالي) -
.تكلّمي -

581
00:31:23,675 --> 00:31:26,677
بابا، أيمكنني الإتيان معكم
لأراك تنال الجائزة الليلة؟

582
00:31:26,711 --> 00:31:28,445
!"بابا"

583
00:31:28,480 --> 00:31:31,348
.لا أعلم

584
00:31:31,383 --> 00:31:34,050
،اشتريت فستانًا
.أرجوك

585
00:31:34,084 --> 00:31:36,952
.على كل ابنة أن ترى والدها ناجحًا

586
00:31:38,453 --> 00:31:40,488
{\pos(190,230)}!لن تسعدي حتى أموت

587
00:31:42,989 --> 00:31:44,839
{\pos(190,230)}من سوف يبكي؟

588
00:31:45,240 --> 00:31:46,350
{\pos(190,230)}خليلتك؟

589
00:31:46,351 --> 00:31:47,631
{\pos(190,230)}.إنّك كوالدتك

590
00:31:47,632 --> 00:31:49,572
{\pos(190,230)}!تصبّين عليّ هراءك

591
00:31:49,666 --> 00:31:51,633
.لا بأس

592
00:31:51,668 --> 00:31:53,168
.حبيبتي، بالطبع يمكنك الإتيان

593
00:31:53,203 --> 00:31:56,205
،شكرًا أبي
هل بإمكاني أن أريك فستاني؟

594
00:31:59,775 --> 00:32:02,511
،بوبي) ضع ذلك جانبًا)
.شاهدا التلفاز أو قبيل ذلك

595
00:32:08,283 --> 00:32:10,117
ما سبب كل ذلك؟

596
00:32:14,189 --> 00:32:16,224
،ذهب أبي للناشر صباح اليوم

597
00:32:16,258 --> 00:32:18,693
.وعاد بغضون ساعة

598
00:32:18,727 --> 00:32:21,328
.(ومن ثم اتصل على (كلوديت

599
00:32:21,362 --> 00:32:23,430
.آخر طلبته المتخرّجين

600
00:32:23,464 --> 00:32:27,100
،دخلت أمي عليه
.كان يبكي، على ما يبدو

601
00:32:27,134 --> 00:32:30,203
،حسنًا
.لديه الكثير ليُنجزه بذلك الكتاب

602
00:32:30,238 --> 00:32:32,639
.(عليه أن يبكي أمام أمي، (دون

603
00:32:34,041 --> 00:32:37,472
.صحيح

604
00:32:39,509 --> 00:32:41,943
ماذا عن الليلة؟

605
00:32:41,978 --> 00:32:44,480
.ذلك طبعهم دائمًا

606
00:32:44,514 --> 00:32:46,815
،سوف يتحسّنون
.لطالما فعلوا

607
00:32:54,956 --> 00:32:56,924
،عجّل
.إنّه حقًا ساخن

608
00:33:03,699 --> 00:33:05,433
.انتظري

609
00:33:16,744 --> 00:33:18,846
،أهلًا أمّاه
.تفضّلي

610
00:33:18,880 --> 00:33:20,781
.أهلًا حبّي

611
00:33:20,816 --> 00:33:22,616
.(ايبراهام)

612
00:33:22,650 --> 00:33:24,584
.(مرحبًا (كاثرين

613
00:33:24,619 --> 00:33:27,253
.لقد أحضرتِ الحلوى

614
00:33:27,288 --> 00:33:29,088
،دعيها في العلبة
.سأخرجها أنا

615
00:33:29,123 --> 00:33:30,756
.إنّها طريّة جدًا

616
00:33:32,026 --> 00:33:33,827
تريدين بعض الشراب؟

617
00:33:33,861 --> 00:33:35,494
.بالطبع

618
00:33:38,299 --> 00:33:39,933
.تفوح رائحة طيّبة هنا

619
00:33:40,598 --> 00:33:42,799
،بيغي) طهت لحم خنزير)
.إنّها أكلتي المفضّلة

620
00:33:42,834 --> 00:33:44,467
حقًا؟

621
00:33:51,140 --> 00:33:53,676
هل أنت جليس الأطفال؟ -
.لا -

622
00:33:54,878 --> 00:33:57,245
.أهلًا -
.مرحبًا -

623
00:33:57,280 --> 00:34:01,916
هذا (روجر ستيرلنق) هذين
.(الدكتور (ايميل) و(ماري كالفيه

624
00:34:01,951 --> 00:34:03,952
.تبديان فاتنتان يا سيّدات

625
00:34:03,986 --> 00:34:06,053
.شكرًا لك -
هل أجلب لك مشروبًا؟ -

626
00:34:06,088 --> 00:34:08,055
،لا
.بل نعم

627
00:34:08,090 --> 00:34:10,257
لكن هل يعلم أحد كيفية ربط هذه؟

628
00:34:10,292 --> 00:34:11,460
.هلمّ

629
00:34:11,461 --> 00:34:12,461
،أنا وحدي الليلة

630
00:34:12,495 --> 00:34:14,462
.والبوّاب لا يعرف ربطها

631
00:34:15,830 --> 00:34:17,865
.أنا متفاجئة

632
00:34:19,233 --> 00:34:21,434
.تبدو وكأنّك ولِدت بربطة عنق

633
00:34:21,469 --> 00:34:23,436
.لم أربط تلك أيضًا

634
00:34:25,907 --> 00:34:28,074
.مساء الخير جميعًا

635
00:34:28,109 --> 00:34:29,743
.يا إلهي

636
00:34:35,112 --> 00:34:37,013
.(تبدين بغاية الجمال يا (سالي

637
00:34:37,047 --> 00:34:40,716
.فاتنة -
.أنت جميلة يا حبيبتي -

638
00:34:40,751 --> 00:34:42,952
.(ليس بيدك حيلة يا (دون

639
00:34:42,986 --> 00:34:45,121
،بصرف النظر
يومًا ما فتاتك الصغيرة

640
00:34:45,156 --> 00:34:47,423
.ستفرد ساقيها وتحلّق مبتعدة

641
00:34:49,192 --> 00:34:51,726
.ماذا؟ ذلك صحيح -
.وصفت الأجنحة يا أبي -

642
00:34:54,230 --> 00:34:55,997
امسحي تبرّجك
.واخلعي جزمتك

643
00:34:56,032 --> 00:34:58,133
!ماذا؟ لا

644
00:34:58,168 --> 00:35:00,602
.أو ستبقين بالمنزل

645
00:35:01,804 --> 00:35:04,472
.حسنًا

646
00:35:14,746 --> 00:35:16,681
هذه قاعة الرقص؟

647
00:35:16,715 --> 00:35:18,716
.لا يوجد هنالك درج

648
00:35:18,750 --> 00:35:20,384
.ولكن ها هو الأمير الوسيم

649
00:35:21,853 --> 00:35:23,954
!لا

650
00:35:23,988 --> 00:35:26,123
،أهلًا بكم
ألا تبدين جميلة؟

651
00:35:26,157 --> 00:35:28,591
أرجو ألّا تمانعي
.أن آخذ والدك للحظة

652
00:35:28,626 --> 00:35:30,527
.(أوّد أن تقابل (إد باكستر

653
00:35:30,561 --> 00:35:32,562
.(صهر (كين -
.نعم، بالتأكيد -

654
00:35:32,596 --> 00:35:35,032
ميغان) هلّا رافقتينا؟)

655
00:35:35,066 --> 00:35:37,033
.سأتولّى أمرهم

656
00:35:40,037 --> 00:35:42,371
(إد)، هذا (دون درايبر)
.(وزوجته (ميغان

657
00:35:42,405 --> 00:35:45,574
،مسرور لمقابلتكم
.كلاكما

658
00:35:45,608 --> 00:35:47,343
أعتقد أن عليّ شكرك
.على هذا التكريم

659
00:35:47,377 --> 00:35:50,980
،لا، لا تشكرني
.اضطررت لئلّا أتحيّز

660
00:35:51,014 --> 00:35:53,348
.لكنّك كتبت مقالة مثيرة

661
00:35:54,984 --> 00:35:56,885
في الحقيقة، (ميغان) مؤلفة
.إعلانات ماهرة كذلك

662
00:35:56,919 --> 00:35:59,454
،نعم، عليّ التظاهر
لكن بالحقيقة (سينثيا) أطلعتني

663
00:35:59,488 --> 00:36:01,422
.عن مجريات عشاءكم

664
00:36:01,457 --> 00:36:04,792
.موهبتها بالفطرة -
.شكرًا لك -

665
00:36:10,061 --> 00:36:13,263
من يكون؟ -
."اسمه (إد)، يعمل بشركة "داو كورنينج -

666
00:36:13,298 --> 00:36:16,801
،يصنعون أطباق جميلة
.أواني زجاجية ومواد متفجّرة

667
00:36:16,835 --> 00:36:18,903
.(بيتر كامبل) -
.(ايميل) -

668
00:36:18,937 --> 00:36:20,671
.(واسم زوجته (ليليان

669
00:36:20,706 --> 00:36:23,140
.لا تنسي ذلك -
.لن أنساه -

670
00:36:23,174 --> 00:36:27,043
،وهذان الاثنان هنالك
(الأصلع وشبيهة (مارغريت دمونت

671
00:36:27,077 --> 00:36:29,579
."يعمل في شركة "جنرال موتورز
أين شنطة يدك؟

672
00:36:31,148 --> 00:36:33,082
.ستكونين رفيقتي

673
00:36:33,117 --> 00:36:35,351
،كل بطاقة عمل أجلبها

674
00:36:35,386 --> 00:36:38,054
:ستضعينها بشنطتك وتقولين
".انقض عليهم أيّها المغوار"

675
00:36:39,824 --> 00:36:42,791
.وبذلك أُدير هذه الحسابات -
.لا أفهم -

676
00:36:42,826 --> 00:36:45,961
ما طبيعة عملك كل يوم؟

677
00:36:45,996 --> 00:36:47,963
حسنًا، ما طبيعة عملك أنت؟

678
00:36:47,998 --> 00:36:50,599
أنت أديب ومثقّف صحيح؟

679
00:36:50,600 --> 00:36:52,335
.نعم

680
00:36:52,369 --> 00:36:55,071
حقيقة، ممّا سمعت
.أنّك ابتكاري بعض الشيء

681
00:36:55,105 --> 00:36:58,606
.لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا

682
00:36:58,641 --> 00:37:01,576
أراهن أن العالم سيكون أفضل حالًا
.لو علموا عمّا تقوم به

683
00:37:03,179 --> 00:37:05,213
.إنّك لطيف جدًا

684
00:37:06,549 --> 00:37:08,483
(تلك يا (ايميل

685
00:37:08,518 --> 00:37:10,919
.طبيعة عملي كل يوم

686
00:37:15,254 --> 00:37:17,948
،تبًا، عليّ تناول الطبق الرئيسي
.غطّيني

687
00:37:20,259 --> 00:37:23,761
.رفيقك واسع الحيلة

688
00:37:44,785 --> 00:37:46,953
،بعد إذنك
.سأتولّى ذلك

689
00:37:50,257 --> 00:37:52,591
،عذرًا عزيزتي
،لم أكن أنوي المغادرة قبل الحلوى

690
00:37:52,626 --> 00:37:54,493
.لكن ذلك استغرق وقتًا أطول ممّا ظننت

691
00:37:59,699 --> 00:38:01,499
...حسنًا

692
00:38:04,937 --> 00:38:07,605
.في جعبتنا خبر نريد إطلاعك عليه

693
00:38:07,640 --> 00:38:09,507
حقًا؟

694
00:38:09,542 --> 00:38:12,878
،ايب) وأنا جادّين بشأن علاقتنا)

695
00:38:12,912 --> 00:38:16,747
.وقرّرنا المعيشة سويّة

696
00:38:16,782 --> 00:38:18,949
ماذا؟

697
00:38:18,984 --> 00:38:21,618
،أصغي، أعلم أنّه لربما لن تؤيدي

698
00:38:21,653 --> 00:38:25,189
لكن من المهم لي أن تتفهّمي

699
00:38:25,223 --> 00:38:27,658
.ما نقوم به

700
00:38:27,693 --> 00:38:30,194
.سأعتني بها عناية فائقة

701
00:38:33,130 --> 00:38:35,598
أتعلمين ماذا؟

702
00:38:35,632 --> 00:38:37,233
.سوف أذهب

703
00:38:37,267 --> 00:38:39,435
ماذا؟

704
00:38:39,469 --> 00:38:41,504
.سوف أذهب

705
00:38:41,538 --> 00:38:43,639
.أريد كعكتي

706
00:38:43,674 --> 00:38:45,008
لماذا؟

707
00:38:45,042 --> 00:38:49,477
لأنّي لن أهبك كعكة
.للاحتفال بعيشك في الخطيئة

708
00:38:50,947 --> 00:38:52,647
هل تفضّلين ألّا أُطلعك؟

709
00:38:52,682 --> 00:38:55,250
نعم، أردتي قذفها في وجهي؟

710
00:38:55,284 --> 00:38:58,453
اكذبي وحسب، أتظنّين أنّك
أول من يكذب عليّ؟

711
00:39:01,757 --> 00:39:04,758
.أمّاه -
ما الذي تريدينه منّي؟ -

712
00:39:04,792 --> 00:39:08,295
.سوف... أحضر لك سيارة أجرة

713
00:39:10,665 --> 00:39:12,933
.دعوتك هنا كراشدة

714
00:39:12,967 --> 00:39:16,069
لأنّني لم أرد الكذب
.وأردتك بحياتي

715
00:39:16,103 --> 00:39:18,939
،حسنًا، إن كنت راشدة
لمَ تكترثين بما أعتقده؟

716
00:39:18,973 --> 00:39:21,306
ظننت أنّك سترتاحين
.لعدم زواجي باليهودي

717
00:39:21,341 --> 00:39:23,976
!لا علاقة لذلك بالأمر

718
00:39:24,011 --> 00:39:25,878
.إنّه ذنبي

719
00:39:25,913 --> 00:39:28,648
،لأنّه حالما توفّي أبيك
.لم يقم أحد بتهذيبك

720
00:39:28,682 --> 00:39:30,482
.أعي ما أفعله

721
00:39:30,517 --> 00:39:32,585
.وأعتقد أن أبي سيوّد أن أكون سعيدة

722
00:39:32,619 --> 00:39:36,121
...لا
.سيكون غاضبًا بقدر غضبي عليك

723
00:39:36,156 --> 00:39:38,690
.لأنّك تبخسين قدرك

724
00:39:38,724 --> 00:39:42,461
،هذا الفتى، سينتفع منك للتدريب

725
00:39:42,495 --> 00:39:45,431
.حتى يقرّر الزواج وإنشاء عائلة

726
00:39:45,465 --> 00:39:48,033
.وسيفعل ذلك، صدّقيني

727
00:39:49,669 --> 00:39:51,736
تريدين أن أكون وحيدة؟

728
00:39:56,042 --> 00:39:58,176
أتعلمين ما اعتادت خالتك قوله؟

729
00:40:01,380 --> 00:40:04,115
.تحسّين بالوحدة، اقتني قطة

730
00:40:05,150 --> 00:40:07,085
،يُعمّرن 13 سنة

731
00:40:07,119 --> 00:40:10,087
.ثم تقتنين واحدة بعدها وهكذا

732
00:40:10,121 --> 00:40:12,155
.ثم ستكتفين

733
00:40:13,592 --> 00:40:15,425
.شكرًا على العشاء

734
00:40:21,632 --> 00:40:24,367
.كل فرد منّا يقدّر سنوات خدمتك

735
00:40:24,402 --> 00:40:27,569
،حلوى ألاسكا" إنّها حامية"
.لكن ربما لا يريدون تخريب الخُطب

736
00:40:27,604 --> 00:40:29,971
.أنت من يخرّب الخُطب

737
00:40:30,006 --> 00:40:33,409
إنّك ثملة لئيمة، أتعرفين ذلك؟

738
00:40:33,443 --> 00:40:37,012
...من شركة "ستيرلنق كوبر درايبر برايس" للإعلانات

739
00:40:37,046 --> 00:40:39,214
.والدك المكرّم التالي -
.(السيّد (دونالد درايبر -

740
00:40:41,751 --> 00:40:44,051
.شكرًا

741
00:40:46,955 --> 00:40:49,190
ألا ينبغي أن أكون بجواره؟

742
00:40:49,224 --> 00:40:51,025
.انقض عليهم أيّها المغوار

743
00:41:02,337 --> 00:41:04,170
هل يمكنني رؤيتها؟

744
00:41:11,446 --> 00:41:13,347
هل تريدينها؟

745
00:41:13,381 --> 00:41:16,682
لا، عليك الإحتفاظ بها
.لأنّها تجعلك بغاية السعادة

746
00:41:19,519 --> 00:41:21,487
أتعلمين ما سيجعلني سعيدًا؟

747
00:41:21,521 --> 00:41:24,256
سيّدة جميلة شابّة
.سيتسنّى لها يومًا ما أن تتبرّج

748
00:41:24,290 --> 00:41:25,558
.لكن ليس اليوم

749
00:41:31,831 --> 00:41:33,498
.جلبت لك كوكتيل

750
00:41:33,532 --> 00:41:35,700
.حان الوقت لئن تترنّحي

751
00:41:35,735 --> 00:41:37,869
(ويا (دون) وعدت (فرانك
،من شركة "فورد" هناك

752
00:41:37,903 --> 00:41:39,637
.بأن تأتي وتلقي التحيّة

753
00:41:57,922 --> 00:42:01,191
كنت لأبتاع لك شرابًا
.لكن أظن بأنّهم لازالوا مجانًا

754
00:42:02,593 --> 00:42:05,194
.كنت أراقبك طوال الليلة

755
00:42:07,598 --> 00:42:10,800
.إنّك مُفعم بالحياة والطموح

756
00:42:10,834 --> 00:42:12,368
،حسنًا، لقد تم نبذي كثيرًا

757
00:42:12,403 --> 00:42:14,069
لذا... من يدري ما أنا مُفعم به؟

758
00:42:14,104 --> 00:42:17,373
،عندما كنت بشبابي

759
00:42:17,408 --> 00:42:20,742
،كان شغفي أن أجرّب كل شيء

760
00:42:20,777 --> 00:42:22,744
،أتذوّق الأشياء مهما كانت

761
00:42:22,779 --> 00:42:25,647
.ولا أندم مطلقًا على اقتراف الأخطاء

762
00:42:25,681 --> 00:42:27,982
،ومن ثم في ذات يوم

763
00:42:28,017 --> 00:42:30,719
.اقترفت الكثير من الأخطاء

764
00:42:30,753 --> 00:42:32,754
أينني ذلك اليوم؟

765
00:42:32,789 --> 00:42:35,989
.في داخلك فتى لعوب

766
00:42:36,024 --> 00:42:38,058
حسنًا (ماري)، استيقظت يومًا ما

767
00:42:38,092 --> 00:42:42,463
واستوعبت، بأيّ مرحلة على المرء
أن يتوقّف عن التجربة؟

768
00:42:44,399 --> 00:42:47,367
.أوافقك الرأي

769
00:42:47,402 --> 00:42:49,603
.علينا الحصول على كل ما نبتغيه

770
00:42:53,308 --> 00:42:56,043
،سأذهب لدورة المياه
هلّا انتبهتي للجائزة؟

771
00:42:56,077 --> 00:42:57,710
.نعم

772
00:43:06,220 --> 00:43:08,854
.أبي، سعيدة لقدومك

773
00:43:08,888 --> 00:43:11,223
إذًا لما يبدو على محيّاك العبوس؟

774
00:43:11,258 --> 00:43:14,427
،لست كذلك
.إنّي منهكة فقط

775
00:43:14,461 --> 00:43:16,862
.لقد كان إسبوعًا زاخرًا بالعمل

776
00:43:16,896 --> 00:43:19,865
نعم، لقد ظفرتي نجاحًا كبيرًا
.بإعلان الفاصولياء

777
00:43:19,899 --> 00:43:23,134
،لا تسخر أبي
.أعلم أنّك لا تؤيد ذلك

778
00:43:24,136 --> 00:43:26,371
هل هذا هو شغفك؟

779
00:43:26,772 --> 00:43:28,941
{\pos(190,230)}لمَ تتحدّث بالإنجليزية؟

780
00:43:29,008 --> 00:43:30,243
.لأنّك تغيرتِ

781
00:43:32,278 --> 00:43:34,212
لطالما ظننت أنك كنت عازمة

782
00:43:34,246 --> 00:43:37,215
بشأن أحلامك، وأن ذلك
.سيساعدك خلال حياتك

783
00:43:37,249 --> 00:43:40,317
لكن أرى الآن أنّك تخطّيتِ الكفاح

784
00:43:40,352 --> 00:43:42,619
.وقفزتِ مباشرة للنهاية

785
00:43:42,653 --> 00:43:45,555
،إنّها ليست النهاية
.إنّها البداية

786
00:43:45,590 --> 00:43:49,159
،تلك الشقة
،وذلك الترف الذي أعطاك شخصًا إيّاه

787
00:43:49,194 --> 00:43:51,561
(هذا ما كان الفيلسوف (كارل ماركس
.يتحدّث عنه

788
00:43:51,596 --> 00:43:54,098
،وليس السبب أن أحدًا سواك يستحقه

789
00:43:54,132 --> 00:43:57,100
.السبب أن ذلك سيء لروحك

790
00:43:57,134 --> 00:43:59,002
،لا تعظني بآراءك السياسيّة

791
00:43:59,036 --> 00:44:01,336
.(لأنّك تكره أنّني أحب (دون

792
00:44:01,371 --> 00:44:04,373
.لا، أكره تنازلك عن أحلامك

793
00:44:05,975 --> 00:44:07,675
لا تتركي حبّك لهذا الرجل

794
00:44:07,710 --> 00:44:09,811
.يمنعك من فعل ما أردتِ فعله

795
00:44:10,412 --> 00:44:12,881
{\pos(190,230)}.ليس الليلة أبي

796
00:44:15,882 --> 00:44:17,302
{\pos(190,230)}.حسنًا حبّي

797
00:44:17,903 --> 00:44:19,443
{\pos(190,230)}.ليس الليلة

798
00:44:45,046 --> 00:44:46,313
.عذرًا

799
00:44:46,348 --> 00:44:50,049
(لقد كنت أخبر (كين
.أن عليكم الإبعاد عن عملكم كليًا

800
00:44:50,083 --> 00:44:51,917
ولمَ ذلك؟

801
00:44:57,157 --> 00:44:58,823
،لكنت أعرّفك عليه

802
00:44:58,858 --> 00:45:00,892
.لكن لا أريدك أن تُضيع وقتك

803
00:45:00,927 --> 00:45:02,861
.إنّه من أعضاء اللجنة

804
00:45:02,895 --> 00:45:05,163
.بيّن أنّه معجب بعملي -
.إنّه يعشق عملك -

805
00:45:05,197 --> 00:45:07,566
.كلهم يعشقونه

806
00:45:07,600 --> 00:45:09,668
.لكن لا يحبونك أنت

807
00:45:09,702 --> 00:45:12,136
ماذا؟ -
،هؤلاء الملأ -

808
00:45:12,171 --> 00:45:14,706
،سيغمرون مكتبك بالجوائز

809
00:45:14,740 --> 00:45:17,208
.لكنّهم لن يعملوا معك مطلقًا

810
00:45:17,242 --> 00:45:19,377
.ليس بعد تلك المقالة

811
00:45:19,411 --> 00:45:21,178
أعني، أنّى لهم الثقة بك

812
00:45:21,212 --> 00:45:22,846
بعدما عضضت اليد التي تُطعمك؟

813
00:45:26,685 --> 00:45:29,653
.متأسف بشأن ذلك

814
00:45:29,688 --> 00:45:31,555
أتريد كأسًا آخر؟

815
00:45:34,960 --> 00:45:36,893
.نعم، بالطبع

816
00:45:36,927 --> 00:45:38,427
.كأسان

817
00:46:06,355 --> 00:46:09,091
عذرًا سيّدتي هل انتهيتِ من ذلك؟ -
.نعم -

818
00:46:18,134 --> 00:46:20,701
".نعم" -
هل أيقظتك؟ -

819
00:46:20,736 --> 00:46:22,237
".نعم لكن لا ضير بذلك"

820
00:46:22,271 --> 00:46:24,405
ألفُت الكثير من الإنتباه
.في كل مرة تتّصلين

821
00:46:24,440 --> 00:46:26,740
.يعتقدون الناس أنّك خليلتي

822
00:46:26,774 --> 00:46:28,942
.أنا لست كذلك

823
00:46:28,976 --> 00:46:30,877
لمَ تهمسين؟

824
00:46:30,911 --> 00:46:33,280
.أنا في "مانهاتن" بمنزل والدي

825
00:46:33,314 --> 00:46:35,349
.(انكسرت قدم شبيهة (بلوتو

826
00:46:35,383 --> 00:46:37,451
!مذهل

827
00:46:37,485 --> 00:46:39,520
.نعم

828
00:46:39,554 --> 00:46:42,221
كيف هي المدينة؟

829
00:46:42,256 --> 00:46:44,857
!قذرة

830
00:46:47,246 --> 00:47:11,270
Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore  </font>

