1
00:00:08,380 --> 00:00:10,480
هاى -
هاى، نعم، شكرا لك -

2
00:00:10,580 --> 00:00:11,680
اين ( ايل ) ؟

3
00:00:11,715 --> 00:00:13,080
تكساس

4
00:00:13,081 --> 00:00:14,081
تكساس

5
00:00:13,115 --> 00:00:16,280
نعم، لقد ذهبت لتقوم بأستجواب
( ليم ديفريز )

6
00:00:16,315 --> 00:00:18,180
قاتل الطفل ؟

7
00:00:18,215 --> 00:00:21,680
نعم، لقد وافق على الاشتراك فى
استجواب الشرطة

8
00:00:21,715 --> 00:00:24,480
انت تتركها تقوم بأستجواب وحدها
الان

9
00:00:25,280 --> 00:00:26,380
ستكون بخير

10
00:00:59,180 --> 00:00:59,880
مرحبا ؟

11
00:00:59,915 --> 00:01:03,480
ابى، انا... نوعا ما دمرت
سيارة اخرى

12
00:01:03,515 --> 00:01:04,080
فعلت ماذا ؟

13
00:01:04,015 --> 00:01:04,780
....انا

14
00:01:04,815 --> 00:01:06,380
هل كنت تشرب مجددا ؟

15
00:01:06,415 --> 00:01:07,380
.....حسنا

16
00:01:07,415 --> 00:01:10,180
( اتعرف ماذا، انا انتهيت منك ( جوش

17
00:01:10,215 --> 00:01:11,580
لا تزعج نفسك بالقدوم للمنزل

18
00:01:40,552 --> 00:01:41,496
لنتزوج

19
00:01:41,531 --> 00:01:42,400
نتزوج ؟

20
00:01:42,435 --> 00:01:45,680
نعم، لما لا ؟ نتزوج، نحظى
بالطفل

21
00:01:46,852 --> 00:01:48,063
لا

22
00:01:48,098 --> 00:01:51,196
انا ذاهبة لدالاس للاهتمام بالامر

23
00:02:24,609 --> 00:02:26,378
انا لا افهم

24
00:02:26,413 --> 00:02:28,380
انا لن اكون هنا عندما تعود

25
00:02:28,967 --> 00:02:30,821
انا اتقدم للطلاق

26
00:02:31,414 --> 00:02:32,474
انا اهجرك

27
00:02:33,577 --> 00:02:35,716
انا ذاهبة لدالاس، لا تتبعنى

28
00:02:52,881 --> 00:02:55,912
ليندا )، هل انتى واثقة ان اخذه )
لدالاس فكرة جيدة ؟

29
00:02:55,970 --> 00:02:57,701
لقد كتبت كتابين عن هذا

30
00:02:57,608 --> 00:02:59,653
و هو اثبات حى لنظرياتى

31
00:02:59,653 --> 00:03:02,047
سنذهب الى هذا المؤتمر

32
00:03:21,810 --> 00:03:23,521
( جيديون )

33
00:03:23,536 --> 00:03:24,425
هذا انا

34
00:03:24,425 --> 00:03:25,695
انهم يرفضون التعاون ؟

35
00:03:25,695 --> 00:03:27,079
لن اكون هناك لساعة

36
00:03:27,079 --> 00:03:29,803
لقد اخذت قطارا من ايلباسو بدلا من
تأجير سيارة

37
00:03:29,803 --> 00:03:31,980
ارغب بالنظر للملفات اكثر

38
00:03:31,980 --> 00:03:33,529
تذكرى انه يستطيع ان يكذب عليكى

39
00:03:33,529 --> 00:03:35,588
لو كنت اعرف الجريمة افضل منه

40
00:03:35,588 --> 00:03:36,829
نعم، انا اتذكر هذا

41
00:03:36,829 --> 00:03:37,818
جيد، نراجع عندما تنتهى

42
00:03:37,818 --> 00:03:38,369
انتظر

43
00:03:38,369 --> 00:03:42,767
ايل )، انا اغرق هنا انا فى منتصف )
استشارتين

44
00:03:42,767 --> 00:03:44,118
ماذا ؟

45
00:03:44,118 --> 00:03:45,552
لقد قلت انى اغرق

46
00:03:45,587 --> 00:03:46,830
انت.... انا افقدك

47
00:03:46,830 --> 00:03:50,021
ايل )، ليس لدى وقت الان، نستطيع )
الحديث عند عودتك

48
00:03:50,021 --> 00:03:52,172
نعم، حسنا، غدا

49
00:03:52,172 --> 00:03:52,873
( ايل )

50
00:03:53,025 --> 00:03:55,172
! الو

51
00:03:56,021 --> 00:03:56,868
! الو

52
00:03:56,903 --> 00:03:57,921
! ( ايل )

53
00:04:13,928 --> 00:04:15,168
ألا ترى هذا ؟

54
00:04:19,518 --> 00:04:21,674
اتركنى وحدى

55
00:04:22,738 --> 00:04:23,607
انظر

56
00:04:26,588 --> 00:04:28,550
الملف، ( تيد )، انظر الى الملف

57
00:04:45,088 --> 00:04:47,355
لقد اخبرتك بما يحدث

58
00:04:47,390 --> 00:04:50,054
لقد اخبرتك الى اين نتجه

59
00:05:00,891 --> 00:05:02,458
ما هذا بحق الجحيم ؟

60
00:05:03,729 --> 00:05:05,460
كل شىء على ما يرام يا رفاق

61
00:05:05,460 --> 00:05:08,379
استرخوا فحسب، كل شىء سيكون
على ما يرام

62
00:05:08,414 --> 00:05:10,120
كل شىء بخير

63
00:05:10,162 --> 00:05:11,358
ماذا حدث ؟

64
00:05:11,358 --> 00:05:12,099
لا شىء سيدتى

65
00:05:13,479 --> 00:05:14,527
انتى فى عمل ؟

66
00:05:14,683 --> 00:05:15,572
اف بى اى

67
00:05:16,251 --> 00:05:18,569
انتحار، احدهم قفز امام القطار

68
00:05:19,576 --> 00:05:21,065
ما الذى يتهامسون بشأنه
بحق الجحيم ؟

69
00:05:21,188 --> 00:05:23,303
لسوء الحظ سنطبق الاجراءات
بشكل جيد

70
00:05:24,415 --> 00:05:26,192
الجميع فلتهدءوا فقط، كل
شىء سيكون على ما يرام

71
00:05:26,192 --> 00:05:28,181
سنواصل طريقنا مجددا سريعا -
أترى المسدس ؟ -

72
00:05:28,181 --> 00:05:29,982
لا تقلقوا، يا رفاق ! كما قلت
كل شىء سيكون بخير

73
00:05:29,982 --> 00:05:31,203
الان

74
00:05:33,579 --> 00:05:34,668
!.....اه، يا

75
00:05:38,940 --> 00:05:40,042
! لا احد يتحرك

76
00:05:40,114 --> 00:05:40,914
حسنا

77
00:05:43,028 --> 00:05:45,511
لا داعى لأن تؤذى شخصا اخر

78
00:05:46,022 --> 00:05:47,151
ماذا تفعل ؟

79
00:05:47,275 --> 00:05:49,592
! اسكتى

80
00:05:51,199 --> 00:05:52,860
مهمتك

81
00:05:52,861 --> 00:06:13,261
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

82
00:06:42,883 --> 00:06:45,764
حسنا، هذه من واحدة من كاميرات
المراقبة داخل القطار

83
00:06:45,764 --> 00:06:48,618
رهائن و سيارة تقطع الطريق 5

84
00:06:48,618 --> 00:06:50,929
لدينا رجل حراسة ميت من
اطلاق النار الاول

85
00:06:50,929 --> 00:06:51,994
هل هذا يحدث الان ؟

86
00:06:52,029 --> 00:06:53,405
نعم، فى تكساس

87
00:06:53,405 --> 00:06:54,533
ما الذى يطلبونه منا ؟

88
00:06:54,633 --> 00:06:57,066
هناك جانب نفسى خاص بالنسبة
للمحتجز الرهائن

89
00:06:57,066 --> 00:06:59,195
الذى لا يقدرون على التعامل معه
على وجه الخصوص

90
00:06:59,195 --> 00:07:00,881
هل يمكنك العودة قليلا للخلف ؟

91
00:07:12,331 --> 00:07:14,569
خلل الحركة المتأخر

92
00:07:14,569 --> 00:07:17,346
و مرة اخرى لاولئك الذين
ليس لديهم ذاكرة موسوعية

93
00:07:17,346 --> 00:07:19,218
تشنجات وجهية لا ارادية
هذا النوع من التطور

94
00:07:19,218 --> 00:07:21,711
يأتى من سنوات من اخذ
الادوية المضادة للذهان

95
00:07:21,711 --> 00:07:23,070
اذا هذا الرجل مضطرب العقل

96
00:07:23,070 --> 00:07:24,078
مضطرب العقل مع رهائن

97
00:07:24,236 --> 00:07:25,276
و مسدسان

98
00:07:25,276 --> 00:07:27,078
هل هذا هو وضع الرهائن على القطار ؟

99
00:07:27,078 --> 00:07:28,043
نعم، فى تكساس

100
00:07:28,043 --> 00:07:30,330
القطار فى تكساس

101
00:07:30,330 --> 00:07:31,715
! يا الهى

102
00:07:31,715 --> 00:07:32,657
ماذا ؟

103
00:07:33,345 --> 00:07:35,901
! ( ايل )

104
00:07:41,347 --> 00:07:43,022
روبرت اكستون بولتون ) كتب )

105
00:07:43,022 --> 00:07:46,001
الايمان ليس فكرة يسيطر عليها العقل "

106
00:07:46,126 --> 00:07:48,603
" انها فكرة تسيطر على العقل

107
00:07:49,288 --> 00:07:51,255
السلطات المحلية تحيط بالقطار

108
00:07:51,255 --> 00:07:54,017
فرق انقاذ الرهائن و القناصة فى اماكنهم

109
00:07:54,017 --> 00:07:57,802
لكنهم مترددين حول اتخاذ اى
اجراء حتى استفاذ المفاوضات

110
00:07:57,837 --> 00:08:01,358
يتم مراقبة الوضع داخل القطار من
خلال كاميرتى فيديو

111
00:08:01,393 --> 00:08:04,889
و المكتب الفيدرالى يسيطر على
الهواتف النقالة

112
00:08:05,537 --> 00:08:08,458
نحتاج لمعرفة من داخل القطار سيكون
عونا و من سيكون مشكلة

113
00:08:08,458 --> 00:08:11,488
حسنا، دعونى اجعل ( جارسيا ) تقوم
بعمل بعض السحر على الفيديو

114
00:08:13,284 --> 00:08:15,231
ماذا تريد ايها المثير ؟

115
00:08:15,464 --> 00:08:16,135
( جارسيا )

116
00:08:16,170 --> 00:08:17,335
بالظبط

117
00:08:17,370 --> 00:08:18,892
حسنا، اسمعينى، جديا

118
00:08:18,892 --> 00:08:20,849
سنرسل لكى بعض اللقطات
من كاميرا مراقبة

119
00:08:20,849 --> 00:08:23,191
تخص موقف رهائن عن طريق
خط مؤمن

120
00:08:23,758 --> 00:08:26,462
هل تستطيعى التعرف على
الوجوه و اخبارى بهويتهم ؟

121
00:08:26,561 --> 00:08:28,984
لو كانت لهم صور فى اى
ملف، سأجدها

122
00:08:29,010 --> 00:08:29,777
( بينولوبى )

123
00:08:30,737 --> 00:08:32,070
ايل )، واحدة من الرهائن )

124
00:08:32,677 --> 00:08:33,640
انا بدأت

125
00:08:35,959 --> 00:08:37,554
ستعود لنا الليلة

126
00:08:37,589 --> 00:08:40,251
هل لدينا اى اتصال داخل
القطار بعد ؟

127
00:08:40,251 --> 00:08:43,306
لا، لقد استغرق اقناعه بالسماح
بالرد على الهاتف ساعتان

128
00:08:43,341 --> 00:08:49,497
لكنه لن يتحدث لاحد الا من
دعاه السلطة العليا

129
00:08:49,497 --> 00:08:50,553
الرب ؟

130
00:08:50,553 --> 00:08:52,453
لا ذكر للدين حتى الان

131
00:08:52,488 --> 00:08:55,414
هل ادعى قائد فريق المفاوضات
كونه السلطة العليا ؟

132
00:08:55,449 --> 00:08:57,090
الجانى لم يعد يتحدث معه

133
00:08:57,805 --> 00:09:00,415
اعطى توقيت نهائى 3 ساعات
لجلب هذه السلطة

134
00:09:01,371 --> 00:09:02,418
ساعات، متى كان هذا ؟ 3

135
00:09:03,102 --> 00:09:05,488
منذ ساعتان و نصف

136
00:09:06,024 --> 00:09:07,321
حسنا، هو يريد التحدث مع
السلطة العليا

137
00:09:07,321 --> 00:09:08,942
فالافضل ان نمنحه هذا

138
00:09:08,943 --> 00:09:10,988
شغل الانوار ،ضع السارينة، اطلق الانذار

139
00:09:10,988 --> 00:09:12,153
اجعل الناس تبتعد عن طريقنا

140
00:09:12,188 --> 00:09:14,414
اقترب من الحاجز قدر الامكان

141
00:09:14,481 --> 00:09:17,231
عندما نتوقف، نجلس، ننتظر 30 ثانية
ثم نخرج من السيارة

142
00:09:44,062 --> 00:09:44,312
ها هم قادمون

143
00:09:44,339 --> 00:09:46,469
( وقت العرض، ( تيدى

144
00:09:51,951 --> 00:09:53,658
تيدى )، لابد ان تستمع لى )

145
00:09:54,391 --> 00:09:55,049
! لا

146
00:09:56,587 --> 00:09:59,299
انتى يجب ان تسمعينى الان

147
00:09:59,334 --> 00:10:03,433
اه، سيدتى صديقيك خرج
عن عقله

148
00:10:03,434 --> 00:10:04,819
انه ليس صديقى

149
00:10:04,854 --> 00:10:05,941
فمن هو اذن ؟

150
00:10:05,941 --> 00:10:08,154
هو مريض نفسى، أليس كذلك ؟

151
00:10:08,154 --> 00:10:10,255
نعم، سيكون الامر على ما يرام

152
00:10:10,243 --> 00:10:11,852
و كيف تعرفين هذا ؟

153
00:10:13,506 --> 00:10:14,503
انتى طبيبته ؟

154
00:10:15,369 --> 00:10:17,960
انا كنت اخذه لدالاس
للتحدث فى مؤتمر

155
00:10:19,069 --> 00:10:22,533
كمثال للتقدم المحرز فى
التخفيف من الذهان الحاد

156
00:10:23,415 --> 00:10:24,603
هو مثال على التقدم ؟

157
00:10:24,603 --> 00:10:26,759
ماذا نفعل لتهدئته ؟

158
00:10:26,759 --> 00:10:30,572
هو لم يخرج عن الواقع اطلاقا
بهذا الشكل، لم يكن عنيف مطلقا

159
00:10:30,575 --> 00:10:31,482
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

160
00:10:31,482 --> 00:10:33,706
اجعلوه يشعر بتهدد اقل

161
00:10:33,706 --> 00:10:36,201
نحن نهدده ؟ لديه مسدسان

162
00:10:39,868 --> 00:10:40,752
هل انتى بخير ؟

163
00:10:40,752 --> 00:10:42,743
.....لا

164
00:10:42,743 --> 00:10:44,253
اعتقد انى سأمرض

165
00:10:44,253 --> 00:10:46,991
اه، رائع

166
00:10:47,277 --> 00:10:48,222
هل انتى بخير ؟

167
00:10:48,257 --> 00:10:50,807
نعم

168
00:10:51,585 --> 00:10:55,572
انا فقط لا اشعر بخير مؤخرا
....معدتى

169
00:10:56,845 --> 00:10:58,410
انتى لستى حامل ؟

170
00:11:05,907 --> 00:11:12,416
تيدى )، ارجوك، هذه الفتاة مريضة )

171
00:11:12,416 --> 00:11:13,645
( انها خدعة، ( تيد

172
00:11:13,645 --> 00:11:16,820
! اخرسى ! اجلسى

173
00:11:23,212 --> 00:11:24,914
ماذا تفعل ؟

174
00:11:30,143 --> 00:11:32,269
لا تكن غبيا

175
00:11:34,913 --> 00:11:37,067
هل تمزح معى ؟

176
00:11:37,204 --> 00:11:39,400
ماذا ستفعل ؟ تلقيها عليه ؟

177
00:11:43,847 --> 00:11:46,244
لماذا يجلسون هناك فحسب

178
00:11:47,254 --> 00:11:49,129
! هيا

179
00:11:49,677 --> 00:11:51,945
خرج عن عقله

180
00:12:05,353 --> 00:12:07,147
لا تنظر للقطار، تجاهله

181
00:12:07,147 --> 00:12:10,584
السلطة العليا غير مهتمة بخسارة
بضعة مدنين

182
00:12:10,584 --> 00:12:12,007
سأتحدث مع القائد

183
00:12:12,305 --> 00:12:14,501
انا ( فرانك موراتى )، مكتب دالاس الميدانى

184
00:12:14,501 --> 00:12:15,337
هاى

185
00:12:15,337 --> 00:12:17,667
على قدر معرفتنا، عميلتكم
لا تزال بخير

186
00:12:18,385 --> 00:12:20,789
هل الهدف طلب اى شىء
حدد ايه مطالب ؟

187
00:12:20,789 --> 00:12:23,408
ليس بعد، انه يرغب فى
الحديث مع السلطة العليا

188
00:12:24,156 --> 00:12:27,491
كيف نتفاوض مع مريض بالذهان
يرفض الحديث معنا ؟

189
00:12:27,526 --> 00:12:30,131
هذا يعتمد على مدى
الوهم الخاص به

190
00:12:30,473 --> 00:12:33,123
بعض المصابين بالذهان يعتقدون
انهم يصلهم رسائل من الحكومة

191
00:12:33,123 --> 00:12:35,041
الرب، حتى الكائنات الفضائية

192
00:12:35,041 --> 00:12:38,875
جون ناش )، اعتقد انه تم تجنيده )
من قبل الكائنات الفضائية لأنقاذ العالم

193
00:12:38,875 --> 00:12:40,133
لقد شاهدت الفيلم

194
00:12:40,513 --> 00:12:42,647
فى الواقع، الفيلم لم يكن دقيق
....فى تصوير

195
00:12:42,647 --> 00:12:43,275
حسنا، دكتور، دكتور، دكتور

196
00:12:43,275 --> 00:12:45,315
استعراض الفيلم لن يساعدنا
الان، هيا نتحرك

197
00:12:45,315 --> 00:12:46,423
انت محق، انا اسف

198
00:13:01,738 --> 00:13:02,752
ما هو الوضع ؟

199
00:13:02,752 --> 00:13:04,670
نحن فى اماكنا فى كل الزوايا

200
00:13:05,554 --> 00:13:08,044
حسنا، ربما نستطيع التفاوض
مع هذا الرجل

201
00:13:08,044 --> 00:13:10,402
لكنه لو طلب قسيس

202
00:13:10,402 --> 00:13:12,625
او عكس سلوكه اى نوع
من انهاء الامور

203
00:13:12,625 --> 00:13:14,210
بقتله لنفسه و الرهائن، فهذه
هى

204
00:13:14,210 --> 00:13:15,724
و نحتاج لأصابته و الهجوم على القطار

205
00:13:15,917 --> 00:13:17,410
سنكون على استعداد وقتما تحتاجنا

206
00:13:18,308 --> 00:13:19,184
هيا

207
00:13:20,731 --> 00:13:22,499
هيا، هيا، هيا

208
00:13:22,699 --> 00:13:25,090
سينتهى هذا الامر اليوم

209
00:13:29,023 --> 00:13:32,015
( ابقى تركيزك هنا، ( تيد

210
00:13:35,724 --> 00:13:37,989
ان اوهامه هامة

211
00:13:37,989 --> 00:13:40,254
لانها ما سنلعب عليه

212
00:13:40,254 --> 00:13:42,589
.....لذلك سؤال اليوم هو

213
00:13:42,589 --> 00:13:44,806
ما الذى يعتقد انه يحدث هنا ؟

214
00:13:44,806 --> 00:13:45,882
حظ سعيد

215
00:13:45,882 --> 00:13:48,016
لقد حاولت اقناعه بكونى انا السلطة
العليا

216
00:13:48,216 --> 00:13:49,307
لكنه لم يصدقنى

217
00:13:49,316 --> 00:13:51,939
حسنا، انه مصاب بجنون العظمة، انه
يؤمن بالاسرار

218
00:13:52,388 --> 00:13:54,212
لو كنت انا السلطة العليا، فأنا
لا اذهب اليه

219
00:13:54,212 --> 00:13:55,220
هو من يأتى الى

220
00:13:55,729 --> 00:13:57,645
يجب ان نساعده ليسأل اول
سؤال

221
00:13:59,253 --> 00:14:00,964
هاى، يا رفاق

222
00:14:02,842 --> 00:14:04,123
....تيد )، يجب ان تحاول ان )

223
00:14:04,123 --> 00:14:05,019
! انهضى

224
00:14:05,019 --> 00:14:07,178
خذنى انا -
! اه ! لا -

225
00:14:07,178 --> 00:14:09,539
! خذنى انا ! لا، خذنى انا

226
00:14:15,165 --> 00:14:17,892
اتعتقدين انى سأتركك تبعثين
لهم رسائل ؟

227
00:14:17,892 --> 00:14:19,796
انهم سيرغبون فى التحدث معى

228
00:14:19,796 --> 00:14:22,437
انا استطيع ان احصل لك على
! ما تشاء، خذنى انا

229
00:14:22,437 --> 00:14:23,578
( لا تصدق هذا، ( تيد

230
00:14:24,856 --> 00:14:26,631
....هاى، يا رجل

231
00:14:28,440 --> 00:14:29,319
انت، ايضا ؟

232
00:14:29,319 --> 00:14:31,251
! لا، لا، انا لم افعل اى شىء

233
00:14:31,251 --> 00:14:33,393
تيد )، انت لست فى خطر هنا )

234
00:14:33,393 --> 00:14:34,403
يجب ان تصدقنى

235
00:14:36,203 --> 00:14:39,331
قم بهذا ببساطة

236
00:14:39,331 --> 00:14:41,627
لا تقولى كلمة واحدة ما لم اقلها

237
00:14:41,627 --> 00:14:44,428
حرفى كلمة واحدة، و سأقتلك

238
00:14:44,428 --> 00:14:48,419
لا تحاولى ان تبعثى لهم اى رسائل
سرية او رموز

239
00:14:48,419 --> 00:14:49,921
هل تفهمى هذا ؟

240
00:14:49,921 --> 00:14:51,262
رموز ؟

241
00:14:51,262 --> 00:14:52,831
هل تفهمى هذا ؟

242
00:14:52,831 --> 00:14:54,628
نعم، نعم ، حسنا، حسنا

243
00:15:06,458 --> 00:15:07,753
نعم ؟

244
00:15:10,159 --> 00:15:12,849
انه يريد ان يعرف من انتم ؟

245
00:15:13,421 --> 00:15:15,445
انه يريد ان يعرف من وصل للتو

246
00:15:15,958 --> 00:15:18,437
اخبريه انه شخص قادر على
المساعدة فى حل الوضع

247
00:15:18,814 --> 00:15:21,461
انه يقول " انه شخص قادر
" على حل الوضع

248
00:15:23,259 --> 00:15:27,224
لصالح اى قطاع من
الحكومة تعمل ؟

249
00:15:27,224 --> 00:15:29,293
انا لم اقل انى مع الحكومة مطلقا

250
00:15:29,294 --> 00:15:30,412
انتظر

251
00:15:31,397 --> 00:15:33,763
كلما قال القليل، كلما ظهرنا
اكثر غموضا

252
00:15:33,763 --> 00:15:35,231
فنصبح سلطة اعلى

253
00:15:39,715 --> 00:15:41,140
! اى قطاع.... اه

254
00:15:41,140 --> 00:15:42,738
.....اى قطاع من الحكومة

255
00:15:42,738 --> 00:15:43,588
لا تؤذيها

256
00:15:47,030 --> 00:15:48,371
اسألى لصالح من يعملون

257
00:15:48,406 --> 00:15:50,349
لا، اسألى اذا كانوا من وكالة الامن الوطنى

258
00:15:50,928 --> 00:15:52,193
.....لا، اسألى

259
00:16:01,339 --> 00:16:03,026
انهم من الاف بى اى، أليس كذلك ؟

260
00:16:03,226 --> 00:16:04,244
هل انتم من الاف بى اى ؟

261
00:16:06,817 --> 00:16:09,187
انه يستطيع سؤالى بنفسه

262
00:16:09,222 --> 00:16:12,363
" انه يقول " انك تستطيع سؤاله بنفسك

263
00:16:18,042 --> 00:16:20,951
اخبرنى من انت، او تموت هذه العميلة

264
00:16:24,462 --> 00:16:26,004
انت تعلم من اكون

265
00:16:26,004 --> 00:16:28,558
لو كنت انت السلطة العليا

266
00:16:29,542 --> 00:16:31,584
اذا انت قادر على ازالتها

267
00:16:33,221 --> 00:16:34,693
هذا سيستغرق بعض الوقت

268
00:16:36,178 --> 00:16:39,292
انا اريد ازالتها الان

269
00:16:39,327 --> 00:16:40,626
.....انت تعلم

270
00:16:41,545 --> 00:16:44,279
انت تعلم انه لا يمكن ان يحدث
هذا بهذه السرعة

271
00:16:47,661 --> 00:16:48,962
وداعا

272
00:16:48,962 --> 00:16:51,072
لا ! انتظر ! حسنا

273
00:16:51,929 --> 00:16:53,090
حسنا

274
00:16:53,090 --> 00:16:54,636
ساعة واحدة

275
00:16:54,671 --> 00:16:58,901
لديك ساعة واحدة لازالتها

276
00:16:58,936 --> 00:17:02,755
او اقسم بالله، سأقتل كل
عميل على متن هذا القطار

277
00:17:09,101 --> 00:17:12,020
هذه ؟ انه يريد ازالتها ؟

278
00:17:12,055 --> 00:17:13,933
أتعرف ما هذه ؟

279
00:17:13,968 --> 00:17:15,545
لا

280
00:17:17,158 --> 00:17:19,425
لقد كسبنا ساعة، لنكتشفها

281
00:17:29,322 --> 00:17:31,664
لدينا 40 دقيقة متبقية

282
00:17:31,664 --> 00:17:35,169
ريد )، هل يوجد وهم منتشر للغاية )
بالنسبة 

283
00:17:34,167 --> 00:17:35,661
عقل مصاب بجنون العظمى
عندما تنتابه نوبه ؟

284
00:17:35,661 --> 00:17:37,924
الاوهام تختلف بأختلاف
الاشخاص

285
00:17:37,924 --> 00:17:40,317
انها تتلون بحسب التجارب الشخصية

286
00:17:42,798 --> 00:17:44,952
( انت لا تستطيع العودة الان، ( تيد

287
00:17:44,952 --> 00:17:48,624
انهم لن يتوقفوا ابدا عن
.....مطاردتك و ملاحقتك

288
00:17:48,659 --> 00:17:51,596
! انا افعلها ! اتركنى وحدى

289
00:17:55,928 --> 00:17:57,723
اى منكم يا رفاق يحمل تليفون
محمول به خدمة ؟

290
00:17:57,723 --> 00:18:00,196
نحن فى منتصف لا مكان
مرحبا بكم فى تكساس

291
00:18:01,276 --> 00:18:04,210
انت تنزف كثيرا بالنسبة
لجرح بهذا الصغر

292
00:18:04,245 --> 00:18:06,013
نقص فى الصفائح الدموية

293
00:18:06,348 --> 00:18:10,781
العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة
ما هو الشىء الذى يريد ازالته

294
00:18:10,781 --> 00:18:14,089
انه يعتقد ان الحكومة تراقبه

295
00:18:14,124 --> 00:18:15,521
انهم يراقبوننا جميعا

296
00:18:15,556 --> 00:18:18,134
لديهم وسائل لمعرفة كل
ما نقوم بفعله

297
00:18:18,169 --> 00:18:19,756
لا تكن غبيا

298
00:18:19,791 --> 00:18:21,815
هناك عملاء اف بى اى على متن القطار

299
00:18:22,150 --> 00:18:22,964
اتظن ان هذه مصادفة ؟

300
00:18:23,164 --> 00:18:24,712
! انا افعل هذه

301
00:18:25,418 --> 00:18:27,021
انه سيقوم يقتلنا جميعا، أليس كذلك ؟

302
00:18:26,821 --> 00:18:27,133
لا

303
00:18:27,168 --> 00:18:28,800
لقد قتل رجل الامن

304
00:18:28,835 --> 00:18:31,536
رجل الامن كان لديه مسدس
لقد شعر بالتهديد من قبله

305
00:18:31,571 --> 00:18:33,753
اه، الجو حار للغاية

306
00:18:35,743 --> 00:18:40,102
لقد اخذت رهائن فى منتصف
تكساس، مؤكد الجو حار

307
00:18:41,663 --> 00:18:42,982
! لا

308
00:18:44,989 --> 00:18:47,116
( هذا ما يريدونه بالتحديد، ( تيد

309
00:18:47,351 --> 00:18:50,154
انهم يريدون ألهائك عن ازالتها

310
00:18:55,250 --> 00:18:58,411
انك قريب من ازالتها

311
00:19:00,362 --> 00:19:02,452
يداه

312
00:19:02,487 --> 00:19:03,890
ماذا ؟

313
00:19:04,839 --> 00:19:06,806
انظر ليداه

314
00:19:08,121 --> 00:19:09,480
ما هذا ؟

315
00:19:09,515 --> 00:19:11,336
انهم يبدون كندوب

316
00:19:11,571 --> 00:19:14,201
الاماكن التى حاول حفرها بشفرة حلاقة
او قلم

317
00:19:14,236 --> 00:19:15,445
لأخراج ماذا ؟

318
00:19:15,580 --> 00:19:16,805
ربما رقاقة ؟

319
00:19:16,840 --> 00:19:20,073
اه، انه تقريبا الوهم الاكثر انتشارا
هو و الادعاء بكونه المسيح الجديد

320
00:19:20,108 --> 00:19:22,300
رالف تيوتريدشى )، اتخذ فصب )
بكامله كرهائن

321
00:19:22,335 --> 00:19:24,712
لاعتقاده بأن رقاقة تم زرعها
داخل رأسه

322
00:19:24,747 --> 00:19:25,405
اتظر دقيقة

323
00:19:25,540 --> 00:19:27,476
هذا الرجل يظن ان هناك
اداة نوعا ما مزروعة فى يداه

324
00:19:27,511 --> 00:19:33,751
على الاغلب، و اذا لم نخرجها ، سوف
يقوم بقتل شخص ما

325
00:19:39,460 --> 00:19:40,819
( نعم، هذا هو ( مورجان

326
00:19:40,854 --> 00:19:42,141
لقد حصلت على الاسماء

327
00:19:42,176 --> 00:19:43,972
حسنا، (جارسيا )، اخبرينى

328
00:19:44,007 --> 00:19:46,492
الرجل النحيل فى البذلة
( هو ( هارى اندرسون

329
00:19:46,527 --> 00:19:50,630
الشاب الصغير هو طالب
سابق بجامعة جيليت

330
00:19:50,665 --> 00:19:54,707
( الفتاة هى ( ايلينا كيرتيس
...من.... اه خذ هذا

331
00:19:54,742 --> 00:19:57,301
ادوب والس فى تيرلينجا، تكساس

332
00:19:57,301 --> 00:19:59,777
السيدة فى البذلة الجميلة
( هى ( ليندا ديتون

333
00:19:59,777 --> 00:20:01,308
كاتبة و طبيبة نفسية مشهورة

334
00:20:01,343 --> 00:20:03,278
بينولوبى )، انتى مذهلة حقا )

335
00:20:03,313 --> 00:20:05,172
نعم، ليس بهذه السرعة

336
00:20:05,207 --> 00:20:06,714
لقد حصلت على اجابتك الاضافية، ايضا

337
00:20:06,749 --> 00:20:10,550
مختطف الرهائن، انه مشهور ، على
المستوى الاكاديمى

338
00:20:10,585 --> 00:20:12,875
( اسمه هو ( براير
( د.( تيودور براير

339
00:20:12,910 --> 00:20:13,952
حسنا، اتعرفين ماذا ؟

340
00:20:14,187 --> 00:20:16,305
ارسليهم الى الان، تابعى البحث

341
00:20:16,340 --> 00:20:17,938
بينولوبى )، عمل جيد )

342
00:20:17,973 --> 00:20:19,802
اخبرنى عن الرهائن

343
00:20:21,314 --> 00:20:22,798
حسنا، لنرى

344
00:20:22,833 --> 00:20:24,312
( اولا، لدينا ( هارى اندرسون

345
00:20:24,347 --> 00:20:26,165
انه رجل مبيعات

346
00:20:26,200 --> 00:20:28,358
عاش فى منزل صغير خارج دالاس

347
00:20:28,393 --> 00:20:29,466
ل 18 عام مع زوجته

348
00:20:29,501 --> 00:20:33,165
لا اطفال، لا استثمارات

349
00:20:33,200 --> 00:20:34,628
انه لا يخاطر

350
00:20:36,288 --> 00:20:37,299
اذا، ماذا عن الفتى ؟

351
00:20:37,731 --> 00:20:40,044
اسم الفتى....( جوش باتيل )، 20 عاما

352
00:20:40,044 --> 00:20:41,928
طرد للتو من جامعة جيليت

353
00:20:41,928 --> 00:20:43,925
لقيادته السيارة لمبنى
المكتبة مخمور

354
00:20:43,925 --> 00:20:46,916
انه يشرب الان، و نحن لسنا
فى حاجة لمخمور هناك

355
00:20:46,951 --> 00:20:48,645
حسنا، الفتاة.... ليس لدينا الكثير عنها

356
00:20:48,645 --> 00:20:49,767
لا شىء غير رخصة قيادتها

357
00:20:49,767 --> 00:20:51,562
( اسمها هو ( ايلينا كيرتس

358
00:20:52,108 --> 00:20:53,977
تعيش فى مدينة صغيرة فى
غرب تكساس

359
00:20:54,012 --> 00:20:55,955
ليس لديها بطاقات ائتمانية، او جواز
سفر

360
00:20:56,800 --> 00:20:58,586
لا يبدو انها تنتقل كثيرا

361
00:20:58,621 --> 00:21:01,155
(هذه هى د.( ليندا ديتون

362
00:21:02,079 --> 00:21:04,607
انها طبيبة نفسية فى مركز ستوكس
للصحة العقلية فى الباسو

363
00:21:04,607 --> 00:21:06,099
هذا حيث اقام ( تيد براير ) لل 9 سنوات
الاخيرة

364
00:21:06,099 --> 00:21:07,335
طبيبته ؟

365
00:21:07,335 --> 00:21:08,197
انا اقول على الاغلب

366
00:21:08,232 --> 00:21:10,235
انها غير متزوجة، تعيش فى الباسو

367
00:21:11,204 --> 00:21:12,623
لقد كتبت العديد من الكتب
و المقالات

368
00:21:12,623 --> 00:21:13,809
نشرت فى الاوساط الطبية

369
00:21:13,844 --> 00:21:15,710
انها محاضرة مشهورة

370
00:21:15,745 --> 00:21:18,178
من المقرر ان تتحدث فى العديد من
الندوات هذا العام

371
00:21:18,178 --> 00:21:20,187
و الليلة فى دالاس

372
00:21:21,078 --> 00:21:23,164
هذا هو كل ما لدى

373
00:21:23,712 --> 00:21:25,699
جارسيا ) تبحث بشكل اعمق )

374
00:21:25,699 --> 00:21:29,495
لكنى لا ارى كيف لهذه التشكيلة
( ان تساعدنا، ( جيديون

375
00:21:29,495 --> 00:21:32,157
حسنا، لنأمل فقط الا يجعل احدهم
الموقف اسوء

376
00:21:38,247 --> 00:21:40,713
( انهم يعبثون معك بالخارج هناك، (تيد

377
00:21:41,071 --> 00:21:42,551
محاولين اضعافك

378
00:21:43,032 --> 00:21:44,617
انت بحاجة الى حل

379
00:21:48,320 --> 00:21:53,089
هاى، لماذا لا يقومون بمساعدتنا ؟

380
00:21:53,124 --> 00:21:54,837
سنجتاز هذا الامر بخير

381
00:21:54,872 --> 00:21:57,751
نحن ؟ هو ليس غاضب منا

382
00:21:57,786 --> 00:21:59,293
انتى عميلة الحكومة

383
00:21:59,293 --> 00:22:01,102
انه على الاغلب يعتقد اننا جميعا عملاء

384
00:22:01,102 --> 00:22:02,538
انه تقريبا يعتقد ان الجميع هكذا

385
00:22:02,573 --> 00:22:05,639
انا لست مع اى عميل للحكومة

386
00:22:05,674 --> 00:22:07,179
انه يحاول ارباكك

387
00:22:07,179 --> 00:22:09,674
انا معك، اخى الاكبر، صحيح ؟

388
00:22:10,353 --> 00:22:14,351
تفكير جديد ؟ كلام جديد ؟
الكره هو الحب، الحرب هى السلام

389
00:22:14,351 --> 00:22:15,699
انه يهزأ بك

390
00:22:16,439 --> 00:22:17,452
! توقف

391
00:22:17,487 --> 00:22:19,727
لا، ( تيد )، الامر على ما يرام
انه لا يقصد اى شىء

392
00:22:19,727 --> 00:22:21,601
نعم، انا اساندك

393
00:22:21,636 --> 00:22:23,094
تبا للحكومة

394
00:22:30,673 --> 00:22:31,966
اجعليه يجلس

395
00:22:47,049 --> 00:22:49,871
حسنا، كيف نزيل رقاقة ليست موجودة ؟

396
00:22:49,871 --> 00:22:51,226
خطابه مفهوم

397
00:22:51,226 --> 00:22:54,591
لا دليل على تعبيرا جديدة
او هلهلة فى المعانى

398
00:22:54,591 --> 00:22:55,995
طالما هو قادر على المنهجة

399
00:22:56,030 --> 00:22:58,260
سيظل قادر على التفكير
بشكل منظم نسبيا

400
00:22:58,295 --> 00:23:00,958
منظم كفاية ليفهم اية لعبة
نحاول لعبها عليه ؟

401
00:23:00,958 --> 00:23:02,467
و اذا كان مقتنع انها فى ذراعه

402
00:23:02,467 --> 00:23:04,506
و ليس فى مكان كأسفل ظهره
.....او عنقه

403
00:23:04,541 --> 00:23:06,074
جرح فى مكان يسمح بأن يشاهد

404
00:23:06,074 --> 00:23:08,970
ربما نستطيع اقناعه انه كان
يبحث فى المكان الخاطىء

405
00:23:09,711 --> 00:23:10,924
او نستطيع تزيفها

406
00:23:13,069 --> 00:23:17,837
اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل
من خفة اليد

407
00:23:17,925 --> 00:23:19,938
هيا، ( ريد ) ما الذى تتحدث عنه ؟
خدعة سحرية ؟

408
00:23:19,994 --> 00:23:21,147
نعم، انا اتحدث عن خدعة سحرية

409
00:23:21,147 --> 00:23:21,739
لا

410
00:23:21,739 --> 00:23:23,665
اعتدت القيام بهذا اثناء امتحانات الكلية

411
00:23:23,665 --> 00:23:25,529
انا قادر على جعلها تظهر، قادر
على جعلها تختفى

412
00:23:25,529 --> 00:23:27,792
نحن لا نستطيع المجازفة بأعطاءه عميل
اخر كرهينة

413
00:23:27,792 --> 00:23:28,907
يجب ان نفعل شيئا ما

414
00:23:30,534 --> 00:23:31,861
( حسنا، ( ريد

415
00:23:31,896 --> 00:23:34,095
هيا بنا، علمنى اياها

416
00:23:34,130 --> 00:23:35,313
ماذا ؟ لا

417
00:23:35,348 --> 00:23:37,288
انظر، اذا كنت قادر على فعلها
اذا انا قادر على فعلها، ارنى اياها

418
00:23:37,288 --> 00:23:38,371
لقد كنت اتمرن عليها طوال حياتى

419
00:23:38,371 --> 00:23:39,165
لدينا اقل من 30 دقيقة

420
00:23:39,165 --> 00:23:42,343
ريد )، انا لن ادعك تتدخل هذا القطار )
مع مصاب بالذهان مسلح

421
00:23:42,343 --> 00:23:44,296
ليس لدينا اى خيار اخر، أليس كذلك ؟

422
00:23:44,331 --> 00:23:45,191
لا

423
00:23:48,018 --> 00:23:49,541
ليس لدينا اى خيار اخر

424
00:23:58,578 --> 00:24:01,934
د.( براير ) بكل تأكيد احدى افضل الاطباء
النفسيين فى العالم

425
00:24:01,934 --> 00:24:04,562
لقد كتب المئات من المقالات عن نظرية ام

426
00:24:04,597 --> 00:24:06,805
انا لا افهم اى شىء فيها

427
00:24:06,805 --> 00:24:09,392
لقد عمل لصالح الحكومة لعدة سنوات
فى الثمانينات

428
00:24:09,897 --> 00:24:11,856
ربما هذا هو مصدر اوهامه

429
00:24:11,857 --> 00:24:14,358
لقد كان ضمن نظام مؤسسى
فى ال9 سنوات الماضية

430
00:24:14,393 --> 00:24:17,708
حتى اخذته د.( ديتون ) فى
رحلة ميدانية

431
00:24:19,317 --> 00:24:20,964
اننا بحاجة لاستراتيجية

432
00:24:21,670 --> 00:24:23,028
سأحاول التحدث معه

433
00:24:23,063 --> 00:24:24,534
أتظنى هذا تصرف حكيم ؟

434
00:24:29,924 --> 00:24:31,206
تيد ) ؟ )

435
00:24:33,000 --> 00:24:35,485
أتشعر انك افضل الان ؟

436
00:24:38,358 --> 00:24:40,358
انت لست بخطر هنا

437
00:24:41,094 --> 00:24:44,098
هؤلاء الناس لا يريدون ايذائك

438
00:24:44,133 --> 00:24:46,365
بالتأكيد لا يريدون

439
00:24:46,961 --> 00:24:50,830
عميلة الاف بى اى كانت بالمصادفة
على متن القطار اليوم

440
00:24:50,865 --> 00:24:54,244
انها لم تكن تتبعك، لم تكن تراقبك

441
00:24:54,244 --> 00:24:55,668
هى تتوقع منك ان تصدق هذا ؟

442
00:24:57,822 --> 00:25:01,339
دعهم يذهبون ( تيد )، انا سأظل
معك

443
00:25:02,775 --> 00:25:04,839
انا و انت سنفعل هذا معا

444
00:25:05,534 --> 00:25:08,284
كا ما تحتاجه هو ان تجعل اولئك
الناس يذهبون

445
00:25:09,812 --> 00:25:11,691
انا سأنتظر معك

446
00:25:11,726 --> 00:25:14,536
لا احد يريد ايذائك

447
00:25:15,337 --> 00:25:17,371
نحن لا نريد ايذائك

448
00:25:17,894 --> 00:25:20,436
نحن نريد قتلك

449
00:25:20,471 --> 00:25:21,682
! لا

450
00:25:21,717 --> 00:25:23,407
لا، لا بأس، ( تيد )، لا بأس

451
00:25:23,442 --> 00:25:24,390
! لا تفعل

452
00:25:24,391 --> 00:25:28,188
سأعمل على التأكد من الا يزيلوها
منك ابدا

453
00:25:28,188 --> 00:25:30,346
لو قمت بايذاء شخص اخر
على متن هذا القطار

454
00:25:30,346 --> 00:25:33,371
اقسم بالله، سأجعلهم يتركوها داخلك
للابد

455
00:25:43,727 --> 00:25:45,021
ماذا ؟

456
00:25:45,056 --> 00:25:47,087
كل شىء على ما يرام، د. ( براير ) ؟

457
00:25:47,669 --> 00:25:49,375
اريدها فى الخارج

458
00:25:50,031 --> 00:25:52,563
انا ارسل فنينين لازالتها

459
00:25:52,563 --> 00:25:56,014
لا ! واحد، فنى واحد

460
00:25:56,049 --> 00:25:57,776
....حسنا، انها عملية دقيقة، تحتاج

461
00:25:57,776 --> 00:25:58,778
فنى واحد

462
00:25:59,911 --> 00:26:01,975
او يموت جميع العملاء على متن هذا
القطار

463
00:26:02,010 --> 00:26:06,673
حسنا، انت بحاجة للهدوء لا
يزال امامنا 20 دقيقة

464
00:26:06,708 --> 00:26:08,120
ليس بعد الان

465
00:26:08,935 --> 00:26:10,941
اريد ازالتها الان

466
00:26:11,546 --> 00:26:12,752
! على الفور

467
00:26:12,787 --> 00:26:14,504
! الان

468
00:26:23,931 --> 00:26:25,352
انا لا اعرف بهذا الشأن

469
00:26:25,387 --> 00:26:27,144
ستبدو افضل عندما تكون مغطاة

470
00:26:27,179 --> 00:26:28,159
بماذا ؟

471
00:26:28,194 --> 00:26:29,145
الدماء

472
00:26:35,850 --> 00:26:38,001
ريد )، لا تخلع هذه السترة  )

473
00:26:41,858 --> 00:26:43,670
فى وضع الرهائن

474
00:26:43,705 --> 00:26:45,294
قوات التدخل فى فى بعض الاحيان لا
تخبر المفاوض

475
00:26:45,329 --> 00:26:46,446
عندما يقررون التدخل

476
00:26:46,481 --> 00:26:47,195
اتعرف لماذا ؟

477
00:26:47,230 --> 00:26:49,013
لان اقل تغيير فى نبرة الصوت

478
00:26:49,048 --> 00:26:50,729
او اختيار الكلمات قد يفسد الامر برمته

479
00:26:50,729 --> 00:26:53,606
هذا صحيح، لا تقوم بتواصل بالاعين
( مع ( ايل

480
00:26:53,641 --> 00:26:55,425
انت فنى، لم ترها من قبل مطلقا

481
00:26:55,425 --> 00:26:56,119
فهمت

482
00:26:56,154 --> 00:26:58,742
الان تذكر، تساير مع وهم هذا الرجل
صدقه بنفسك

483
00:26:58,777 --> 00:27:00,783
فى الواقع، هل تعلم ان اطباء
الاسنان و الجراحين

484
00:27:00,784 --> 00:27:02,604
تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا

485
00:27:02,604 --> 00:27:03,932
خلال الاجراءات الطبية العادية ؟

486
00:27:03,932 --> 00:27:05,848
هذا كان يحدث و يتوقف منذ اواخر 1930

487
00:27:07,576 --> 00:27:08,669
لقد اخبرتنى ان اصدقه

488
00:27:08,704 --> 00:27:09,998
هيا بنا

489
00:27:09,999 --> 00:27:12,311
حسنا، رقاقة حكومية واحدة

490
00:27:18,994 --> 00:27:20,246
لابد ان تسترخى يا رجل

491
00:27:20,281 --> 00:27:22,878
الرقاقة اصغر قليلا مما تعودته، حسنا ؟

492
00:27:25,123 --> 00:27:26,297
سألغى الامر

493
00:27:26,332 --> 00:27:27,362
كلا، كلا، انتظر

494
00:27:27,397 --> 00:27:28,107
مرة اخرى

495
00:27:36,407 --> 00:27:40,175
اخرج هذه الرقاقة، ثم اخرج
من القطار، هل تفهمنى ؟

496
00:27:40,909 --> 00:27:42,827
اخبره انك بحاجة للعودة للسلطة العليا

497
00:27:42,827 --> 00:27:44,938
اخبره انك تتبع ارشادرات توجيهيه ، ايا
كان

498
00:27:45,857 --> 00:27:49,615
لا تظل معه هناك، هذا امر

499
00:27:49,650 --> 00:27:50,635
نعم، سيدى

500
00:27:52,765 --> 00:27:54,489
هل تقوموا بمعروف من اجلى ؟

501
00:27:54,524 --> 00:27:55,610
اى شىء

502
00:27:55,645 --> 00:27:58,301
هل من الممكن ان احدكم على الاقل
يبدو انه سيرانى مجددا ؟

503
00:28:00,487 --> 00:28:02,255
نراك عند عودتك

504
00:28:43,921 --> 00:28:45,943
اخبرك رجالك للحصول على اى هدف
يستطيعون

505
00:28:45,943 --> 00:28:47,395
لو تحولت الامور للاسوء، سنحتاج للدخول

506
00:28:47,396 --> 00:28:49,218
على الاغلب لن تكون طلقة موفقة

507
00:28:49,925 --> 00:28:51,142
ايا كانت ما يقدرون عليه

508
00:29:11,663 --> 00:29:12,788
( هذا بعيد بما فيه الكفاية، ( تيد

509
00:29:12,823 --> 00:29:14,437
هذا بعيد بما فيه الكفاية

510
00:29:15,132 --> 00:29:16,477
مرحبا، الجميع

511
00:29:18,542 --> 00:29:21,231
( انا هنا لازالة رقاقة من د.( براير

512
00:29:21,870 --> 00:29:23,301
تحقق منه

513
00:29:24,112 --> 00:29:26,954
اخلع السترة، اريد رؤيتك

514
00:29:28,367 --> 00:29:29,631
ليس لدى ايه اسلحة

515
00:29:29,666 --> 00:29:33,969
السلطة العليا لا تسمح بها للفنيين

516
00:29:34,004 --> 00:29:35,310
! اخلعها

517
00:29:42,083 --> 00:29:44,479
اللعنة، ( ريد )، لقد قلت لا
تخلع السترة

518
00:29:47,423 --> 00:29:49,971
اقترب

519
00:29:50,841 --> 00:29:53,578
اريد رؤية كلتا يديك فى جميع الاوقات

520
00:30:04,584 --> 00:30:07,140
اجلس فى مقابلتى

521
00:30:27,392 --> 00:30:29,489
لماذا انت متوتر للغاية ؟

522
00:30:29,524 --> 00:30:32,407
لقد اخبرتك، انا غير معتاد على التواجد
بجوار الاسلحة

523
00:30:50,540 --> 00:30:53,955
هذا ربما يخز قليلا

524
00:31:26,917 --> 00:31:28,066
هل ترى هذا ؟

525
00:31:28,892 --> 00:31:31,158
لقد عرفت هذا

526
00:31:31,193 --> 00:31:32,778
لقد عرفت هذا

527
00:31:35,631 --> 00:31:37,981
هاى، انظر، لقد حصل عليها
لقد حصل على الرقاقة

528
00:31:38,834 --> 00:31:40,789
....لابد ان اذهب للسلطة العليا

529
00:31:40,824 --> 00:31:41,980
! ليس بعد

530
00:31:48,429 --> 00:31:50,409
شغلها

531
00:32:04,093 --> 00:32:06,019
شغل الرقاقة

532
00:32:14,853 --> 00:32:16,174
اعذرنى ؟

533
00:32:16,209 --> 00:32:17,693
( اخرج من القطار، ( ريد

534
00:32:17,728 --> 00:32:19,165
لا، شىء ما خاطىء

535
00:32:20,817 --> 00:32:22,978
اخرج من القطار

536
00:32:23,013 --> 00:32:24,818
اخرج من هناك

537
00:32:24,853 --> 00:32:25,943
لماذا لا يتحرك ؟

538
00:32:25,978 --> 00:32:27,687
كم عدد الطلقات التى نحتاجها للتحرك ؟

539
00:32:27,687 --> 00:32:29,360
اثنان، الاولى تفجر النافذة

540
00:32:29,395 --> 00:32:30,989
( الثانية تقضى على ( براير

541
00:32:31,024 --> 00:32:32,749
و هو سيطلق الرصاص بعد التخلص
من النافذة

542
00:32:32,784 --> 00:32:33,888
هذا افضل ما نستطيع فعله

543
00:32:34,308 --> 00:32:35,596
حسنا، استعدوا

544
00:32:39,071 --> 00:32:41,878
شغلها، او سأضغط على الزناد

545
00:32:46,763 --> 00:32:48,290
لا استطيع تشيغلها

546
00:32:48,325 --> 00:32:50,321
لما لا ؟

547
00:32:50,356 --> 00:32:52,052
لانها لابد ان تكون مزروعة

548
00:32:52,087 --> 00:32:52,944
انها محقة

549
00:32:52,979 --> 00:32:55,860
الرقاقة تستمد قوتها من نبضات كهربائية
صغيرة بين الخلايا العصبية

550
00:32:55,895 --> 00:32:57,549
لابد ان تكون داخل جلدك لتعمل

551
00:33:01,631 --> 00:33:03,114
انا..انا حقا لابد ان اذهب

552
00:33:03,149 --> 00:33:05,276
اجلس ! انت لن تذهب لاى مكان

553
00:33:12,188 --> 00:33:15,067
رأيتم ؟ لديه بالفعل رقاقة داخل ذراعه

554
00:33:15,102 --> 00:33:17,848
حسنا، يبدو هادئا الان

555
00:33:18,667 --> 00:33:20,350
ريد ) لا يزال داخل القطار )

556
00:33:20,385 --> 00:33:22,697
الان لدينا عميلان بالداخل

557
00:33:34,164 --> 00:33:36,688
انها على الاغلب السلطة العليا

558
00:33:38,945 --> 00:33:40,501
لقد اخبرتك لدى بروتوكلات لأتبعها

559
00:33:40,501 --> 00:33:43,554
كان من المفترض ان اعود الى هناك
لدى... لدى قواعد

560
00:33:45,732 --> 00:33:47,394
اجب على الهاتف

561
00:33:49,048 --> 00:33:51,882
انت تريد منى البقاء، من الواضح انى
سأبقى

562
00:33:51,917 --> 00:33:55,706
لكن، اعنى، انت ستكون من
يشرح للمسئول

563
00:33:55,741 --> 00:33:57,371
اهه، المسئول ؟

564
00:33:57,999 --> 00:34:01,107
انهم لا يزالون يحاولون اخباركم
( بما تفعل، ( تيد

565
00:34:02,353 --> 00:34:04,835
لماذا لا تتركونى جميعا وحدى ؟

566
00:34:04,870 --> 00:34:05,888
نتركك وحدك ؟

567
00:34:05,923 --> 00:34:06,933
ابقى خارج هذا

568
00:34:06,968 --> 00:34:09,005
لا، الحكومة تقوم بمراقبتنا

569
00:34:10,865 --> 00:34:13,284
لديك موجات دقيقة و اقمار صناعية

570
00:34:13,430 --> 00:34:14,606
انا معك، يا رجل

571
00:34:14,606 --> 00:34:15,999
لا تقم بمناقشته

572
00:34:15,999 --> 00:34:16,797
تبا لك

573
00:34:16,832 --> 00:34:17,992
د.( براير )، اجب على الهاتف

574
00:34:18,027 --> 00:34:20,308
والدى اعتاد الحصول على اداة
تعقب فى سيارته

575
00:34:20,343 --> 00:34:21,870
قال انها لأجل السرقة

576
00:34:21,905 --> 00:34:23,990
لكنها كانت حتى يستطيع معرفة
اين اذهب

577
00:34:24,025 --> 00:34:26,386
و ماذا عن التسجيلات الشخصية
و التلفزيونات ؟

578
00:34:26,421 --> 00:34:28,721
الم تعتقد ان شخصا ما يراقبك كل
شىء تشاهده ؟

579
00:34:28,756 --> 00:34:34,184
هل تعرف كم عدد براءات الاختراع المتعلقة
بمراقبة الناس ؟

580
00:34:34,749 --> 00:34:35,992
ابحث عنها، يا رجل

581
00:34:36,027 --> 00:34:36,849
( ها هو ذا، ( تيد

582
00:34:36,784 --> 00:34:38,702
انه العميل الذى يلعب دور البطل

583
00:34:38,737 --> 00:34:40,773
( اجب على الهاتف، ( تيد

584
00:34:40,808 --> 00:34:42,097
توقف، هذا لن يساعد

585
00:34:42,132 --> 00:34:43,073
ماذا تعرفين بحق الجحيم ؟

586
00:34:43,108 --> 00:34:46,088
تيد )، انه لا يعرف عما يتحدث
انه مجرد طفل

587
00:34:46,123 --> 00:34:47,238
من تدعينه طفلا ؟

588
00:34:48,854 --> 00:34:50,715
اجلس

589
00:34:50,750 --> 00:34:52,226
اه، الان ستخبرينى بما افعل ؟

590
00:34:52,261 --> 00:34:54,115
كان سيكون لديه مسدس واحد لو
لم تكونى هنا

591
00:34:54,115 --> 00:34:55,140
انا معك، يا رجل

592
00:34:55,175 --> 00:34:57,214
( انه ليس معنا، ( تيد
انه ليس معنا اطلاقا

593
00:34:57,249 --> 00:34:59,635
( اجب على الهاتف، د. ( براير
انها السلطة العليا

594
00:34:59,670 --> 00:35:01,384
( انهم قادمون لأجلك، ( تيد

595
00:35:02,111 --> 00:35:02,954
! لا

596
00:35:05,539 --> 00:35:07,414
تيدى ) ؟ )

597
00:35:07,449 --> 00:35:10,173
! اه، اللعنة، اللعنة

598
00:35:26,521 --> 00:35:27,374
ماذا ؟

599
00:35:27,409 --> 00:35:28,810
ماذا حدث، ( تيد ) ؟

600
00:35:28,845 --> 00:35:30,039
لقد فعلت ما طلبته

601
00:35:30,716 --> 00:35:32,143
انا متعب

602
00:35:33,020 --> 00:35:35,549
لقد كنت اقاتلك لفترة طويلة للغاية

603
00:35:35,584 --> 00:35:37,433
ليس علىك القتال بعد الان

604
00:35:37,468 --> 00:35:39,653
( انه كاذب، ( تيد

605
00:35:42,049 --> 00:35:43,961
لقد قلت ان كل شىء ينتهى اليوم

606
00:35:46,367 --> 00:35:52,782
انا، هؤلاء العملاء... كل شىء
ينتهى اليوم

607
00:35:58,859 --> 00:36:00,449
ماذا يعنى هذا ؟

608
00:36:00,484 --> 00:36:02,109
يعنى انه قرر انهاء اللعبة

609
00:36:02,144 --> 00:36:05,675
سيقتل نفسه و الرهائن

610
00:36:17,403 --> 00:36:19,265
...( تيد )

611
00:36:19,957 --> 00:36:22,944
لا احد على هذا القطار عميل غيرى

612
00:36:25,626 --> 00:36:26,642
لا احد اخر

613
00:36:28,933 --> 00:36:32,441
انا الوحيدة، انت تستطيع
ترك الباقين يذهبون

614
00:36:33,133 --> 00:36:35,806
انا لا اظن هذا، ( تيد )، هل تفعل ؟

615
00:36:37,346 --> 00:36:39,276
د.( براير )، نحتاج لمساعدة
هذه المرأة

616
00:36:40,525 --> 00:36:41,888
من سيقوم بمساعدتى ؟

617
00:36:44,070 --> 00:36:46,140
السلطة العليا تستطيع مساعدتك

618
00:36:46,175 --> 00:36:48,707
انهم ليسوا ما تعتقدوه، انهم
ليسوا العدو

619
00:36:48,742 --> 00:36:50,429
( انهم يستطيعون مساعدتك، د.( براير

620
00:37:03,232 --> 00:37:04,562
ليس بعد الان

621
00:37:16,198 --> 00:37:17,901
اخبرنى عندما يستعدون

622
00:37:18,651 --> 00:37:20,460
جيديون )، لقد ارسلت هؤلاء الرجال للداخل )

623
00:37:20,495 --> 00:37:21,840
الرهائن على وشك الموت

624
00:37:21,875 --> 00:37:24,407
نعم، اذا لم نفعل شيئا

625
00:37:24,407 --> 00:37:25,480
سيموتون على كل حال

626
00:37:33,552 --> 00:37:34,994
انه لم يذهب

627
00:37:35,029 --> 00:37:36,834
انا اعرف

628
00:37:36,869 --> 00:37:41,616
حسنا، انت قلت انه عندما تنتزع
الرقاقة، سيذهب بعيدا

629
00:37:42,304 --> 00:37:45,315
انا...انا لا ازال اسمعه

630
00:37:45,350 --> 00:37:47,856
اذا لابد من وجود المزيد منهم

631
00:37:47,891 --> 00:37:49,945
( لكنك قلت انها الوحيدة، ( ليو

632
00:37:50,669 --> 00:37:52,705
انا لا ازال اشعر

633
00:37:52,705 --> 00:37:55,754
اشعر بالطنين، الحرق

634
00:37:56,883 --> 00:37:57,825
( د.( براير

635
00:37:58,328 --> 00:37:59,124
! ( ريد )

636
00:37:59,618 --> 00:38:00,627
( لا بأس، ( ايل

637
00:38:02,601 --> 00:38:03,928
هل توجد واحدة اخرى ؟

638
00:38:08,875 --> 00:38:10,659
انت تعرف انه لا يوجد

639
00:38:11,189 --> 00:38:12,998
لو كان، ألم يكن ( ليو ) ليخبرك

640
00:38:13,033 --> 00:38:14,414
( لا تستمع، ( تيد

641
00:38:15,200 --> 00:38:16,611
! اجعله يتوقف

642
00:38:23,151 --> 00:38:24,330
انا اعرف ماذا يشبه الامر

643
00:38:25,286 --> 00:38:26,623
! اجعله يتوقف

644
00:38:26,658 --> 00:38:28,136
اعرف ماذا تشبه هذه الاصوات

645
00:38:28,208 --> 00:38:29,694
انه يحاول خداعك

646
00:38:29,729 --> 00:38:32,274
الاصوات لا تتوقف، انهم يتحدثون اليك
منذ كنت طفلا

647
00:38:32,309 --> 00:38:35,383
انه يخبرك انى لست حقيقى، انه يكذب عليك

648
00:38:35,418 --> 00:38:36,306
انت تكذب على

649
00:38:36,341 --> 00:38:37,603
هذا ( ليو ) يتحدث

650
00:38:37,638 --> 00:38:38,932
( هذا ليس د. ( براير

651
00:38:42,274 --> 00:38:45,013
لماذا لا تجعله يفكر لنفسه، ( ليو ) ؟

652
00:38:46,987 --> 00:38:50,466
انت...هل تراه ؟

653
00:38:50,501 --> 00:38:51,765
نعم، انه هناك

654
00:38:51,800 --> 00:38:53,566
اطلق الرصاص على هذا الفتى

655
00:38:53,566 --> 00:38:56,347
لماذا لا تدعه يتخذ قراراته بنفسه ؟ -
! اطلق الرصاص عليه -

656
00:38:56,252 --> 00:38:57,635
اصوات

657
00:38:58,550 --> 00:39:00,065
لقد ساعدوك، أليس كذلك ؟

658
00:39:00,100 --> 00:39:02,211
انهم من اخذت افكارك منهم

659
00:39:02,246 --> 00:39:03,956
كل الاطفال الاخرين كانوا
فى الملعب فى الخارج

660
00:39:03,956 --> 00:39:06,599
انت بالداخل، انت تقرأ، تتدرس، تتعلم

661
00:39:07,230 --> 00:39:09,175
الاصوات لا تتوقف، انهم يساعدوك

662
00:39:09,210 --> 00:39:11,524
على فهم اشياء الاشخاص الاخرين
لن يقدروا ابدا

663
00:39:11,524 --> 00:39:13,103
...على ادراكها و

664
00:39:13,941 --> 00:39:17,078
....ثم و انت تكبر اصبحت تقريبا

665
00:39:17,113 --> 00:39:19,036
مسئولية، أليس كذلك ؟

666
00:39:19,071 --> 00:39:22,824
مسئولية استخدام هذه القدرة ؟
استخدام معرفتك ؟

667
00:39:24,336 --> 00:39:25,708
نظرية الضغط

668
00:39:26,317 --> 00:39:28,830
نظرية كل شىء -
( اطلق الرصاص عليه، ( تيد -

669
00:39:28,865 --> 00:39:31,837
و نظرية " ام " التى تضم جميع
الضغوط، توحد كل النظريات

670
00:39:31,872 --> 00:39:33,254
( لا تدفعه، ( ريد

671
00:39:33,289 --> 00:39:34,444
انت تعرف، الامر مضحك

672
00:39:34,588 --> 00:39:38,949
" معظم الاشخاص يقولون ان نظرية " ام
لا يمكن اثباتها

673
00:39:38,984 --> 00:39:41,862
لأن الادوات الرياضية غير موجودة بعد

674
00:39:41,897 --> 00:39:43,472
لا تدفعه

675
00:39:43,507 --> 00:39:45,576
لكن انت تراه، أليس كذلك ؟

676
00:39:45,611 --> 00:39:46,953
هل انا محق ؟

677
00:39:46,988 --> 00:39:51,174
تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد

678
00:39:51,209 --> 00:39:54,443
و لا محدودية الجاذبية يلغى احدها الاخر

679
00:39:54,478 --> 00:39:56,480
انت ترى هذا، صحيح، د.( براير ) ؟

680
00:39:57,059 --> 00:39:58,926
انت تراهم لأنك تمتلك الادوات

681
00:39:59,638 --> 00:40:02,794
عقلك هو هذه الاداة

682
00:40:02,829 --> 00:40:04,750
انه واحد منهم، ( تيد )، واحد منهم

683
00:40:04,750 --> 00:40:05,772
! اسكت

684
00:40:05,847 --> 00:40:07,884
لقد استمر الامر لفترة طويلة، سأدخل

685
00:40:09,984 --> 00:40:14,612
و انا اعتقد انك لو فكرت فى الامر

686
00:40:14,647 --> 00:40:18,960
( ستدرك انك الوحيد القادر على ايقاف ( ليو

687
00:40:18,995 --> 00:40:21,556
انت قادر على ايقافه بفهمه

688
00:40:21,556 --> 00:40:24,204
بمعرفة انه كاذب

689
00:40:24,239 --> 00:40:26,401
و هو لا يريد الا الاشياء السيئة لك

690
00:40:26,401 --> 00:40:28,161
( احتاج للايمان بهذا د.( براير

691
00:40:28,161 --> 00:40:29,851
( لقد قلت اقتله، ( تيد

692
00:40:55,571 --> 00:40:56,951
كان لزاما على

693
00:40:56,986 --> 00:40:58,448
لقد كان سيقتلنا

694
00:40:59,162 --> 00:41:00,846
كان لزاما على، الرب سيغفر لى

695
00:41:03,420 --> 00:41:04,694
نحتاج لسيارة اسعاف

696
00:41:09,232 --> 00:41:13,532
انا اسف، انا اسف

697
00:41:13,532 --> 00:41:15,076
الوقت تأخر قليلا على هذا

698
00:41:15,118 --> 00:41:16,297
هل ستذهب للمستشفى ؟

699
00:41:16,332 --> 00:41:18,515
انا سأركب مع الطبيبة النفسية

700
00:41:18,515 --> 00:41:19,439
اراك هناك

701
00:41:21,870 --> 00:41:23,180
هل ستكون على ما يرام ؟

702
00:41:23,215 --> 00:41:24,468
نعم، اظن هذا

703
00:41:25,270 --> 00:41:28,008
جيديون )، هل تخبره انى لست بحاجة )
للذهاب للمستشفى ؟

704
00:41:28,638 --> 00:41:30,677
اللوائح هى اللوائح

705
00:41:32,132 --> 00:41:33,421
هل انتى بخير ؟

706
00:41:33,456 --> 00:41:35,396
نعم، انا بخير، ابى

707
00:41:37,012 --> 00:41:38,863
ايل -
نعم -

708
00:41:39,736 --> 00:41:41,316
لا تدعينى ابى مرة ثانية ابدا

709
00:41:42,821 --> 00:41:44,745
ماذا تعتقد انه سيشعر بالنسبة لامى ؟

710
00:41:45,112 --> 00:41:47,938
اخبرينى متى ستفعلين هذا حتى اهرب

711
00:41:49,809 --> 00:41:53,560
ريد )، انت على الاغلب انقذت حياتى هناك )

712
00:41:53,595 --> 00:41:57,274
على الاغلب ؟ لقد انقذت حياتك كليا

713
00:41:57,579 --> 00:42:00,208
و انا متأكد تماما ان هذا تم تسجيله

714
00:42:01,322 --> 00:42:04,075
اتعرف، ما قلته هناك ل( براير ) ؟

715
00:42:04,701 --> 00:42:07,241
انك تعرف ماذا يشبه ؟

716
00:42:08,369 --> 00:42:11,477
الرجل كان موهوم مصاب بالذهان

717
00:42:11,477 --> 00:42:13,679
لقد كنت اتلاعب بخياله

718
00:42:16,277 --> 00:42:19,656
اذهبى للمستشفى، سأراكى
هناك، حسنا ؟

719
00:42:22,790 --> 00:42:27,531
ألبرت اينشتاين ) سأل )
سؤال احيانا يدفعنى للجنون "

720
00:42:27,531 --> 00:42:30,775
" هل انا ام الاخرين مجانين

721
00:42:30,776 --> 00:42:50,876
menmen : ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

