﻿1
00:00:00,133 --> 00:00:01,284
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه

2
00:00:01,334 --> 00:00:03,111
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

3
00:00:03,163 --> 00:00:05,469
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت وجدت خطيبتي

4
00:00:06,058 --> 00:00:07,407
متزوجة من رجل آخر

5
00:00:08,582 --> 00:00:09,893
و قاما بتربية أبني

6
00:00:11,061 --> 00:00:12,534
...كل شيء قد تغيّر

7
00:00:13,553 --> 00:00:14,924
بـمـا فـي ذلك أنـا

8
00:00:14,974 --> 00:00:17,184
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

9
00:00:17,234 --> 00:00:19,660
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

10
00:00:19,947 --> 00:00:21,502
يـجـب أن تـروا مـا أراه

11
00:00:22,255 --> 00:00:23,647
كلا، اللعـنـه

12
00:00:24,022 --> 00:00:25,889
أنه لي ، إذا كنت تريده

13
00:00:25,933 --> 00:00:27,269
عليك أن تـقـتلني  -
لا تكن مجنوناً -

14
00:00:27,321 --> 00:00:28,764
أهذا الشيء يستحق أن تموت من أجله؟ -
أنت مخطئ -

15
00:00:28,819 --> 00:00:31,196
قد يكون هذا الشيء الوحيد الذي يستحق الموت من أجله

16
00:00:31,569 --> 00:00:33,373
هل أنت متأكد من ذلك؟

17
00:00:34,951 --> 00:00:36,023
...جـون

18
00:00:36,081 --> 00:00:37,795
لديك 30 ثانية لفعل الأمر الصائب

19
00:00:40,000 --> 00:00:42,216
إذا لم تـفـعل ذلك
رجل صالح سيموت

20
00:00:45,218 --> 00:00:46,873
هل كل شيء على ما يرام، جوني؟

21
00:00:48,589 --> 00:00:50,884
نعم، كل شيء جيد -
حـسـنـاً -

22
00:00:51,609 --> 00:00:55,714
بالرغم من أننا على عجل، بإمكاني أن أعطيك جولة سريعة
قبل فتح الأبواب للـعامـه

23
00:00:56,719 --> 00:00:58,347
أرى الصف في المقدمة
هذه نسبة إقبال لا بأس بها

24
00:00:58,352 --> 00:00:59,476
نعم، ينبغي أن تـكون كذلك

25
00:00:59,562 --> 00:01:03,936
هذا المعرض هو واحد من أكبر معارض التحف الدينية على
الإطلاق

26
00:01:04,449 --> 00:01:07,194
ولقد وصلنا إلى هنا بفضل التراث الإيماني

27
00:01:07,499 --> 00:01:08,535
لـنـأخذ جولـة

28
00:01:10,539 --> 00:01:12,967
إذن، من وضع هذه المجموعات معاً؟ -
مؤسسة هالي ويل -

29
00:01:13,020 --> 00:01:14,607
واحدة من أعرق و أعظم الأسماء في أوروبا

30
00:01:14,869 --> 00:01:17,344
و كانت بعض هذه النماذج في مجموعة الأسرة

31
00:01:17,349 --> 00:01:18,624
قديماً قبل الحروب الصليبية

32
00:01:22,450 --> 00:01:25,235
"أهلاً بكم في "نماذج الإيمان -
مـؤثـر جـداً -

33
00:01:25,310 --> 00:01:26,548
نعم، بالفـعـل

34
00:01:26,840 --> 00:01:29,277
وقد تم بيع كم هائل من التذاكر
لقد رأيت الحشد

35
00:01:29,470 --> 00:01:33,188
سيكون هذا بمثابة مصدر كبير للتجديد الروحي

36
00:01:33,201 --> 00:01:34,456
للجماعة بأكملها

37
00:01:34,803 --> 00:01:40,096
أحتفظ المسيحيين بهذه المقتنيات بعد سقوط روما

38
00:01:40,481 --> 00:01:44,026
واحد من أبرز الكتب المقدسة أنجيل غوتنبورغ
طبع عام 1455 م .

39
00:01:44,260 --> 00:01:46,335
واحد من تسعة فقط في البلاد

40
00:01:46,600 --> 00:01:50,207
مما يجعلكم تـتساءلون كم من ثقافتنا اليوم سيدوم
إلى 500 عام مقبل تقريباً

41
00:01:52,612 --> 00:01:55,656
هاهو بوذا تخطى أكثر من ألف سنة

42
00:01:57,031 --> 00:01:57,939
جـيـن

43
00:01:58,633 --> 00:02:00,767
لم تخبرني لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا

44
00:02:01,471 --> 00:02:03,467
لأنه يوجد شيء واحد على وجه الخصوص

45
00:02:03,681 --> 00:02:05,009
أريدك أن تـراه

46
00:02:08,811 --> 00:02:11,127
كم من الوقت سنـنـتـظر؟ -
في أي وقت الآن -

47
00:02:12,311 --> 00:02:15,219
أنا ذاهب إلى مدربة السباحة -
لن تذهب إلى مدربة السباحة -

48
00:02:15,271 --> 00:02:17,037
عدا ذلك، القليل من الثقافة جيد بالنسبة لنا

49
00:02:17,091 --> 00:02:19,607
كنت قد حصلت على الصور من تقرير الصحيفة في مدرستك
أليس كذلك؟

50
00:02:24,872 --> 00:02:26,080
عظام؟

51
00:02:26,132 --> 00:02:27,419
ليست أي عظام

52
00:02:27,744 --> 00:02:29,899
بقايا هذه العظام تعود للقديس يوحنا

53
00:02:30,223 --> 00:02:31,207
القديس يوحنا؟

54
00:02:31,965 --> 00:02:34,280
كما في الأنجيل؟ -
طرف أصبعه السبابه -

55
00:02:34,335 --> 00:02:37,467
نحن نتحدث عن قطعة من اليد التي عمّدت المسيح

56
00:02:37,623 --> 00:02:39,638
كيف تكون متأكداً؟
ليس لديهم حمض نووي للتأكد من ذلك

57
00:02:39,695 --> 00:02:42,950
موثـق إنها منذ أيام المسيـح

58
00:02:43,004 --> 00:02:45,508
على الرغم من مصدرها الحقيقي إلا إنها لا تزال مسألة إيمان

59
00:02:45,562 --> 00:02:48,081
وقد بدأت الحملات الصليبية على مثل هذه التماثيل

60
00:02:48,574 --> 00:02:49,721
أراهن على ذلك

61
00:02:50,933 --> 00:02:52,239
مع ذلك، يجعلك هذا تتساءل ، أليس كذلك؟

62
00:02:52,244 --> 00:02:53,349
...إذا كانت

63
00:02:53,396 --> 00:02:58,191
هذه القطعة تعود للـيد التي عمّدت المسيح حقاً

64
00:02:59,144 --> 00:03:01,220
ماذا تعتقد إنك سترى إن لمستها

65
00:03:03,594 --> 00:03:05,068
أيها القس، إنهم على استعداد لفتح الأبواب الآن

66
00:03:05,124 --> 00:03:07,378
سأكون هناك في الحال، شكراً لك

67
00:03:07,783 --> 00:03:10,211
...جين، أتساءل عما إذا كان يمكننا أن -
تمسك بهذه الفكره -

68
00:03:40,777 --> 00:03:42,079
يسعدني أن أراكما

69
00:03:42,136 --> 00:03:43,271
جميل أن أراك مرة أخرى

70
00:04:50,157 --> 00:04:51,393
أنظـر إلى ذلك

71
00:04:54,080 --> 00:04:56,975
نعم، إنه عن الحروب الصليبيه و البحث عن الكأس المقدسة
كما في مغامرات إنديانا جونز

72
00:04:59,649 --> 00:05:02,073
هل وجدوا الكأس المقدس من قبل؟ -
كـلا -

73
00:05:02,128 --> 00:05:03,872
أنا لا أعلم ما إذا كان موجوداً حتى

74
00:05:04,020 --> 00:05:07,684
حسناً، إذن، ما الذي يبحث عنه الجميع؟ -
هذا سؤال ممتاز، جي جي -

75
00:05:13,730 --> 00:05:15,336
أحدث نظام أمان في الولاية

76
00:05:15,391 --> 00:05:19,134
...أشعة تحت حمراء، كاشف الحركة، أجهزة إنذار

77
00:05:20,010 --> 00:05:22,304
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نضمن بها الأمان

78
00:05:23,109 --> 00:05:24,483
ماذا عن محور قضيتنا، جين؟

79
00:05:24,539 --> 00:05:28,803
إنه محمي بـزجاج مضاد للرصاص و فولاذ مثبت مباشرة تحت الأرض

80
00:05:28,881 --> 00:05:30,785
حسناً، من الذي قد يرغب في سرقة تحف دينية؟

81
00:05:31,390 --> 00:05:34,587
أين يـنوي بيعها؟ -
سوف تـندهش -

82
00:05:34,681 --> 00:05:37,475
هناك أثرياء، رجال أقوياء

83
00:05:37,990 --> 00:05:40,336
عندما يـدركهم الموت

84
00:05:40,342 --> 00:05:41,666
يبدأون في البحث عن إجابات

85
00:05:41,709 --> 00:05:43,557
إنهم بحاجة للتوبة، ولكنهم يفتقرون القناعة

86
00:05:43,612 --> 00:05:47,137
هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله

87
00:05:48,590 --> 00:05:51,114
عظام أصبع نبي متوفى ، تساوي ملايين الدولارات

88
00:05:51,170 --> 00:05:54,156
إستعادة الثقة بالله ،لا تقدر بـثـمـن

89
00:05:56,461 --> 00:05:58,506
عفواً، أيمكنك التقريب على إحدى هذه الكاميرات؟

90
00:05:58,871 --> 00:05:59,846
أي واحدة؟

91
00:06:00,712 --> 00:06:01,976
هناك

92
00:06:05,130 --> 00:06:06,425
إنهما والت و جي جي

93
00:06:07,860 --> 00:06:09,528
إنه يعمل على مشروع للمدرسة

94
00:06:12,920 --> 00:06:14,266
شكـراً

95
00:06:17,592 --> 00:06:20,197
بشأن الوقت، كان من المفترض أن آخذ إستراحه
منذ 10 دقائق

96
00:06:25,151 --> 00:06:26,957
أهناك خطب ما؟ -
كلا، كلا -

97
00:06:36,954 --> 00:06:38,008
ما كان ذلك؟

98
00:06:38,522 --> 00:06:39,348
لا أعلـم

99
00:06:39,663 --> 00:06:41,196
أغلق جميع المخارج

100
00:06:56,082 --> 00:06:57,170
لقد تأخرت

101
00:06:57,222 --> 00:06:59,097
خطتك تقول لتـكن متأكداً من أنني لا أتبعك

102
00:06:59,152 --> 00:07:01,510
التوقيت هو كل شيء في هذه المهنة

103
00:07:01,562 --> 00:07:02,767
هاهي عدتـك

104
00:07:04,193 --> 00:07:05,287
لما كل هذا الغموض؟

105
00:07:05,343 --> 00:07:07,310
نحن لا نعرفك، و أنت لا تعرفنا

106
00:07:07,362 --> 00:07:09,769
هذا سيحمي الجميع ، إلتزم بالخـطـة

107
00:07:09,824 --> 00:07:12,850
إذا تـغـير أي شيء، سيتأذى الكثير من الناس

108
00:07:13,624 --> 00:07:15,690
البداية لك

109
00:07:17,334 --> 00:07:18,618
سـأذهب للـرئيـس

110
00:07:18,675 --> 00:07:20,350
بسرعه، من المفتـرض أن آخذ إستراحة

111
00:07:26,983 --> 00:07:29,711
جوني من فضلك، لدي بعض الأعمال لأنجزها

112
00:07:29,894 --> 00:07:32,890
لما لا تنضم إلى الآخرين، وأنا سأوافيكم عندما أستطيع

113
00:08:28,798 --> 00:08:31,613
لقد حصل إنذار بإنتشار الدخان في كل مكان
و سنقوم بـتشغيل الطاقة الإحتياطية

114
00:08:31,666 --> 00:08:33,682
سأتصل بالطوارئ بالهاتف اللاسلكي

115
00:08:34,148 --> 00:08:35,380
عظيم، رجال الإطفاء هنا

116
00:08:35,976 --> 00:08:36,860
كان ذلك سريعاً

117
00:09:02,049 --> 00:09:04,773
نحن بالفعل هنا؟ لـنـفـعـلها

118
00:09:12,548 --> 00:09:15,002
ما الذي تفعله هناك في الخلف؟ -
كنت أقوم بجولاتي -

119
00:09:15,057 --> 00:09:17,253
لماذا سـتـنـقطع الطاقة؟ -
ما الذي تـتـحدث عـنـه؟ -

120
00:09:17,307 --> 00:09:19,382
لقد فعلت شيئاً لإفساد النظام الكهربائي

121
00:09:19,438 --> 00:09:20,653
لا أملك الوقت لـهذا

122
00:09:20,710 --> 00:09:21,953
ما هذا؟ أهو نوع من السرقة؟

123
00:09:22,408 --> 00:09:24,412
إبـتـعـد عـن طـريـقـي -
لما كل هذه العجـلـة؟ -

124
00:09:25,558 --> 00:09:26,823
دعـنـي أخـرج مـن هـنـا

125
00:09:33,648 --> 00:09:35,053
!أبــي -
جي جي؟ -

126
00:09:35,107 --> 00:09:36,673
!أبــي -
جي جي؟ -

127
00:09:37,650 --> 00:09:38,452
!أبــــي

128
00:09:38,510 --> 00:09:39,523
لـيلتزم الجميع بالهدوء

129
00:09:39,579 --> 00:09:41,694
توجهوا إلى المخارج، رجـاءً -
تمسكوا ببعضكم -

130
00:09:42,308 --> 00:09:43,366
!جي جي

131
00:09:44,038 --> 00:09:46,076
لـيلتزم الجميع بالهدوء

132
00:09:46,339 --> 00:09:50,735
توجهوا إلى المخارج ،رجـاءً ،بهدوء و رويـة
يـوجـد مخـرج هنـا

133
00:09:54,120 --> 00:09:55,386
أين ماجرودر بحق الجحيم؟

134
00:09:55,829 --> 00:09:57,243
عظيم، رجال الإطفاء هنا

135
00:09:59,061 --> 00:10:01,084
مـرحبـاً، هل أنتم الطوارئ؟

136
00:10:01,470 --> 00:10:03,155
نعم، معك قسم الأمن في متحف التراث الإيماني

137
00:10:03,208 --> 00:10:05,506
لدينا إنذار عن حريق في القاعة الرئيسية

138
00:10:05,870 --> 00:10:07,097
حسناً، أنا مـسـتـعد

139
00:10:14,451 --> 00:10:15,594
ماجرودر؟ -
كـلا -

140
00:10:21,892 --> 00:10:23,014
!أخرجني من هنا

141
00:10:26,312 --> 00:10:27,974
توقـف مكانك

142
00:10:39,071 --> 00:10:40,086
ها نـحـن

143
00:10:40,681 --> 00:10:42,095
ستعود الأضواء في أي لحظة مرة أخرى
أيها القوم

144
00:10:42,158 --> 00:10:43,410
سـتـعود عندما يفعلون

145
00:10:48,125 --> 00:10:49,052
جي جي؟

146
00:10:56,296 --> 00:10:57,732
!!أبي أبي

147
00:10:58,394 --> 00:10:59,496
أيـن أنـت؟

148
00:11:00,191 --> 00:11:01,898
!مرحباً، أبـي

149
00:11:11,294 --> 00:11:14,107
أسمع، أرسلوني لأقول لك أن هناك أبخرة سامة

150
00:11:14,163 --> 00:11:15,818
لـيخلي الجميع المبنى

151
00:11:15,872 --> 00:11:16,678
أيـن ماجرودر؟

152
00:11:16,734 --> 00:11:19,066
إنه في القاعة الرئيسية، إنهم بحاجة إليك في المقدمة للمساعدة
في السيطرة على الحشود

153
00:11:19,452 --> 00:11:21,617
مـاذا عـنـك؟ -
سألحق بك، لنذهب، هيا -

154
00:11:34,003 --> 00:11:35,279
هـذا عـظـيـم

155
00:11:42,595 --> 00:11:44,759
هل رأيت طفلاً، أشـقر، بـهذا الطـول تـقريبـاً؟

156
00:11:45,284 --> 00:11:46,017
كـلا؟

157
00:11:46,072 --> 00:11:48,479
يا رفاق، هل رأيتم صبياً في العاشرة من العمر
أشقر، طويل؟

158
00:11:50,783 --> 00:11:52,367
عـفـواً، هـل رأيـتِ أبـنـي؟

159
00:11:52,422 --> 00:11:54,300
إنه في العاشرة من العمر، بهذا الطول، أشـقر

160
00:11:54,364 --> 00:11:55,209
كـلا

161
00:11:55,274 --> 00:11:56,909
هـنـاك مـخرج آخـر فـي الـخـلـف

162
00:11:57,024 --> 00:11:58,429
حـسـنـاً، شـكـراً

163
00:12:02,176 --> 00:12:03,530
هـل هـؤلاء الجمـيع؟ -
أعـتـقـد ذلك -

164
00:12:03,585 --> 00:12:05,519
لن نكون متأكدين حتى يقوم قسم مكافحة الحرائق
بمسح كامل المبنى

165
00:12:05,574 --> 00:12:06,838
ماجرودر ما زال هناك في مكان ما

166
00:12:06,895 --> 00:12:09,019
عمل رائع، خـذ هؤلاء القوم إلى الآخرين

167
00:12:09,076 --> 00:12:10,450
حسناً، شكراً لك ، نعم سيدي

168
00:12:20,206 --> 00:12:22,660
إنه مجرد حريق صغير في الدارة الكهربائية
ليتراجع الجميع

169
00:12:23,454 --> 00:12:26,360
إستمر بالتراجع، تراجع
إبقى في الخلف، سيدي

170
00:12:56,418 --> 00:12:57,431
هاهـم قادمون

171
00:13:02,058 --> 00:13:03,502
تـعـطيـل

172
00:13:07,526 --> 00:13:08,911
أربعة، خمسة، ثمانية

173
00:13:09,996 --> 00:13:12,130
كلا، أربعة، خمسة، تسعة

174
00:13:13,016 --> 00:13:16,040
أربعة، خمسة، تسعة، سبعة، سبعة، سبعة
أدخـل

175
00:13:20,889 --> 00:13:22,684
أتيت في الوقت المحدد 10:07 دقائق

176
00:13:23,008 --> 00:13:24,212
هاهـو

177
00:13:24,738 --> 00:13:25,834
أنحن بخير هنا؟

178
00:13:25,996 --> 00:13:27,082
أجل، ماذا تـعـتـقـد؟

179
00:13:27,138 --> 00:13:28,193
لـنـفـعـلـها

180
00:13:33,869 --> 00:13:34,892
أيـن الحارس الآخر؟

181
00:13:34,947 --> 00:13:37,051
لقد أرسلته للمساعدة في إخلاء المبنى، سيدي

182
00:13:37,107 --> 00:13:38,251
لـم تـكن الخـطـة هـكذا

183
00:13:38,309 --> 00:13:39,433
الخـطـة تـغـيرت

184
00:13:42,476 --> 00:13:43,304
نحن على الخط

185
00:13:46,198 --> 00:13:47,065
لـنذهـب

186
00:13:56,529 --> 00:13:59,515
سأســألـكم للـمرة الأخـيرة

187
00:14:00,409 --> 00:14:01,982
أيـن هـو؟

188
00:14:06,747 --> 00:14:08,444
أطلقـوا عليهم الـنـار

189
00:14:50,099 --> 00:14:51,834
نحن متأخرين دقيقـتـين بالـفـعل

190
00:14:52,591 --> 00:14:54,295
أُفسدت التجهيزات بسبب البرد

191
00:14:54,660 --> 00:14:55,625
هذا كل شيء، أنطلقي

192
00:14:58,479 --> 00:15:00,656
راقبي التسرب حينما تصليه بفتحه التهوئة

193
00:15:25,182 --> 00:15:26,048
جميعنا جاهزون

194
00:15:41,063 --> 00:15:42,459
ما هذا بحق الجحيم؟

195
00:15:44,121 --> 00:15:45,349
لدينا رفـقـة

196
00:15:48,973 --> 00:15:50,007
ما الذي يـفـعـله؟

197
00:15:50,063 --> 00:15:51,878
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
أحضره إلي -

198
00:15:51,933 --> 00:15:52,697
سأتكفل بذلك

199
00:15:52,752 --> 00:15:55,877
أذهبِ معه، و لا أريد المزيد من المفاجآت

200
00:16:02,123 --> 00:16:03,938
درجة الحرارة تـنخـفض، جـيد

201
00:16:05,575 --> 00:16:06,639
!جي جي

202
00:16:06,894 --> 00:16:08,367
تراجـع ، سيدي

203
00:16:09,102 --> 00:16:10,670
تراجـع

204
00:16:11,403 --> 00:16:13,907
لا تقلق بشأن أي شيء
نحن نسيطر على هذا، أليس كذلك؟

205
00:16:15,144 --> 00:16:16,137
كل شيء جـيد

206
00:16:19,974 --> 00:16:21,169
تـراجـع، سيدي

207
00:16:21,342 --> 00:16:23,378
سيسير كل شيء على ما يرام
إنها نار كهربائية، أليس كذلك؟

208
00:16:25,724 --> 00:16:27,060
سـيسير على ما يرام، لا تـقـلق

209
00:16:27,104 --> 00:16:29,078
آسف، جميع الدوائر مشغولة
يرجى المحاولة مرة أخرى

210
00:16:29,082 --> 00:16:29,979
لا تـقـلـق بشـأن هـذا

211
00:16:33,733 --> 00:16:34,510
مـن هـنـاك؟

212
00:16:34,776 --> 00:16:36,048
قسم إطفاء الحرائق

213
00:16:36,634 --> 00:16:37,948
في الحال

214
00:16:51,895 --> 00:16:52,849
!إيـاك

215
00:16:54,153 --> 00:16:56,439
لا تطلقي النار عليه، قال: لا مزيد من المفاجآت

216
00:17:09,306 --> 00:17:10,859
مـن أنـتـم؟ -
لـمـا لا تـزال هـنـا؟ -

217
00:17:11,025 --> 00:17:14,160
أنا جين بوردي
و أنا الرجل المسؤول عن هذا المعرض

218
00:17:14,206 --> 00:17:17,582
لذا كنت في صراف المعبد

219
00:17:17,785 --> 00:17:20,392
رئيس العاهرات -
أستمحيك عـذراً؟ -

220
00:17:20,447 --> 00:17:22,442
بدلاً من بيع لحم و دم الأبرياء

221
00:17:22,496 --> 00:17:24,472
أنت تبيع جسد و روح الآلهه

222
00:17:24,527 --> 00:17:25,990
أنا رجل صالح

223
00:17:26,046 --> 00:17:28,061
هـذه المواد تـخـص الـمؤمـنـين

224
00:17:28,117 --> 00:17:32,891
و لقد سرقت منهم بواسطة أشخاص جشعين و غير أكفاء

225
00:17:32,947 --> 00:17:35,211
و تغطى هذه بـدم أولئك الذين جاؤوا من قبل

226
00:17:35,605 --> 00:17:38,613
أريد فقط أن أعرف لما جئت به إلى هنا
لماذا لم تـقـتـله وحسب؟

227
00:17:38,768 --> 00:17:40,781
سيكون ذو قيمة كرهينة، في حال سارت الأمور بشكل سيء

228
00:17:40,836 --> 00:17:41,780
لا شيء سيـسير بشكل سيء

229
00:17:41,836 --> 00:17:44,953
لن تفلت أبداً من العقاب -
لا، أنت مخطيء يا أخي -

230
00:17:45,838 --> 00:17:47,233
إنها مشيئة الرب

231
00:17:56,099 --> 00:17:57,132
إنها جاهزة تقريباً

232
00:17:58,328 --> 00:17:59,262
ما الـخـطـب؟

233
00:17:59,677 --> 00:18:01,154
القناع حار جداً

234
00:18:01,269 --> 00:18:03,124
أنا أتعرق كالخنزير، لا أستطيع أن أرى

235
00:18:03,637 --> 00:18:05,434
تباً لذلك -
ماذا تفعل؟ -

236
00:18:06,209 --> 00:18:07,301
كيف أبــدو؟

237
00:18:07,357 --> 00:18:08,343
!أنت مجنون

238
00:18:08,599 --> 00:18:10,001
الآن جميعنا نعرف من تكون

239
00:18:10,058 --> 00:18:13,612
يبدو أنني عائق لذا جميعكم قوموا بخلع أقنعتكم

240
00:18:14,688 --> 00:18:16,314
أسمع، نحن نضيع الوقت

241
00:18:17,527 --> 00:18:18,663
أتخذوا قراركم

242
00:18:18,719 --> 00:18:19,704
أنتظر لحظه

243
00:18:19,757 --> 00:18:21,382
ضعي كيساً على رأسه أولاً

244
00:18:21,669 --> 00:18:23,423
إنه محق، قومي بذلك

245
00:18:30,118 --> 00:18:31,563
حسناً، الآن ، ليخلع الجميع أقنعتهم

246
00:18:32,157 --> 00:18:33,212
!الآن

247
00:18:41,010 --> 00:18:42,984
جميعنا الآن معاً في هذا

248
00:18:46,889 --> 00:18:48,354
الزجاج جاهز للسقوط

249
00:18:49,009 --> 00:18:50,783
هانحن، ليتراجع الجميع

250
00:19:26,000 --> 00:19:27,296
تأهبوا

251
00:20:18,011 --> 00:20:18,929
أسود أم أحمر؟

252
00:20:21,521 --> 00:20:24,037
كن متيقظاً، أسود أم أحمر، أيهما؟

253
00:20:24,233 --> 00:20:25,059
أحمر

254
00:20:28,353 --> 00:20:30,097
كان الأسود، أيها الغبي

255
00:20:34,732 --> 00:20:36,416
كنت مخطئاً، أقطع الأسود

256
00:20:38,213 --> 00:20:39,268
لا تخطئ مرة أخرى

257
00:20:40,132 --> 00:20:41,348
نحن متأخرين على الموعد

258
00:21:23,525 --> 00:21:26,181
النجده ،النجده

259
00:21:53,564 --> 00:21:55,092
حسناً، بروية، عزيزتي

260
00:21:55,205 --> 00:21:56,750
بروية

261
00:21:57,384 --> 00:21:58,382
حسناً

262
00:22:10,677 --> 00:22:12,083
هل يمكنها إخراج ذراعها؟

263
00:22:12,138 --> 00:22:15,372
لهذا تحصل على دفعات كبيرة من المال -
بهدوء -

264
00:22:48,398 --> 00:22:49,414
حصلت عليه

265
00:22:56,446 --> 00:22:57,695
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كـلا -

266
00:23:01,577 --> 00:23:02,903
هل تعرف كيف تطفىء هذا؟

267
00:23:02,959 --> 00:23:04,294
!ليس و أنا لا أستطيع الرؤية

268
00:23:04,849 --> 00:23:06,612
إنه ينظر إلى مجدداً، إنه ميت

269
00:23:08,810 --> 00:23:09,654
غض بصرك

270
00:23:09,797 --> 00:23:10,635
مفهوم

271
00:23:11,389 --> 00:23:12,865
أين جهاز الإنذار الآخر؟

272
00:23:12,937 --> 00:23:14,282
إنها في جميع أنحاء الغرفة

273
00:23:14,387 --> 00:23:16,855
أذهب، غص بصرك، ساعدها

274
00:23:23,208 --> 00:23:24,163
!تـوقـف

275
00:23:24,529 --> 00:23:27,174
لا تلمسني مرة أخرى، أيها الغبي

276
00:23:27,251 --> 00:23:29,226
اللوحـة في اليسار، تحت الكاميرا

277
00:23:29,441 --> 00:23:30,504
فهمت ذلك

278
00:23:34,078 --> 00:23:35,734
ماهي كلمة السر؟
!أجـبنـي

279
00:23:35,789 --> 00:23:37,294
ما الفـرق؟
ستقتلني على كل حال

280
00:23:37,351 --> 00:23:39,053
!أريـد كلمة السر -
!كـلا -

281
00:23:40,651 --> 00:23:44,033
سأمنحك خمس ثواني لتقرر

282
00:23:44,731 --> 00:23:50,044
...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

283
00:23:50,099 --> 00:23:53,095
إنتظر، إنه لا ينظر إلينا، أليس كذلك؟ -
نعم، وإن يكن؟ -

284
00:23:53,149 --> 00:23:55,387
لا أريد جريمة قتل لا داعي لها
على عاتـقي لبقية حياتي

285
00:23:55,439 --> 00:23:56,795
أنا بحاجة إلى كلمة المرور

286
00:23:57,049 --> 00:23:59,547
أمهلني دقيقة -
عيناك للأمام -

287
00:24:08,200 --> 00:24:09,444
"" إيمـان

288
00:24:09,502 --> 00:24:11,684
ماذا قـلـت؟ -
"كلمة السر هي " إيمـان -

289
00:24:23,930 --> 00:24:25,215
كيف عرفت هذا؟

290
00:24:25,270 --> 00:24:26,555
أخذت بعين الاعتبار المصدر

291
00:24:26,830 --> 00:24:29,348
لم يفت الأوان بعد لإعادة النظر في سلوكك، كما تعلم

292
00:24:29,400 --> 00:24:34,538
إنه ليس سوار من الألماس يمكنك تعليقه على زاوية مكتبك

293
00:24:35,123 --> 00:24:39,887
إنه غرض ذو قيمة باهظة و يخص أولئك الذين يؤمنون به

294
00:24:40,423 --> 00:24:43,435
لا تـتحدث معي عن الإيمان أو عن الإله

295
00:24:44,340 --> 00:24:47,829
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه أن تؤمن بشيء

296
00:24:47,941 --> 00:24:48,839
مـن أنـت؟

297
00:24:48,894 --> 00:24:51,818
لا يهم من أنا أو ما أنا عليه

298
00:24:51,872 --> 00:24:52,977
الآن، لنذهب

299
00:24:56,864 --> 00:24:57,719
كيف حالها؟

300
00:24:57,774 --> 00:24:59,839
جزء من العينة عالق في الصندوق

301
00:24:59,892 --> 00:25:01,848
و سوف تخسر هذه الذراع إن لم نخرجها

302
00:25:02,354 --> 00:25:05,857
إذا أقترب أي شخص مني بسكين أو منشار
سأقوم بتفجير رأسك

303
00:25:05,934 --> 00:25:06,938
اهـدئـي

304
00:25:07,754 --> 00:25:09,988
أريد فقط النظر إلى العينة

305
00:25:14,081 --> 00:25:16,329
كم سيستغرق من الوقت لإخراجه؟

306
00:25:16,512 --> 00:25:17,507
عشرون أو ثلاثون دقيقة

307
00:25:17,564 --> 00:25:18,980
لا نملك كل هذا الوقت

308
00:25:19,545 --> 00:25:21,320
من المؤكد أن شخص ما سمع ذلك الإنذار

309
00:25:23,425 --> 00:25:26,900
ربما ينبغي علينا أن نحد من خسائرنا
ونتخلص من هذا

310
00:25:27,495 --> 00:25:29,407
ضع السلاح أرضاً -
تبـاً لك -

311
00:25:29,463 --> 00:25:32,098
ضعه أرضاً

312
00:25:35,175 --> 00:25:36,400
مهما كان ما تقوله، يا رئيس

313
00:25:44,535 --> 00:25:47,251
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق بأن كل هذه الدماء تسفك
من أجل قطعة من العظام

314
00:25:47,306 --> 00:25:48,210
أعـلـم

315
00:25:48,545 --> 00:25:50,588
لـو أنهم أستخدموا هذا المـفك لدفع ذلك الشيء

316
00:25:50,613 --> 00:25:52,710
فإنه سيتدحرج عبر الثـقـب كـقطعة نقود

317
00:25:52,783 --> 00:25:55,238
الأمر المضحك، إنهم لو أستمروا لبضعة دقائق أخرى
لحصلوا على ذلك الشيء اللعين

318
00:25:55,344 --> 00:25:57,928
أنا لا أعرف كيف إستطاع جون التورط في كل هذا

319
00:26:07,935 --> 00:26:08,861
حسناً، أصغوا إلي

320
00:26:10,584 --> 00:26:11,802
أنا أعرف كيف يمكننا الحصول عليه

321
00:26:12,317 --> 00:26:13,291
ما الذي تـتـحدث عنه؟

322
00:26:13,345 --> 00:26:16,111
علينا أن نقوم بإمالة الصندوق بواسطة المـفك
و ستخرج القطعة عبر الثـقـب

323
00:26:16,295 --> 00:26:18,170
و لكن لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت

324
00:26:19,045 --> 00:26:20,639
أوافـقـه الرأي

325
00:26:23,804 --> 00:26:25,390
هذا أفضل من قتلنا لبعضنا الآخر

326
00:26:29,866 --> 00:26:31,062
لدينا 10 دقائق

327
00:26:34,024 --> 00:26:35,552
أولاً، ساعدني لنخرجها من هنا

328
00:26:36,647 --> 00:26:37,923
ما الذي تـنوي فعله؟

329
00:26:37,978 --> 00:26:39,141
قد يكون هذا مؤلماً، حسناً؟

330
00:26:59,295 --> 00:27:00,533
إبـدأ بالقـاعدة بإستخدام المفك

331
00:27:05,358 --> 00:27:06,371
أخـرجـه مـن هـنا

332
00:27:06,897 --> 00:27:09,701
خـذه إلى مكان لا يمكنهما أن يجداه فيه و قيده

333
00:27:11,606 --> 00:27:12,642
حسـناً

334
00:27:15,818 --> 00:27:18,474
لنذهب، تحرك، تحرك، الآن

335
00:28:05,168 --> 00:28:09,066
قبل أن تقتلني، أعتقد بأنه عليك أن تعلم ماذا سيفعل
هذا بروحك في الآخرة

336
00:28:09,118 --> 00:28:10,583
الوقت متأخر قليلاً على ذلك

337
00:28:10,638 --> 00:28:12,546
هنا ، سأتركك مع سر صغير

338
00:28:31,229 --> 00:28:32,496
كان هذا وشيكاً

339
00:28:34,479 --> 00:28:36,144
لا تجعلني أعود

340
00:28:36,482 --> 00:28:37,445
لنذهب

341
00:29:12,952 --> 00:29:14,186
سأوافيك حالاً

342
00:29:19,711 --> 00:29:20,595
بوردي، هل أنت بخير؟

343
00:29:20,650 --> 00:29:21,886
نعم، وأنـت؟

344
00:29:21,944 --> 00:29:23,818
أنا بخير، من هم هؤلاء الرجال؟

345
00:29:23,904 --> 00:29:26,856
لا أعلم، لكنهم يحاولون سرقة إحدى القطع الأثرية

346
00:29:26,944 --> 00:29:27,768
أين جي جي؟

347
00:29:27,822 --> 00:29:30,228
لا أعلم، أعتقد بأنه ضل طريقة في مكان ما
في الداخل

348
00:29:30,284 --> 00:29:32,486
لنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على هذا الشيء، حسناً؟

349
00:30:09,403 --> 00:30:10,629
هيا، عزيزي

350
00:30:17,383 --> 00:30:19,408
إنه بحاجة إلى أن يرتفع أكثر قليلاً
أدفعوا بظهوركم

351
00:30:22,775 --> 00:30:26,319
إثنان، ثلاثة، أدفعوا

352
00:30:37,623 --> 00:30:38,979
هاهو يخرج

353
00:30:46,986 --> 00:30:48,222
أتبحث عن هذا؟

354
00:30:51,916 --> 00:30:52,821
خـذه

355
00:31:05,706 --> 00:31:08,712
أنا أكره تفريق هذه العائلة السعيدة، ولكن سوف نأخذ هذا

356
00:31:32,128 --> 00:31:35,070
ليس لديك أدنى فكرة ، الظلام شديد

357
00:31:36,166 --> 00:31:37,792
خـذ هذا الغرض ، سـنجلبك

358
00:31:38,416 --> 00:31:41,273
لم تبدو قلقاً جداً عندما وضعنا هذه الخطة السهلة معاً

359
00:31:42,318 --> 00:31:46,272
الآن، أعطنيه، وإلا سـأنـتـزعه من يدك البارده الميتـه

360
00:31:58,098 --> 00:32:00,952
بعد إعادة النظر، لن أمضي ما تبقى من حياتي

361
00:32:00,959 --> 00:32:02,121
قلقاً على ما قد يحدث لي

362
00:32:02,859 --> 00:32:04,351
مـرحـباً؟

363
00:32:05,716 --> 00:32:07,705
هل يمكن لأي شخص أن يسمعني؟

364
00:32:09,127 --> 00:32:10,243
إنها حالة طوارئ

365
00:32:13,698 --> 00:32:14,453
مرحباً؟

366
00:32:14,607 --> 00:32:16,054
هناك رجال مسلحون

367
00:32:16,449 --> 00:32:18,124
إنـسي أمرهم
لنخرج من هنا

368
00:32:18,197 --> 00:32:20,962
النجدة، النجدة

369
00:32:29,230 --> 00:32:30,592
لا يهم إن كانوا يهربون

370
00:32:30,650 --> 00:32:31,795
بل يهم

371
00:32:31,849 --> 00:32:34,066
الـعيـنـة مـزيـفـة

372
00:32:34,420 --> 00:32:35,686
إنها غير حـقـيـقـيـة

373
00:32:36,030 --> 00:32:37,394
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

374
00:32:37,528 --> 00:32:38,873
إبقى بعيداً، سيدي

375
00:32:40,188 --> 00:32:41,065
ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟

376
00:32:41,120 --> 00:32:42,665
لا أتذكر ذلك، مطلقاً، لننطلق

377
00:32:46,008 --> 00:32:47,156
وسيط روحي؟

378
00:32:49,911 --> 00:32:51,873
هكذا علمت بأنكم كنتم ستسرقون القطعة الأثرية

379
00:32:52,711 --> 00:32:55,105
هكذا حظيت بكلمة المرور الخاصة بجهاز الإنذار

380
00:32:56,111 --> 00:32:56,976
كيف؟

381
00:32:59,290 --> 00:33:00,625
راودتني رؤيا

382
00:33:00,931 --> 00:33:03,654
أنا أعلم إنك لم تكن لتنجح ، إذا قتل الأبرياء

383
00:33:03,730 --> 00:33:06,746
عندما تأذى رجلك في الداخل، ماجرودر
أخذت مكانه

384
00:33:06,799 --> 00:33:08,436
أتـتـوقـع مني تصديق هذا؟

385
00:33:08,491 --> 00:33:13,186
رأيته، كما رأيت أولئك النازيون وهم يضعون
تلك الندبه فوق عينك

386
00:33:13,242 --> 00:33:15,936
سرق الألمان تلك القطعة الأثرية من الدير الخاص بكم

387
00:33:17,642 --> 00:33:21,134
رأيتك، عندما كنت صبياً صغيراً
تختبئ تحت المذبح

388
00:33:21,190 --> 00:33:23,757
أي نوع من الرجال أنت في الوجود؟

389
00:33:26,329 --> 00:33:28,685
مجرد رجل مثلك، لست أفضل و لا أسوأ

390
00:33:32,571 --> 00:33:36,027
عندما أندلعت الحرب ، تركتني والدتي تحت رعاية الرهبان

391
00:33:36,770 --> 00:33:39,058
عندما أتى النازيون، أخذوا القطعة الأثرية

392
00:33:39,412 --> 00:33:41,805
قتل العديد من الأخوة في ذلك اليوم

393
00:33:42,632 --> 00:33:46,097
كان هناك الكثير من الألم و المعاناة في بلدي

394
00:33:46,373 --> 00:33:48,688
الناس بحاجة إلى شيء ليؤمنوا مجدداً

395
00:33:48,960 --> 00:33:52,446
لذا خططت لسرقة القطعة الأثرية و إعادتها إلى الكنيسة
أليس كذلك؟

396
00:33:52,500 --> 00:33:54,825
...عندما سمعنا بأنها سـتباع، جمعنا المال

397
00:33:56,662 --> 00:33:59,359
لكننا لم نستطع عرض سعر أعلى من أمريكا الغنية

398
00:34:00,342 --> 00:34:03,638
لم يكن لدي خيار سوى القدوم
كان مهماً للإيمان

399
00:34:03,692 --> 00:34:05,206
و الآن، هي مجرد قطعة مزيفة

400
00:34:05,264 --> 00:34:06,698
شخص ما قام بسرقتها

401
00:34:08,392 --> 00:34:09,208
إنها لي

402
00:34:09,484 --> 00:34:11,416
إذا كنت تريدها، عليك قتلي

403
00:34:12,831 --> 00:34:14,139
أنا أعرف من هو

404
00:34:17,313 --> 00:34:18,959
إرفع يديك للأعلى

405
00:34:25,492 --> 00:34:26,898
أنظر، ليس هناك الكثير من الوقت

406
00:34:27,002 --> 00:34:28,830
ما عليك القيام به هو ما أخبرك بفعله تماماً

407
00:34:29,183 --> 00:34:30,499
تعال معي

408
00:34:42,785 --> 00:34:44,418
انهض، الآن -
أتركه و شأنه -

409
00:34:45,132 --> 00:34:47,070
خذني إذا كنت تريد رهينة

410
00:34:47,202 --> 00:34:49,018
مهلاً، مهلاً، اتركه و شأنه

411
00:34:54,633 --> 00:34:56,811
...خطوه و خطوة أخرى

412
00:35:00,615 --> 00:35:01,928
ماذا تريد؟ -
أين هي؟ -

413
00:35:02,354 --> 00:35:03,428
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

414
00:35:03,486 --> 00:35:05,208
بقايا القديس يوحنا

415
00:35:05,263 --> 00:35:06,910
سرقـت، من قبلك

416
00:35:07,525 --> 00:35:09,260
أتبحث عن هذا؟

417
00:35:12,256 --> 00:35:13,498
جوني، ماذا تـفـعـل؟

418
00:35:13,553 --> 00:35:16,271
نفس الشيء الذي كنت أحاول فعله طوال اليوم
إنقاذ حياتك، جين

419
00:35:16,536 --> 00:35:17,811
لم أفهم

420
00:35:18,025 --> 00:35:22,200
هذا شقيق جريجارينز، كان آخر راهب
من رهبان القديس يوحنا

421
00:35:22,366 --> 00:35:24,201
هل سمعت عنهم؟ -
أجل -

422
00:35:24,256 --> 00:35:26,660
حسناً، إنه يريد إستعادة القطعة الأثريه -
...ولكن عملية السطو -

423
00:35:26,716 --> 00:35:28,330
عرفنا بأنها مزيفه -
مـزيفـه -

424
00:35:28,745 --> 00:35:29,849
أين القطعة الأصلية، جين؟

425
00:35:31,037 --> 00:35:32,591
ماذا فعلت؟ سرقتها من معرضك؟

426
00:35:34,127 --> 00:35:35,171
هيا، أجبني

427
00:35:35,294 --> 00:35:38,022
حسناً، إنها بحوزتي، لكنني لم أقم بسرقتها

428
00:35:38,075 --> 00:35:39,831
أشتريتها من مؤسسة هالي ويل

429
00:35:39,885 --> 00:35:41,732
وكان شراءً قانوني تماماً

430
00:35:41,785 --> 00:35:42,522
لماذا المزيفه؟

431
00:35:42,575 --> 00:35:45,790
لأنني سمعت إن هناك مزايدون لا زالوا يرغبون في امتلاكها

432
00:35:45,847 --> 00:35:47,711
وكانوا على استعداد لفعل أي شيء للحصول عليها

433
00:35:47,765 --> 00:35:49,623
أين هي؟ -
إنها تخصني الآن -

434
00:35:49,677 --> 00:35:50,633
إنها لي

435
00:35:52,295 --> 00:35:54,443
إنه لم يكن قط ملكاً للذين باعوه لك

436
00:35:54,495 --> 00:35:56,700
أنت لا تفهم
ليس من أجلي فقط

437
00:35:57,245 --> 00:36:00,090
لديك 30 ثانية و إلا سيموت هذا الرجل

438
00:36:09,516 --> 00:36:11,100
أكان في حقيبتك طوال الوقت؟

439
00:36:11,306 --> 00:36:12,970
لم يكن من أجل المال

440
00:36:13,136 --> 00:36:15,271
لم يكن أبداً من أجل المال

441
00:36:15,558 --> 00:36:19,933
...فكرت..بأنك إن لمست هذا

442
00:36:21,128 --> 00:36:26,802
هل لك أن تقول لي ماذا رأى القديس يوحنا عندما
نظر إلى وجه المسيح

443
00:36:27,008 --> 00:36:31,021
ربما سأستعيد إيماني ،و عندما أستعيد إيماني

444
00:36:31,077 --> 00:36:34,011
و أود إستعادة تلك الثقة، لأشغل منصب كاهن

445
00:36:34,067 --> 00:36:39,354
جين، الإيمان هو الإعتقاد بشيء بصدق حتى في عدم
وجود دليل على ذلك

446
00:36:46,548 --> 00:36:48,184
المس هذه، جوني

447
00:36:48,518 --> 00:36:49,492
أرجوك

448
00:36:49,670 --> 00:36:51,735
أرجوك أخبرني ماذا ترى؟

449
00:36:54,067 --> 00:36:57,243
لست بحاجة لأن يقول لي أي شخص بأن هذه حقيقية

450
00:36:57,320 --> 00:36:58,445
أنا أؤمن بذلك

451
00:36:59,667 --> 00:37:04,903
ليس بعقلي ،و لكن بقلبي

452
00:37:20,651 --> 00:37:25,353
أعتبر بأن شخص مجهول تبرع بهذه لكنيستك

453
00:37:39,960 --> 00:37:41,816
حسناً، أسلك الجانب الشمالي للمبنى

454
00:37:41,899 --> 00:37:43,416
إن كنت تريد المضي إلى أوكرانيا

455
00:37:43,642 --> 00:37:44,876
أنت بحاجة للذهاب

456
00:37:55,042 --> 00:37:55,945
جي جي

457
00:37:56,180 --> 00:37:57,355
أبــي

458
00:38:00,669 --> 00:38:01,617
كيف حالك؟

459
00:38:01,821 --> 00:38:03,105
هل أنت بخير؟ -
أجـل -

460
00:38:03,160 --> 00:38:03,935
أأنـت متأكد؟

461
00:38:05,221 --> 00:38:06,348
جـونـي

462
00:38:06,811 --> 00:38:09,236
مرحباً، أين كنت بحق الجحيم؟ ألديك فكرة عما كان يحدث؟

463
00:38:09,472 --> 00:38:11,666
كنت أبحث عنكم في جميع الأرجاء يا رفاق، أحدث شيء ما؟

464
00:38:11,720 --> 00:38:12,706
لن تصدق ذلك

465
00:38:12,760 --> 00:38:14,175
لصوص يحملون أسلحة

466
00:38:14,233 --> 00:38:15,585
لقد التقطت صوراً -
أفعلت ذلك؟ -

467
00:38:15,631 --> 00:38:18,595
قبض على ثلاثة منهم في شاحنة إطفاء مسروقة بالقرب من حدود
الولاية

468
00:38:18,602 --> 00:38:20,528
صبي ما بلغ عنهم -
كان ذلك أنا -

469
00:38:21,031 --> 00:38:23,376
أتمازحني، يبدو أنه فاتني كل ذلك، أليس كذلك؟

470
00:38:23,711 --> 00:38:24,826
ما الذي حدث لك؟

471
00:38:24,883 --> 00:38:26,358
...لا شيء، فقط

472
00:38:26,532 --> 00:38:28,445
ركضت نحو المخرج عندما انقطع التيار الكهربائي

473
00:38:28,492 --> 00:38:29,937
نعم، حسناً، أنت محظوظ
هذا كل ما واجهته

474
00:38:29,943 --> 00:38:31,848
إحدى أولئك الأشخاص تـلقى ضرباً مبرحاً

475
00:38:32,542 --> 00:38:33,809
أجل، محظوظ، صحيح؟

476
00:38:33,991 --> 00:38:35,367
لنذهب إلى البيت، يا رفاق

477
00:38:35,423 --> 00:38:36,218
هــيــا

478
00:38:37,282 --> 00:38:38,288
أأنت متأكد من أنك بخير؟