﻿1
00:00:01,136 --> 00:00:02,236
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه

2
00:00:02,296 --> 00:00:03,866
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

3
00:00:03,936 --> 00:00:05,395
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت

4
00:00:05,465 --> 00:00:08,964
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

5
00:00:09,034 --> 00:00:11,333
و قاما بتربية أبني

6
00:00:11,393 --> 00:00:13,763
...كل شيء قد تغيّر

7
00:00:13,833 --> 00:00:15,392
بـمـا فـي ذلك أنـا

8
00:00:15,462 --> 00:00:17,692
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

9
00:00:17,762 --> 00:00:20,261
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

10
00:00:20,336 --> 00:00:21,930
يـجـب أن تـروا مـا أراه

11
00:00:32,260 --> 00:00:34,332
إلى هذه المرحلة، الأبنيـة كانت متشابكـة تماماً

12
00:00:34,387 --> 00:00:40,262
متشابكة تماماً؟

13
00:00:40,326 --> 00:00:42,961
هذا يعني أن المجمع كله كان يحترق بالكامل

14
00:00:43,033 --> 00:00:44,255
...لذا كانت جهود الإنقاذ

15
00:00:44,332 --> 00:00:45,524
...مـسـتـحـيـله

16
00:00:45,591 --> 00:00:47,053
لم أكن أريد المخاطرة بالمزيد من الأرواح

17
00:00:47,131 --> 00:00:49,852
و هذا كله حدث في غضون 20 دقيقة؟

18
00:00:49,928 --> 00:00:51,354
أيها الرئيس، كيف يمكنك

19
00:00:51,429 --> 00:00:52,921
حساب سرعة إنـتـشار النار؟

20
00:00:52,988 --> 00:00:54,523
بأدوات الحرق

21
00:00:54,587 --> 00:00:56,851
...إذا كنت تريد أن تستمع إلى رئيس فريق الطب الشرعي

22
00:00:56,928 --> 00:00:58,282
كلا، أنت معذور أيها الرئيس

23
00:00:58,358 --> 00:01:00,319
و الآن، أريد أن أسمع من الشخص

24
00:01:00,384 --> 00:01:01,449
المسؤول عن هذه الكارثـة

25
00:01:01,526 --> 00:01:03,979
أيها المستشارين أدعوا جوني سميث للقدوم

26
00:02:17,035 --> 00:02:18,928
سيدتي رئيسة المجلس، أود أن أذكر لمحضر الجلسات

27
00:02:19,004 --> 00:02:21,395
في اعتقادي بأن هذه الجلسة ينبغي أن تكون مفتوحة للصحافة

28
00:02:21,462 --> 00:02:23,595
المواطنين العظماء في ولاية ماين لا ينبغي
عليهم أن يخفوا

29
00:02:23,662 --> 00:02:25,297
ما يتعلق بالتقدم في هذا التحقيق

30
00:02:25,362 --> 00:02:28,423
ربما لن يفعلوا ذلك، أيها الكونغرس

31
00:02:28,498 --> 00:02:31,394
حالما تضع هيئة المحلفين هذه كل الحقائق ذات الصلة

32
00:02:31,461 --> 00:02:32,553
من أجل الجلسة

33
00:02:32,629 --> 00:02:35,524
أود أن أعرب عن امتناني

34
00:02:35,599 --> 00:02:37,853
على تطوعك لمساعدتنا على الخروج

35
00:02:37,936 --> 00:02:39,521
من هذه المهمة شديدة الخطورة

36
00:02:39,598 --> 00:02:43,349
الآن، سيد سميث هلا تـتكرم بالتصريح عن أسمك الكامل؟

37
00:02:43,424 --> 00:02:44,749
جون روبرت سميث

38
00:02:44,826 --> 00:02:45,921
و مـهـنـتك؟

39
00:02:45,995 --> 00:02:47,220
سيد سميث قد تجد إن المسألة

40
00:02:47,293 --> 00:02:48,621
قد تكون حساسة قليلاً

41
00:02:48,695 --> 00:02:50,589
كنت مدرس علوم

42
00:02:50,655 --> 00:02:53,718
حسناً، لنبتعد عن الخداع سيد سميث

43
00:02:53,794 --> 00:02:56,145
...الحقيقة المعروفة أن مهنتك هي وسيط روحي

44
00:02:56,221 --> 00:02:57,787
مهنتي، هذا يعني أنني أكسب المال من ذلك

45
00:02:57,853 --> 00:02:59,414
أنا لا أكسب المال منها

46
00:02:59,489 --> 00:03:01,314
هيئة القضاة بحاجة لمعرفة كيف تورطت

47
00:03:01,390 --> 00:03:03,143
مع الطائفة الدينية المعروفة بالباحثون

48
00:03:03,219 --> 00:03:04,485
كان لدي رؤية

49
00:03:04,548 --> 00:03:05,746
و هذه الرؤية

50
00:03:05,820 --> 00:03:07,182
بماذا تخبرك؟

51
00:03:07,247 --> 00:03:09,045
أن تلك الطفلة كانت ستموت

52
00:03:09,119 --> 00:03:10,414
أن القنبلة أنفجرت

53
00:03:10,489 --> 00:03:12,114
بجوار موكب أبني

54
00:03:12,189 --> 00:03:14,012
وجهـه كان ممـزق

55
00:03:14,086 --> 00:03:16,779
و خسر اثنين من أصابع يده اليسرى

56
00:03:16,844 --> 00:03:18,942
لكن الدرع على جسده أنقذ حياته

57
00:03:19,017 --> 00:03:22,080
الجيش لم يدفع لشراء تلك الدروع

58
00:03:22,145 --> 00:03:24,679
لذا كنيستنا دفعت

59
00:03:24,745 --> 00:03:26,507
لهذا السبب أنا ممتنة جداً

60
00:03:26,583 --> 00:03:28,636
لقدامى المحاربين في عاصفة الصحراء من ولاية ماين

61
00:03:28,712 --> 00:03:31,375
ربما يمكننا إنقاذ ابن أم آخرى

62
00:03:31,440 --> 00:03:32,177
شكراً لكم

63
00:03:35,111 --> 00:03:36,834
شكراً لك، سيدة لوند ستروم

64
00:03:36,908 --> 00:03:38,404
و تذكير سريع

65
00:03:38,478 --> 00:03:40,505
التراث الإيماني سوف تأخذ كل دولار

66
00:03:40,578 --> 00:03:41,774
مستحق اليوم

67
00:03:41,838 --> 00:03:42,932
وهذه الأموال سوف تذهب مباشرة

68
00:03:43,008 --> 00:03:44,401
لرجالنا و نساءنا الشجعان

69
00:03:44,479 --> 00:03:45,732
الذين يقاتلون من أجل قضية نبيلة

70
00:03:45,808 --> 00:03:47,902
في البلاد التي تحتاج إلى مساعدتـنا

71
00:03:47,977 --> 00:03:49,032
شـكـراً

72
00:03:49,105 --> 00:03:51,431
قضية نبيلة؟

73
00:03:51,507 --> 00:03:53,631
إنها أشبه باليانصيب

74
00:03:53,706 --> 00:03:54,829
وحدهم الرابحون فقط هم من يعودون إلى الوطن

75
00:03:54,906 --> 00:03:56,029
في أكياس جثث

76
00:04:00,435 --> 00:04:02,099
اسمع، لدي صديق صالح من المدرسة الثانوية

77
00:04:02,171 --> 00:04:04,026
جندي، افتدى روحـه هناك

78
00:04:04,103 --> 00:04:05,898
انتحر بقاذفة قنابل

79
00:04:05,970 --> 00:04:07,498
آسف، يا رجل

80
00:04:07,573 --> 00:04:09,065
أعتـقد بأننا جميعاً في نفس القارب

81
00:04:09,132 --> 00:04:10,465
ما زلنا نتحدث عن الحرب؟

82
00:04:10,530 --> 00:04:13,266
ليس سهلاً الإحتفاظ بأسرارك، جون

83
00:04:13,331 --> 00:04:15,064
إذا كنت تعلم ما أقصد

84
00:04:15,129 --> 00:04:16,963
نهايـة العالم

85
00:04:17,030 --> 00:04:18,493
أجل، هـذا

86
00:04:18,569 --> 00:04:19,763
أعني، انظر إلى جميع هؤلاء الناس هنا

87
00:04:19,827 --> 00:04:20,763
انهم على وشك الموت

88
00:04:20,828 --> 00:04:21,863
و لا يعرفون ذلك

89
00:04:21,926 --> 00:04:23,592
و الأمر متروك لك لإنقاذهم

90
00:04:23,667 --> 00:04:24,921
مهلاً، لا تضع كل هذا على عاتقي

91
00:04:24,996 --> 00:04:26,690
نحن فريق، أتذكر؟

92
00:04:26,766 --> 00:04:28,062
مـرحـباً

93
00:04:28,126 --> 00:04:29,561
كيف تسير الأمور؟

94
00:04:29,623 --> 00:04:31,590
نحن نصنف و نطوي الملابس

95
00:04:31,662 --> 00:04:33,058
عندما تحصل على المزيد من تلك القمصان المموهة
والسراويل

96
00:04:33,122 --> 00:04:34,560
هل بإمكانك إبعادها؟

97
00:04:34,624 --> 00:04:35,557
كما تعلم الأطفال ينتزعونها

98
00:04:35,624 --> 00:04:36,588
القمصان المموهة ساخنة

99
00:04:36,661 --> 00:04:37,619
فهمت ذلك

100
00:04:41,322 --> 00:04:43,387
سأعود إلى المقدمة

101
00:04:43,459 --> 00:04:44,855
كامو، كامو، كامو

102
00:04:44,922 --> 00:04:47,856
لا شيء كالمراهقون بالزي العسكري

103
00:05:03,285 --> 00:05:05,210
!كـلا

104
00:05:13,650 --> 00:05:15,045
ما الأمـر؟

105
00:05:15,110 --> 00:05:17,204
سأتولى هـذا و حسب

106
00:05:20,278 --> 00:05:21,405
أنتم، أيوجد شخص هنا يدعى ستيرون؟

107
00:05:21,489 --> 00:05:22,575
وجدت 20 في هذا الجيب

108
00:05:22,649 --> 00:05:23,702
فقط ضعها في الصندوق ،يا رجل

109
00:05:23,778 --> 00:05:24,842
جيمي لا يمانع

110
00:05:24,908 --> 00:05:26,142
جيمي؟

111
00:05:26,208 --> 00:05:27,904
أخشى إنه علي أن اسأله أولاً

112
00:05:27,979 --> 00:05:28,944
حسناً، إن استطعت اللحاق به

113
00:05:29,008 --> 00:05:30,701
اللقيط الكسول خرج للتـو

114
00:05:30,778 --> 00:05:31,840
شـكراً

115
00:05:37,175 --> 00:05:38,441
!جيـمـي

116
00:05:39,705 --> 00:05:40,968
هل أنت جيمي ستيرون؟

117
00:05:42,204 --> 00:05:43,269
هذا يخصك، أليس كذلك؟

118
00:05:43,342 --> 00:05:45,799
أجل، ماذا في ذلك؟

119
00:05:45,871 --> 00:05:47,198
...نعم حسناً، أنا

120
00:05:47,271 --> 00:05:48,497
أردت فقط أن أعيده لك يا رجل

121
00:05:49,970 --> 00:05:51,237
مهلاً، من أنت، غريب أطوار ما؟

122
00:05:53,342 --> 00:05:55,596
آر-15 قاعدة من الذهب

123
00:05:55,671 --> 00:05:57,833
الفرق الوحيد بينه و بين أم 16.

124
00:05:57,897 --> 00:05:59,063
هو وضعية الإطلاق

125
00:05:59,139 --> 00:06:01,294
أوتوماتيكي ، مع ثلاثة أوضاع لإطلاق الرصاص

126
00:06:01,369 --> 00:06:02,964
و تعطيل الوضع المدني

127
00:06:03,038 --> 00:06:05,393
و هل قلت إنك ستقوم بـتمكينهم؟

128
00:06:05,465 --> 00:06:07,830
مع الأجزاء الصحيحة و التعليمات

129
00:06:07,896 --> 00:06:10,162
ست سنوات من العمر للقيام بذلك

130
00:06:10,235 --> 00:06:11,361
عندما تأخذها

131
00:06:11,436 --> 00:06:12,258
ربما قد ترغب في تجربتها خارجاً

132
00:06:13,766 --> 00:06:16,787
....أم-14

133
00:06:16,865 --> 00:06:18,258
الألغام الأرضية المضادة للأفراد

134
00:06:18,331 --> 00:06:19,758
يمكنك القول إنها قد تكون سقطت من شاحنة

135
00:06:19,833 --> 00:06:20,789
بخطوة عليها

136
00:06:20,861 --> 00:06:22,258
ستسمع طقطقة قليلة

137
00:06:22,333 --> 00:06:24,288
خطوة أخرى، لن تسمع أي شيء

138
00:06:24,361 --> 00:06:25,886
الكلمة الأخيرة في الدفاع عن الوطن

139
00:06:25,959 --> 00:06:27,084
سأخـذ هـذه

140
00:06:29,329 --> 00:06:30,353
كـلهـا

141
00:06:30,430 --> 00:06:32,755
حصلت على إتفاق لنفسك

142
00:06:36,527 --> 00:06:37,421
ما الذي في الشاحنة، جيمي؟

143
00:06:37,484 --> 00:06:38,625
أسلـحـة؟

144
00:06:38,680 --> 00:06:40,057
!جـون -
ابتعد عني -

145
00:06:40,151 --> 00:06:41,727
!أيها النائب

146
00:06:41,789 --> 00:06:42,922
ابـتـعـد

147
00:06:42,985 --> 00:06:44,681
!مـهلاً

148
00:06:44,755 --> 00:06:47,778
كان يوماً من تلك الأيام التي طلب مني الشريف
التجول في الأرجاء

149
00:06:47,855 --> 00:06:49,820
أتقول بأن السيد سميث، كان مندفعاً؟

150
00:06:49,885 --> 00:06:51,217
كلا، لم أقصد قول ذلك

151
00:06:51,285 --> 00:06:53,147
...إنه فقط

152
00:06:53,224 --> 00:06:54,616
مصمم جداً

153
00:06:54,682 --> 00:06:56,016
هل بحثت في شاحنته؟

154
00:06:56,081 --> 00:06:57,515
وجدنا بعض الأجزاء من أسلحة قد تكون غير شرعية

155
00:06:57,581 --> 00:06:59,775
لم يعترض على عملية بحثنا

156
00:06:59,852 --> 00:07:01,317
...لننل منه ليخبرنا لمن باع الألغام

157
00:07:01,380 --> 00:07:02,274
لنتعمد إخافته

158
00:07:02,352 --> 00:07:03,345
هو يظنني مجنوناً بالفعل

159
00:07:03,419 --> 00:07:04,615
ألا يمكننا الانتظار فحسب

160
00:07:04,681 --> 00:07:05,912
حتى يعود والت من رحلة الصيد؟

161
00:07:05,977 --> 00:07:07,815
روسكو، حياة فتاة صغيرة على المحك

162
00:07:11,149 --> 00:07:12,273
إذاً، أجبرك السيد سميث

163
00:07:12,347 --> 00:07:13,610
على أن ترعب المشتبه به؟

164
00:07:13,678 --> 00:07:14,712
لا أود تسميتها رعب

165
00:07:16,317 --> 00:07:17,711
هل كنت تعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكنني معرفته؟

166
00:07:17,777 --> 00:07:18,811
كنت دائماً تخادع على تسديد ضرائب الدخل، جيمي؟

167
00:07:18,876 --> 00:07:20,441
أنت دائماً تسرق الأسلحة من الجيش؟

168
00:07:20,514 --> 00:07:21,968
كما هو واضح

169
00:07:22,044 --> 00:07:23,240
كان السيد ستيرون على إستعداد للتعاون

170
00:07:23,315 --> 00:07:24,538
أسمه جيكوب

171
00:07:24,613 --> 00:07:27,536
و هو يعيش في أحدى المقاطعات في محافظة الشمال

172
00:07:27,614 --> 00:07:28,938
أين في محافظة الشمال؟

173
00:07:40,008 --> 00:07:42,003
يبدو أن الصيادون يعملون حقاً هذا العام

174
00:07:42,069 --> 00:07:42,965
أجل، املأها بالوقود

175
00:07:43,040 --> 00:07:44,234
سأحصل على الإتجاهات

176
00:08:23,958 --> 00:08:24,922
مـاذا؟

177
00:08:24,997 --> 00:08:27,091
هل هم أصدقائك؟

178
00:08:27,157 --> 00:08:29,790
شيء ما يحدث هناك، خلاف الصيد

179
00:08:38,653 --> 00:08:41,347
لا تـتحرك

180
00:08:44,652 --> 00:08:48,345
اللعنة جوني، علينا حقاً أن نوقفك الآن

181
00:08:50,250 --> 00:08:51,512
إذاً لم تـتفاجأ برؤيـة جوني و لويس؟

182
00:08:51,588 --> 00:08:53,584
تعلمت شيئاً واحداً بالعمل مع جوني

183
00:08:53,649 --> 00:08:55,642
من الصعب إخفاء الأسرار عنه

184
00:08:55,716 --> 00:08:57,080
لأنـه وسيـط روحـي؟

185
00:08:57,146 --> 00:08:58,280
أجـل

186
00:08:58,346 --> 00:08:59,381
إذن بـعـد يـومـيـن

187
00:08:59,447 --> 00:09:00,739
مـن الـغـارة الـسـريـة

188
00:09:00,814 --> 00:09:02,012
تركته يدخل إلى منطقة سيطرتك؟

189
00:09:02,086 --> 00:09:03,778
بعد أن قطع كل هذه المسافة

190
00:09:03,845 --> 00:09:06,808
أعتقدت أنه يتوجب عليه أن يعرف الوضع

191
00:09:06,884 --> 00:09:09,280
جماعة الباحثون ظهرت في الستينات

192
00:09:09,341 --> 00:09:11,109
كنوع من المحادثات المسيحيه

193
00:09:11,183 --> 00:09:12,706
المزارعون و أراضيهم

194
00:09:12,781 --> 00:09:14,475
فعلوا الأمر الصائب في المجتمع

195
00:09:14,541 --> 00:09:16,374
كل هذا تغير منذ بضع سنوات مضت

196
00:09:16,440 --> 00:09:17,904
نايثان كارتر

197
00:09:17,982 --> 00:09:19,505
يلقب نفسه بـ سايروس

198
00:09:19,581 --> 00:09:21,974
الملك الفارسي الذي هزم البابليون؟

199
00:09:22,041 --> 00:09:24,233
أجل، كارتر يعتقد بأنه نوع من الأنبياء

200
00:09:24,308 --> 00:09:26,833
قام  الردار الخاص بنا برصده قبل سنة

201
00:09:26,908 --> 00:09:28,501
و عندما سمعنا أنه يقوم بتخزين الأسلحة

202
00:09:28,577 --> 00:09:29,801
وقبل شهر تقريباً، بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد

203
00:09:29,876 --> 00:09:31,130
بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد

204
00:09:31,205 --> 00:09:32,330
يخبرهم بأن يعودوا للوطن

205
00:09:32,407 --> 00:09:33,970
لقد تتبعت عدد قليل من الأشخاص

206
00:09:34,037 --> 00:09:36,131
الذين تركوا الطائفة بعد أن تولاها كارتر

207
00:09:36,207 --> 00:09:38,430
تحدثوا عن إعتراض المشككين

208
00:09:38,506 --> 00:09:39,868
على جلسات التقوية

209
00:09:39,934 --> 00:09:42,229
أحياناً تُستخدم فيها عقاقير الهلوسة

210
00:09:42,305 --> 00:09:44,596
إذاً قام بغسل عقول الناس

211
00:09:44,671 --> 00:09:46,268
كارتر يسمح لحاشيته فقط
بالتجول في الأرجاء

212
00:09:46,334 --> 00:09:47,467
لشراء المستلزمات

213
00:09:47,533 --> 00:09:48,565
و هم لا يتحدثون

214
00:09:48,630 --> 00:09:51,367
ربما يكون قد سمح للناس بالخروج

215
00:09:51,431 --> 00:09:53,127
و لكن هل منعهم من الدخول؟

216
00:09:53,201 --> 00:09:54,194
كلا، انسى ذلك جون

217
00:09:54,271 --> 00:09:55,665
مستحيل

218
00:09:55,740 --> 00:09:58,325
...والت، رأيت طفلة صغيرة تقتل

219
00:09:58,398 --> 00:09:59,923
ربما نتيجة لما كنت تخطط له

220
00:10:00,000 --> 00:10:03,163
لما لا تعطينا فـرصة؟

221
00:10:03,228 --> 00:10:04,822
ألا تسمى واكو ..حلقة الجرس؟

222
00:10:04,898 --> 00:10:06,822
فقد 90 شخصاً حياتهم

223
00:10:06,898 --> 00:10:08,219
بما في ذلك أربعة من قوى مكافحة الكحول و التبغ
و الأسلحة النارية

224
00:10:08,297 --> 00:10:10,361
كل هذا بسبب مراسل تلفزيوني متخفي

225
00:10:10,427 --> 00:10:11,560
حذر كورش بأن القوات الفيدرالية قادمة

226
00:10:11,623 --> 00:10:12,860
الكثير من الناس يلقون باللوم على الحكومة

227
00:10:12,924 --> 00:10:14,118
لفرضها المواجهة

228
00:10:14,194 --> 00:10:16,059
و أنا لن أخاطرعلى أمن هذه العملية

229
00:10:16,125 --> 00:10:18,017
بـتركك تتخبط حولها

230
00:10:18,092 --> 00:10:19,616
شرطـة الـولايـة

231
00:10:19,694 --> 00:10:22,255
رافـقـتـنا إلى الطريق السريع

232
00:10:22,323 --> 00:10:24,517
من الأرجح إنهم تـتبعونا طوال الطريق

233
00:10:24,592 --> 00:10:26,714
ما الذي سـتفـعله؟

234
00:10:26,792 --> 00:10:30,283
لن أدع تلك الطفلة تموت

235
00:10:33,719 --> 00:10:35,483
يبدو أنهم ينتظرون الحافلة

236
00:10:35,559 --> 00:10:37,953
...شاحنة، في الواقع

237
00:10:39,115 --> 00:10:40,683
وهي الطريقة التي سأدخل بها

238
00:10:41,788 --> 00:10:42,851
لقد نسيت شيئاً

239
00:10:43,957 --> 00:10:45,378
نحن فريق، أتذكر؟

240
00:10:45,453 --> 00:10:47,381
إن ذهبت لفعل شيئاً مجنوناً كهذا
فسأرافقك

241
00:11:12,149 --> 00:11:14,402
العلامات في كل مكان

242
00:11:14,476 --> 00:11:17,599
الحرب، المجاعة، الطاعون، المرض

243
00:11:17,674 --> 00:11:19,769
لقد وصلنا إلى النهاية

244
00:11:19,843 --> 00:11:24,668
عندما تظهر آخر علامة، يجب أن يجدنا البابليون مستعدون

245
00:11:24,743 --> 00:11:28,536
سيـفعلون

246
00:11:28,601 --> 00:11:30,797
هل أنت مستعد، جايكوب؟

247
00:11:30,873 --> 00:11:32,035
بالطبع، سيريوس

248
00:11:32,103 --> 00:11:33,637
هل لدينا أهم ما نحتاج لنكون جاهزين؟

249
00:11:33,699 --> 00:11:35,267
أجل

250
00:11:37,900 --> 00:11:38,966
كنا معاً

251
00:11:39,040 --> 00:11:40,565
منذ فترة طويلة

252
00:11:40,637 --> 00:11:42,092
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

253
00:11:44,299 --> 00:11:46,161
سمعت أن الشاحنة وصلت

254
00:11:46,237 --> 00:11:47,532
وصل الإستراليين

255
00:11:47,596 --> 00:11:50,529
مكفرسون و رجاله؟

256
00:11:50,594 --> 00:11:52,889
بالإضافة إلى بعض الوافدين الجدد

257
00:11:52,966 --> 00:11:54,288
وافدين جدد؟

258
00:11:54,364 --> 00:11:57,387
قل لي إذا كان واحد منهم يبدو مألوفاً

259
00:11:59,795 --> 00:12:02,788
بعد أن تمكنت من اختراق الطائفة

260
00:12:02,861 --> 00:12:04,657
ماهـي انطباعاتك الأولى؟

261
00:12:04,732 --> 00:12:07,128
حسناً،  يبدو كأنني كنت في الطائفة سابقاً

262
00:12:07,192 --> 00:12:08,225
كأنـني مـن العائلة أكـثر

263
00:12:08,292 --> 00:12:09,686
العائلة؟

264
00:12:09,762 --> 00:12:12,383
حسناً، يجب أن تجد هذا مريحاً جداً

265
00:12:12,460 --> 00:12:13,856
أقصد، إنه ليس لديك عائلة

266
00:12:15,288 --> 00:12:16,423
لدي ابـن

267
00:12:16,490 --> 00:12:17,982
الذي تربى في كنف رجل آخر

268
00:12:19,587 --> 00:12:20,952
من وجهة نظري

269
00:12:21,026 --> 00:12:22,723
هذا ما لديك من أسباب للتعاطف مع هؤلاء القوم

270
00:12:22,786 --> 00:12:24,283
أحتفظ بهذا في ذهني

271
00:12:25,987 --> 00:12:27,921
من إفـادتـك

272
00:12:27,985 --> 00:12:30,078
فإنه لا يبدو أنهم أعادوا الجميل

273
00:12:30,155 --> 00:12:32,818
هذا فقط بينما تتواجد هنا

274
00:12:34,682 --> 00:12:35,976
يصنع المحتالون هذه الأشياء

275
00:12:36,051 --> 00:12:37,647
للإحتيال طوال الوقت، كاميرا أليس كذلك؟

276
00:12:37,724 --> 00:12:39,947
نعم، وكاميرا فيديو

277
00:12:40,023 --> 00:12:41,045
...كاميرا فيديو

278
00:12:47,179 --> 00:12:49,142
يا رجل، كنت أعمل في متجر للإلكترونيات

279
00:12:49,217 --> 00:12:50,813
لكن كما قال سيريوس

280
00:12:50,878 --> 00:12:53,241
التكنولوجيا مجرد إلهاء عما يهم حقاً

281
00:12:53,319 --> 00:12:54,643
و ماهو المهم؟

282
00:12:54,717 --> 00:12:55,872
الرسالة، يا رجل

283
00:12:55,946 --> 00:12:57,740
أنت لن تسمعه من خلال إحدى هذه

284
00:12:57,817 --> 00:12:59,269
أجهزة النداء، و البلاك بيري؟

285
00:12:59,345 --> 00:13:02,771
بربك ،روجر إنهما أعزلين

286
00:13:02,844 --> 00:13:04,339
أنا لوسي كارون

287
00:13:04,413 --> 00:13:05,538
أعتقد أن روجر وأنا كنوع من

288
00:13:05,616 --> 00:13:07,238
لجنة الترحيب الغير رسمية

289
00:13:07,313 --> 00:13:08,668
...أنا بروس، وهذا

290
00:13:08,742 --> 00:13:10,007
جـون

291
00:13:10,073 --> 00:13:11,138
مرحباً بك، جون

292
00:13:23,609 --> 00:13:26,464
كان اللحن جميلاً جداً

293
00:13:26,538 --> 00:13:28,361
شعرت و كأنني كنت أطفـو

294
00:13:28,436 --> 00:13:30,132
هذا هو المغزى

295
00:13:30,206 --> 00:13:31,461
بعد عام من الآن

296
00:13:31,538 --> 00:13:33,101
سيكون أشهر من بافاروتي

297
00:13:34,705 --> 00:13:35,760
!أخــرج

298
00:13:37,464 --> 00:13:38,399
...دوغ

299
00:13:38,463 --> 00:13:40,161
!أخرجي من السيارة أيتها العاهرة

300
00:13:40,234 --> 00:13:41,360
نورا، أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة، نورا

301
00:13:41,435 --> 00:13:42,957
!ابـنـتـنـا

302
00:13:43,032 --> 00:13:45,858
!نورا، أخرجي من السيارة

303
00:13:50,502 --> 00:13:51,697
!أبــي

304
00:13:57,059 --> 00:13:58,224
أتلك طفلتـك؟

305
00:14:01,659 --> 00:14:02,994
إنها تملك عيناك حقاً

306
00:14:03,058 --> 00:14:05,553
أنت تذكرني بشخص ما

307
00:14:07,058 --> 00:14:08,692
سامـحـنا

308
00:14:08,756 --> 00:14:10,151
سيد. سميـث

309
00:14:10,227 --> 00:14:11,951
لدينا ثقافة قليلة عن المشاهير

310
00:14:13,025 --> 00:14:14,019
انت جوني سميث، أليس كذلك؟

311
00:14:14,095 --> 00:14:15,248
سيريوس كارتر

312
00:14:15,325 --> 00:14:16,618
أبوابنا مفتوحة دائماً، جون

313
00:14:16,694 --> 00:14:18,516
للمؤمنين، والمضطربين

314
00:14:18,591 --> 00:14:19,616
و الفضوليين

315
00:14:19,692 --> 00:14:20,746
أيهم أنت؟

316
00:14:22,390 --> 00:14:23,488
الفضوليين، بإعتقادي

317
00:14:23,553 --> 00:14:25,016
نعم، تقريباً بسبب رؤيـه راودتني

318
00:14:25,090 --> 00:14:28,486
عنك و عن هذا المكان بعد عدة أسابيع من الآن

319
00:14:28,551 --> 00:14:31,415
لقد تسللت لهذا المكان لسبب ما

320
00:14:31,491 --> 00:14:33,513
أعني، هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

321
00:14:33,588 --> 00:14:35,883
هل قادتك الرؤى إلى هنا؟

322
00:14:37,419 --> 00:14:38,413
أجل، سيريوس

323
00:14:38,487 --> 00:14:39,880
لماذا ينبغي علي أن أصدقك؟

324
00:14:39,947 --> 00:14:42,479
حسناً، أنت قلت أن أبوابكم دائماً مفتوحة

325
00:14:42,546 --> 00:14:43,580
لنقل بأنك قضيت وقتاً ممتعاً

326
00:14:43,645 --> 00:14:44,712
بالمرور خلالها

327
00:14:46,445 --> 00:14:48,181
الرب لا يؤمـن بالصدف

328
00:14:48,244 --> 00:14:49,609
أليس هذا ما كنت تقوله دائماً، سيريوس؟

329
00:14:49,683 --> 00:14:52,237
ولهذا نحن إجتمعنا معاً

330
00:14:52,312 --> 00:14:53,676
لـهـدف؟

331
00:14:53,741 --> 00:14:55,536
ربما جون جزء من هذا الهدف

332
00:14:57,742 --> 00:14:59,135
حسناً إذن، سنكتشف ذلك معاً

333
00:15:01,439 --> 00:15:03,806
أهلاً بك في ديارنـا، جـون

334
00:15:39,630 --> 00:15:40,765
أنا مـشوش

335
00:15:40,828 --> 00:15:42,993
أولاً، فتـاة تتـعرض للقـتل

336
00:15:43,070 --> 00:15:44,463
إذاً، أليس هذا حمام دم حقيقي؟

337
00:15:44,527 --> 00:15:46,661
أحياناً أرى أجزاء من المستقبل

338
00:15:46,729 --> 00:15:48,163
الأمر أشبـه بالأحجيـات

339
00:15:48,228 --> 00:15:50,120
يبدو وكأنك تريد أن تكون أفضل حالاً مع كرة الكريستال

340
00:15:50,197 --> 00:15:51,820
...أو ربما قمت بخلق هذه الأمور حتى تذهب

341
00:15:51,896 --> 00:15:52,922
أنت استدعيتني للمحكمه، أيها الكونغرس

342
00:15:52,996 --> 00:15:54,191
إن كنت لا تحب إجاباتي

343
00:15:54,265 --> 00:15:55,861
عليك أن تسألني اسئلـة مختـلفـة

344
00:15:55,925 --> 00:15:57,860
هذا الفريق مهتم فقط بإثبات الوقائع

345
00:15:57,925 --> 00:16:00,117
إذاً كل ما عليك فعله هو الاستماع

346
00:16:01,391 --> 00:16:02,387
آمـيـن

347
00:16:02,463 --> 00:16:04,317
آمـيـن

348
00:16:04,392 --> 00:16:05,555
تفضلي، عزيزتي

349
00:16:07,191 --> 00:16:08,187
نحن نزرع كل محاصيلنا

350
00:16:08,259 --> 00:16:09,714
يبدو اليوم جيداً

351
00:16:09,789 --> 00:16:11,354
نعم، بالفـعـل

352
00:16:11,421 --> 00:16:13,114
شـكـراً

353
00:16:13,190 --> 00:16:16,252
في الواقع، مع الزراعة المائية

354
00:16:16,318 --> 00:16:17,612
يمكننا زراعة المزيد في صوباتـنا الزراعيـة

355
00:16:17,688 --> 00:16:19,653
ثـم يمكننا زراعتها في الحقول

356
00:16:54,909 --> 00:16:56,771
هل تستطيع رؤيته، روجر؟

357
00:16:58,677 --> 00:17:00,739
هل يمكنك رؤية ضوئه؟

358
00:17:03,704 --> 00:17:05,371
نعم، أستطيع

359
00:17:12,803 --> 00:17:14,835
آمل بأنكما لستما من محبي أكل اللحوم

360
00:17:16,241 --> 00:17:17,664
كلا، نـحن نحب أكل الخضار

361
00:17:17,742 --> 00:17:19,794
متى دخلتما هنا؟

362
00:17:19,868 --> 00:17:21,294
منذ عام تقريباً

363
00:17:21,368 --> 00:17:22,864
سيريوس أنقذني

364
00:17:22,941 --> 00:17:24,394
أنقذ كلانا

365
00:17:24,467 --> 00:17:26,235
ألم يفعل ذلك، صغيرتي؟

366
00:17:26,299 --> 00:17:27,434
إنها تخجل من الغرباء

367
00:17:27,498 --> 00:17:28,833
ماذا عن هذه الفتاة الصغيرة؟

368
00:17:28,899 --> 00:17:30,730
نورا تعلم إنه ليس من المفترض أن تجلب إميلي

369
00:17:30,798 --> 00:17:32,861
إلى الطاولة، أليس كذلك؟

370
00:17:40,334 --> 00:17:45,487
ما الذي رأيـتـه سابـقاً؟

371
00:17:45,561 --> 00:17:47,357
كل هؤلاء الناس، محطميـن

372
00:17:47,430 --> 00:17:48,658
يتألمـون، يا رجل

373
00:17:48,731 --> 00:17:50,986
أضمن لك بأن كارتر فعل ذلك

374
00:17:51,061 --> 00:17:52,526
غسيل الدماغ الذي تحدث عنه والت؟

375
00:17:52,589 --> 00:17:53,984
أعني، بأنه وضعهم في آلة التجفيف حقاً

376
00:17:54,059 --> 00:17:55,285
يجعلهم يرون أشياء

377
00:17:55,360 --> 00:17:56,755
يا إلـهي

378
00:17:56,829 --> 00:17:58,822
علينا أن نطلب من والت

379
00:17:58,887 --> 00:18:00,485
...أن يوقف هذا الهجوم

380
00:18:00,557 --> 00:18:01,851
وإلا فإن كل هؤلاء الناس سيموتون

381
00:18:01,929 --> 00:18:03,253
لقد رأيت ذلك أيضاً

382
00:18:06,257 --> 00:18:08,652
حان الوقت

383
00:18:08,727 --> 00:18:11,848
مـن نـحـن؟

384
00:18:11,924 --> 00:18:13,451
كأن كارتر قام بضغط زر

385
00:18:13,525 --> 00:18:16,079
و تحولوا جميعهم إلى قطيع من الناس

386
00:18:16,152 --> 00:18:17,580
إنه يتلاعب بنقاط الضعف لديهم

387
00:18:17,654 --> 00:18:19,076
و مخاوفـهم

388
00:18:19,152 --> 00:18:21,049
وعـدهـم بالـخلاص

389
00:18:21,123 --> 00:18:24,417
الخلاص الذي لا يأتي إلا في نهاية الأيام الأخيرة

390
00:18:24,482 --> 00:18:27,075
...الضعف ينمو مع التقدم في العمر، يصبح

391
00:18:27,149 --> 00:18:30,216
كان النبي

392
00:18:30,278 --> 00:18:31,913
الذي يقودهم إلى المعركة النهائية

393
00:18:31,980 --> 00:18:35,111
ضد قوات البابليون

394
00:18:35,177 --> 00:18:36,412
قال إنه لديهم أسلحة

395
00:18:36,478 --> 00:18:38,313
للدفاع عن أنفسنا

396
00:18:38,377 --> 00:18:41,010
وينبغي عليهم ألا يخافوا من إستخدامها

397
00:18:41,075 --> 00:18:43,872
نحن لسنا خائفين من إستخدامها

398
00:18:43,947 --> 00:18:46,069
رأيـت ملاكـاً قويـاً

399
00:18:46,143 --> 00:18:48,339
...ينادي بصوت عالٍ

400
00:18:48,414 --> 00:18:50,438
بروس، أنا بحاجة إلى إلهـاء

401
00:18:51,914 --> 00:18:54,638
!رأيت ملاكـاً

402
00:18:58,372 --> 00:18:59,705
أخبرنـا، يـا صاح

403
00:19:03,868 --> 00:19:05,665
...عندما كنت صبياً، في كنيسة والدي

404
00:19:07,538 --> 00:19:08,502
كنت أرى ملاكـاً

405
00:19:08,568 --> 00:19:11,834
...كنت أرى ملاكاً، و هو

406
00:19:11,906 --> 00:19:14,003
قد كسر ختـومـه

407
00:19:14,068 --> 00:19:15,800
كنت أرى الشمس

408
00:19:15,865 --> 00:19:17,861
و كانت سوداء كـقطعة من القماش

409
00:19:17,936 --> 00:19:21,660
و أصبح القمر كالدم، و ساد الصمت في السماء

410
00:19:21,733 --> 00:19:23,929
"و قال الملاك، "تعال و أنظر

411
00:19:26,003 --> 00:19:27,898
""تعال و أنظر

412
00:20:00,292 --> 00:20:01,386
لا تفعل

413
00:20:03,624 --> 00:20:04,947
وضعتها كما أريد

414
00:20:08,121 --> 00:20:09,415
كنت تعرف أنهم كانوا في طريقهم لمحاولة

415
00:20:09,490 --> 00:20:11,215
فعل شيء كهذا، أليس كذلك؟

416
00:20:11,291 --> 00:20:12,514
سأتحدث إليكِ لاحقـاً

417
00:20:12,589 --> 00:20:13,715
عندما ينتهي كل هذا

418
00:20:13,791 --> 00:20:15,142
لدي إتهامات تدين كلاهما

419
00:20:15,218 --> 00:20:16,642
و هو التداخل مع تحقيق الدولة

420
00:20:16,717 --> 00:20:17,812
جيد، ولكن الآن علينا أن نلغي الهجوم

421
00:20:17,888 --> 00:20:20,112
لماذا قد أفـعـل ذلك؟

422
00:20:20,189 --> 00:20:21,611
لأن جون أرسل رسالة لزوجتي

423
00:20:21,685 --> 00:20:22,881
قائلاً، إنه إذا واصلنا فعل ذلك

424
00:20:22,946 --> 00:20:24,082
فإن الناس سيموتون

425
00:20:24,146 --> 00:20:25,440
هذه هي الطريقة الوحيدة لموت أي شخص

426
00:20:25,516 --> 00:20:26,409
...إذا كان هذا اللقيط المجنون يحذرهم

427
00:20:26,486 --> 00:20:27,882
إذا قال جون، توقفوا

428
00:20:27,945 --> 00:20:29,679
لأنه يرى ما سوف يحدث إن لم نفعل

429
00:20:29,744 --> 00:20:31,041
أسمع، أنت لم تعمل معه من قبل

430
00:20:31,113 --> 00:20:32,279
أما أنا فعملت

431
00:20:32,343 --> 00:20:33,810
هذه هي المخاطرة التي لا يسعنا القيام بها

432
00:20:33,882 --> 00:20:35,177
أنت محـق

433
00:20:35,242 --> 00:20:37,006
سأمهلهم 24 ساعة

434
00:20:37,081 --> 00:20:38,737
سننـطلق غداً

435
00:20:38,810 --> 00:20:40,576
حسناً، يا رفاق اسمعوا

436
00:20:47,611 --> 00:20:48,872
إنه وقت الإبتهاج

437
00:20:50,838 --> 00:20:51,875
هل أنت مخلص؟

438
00:20:51,940 --> 00:20:53,833
لا أعلم

439
00:20:53,907 --> 00:20:55,402
إن لم تكن مخلصاً

440
00:20:55,476 --> 00:20:58,530
فلن تدخل إلى الجنة عندما تأتي البهجـة

441
00:20:58,606 --> 00:21:01,372
آمل ألا يحدث هذا إلا بعد فترة طويلة، نورا

442
00:21:01,436 --> 00:21:04,200
أتمنى أن يحدث قريباً

443
00:21:04,274 --> 00:21:05,568
لمـاذا؟

444
00:21:06,974 --> 00:21:09,696
لأن أبـي في الجـنـة

445
00:21:09,773 --> 00:21:11,597
و عندما نذهب أنا و أمي هناك

446
00:21:11,671 --> 00:21:13,565
سنصبح عائلة مجدداً

447
00:21:13,630 --> 00:21:14,566
...نـورا

448
00:21:14,632 --> 00:21:15,565
لما لا تذهبين إلى الطابق السفلي

449
00:21:15,631 --> 00:21:16,566
للعب مع الأطفال الآخرين

450
00:21:16,630 --> 00:21:18,467
هل يمكنك رؤية المستقبل حقاً؟

451
00:21:18,529 --> 00:21:20,094
!نـورا

452
00:21:27,396 --> 00:21:29,263
أعتقدت أنك قد تكون جائعاً

453
00:21:29,329 --> 00:21:30,322
شـكـراً لكِ

454
00:21:35,327 --> 00:21:37,188
جئت إلى هنا

455
00:21:37,265 --> 00:21:39,321
لأنني رأيت شخصاً مات

456
00:21:43,695 --> 00:21:45,117
رأيت طفلاً يموت

457
00:21:46,562 --> 00:21:47,717
نـورا؟

458
00:21:47,791 --> 00:21:48,957
عليكِ أخذها بعيداً عن هنا

459
00:21:50,689 --> 00:21:52,455
على كلاكما الإبتعاد

460
00:21:52,521 --> 00:21:56,486
سايروس قال إنك جئت فقط للتجسس علينا

461
00:21:56,559 --> 00:21:58,682
أنت لم ترى أي شيء

462
00:21:58,758 --> 00:22:00,315
...إميلي دميـة نورا

463
00:22:00,389 --> 00:22:02,213
إنها نفس الدمية من عملية السطو على السيارة

464
00:22:02,289 --> 00:22:03,284
إنها صلتـها

465
00:22:03,358 --> 00:22:04,451
بـوالـدها

466
00:22:04,515 --> 00:22:05,951
لهذا السبب لم تتخلى عنها

467
00:22:06,015 --> 00:22:07,013
إذا لم تساعديني

468
00:22:07,086 --> 00:22:09,350
فإن نورا ستموت هنا

469
00:22:09,415 --> 00:22:10,982
ليس هي فـقط

470
00:22:11,057 --> 00:22:12,150
بل الجميع هنا

471
00:22:12,214 --> 00:22:13,409
تـوقـف

472
00:22:14,955 --> 00:22:18,106
عندما تأتي نهاية العالم، فإننا جميعاً سنموت

473
00:22:18,182 --> 00:22:21,076
أنا، نورا، جميعنا

474
00:22:21,153 --> 00:22:22,446
ولكن عندما نكون مخلصين

475
00:22:22,510 --> 00:22:24,577
أعدكِ، بأن هذه ليست نهاية العالم

476
00:22:31,810 --> 00:22:32,844
أنا أثـق بـسايروس

477
00:22:32,910 --> 00:22:33,974
...لـوسـي

478
00:22:34,047 --> 00:22:35,902
أنا آسـفه

479
00:22:35,979 --> 00:22:37,372
...لـوسـي

480
00:22:42,004 --> 00:22:45,039
و سأعطي السلـطة

481
00:22:45,106 --> 00:22:46,339
إلى أثنان من الشهود

482
00:22:46,403 --> 00:22:47,739
و سوف يتنبأون

483
00:22:47,805 --> 00:22:49,898
ألف ومئتان وستون يوماً

484
00:22:49,974 --> 00:22:51,638
و جدت في وقت لاحق

485
00:22:51,702 --> 00:22:54,169
إنهم قد وضعوا شيئاً ما في الماء

486
00:22:54,244 --> 00:22:56,867
أعتقد أن كمية المخدر، في كل الكتاب المقدس هائلة

487
00:22:56,943 --> 00:23:01,097
بدأت بالهـلوسـة

488
00:23:01,169 --> 00:23:04,936
أعتقد أن هذا ما كان موجوداً في الرؤية

489
00:23:05,001 --> 00:23:06,493
هذا ما رأيته من آيات الأنبياء

490
00:23:06,568 --> 00:23:08,832
هم من تنبأ بنهاية العالم

491
00:23:08,900 --> 00:23:12,733
أحدهما كان كارتر، والآخر كان جوني سميث

492
00:23:14,438 --> 00:23:16,090
...رأيتـهم

493
00:23:16,168 --> 00:23:17,492
من الذي رأيـت؟

494
00:23:17,564 --> 00:23:19,329
جـوني سـميـث

495
00:23:19,397 --> 00:23:21,430
سمـيـث؟

496
00:23:21,495 --> 00:23:23,089
إنه يكذب

497
00:23:25,694 --> 00:23:28,258
كيف يمكن أن يكون جوني سميث النبي الثاني؟

498
00:23:28,331 --> 00:23:32,556
إنه يرى ذلك

499
00:23:32,630 --> 00:23:34,226
جوني رأى نهاية العالم

500
00:23:39,430 --> 00:23:41,182
عـفـواً

501
00:23:41,258 --> 00:23:42,824
هل تقصد أن جوني سميث شهد نهاية العالم؟

502
00:23:42,888 --> 00:23:44,622
أعني أنني كنت أهـذي

503
00:23:44,688 --> 00:23:46,424
و استمررت كذلك حتى منتصف الليل
كنت مخدراً

504
00:23:46,486 --> 00:23:48,582
رأيت ما كان كارتر يريدني أن أراه

505
00:23:48,656 --> 00:23:50,422
ما الذي كان يريدك أن تراه، سيد لويس؟

506
00:23:50,488 --> 00:23:52,782
كان يستخدمنا لإقناع الآخرين

507
00:23:52,856 --> 00:23:55,251
بشيء هو يؤمـن به بالفـعل

508
00:23:56,924 --> 00:24:00,178
...آخر عـلامـة

509
00:24:00,253 --> 00:24:01,846
الشخص الذي كنا بإنتظاره

510
00:24:01,923 --> 00:24:03,618
هو هنا اليوم

511
00:24:03,684 --> 00:24:06,016
الآن

512
00:24:06,080 --> 00:24:08,276
أخبر الآخرين

513
00:24:08,351 --> 00:24:09,776
...أخبر الآخرين

514
00:24:25,377 --> 00:24:26,472
المكان خالي

515
00:24:26,546 --> 00:24:27,870
إلى جميع الوحدات، لدينا الأذن بالبدء

516
00:24:27,944 --> 00:24:30,169
أكرر، لدينا الأذن بالبدء

517
00:25:28,159 --> 00:25:29,994
لتـنسحب جميع الوحدات

518
00:25:30,058 --> 00:25:31,693
!أنسحبوا

519
00:25:33,997 --> 00:25:35,750
!أنسحبوا

520
00:25:38,295 --> 00:25:39,591
كانوا ينتظرونـنا

521
00:25:39,655 --> 00:25:40,749
سميث حذرهـم

522
00:25:40,824 --> 00:25:42,790
قلت لك، جون لن يفعل ذلك أبداً

523
00:25:42,854 --> 00:25:44,189
واجه ذلك، أيها الشريف

524
00:25:44,233 --> 00:25:46,007
صديقك بدأ الحرب للتـو

525
00:25:53,950 --> 00:25:55,344
تعلم، منذ سنوات

526
00:25:55,418 --> 00:25:56,846
كان هناك حاضر لإعطاءنا

527
00:25:56,919 --> 00:25:57,915
أيـد لطيفة و بيضاء

528
00:25:57,987 --> 00:26:00,615
مناشف صغيرة زغبة

529
00:26:00,688 --> 00:26:01,711
و الآن لدينا الصنفرة و الصابون السائل

530
00:26:05,648 --> 00:26:06,513
هذه البلاد بالتأكيد

531
00:26:06,513 --> 00:26:08,111
تراجعت خطوة للوراء

532
00:26:08,184 --> 00:26:10,109
أعتقد بأننا سنصبح جيدين للغايه، ما قولك؟

533
00:26:10,187 --> 00:26:11,909
لا ترغب بأن تعرف ما الذي أعتقده

534
00:26:11,983 --> 00:26:13,109
على عكس ذلك

535
00:26:13,185 --> 00:26:15,008
أنا مفتون بما يحدث

536
00:26:15,085 --> 00:26:16,639
بداخل رأسك الصغير

537
00:26:16,712 --> 00:26:18,076
إذاً لما قمت بإستغلال هذا الوضع؟

538
00:26:18,144 --> 00:26:20,906
حسناً، إنه عملي للبحث عن الحقيقـة

539
00:26:21,981 --> 00:26:23,876
أهناك شيء مضحك؟

540
00:26:23,943 --> 00:26:26,775
...كلانا يعرف لما أنا هنـا

541
00:26:26,840 --> 00:26:28,276
لإبعادي

542
00:26:28,340 --> 00:26:29,835
و إظهار نفسك كشخص جيد

543
00:26:29,911 --> 00:26:31,706
حسناً، سميث، أعتقد أنه يمكن أن نـتـفـق على ذلك

544
00:26:31,780 --> 00:26:34,774
أنا أبـدو جيـداً

545
00:26:37,708 --> 00:26:40,473
ينبغي للتمثال أن يبدو بصورة جيدة، جريج

546
00:26:40,537 --> 00:26:42,031
واجـه ذلك

547
00:26:42,106 --> 00:26:43,699
أنت لم تعد مسؤلاً بعد الآن، هل أنت كذلك؟

548
00:26:43,777 --> 00:26:44,772
أترى، هذا كل شيء سميث

549
00:26:44,836 --> 00:26:45,968
تعتقد أنك تعرف أشياء

550
00:26:46,036 --> 00:26:49,229
لكن الحقيقة هي، إنك لم تحصل على الدليل

551
00:26:49,302 --> 00:26:51,697
كيف هو شعورك عندما تكون رهينة؟

552
00:26:51,774 --> 00:26:53,526
للتضحية بحياة ميرندا

553
00:26:53,601 --> 00:26:55,798
للوصول إلى درجة أخرى في سلم السلطة؟

554
00:26:55,870 --> 00:26:58,728
لندع زوجتي بعيداً عن كل هذا، هلا فعلنا؟

555
00:26:58,803 --> 00:27:02,025
حسناً، ليست زوجتك رغم ذلك، أليس كذلك؟

556
00:27:02,099 --> 00:27:06,122
فهي لم تصل إلى المذبح أبداً

557
00:27:06,197 --> 00:27:07,324
الآن، من الذي رأى ذلك؟

558
00:27:07,400 --> 00:27:08,562
...أنت أم يانوس مالكوم أم؟

559
00:27:09,628 --> 00:27:11,564
ها أنت ،سميث، تعتقد أنك تعرف أشياء

560
00:27:12,629 --> 00:27:14,720
...ما أعرفه

561
00:27:14,795 --> 00:27:16,062
...هو إنك قاتل

562
00:27:16,126 --> 00:27:18,862
قتلت والدك، والآن ميرندا

563
00:27:18,924 --> 00:27:20,390
و يوماً ما قريباً

564
00:27:20,465 --> 00:27:22,719
سوف يراك الناس على حقيقتك

565
00:27:25,792 --> 00:27:27,457
علينا أن نعود

566
00:27:30,323 --> 00:27:33,416
أنظر، لا أعرف ما الذي تخطط له

567
00:27:33,491 --> 00:27:36,084
لكنني لن أبتـعـد

568
00:27:36,162 --> 00:27:37,816
سأكون منـتظراً هـنا

569
00:27:37,891 --> 00:27:39,155
لأجـلك

570
00:27:39,218 --> 00:27:41,315
أنا أترقب ذلك، سميث

571
00:27:46,118 --> 00:27:47,453
اقطع الخطوط الأرضية

572
00:27:47,518 --> 00:27:48,911
و قم بإرسال البث على الهواتف الخلوية الآن

573
00:27:48,985 --> 00:27:50,252
حالاً، أيها الرئيس

574
00:27:50,317 --> 00:27:51,452
ماذا، لا توجد هواتف؟

575
00:27:51,516 --> 00:27:52,910
أعـتقـد إنـنا لا نـتـفاوض

576
00:27:52,985 --> 00:27:54,379
لن أسمح لهم بتحويل هذا إلى سيرك لوسائل الاعلام

577
00:27:54,455 --> 00:27:55,611
نحن نعيد التجمع، نضربهم بالغاز المسيل للدموع

578
00:27:55,684 --> 00:27:56,909
ثم ننتقل للجزء الأصعب

579
00:27:56,984 --> 00:27:58,349
هذا بالضبط ما حاولت الحكومة الفيدرالية القيام به
في واكو

580
00:27:58,415 --> 00:27:59,277
أترى أي دبابات؟

581
00:27:59,352 --> 00:28:00,648
أو مروحيات الجيش؟

582
00:28:00,712 --> 00:28:01,706
نحن نتلاعب بحق في كبرياءهم

583
00:28:01,783 --> 00:28:03,078
ما الذي يتعين علينا القيام به

584
00:28:03,153 --> 00:28:04,548
أن نتراجع خطوة للخلف قبل أن يتصاعد الأمر

585
00:28:04,611 --> 00:28:05,778
كلا، أيها الشريف

586
00:28:05,853 --> 00:28:07,178
عليك أنت التـراجـع

587
00:28:07,251 --> 00:28:08,376
تـراجـع

588
00:28:08,452 --> 00:28:10,704
عـظـيـم

589
00:28:20,306 --> 00:28:22,702
أهلاً بعودتك، جون

590
00:28:22,777 --> 00:28:24,203
أنا آسف بشـأن إحـتـجازك

591
00:28:27,247 --> 00:28:28,299
بروس، هل أنت بخير؟

592
00:28:28,374 --> 00:28:29,699
أنا آسـف

593
00:28:29,773 --> 00:28:30,868
ماذا ستفعل له؟

594
00:28:30,945 --> 00:28:32,268
فتحنا عقله

595
00:28:32,345 --> 00:28:33,770
و عندها فتح عقولنا

596
00:28:35,074 --> 00:28:36,199
قلت لهم

597
00:28:36,274 --> 00:28:37,168
عن شن الغارة؟

598
00:28:37,243 --> 00:28:39,165
عن نهاية العالم

599
00:28:39,240 --> 00:28:40,837
كان حضورك علامة، جون

600
00:28:40,901 --> 00:28:43,235
كما تأكد وقوع مجاعة أو حرب

601
00:28:43,301 --> 00:28:44,566
أنت و أنا

602
00:28:44,641 --> 00:28:46,136
نتشارك نفس المصير

603
00:28:46,201 --> 00:28:48,195
لا أعلم ما الذي تـتحدث عنه

604
00:28:48,270 --> 00:28:49,863
هو يعتقد

605
00:28:49,938 --> 00:28:52,931
بأنك الشاهد الثاني من كتاب الوحي

606
00:28:52,999 --> 00:28:54,893
الـنـبيـين

607
00:28:54,967 --> 00:28:56,263
" وإن كان أي رجل سـيضرهم

608
00:28:56,336 --> 00:28:58,432
"تخرج النيران من أفواههم

609
00:28:58,496 --> 00:29:00,330
"و تأكل أعدائهم

610
00:29:00,394 --> 00:29:01,661
نهاية العالم، جون

611
00:29:01,734 --> 00:29:02,791
كلانـا نـنـظر إليها

612
00:29:02,865 --> 00:29:04,558
هنـا و الآن

613
00:29:04,634 --> 00:29:06,030
كلا، لا يمكنك أن تـنـكر رؤاه

614
00:29:06,092 --> 00:29:07,928
إقبل وظيفتك، كما قبلت أنا وظيفتي

615
00:29:07,994 --> 00:29:09,729
كـلا

616
00:29:09,792 --> 00:29:11,459
لـدي سـؤال

617
00:29:11,531 --> 00:29:12,557
لـكـم جـمـيـعـاً

618
00:29:12,634 --> 00:29:13,987
هل تؤمنون جميعكم حقاً

619
00:29:14,062 --> 00:29:15,827
بأنني النبي الثاني؟

620
00:29:17,492 --> 00:29:18,927
هل تؤمنون جميعكم حقاً

621
00:29:18,989 --> 00:29:20,686
إنه بإمكاني رؤيـة المسـتـقبـل؟

622
00:29:22,131 --> 00:29:23,683
لقـد رأيت نهايـة الـعالـم

623
00:29:23,760 --> 00:29:26,454
ولكن لم يـكن هنـاك ملائـكـة

624
00:29:26,530 --> 00:29:27,853
أو فـرسـان

625
00:29:27,929 --> 00:29:30,153
أو أشخاص صالحـيـن

626
00:29:30,227 --> 00:29:31,651
يصعدون إلى السماء

627
00:29:31,728 --> 00:29:33,621
...و لكن ما رأيـت

628
00:29:34,727 --> 00:29:36,351
كـان نـار

629
00:29:37,885 --> 00:29:40,248
لم تـكـن جـهنـم

630
00:29:40,322 --> 00:29:43,048
كانت نوع من النيران التي يفـتعلها الرجال

631
00:29:43,125 --> 00:29:45,378
رجال مثل سايروس كارتر

632
00:29:48,122 --> 00:29:50,415
...الآن، نهايـة العـالم

633
00:29:50,480 --> 00:29:52,274
ربما تكون قادمـه

634
00:29:52,349 --> 00:29:55,173
و لكن ليست من فـعـل الـرب

635
00:29:55,251 --> 00:29:57,515
ستكون من فعلنا

636
00:29:57,580 --> 00:29:59,012
ستكون خيارنـا

637
00:29:59,077 --> 00:30:02,044
كالخيار الذي تملكونه الآن

638
00:30:02,117 --> 00:30:04,174
...لذا، اسئلوا أنفسكم

639
00:30:04,249 --> 00:30:06,473
هل هذا يستحق

640
00:30:06,545 --> 00:30:08,410
المخاطرة بحياتكـم

641
00:30:08,476 --> 00:30:10,469
لكي يطلق رجل واحد

642
00:30:10,545 --> 00:30:13,038
على نفسه لقب نبي؟

643
00:30:20,212 --> 00:30:21,407
لـوسـي؟

644
00:30:23,512 --> 00:30:25,234
نـورا؟

645
00:30:33,068 --> 00:30:34,502
جايكوب؟

646
00:30:39,236 --> 00:30:40,660
ألـهذا حقـاً

647
00:30:40,738 --> 00:30:42,399
لم تضغط على الزناد لقتل نفسك في تلك الليلة؟

648
00:30:44,066 --> 00:30:46,300
لذا يمكنك أن تضغطه الآن؟

649
00:30:46,364 --> 00:30:49,297
أنت تخيب آمالي، جـون

650
00:30:51,865 --> 00:30:55,358
...لقد أُعطيت هديـة من الـنـور

651
00:30:56,730 --> 00:30:58,855
لكـنـك أخـتـرت الـعيـش في الـظلام

652
00:30:58,933 --> 00:31:00,427
...إنضـم إلينـا

653
00:31:00,501 --> 00:31:02,495
و ستـكون آمـنـاً

654
00:32:13,408 --> 00:32:15,605
أنـت لا تحمـي هؤلاء الناس

655
00:32:15,677 --> 00:32:16,702
!أنت تـقـتـلهـم

656
00:32:16,777 --> 00:32:19,002
هذا المكان بأكمله مزور

657
00:32:19,077 --> 00:32:21,274
و هو يريد أن يجعل منكم جميعاً شهداء

658
00:32:21,336 --> 00:32:22,533
سـايـروس؟

659
00:32:22,608 --> 00:32:23,502
لـوسـي

660
00:32:26,035 --> 00:32:27,570
...جايكوب، ماذا

661
00:32:27,636 --> 00:32:30,531
في ماذا يهم كيف نضحي بحياتنا؟

662
00:32:30,605 --> 00:32:32,998
إنه الشرط الأول لدى البابليون

663
00:32:33,075 --> 00:32:34,668
لقد رأينا كل الدلائل

664
00:32:34,733 --> 00:32:36,368
حـان وقـتـنـا

665
00:32:36,433 --> 00:32:37,667
ولكن ماذا لو لم يكن كذلك؟

666
00:32:39,231 --> 00:32:40,696
ماذا لو تم إرسال جون إلينا

667
00:32:40,771 --> 00:32:42,867
ليخبرنا بأنها ليست في عصرنا؟

668
00:32:45,528 --> 00:32:46,626
جايـكـوب

669
00:32:48,829 --> 00:32:50,692
هل تـشـك بـي ،أيـضـاً؟

670
00:32:50,770 --> 00:32:53,191
لـديـنـا عائـلات، سايروس

671
00:32:53,268 --> 00:32:54,121
أطـفـال

672
00:32:54,196 --> 00:32:57,023
مـاذا لـو كـنـت مخـطـئـاً؟

673
00:32:57,096 --> 00:32:59,192
خـذ سـلاحـه

674
00:33:06,062 --> 00:33:08,159
جـبـناء

675
00:33:08,224 --> 00:33:09,716
!كـلكـم جـبـنـاء

676
00:33:09,792 --> 00:33:11,388
جميعكم تريدون الخلاص

677
00:33:11,462 --> 00:33:12,789
بـدون تضحـيات

678
00:33:12,861 --> 00:33:15,186
!و قد أعطاني الـرب مهمـة

679
00:33:15,261 --> 00:33:16,318
!و أنا لـن أتهـرب منـها

680
00:33:16,392 --> 00:33:16,954
!سايـروس

681
00:33:17,021 --> 00:33:18,054
!جـايكـوب

682
00:33:25,017 --> 00:33:26,654
ليس هناك وقت، علينا أن نخرج من هنا

683
00:33:26,717 --> 00:33:28,084
خذوا الأطفال،  أخرجوهم من هنا، أذهبوا

684
00:33:28,158 --> 00:33:29,652
!إخرجوا من هذا المبنى الآن، أنطلقوا، للخارج

685
00:33:35,187 --> 00:33:36,912
لنذهب، تحركوا، إنهم في الداخل

686
00:33:39,216 --> 00:33:42,007
!لقد أطلقوا النار علي

687
00:33:42,083 --> 00:33:43,509
هل هناك مخرج لا يعرفون بشأنه؟

688
00:33:43,583 --> 00:33:44,579
في الخلف، لكنه في حقل ألغام

689
00:33:45,483 --> 00:33:47,677
علينا المخاطرة بذلك

690
00:33:51,209 --> 00:33:52,944
" وهم يريدون الصعود على اتساع الأرض

691
00:33:53,012 --> 00:33:55,843
و رسموا خطة لمعسكر القديسين

692
00:33:55,911 --> 00:33:57,343
"...حول مدينة المحبوب

693
00:34:04,605 --> 00:34:06,803
أنـتـظر هـنـا

694
00:34:36,399 --> 00:34:37,664
حسناً، هـيـا

695
00:34:37,736 --> 00:34:38,634
أمشي تماماً، أين ما أمشي أنا

696
00:34:46,764 --> 00:34:48,358
أيها الرئيس

697
00:34:48,436 --> 00:34:49,158
التـقارير المرصده

698
00:34:49,235 --> 00:34:50,057
تقول أن الناس يغادرون

699
00:34:50,134 --> 00:34:50,959
في الجزء الخلفي من المبنى

700
00:34:51,032 --> 00:34:52,028
أعـد نـشـر فريق الأسلحة و التكتيكات

701
00:34:54,564 --> 00:34:55,589
كيف أكتشفوا ذلك؟

702
00:34:55,661 --> 00:34:57,555
من الممكن أن يكون شخص ما قال لهم

703
00:34:57,631 --> 00:34:58,588
ربما قد يقومون بتصوير

704
00:34:58,660 --> 00:34:59,985
كل خطوة تخطوها من الآن و صاعداً

705
00:35:00,062 --> 00:35:02,626
ربما حان الوقت لتـتراجع، أيها الرئيس

706
00:35:19,386 --> 00:35:20,581
" نزلت النار من الرب

707
00:35:20,656 --> 00:35:22,248
"خروجاً من السماء

708
00:35:22,324 --> 00:35:23,847
"و أكلتهم

709
00:35:54,815 --> 00:35:55,841
!يا للهـول

710
00:35:55,913 --> 00:35:57,368
!أنطلقوا أنطلقوا

711
00:36:25,434 --> 00:36:27,032
استمروا بالتقدم يا رفاق ،استمروا بالتقدم

712
00:36:37,462 --> 00:36:39,797
اخفضوا أسلحتكم، اخفضوا أسلحتكم

713
00:36:39,860 --> 00:36:41,495
جون، لا بأس

714
00:36:41,563 --> 00:36:42,595
لن نطلق النار عليك

715
00:36:42,660 --> 00:36:43,455
جون، لا بأس

716
00:36:43,529 --> 00:36:44,855
هيا، يا رفاق

717
00:36:44,932 --> 00:36:46,393
استمروا بالتقدم، جميعكم، من هنا

718
00:36:46,461 --> 00:36:47,695
الجميع، انطلقوا

719
00:36:47,761 --> 00:36:48,793
خذ هؤلاء القوم خلف الشاحنات

720
00:36:48,858 --> 00:36:50,422
نورا، كـلا

721
00:36:50,500 --> 00:36:51,893
!طفلتي، توقفي

722
00:36:51,957 --> 00:36:53,153
!نورا، توقفي

723
00:36:55,458 --> 00:36:57,252
نورا، لا تتحركي، حسناً؟

724
00:37:02,154 --> 00:37:05,049
أنتِ قلتِ عندما تأتي البهجة، سنكون مع أبي

725
00:37:06,352 --> 00:37:07,388
إذا مـت

726
00:37:07,454 --> 00:37:08,949
عندها أستطيع الذهاب للـجـنـه

727
00:37:09,025 --> 00:37:10,519
و سأكون مـعـه

728
00:37:10,594 --> 00:37:13,485
على كـلانـا أن نـذهـب

729
00:37:13,552 --> 00:37:15,518
كلا، كلا، طفلتي، ليس بهذه الطريقـة

730
00:37:17,752 --> 00:37:19,913
قالوا بأنـنا سنكون معـاً مـرة أخرى

731
00:37:19,990 --> 00:37:21,416
أعلم بأنهم فعلوا ذلك، حبيبتي

732
00:37:21,488 --> 00:37:25,184
ولكن والدكِ لا يريدها بهذه الطريقة الآن

733
00:37:25,247 --> 00:37:28,381
والدكِ يريد رؤيتكِ تكبرين

734
00:37:28,449 --> 00:37:30,180
و تصبحين سعيدة

735
00:37:30,247 --> 00:37:33,482
و ربما يوماً ما تبدأين في تأسيس عائلة خاصة بك

736
00:37:33,544 --> 00:37:35,040
هذا ما سيجعـله سعـيـداً

737
00:37:35,114 --> 00:37:36,880
هـل أنـت متـأكـد؟

738
00:37:38,085 --> 00:37:40,407
أجــل

739
00:37:41,985 --> 00:37:44,138
هذا ما أريده لأبـنـي

740
00:37:45,311 --> 00:37:47,406
تعالي هنا، نـورا

741
00:37:47,483 --> 00:37:50,137
نـورا؟

742
00:37:52,212 --> 00:37:53,974
تعـالي هـنا

743
00:37:57,878 --> 00:38:00,602
قل ما تريد عن جوني سميث

744
00:38:00,677 --> 00:38:02,433
لكنه أنقذ صغيرتـي

745
00:38:02,507 --> 00:38:04,431
قد يكون أنقذنا جميعنا

746
00:38:04,507 --> 00:38:05,472
هؤلاء الناس

747
00:38:05,538 --> 00:38:06,731
الذين اطلقوا النار على الضابط

748
00:38:06,805 --> 00:38:08,269
عليهم أن يحاكموا

749
00:38:08,336 --> 00:38:09,999
لكن لا أحد منا يريد القتال

750
00:38:10,075 --> 00:38:13,331
كنا فقط نريد أن نترك لوحدنا
لممارسة معتقداتنا

751
00:38:13,404 --> 00:38:15,329
شكراً لكِ على شهادتكِ، سيدة كارون

752
00:38:15,404 --> 00:38:16,569
السيدة الرئيسة

753
00:38:16,633 --> 00:38:19,068
هل توافقيني الرأي بأننا سمعنا ما يكفي؟

754
00:38:19,133 --> 00:38:20,297
إنهم يخرجون

755
00:38:20,371 --> 00:38:21,698
يبدو أن كل التهم

756
00:38:21,771 --> 00:38:22,725
ضـدك

757
00:38:22,803 --> 00:38:24,065
سـتـسـقـط

758
00:38:24,131 --> 00:38:25,594
لا يبدو هذا جيداً بعد الآن، أليس كذلك؟

759
00:38:25,672 --> 00:38:29,194
هاهم قادمون، هاهم قادمون

760
00:38:31,029 --> 00:38:33,825
ما سمعناه اليوم كان مخيفاً

761
00:38:33,899 --> 00:38:35,462
ليس فقط بسبب ما حدث

762
00:38:35,526 --> 00:38:37,161
ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث

763
00:38:37,229 --> 00:38:39,192
الآن، في نهاية الأمر

764
00:38:39,268 --> 00:38:41,621
لم يكن هناك سوى حالة وفاة واحدة

765
00:38:41,696 --> 00:38:43,319
و كان ذلك، السيد كارتر نفسه

766
00:38:43,395 --> 00:38:46,989
و لكن حتى مع خسارة حياة واحده
يعد هذا كثيراً جداً

767
00:38:47,066 --> 00:38:48,521
حادث كهذا هو دليل إيجابي

768
00:38:48,595 --> 00:38:49,359
بأن الوقت قد حان لإحداث تغيير

769
00:38:49,423 --> 00:38:50,920
في هذه البلاد

770
00:38:50,992 --> 00:38:53,287
الآن، ربما كان هؤلاء الناس مضللين

771
00:38:53,361 --> 00:38:54,717
لكنهم لم يكونوا يشكلون تهديداً

772
00:38:54,791 --> 00:38:56,418
هذا ما يلزم للإجتماع مع القوة المميته

773
00:38:56,491 --> 00:38:57,685
الآن، نحن بحاجة

774
00:38:57,763 --> 00:38:59,616
إلى قادة قادرين على إدراك

775
00:38:59,692 --> 00:39:02,454
تخويف الناس عن طريق العنف

776
00:39:02,522 --> 00:39:03,813
فقط لأنـنا نختلف

777
00:39:03,889 --> 00:39:05,385
مع معتقداتهم الدينية

778
00:39:05,459 --> 00:39:07,884
التنازلات ليست لنا فقط كشعب

779
00:39:07,959 --> 00:39:10,752
و لكن كـأمـة

780
00:39:10,819 --> 00:39:12,784
شكراً لكم

781
00:39:15,818 --> 00:39:18,151
كيف يفعل ذلك؟

782
00:39:19,654 --> 00:39:20,850
ماذا يفعل؟

783
00:39:20,913 --> 00:39:22,481
إنه يجعلني أبدو كمجنون خطير

784
00:39:22,556 --> 00:39:24,050
في حين يبدو هو كـبطل

785
00:39:24,112 --> 00:39:25,577
لا أعـلـم

786
00:39:25,654 --> 00:39:27,809
هذا الرجل من بين الناس، يتظاهر بأنه لا يلعب إلى الأبد

787
00:39:27,881 --> 00:39:29,008
على الشعب أن يدرك ذلك

788
00:39:29,082 --> 00:39:30,776
أجل، أنا أتساءل

789
00:39:38,108 --> 00:39:39,204
إذاً ستقومون بإعادة بناء المبنى؟

790
00:39:39,281 --> 00:39:41,075
حسناً، لقد كان مكاناً جيداً بالنسبة لنا

791
00:39:41,148 --> 00:39:42,702
لفترة من الوقت، على كل حال

792
00:39:42,777 --> 00:39:44,544
...يمكن أن يكون كذلك مجدداً

793
00:39:44,608 --> 00:39:46,241
كما أعتقد

794
00:39:46,309 --> 00:39:48,541
حسناً، نورا تبدو سعيدة

795
00:39:48,605 --> 00:39:49,941
إنها مبتهـجـة

796
00:39:50,008 --> 00:39:51,041
ستبدأ الصف الثالث في الخريف

797
00:39:51,105 --> 00:39:52,369
لا مزيد من التعليم المنزلي؟

798
00:39:52,445 --> 00:39:53,671
حسناً، أعتقد أن أطفالنا بحاجة إلى معرفة

799
00:39:53,744 --> 00:39:55,401
أن هناك عالم أكبر في الخارج

800
00:39:55,474 --> 00:39:57,439
و إنهم جزء منه، وإنه جزء منا

801
00:39:57,505 --> 00:40:01,196
روجر قام بتحميل معزوفته الأولى

802
00:40:01,274 --> 00:40:03,236
بديلة موسيقى الروك المسيحية

803
00:40:03,304 --> 00:40:05,267
حتى أنني لم أكن أعلم إن هناك شيء من هذا القبيل

804
00:40:05,343 --> 00:40:07,967
حسناً، كما قلتِ

805
00:40:08,041 --> 00:40:09,165
إنه عالم كبير هناك

806
00:40:10,600 --> 00:40:12,193
...حسنـاً

807
00:40:12,269 --> 00:40:14,135
ربما يوماً ما ستحتاج إلينا

808
00:40:15,468 --> 00:40:17,692
أراك لاحقاً

809
00:40:17,769 --> 00:40:19,433
وداعـاً

810
00:40:25,795 --> 00:40:27,332
حسناً، يبدو أنني لست الوحيد

811
00:40:27,397 --> 00:40:29,390
الذي يعرف سرك بعد الآن

812
00:40:29,466 --> 00:40:32,027
أعتقد بأنهم سيقومون بعمل أفضل بالأحتفاظ به مما فعلت أنا؟

813
00:40:33,362 --> 00:40:35,459
ربما ينبغي لنهاية العالم ألا تكون سراً

814
00:40:35,534 --> 00:40:37,756
أتعلم، هناك شيء واحد للإعتقاد

815
00:40:37,834 --> 00:40:40,055
...بأن النهاية قادمة

816
00:40:40,133 --> 00:40:41,488
و إنه أمر آخر لتدرك

817
00:40:41,561 --> 00:40:43,157
إنه يجب عليك أن تفعل شيئاً حياله

818
00:40:45,110 --> 00:40:47,405
على الأقـل هـنـاك أمـل آخـر