﻿1
00:00:00,082 --> 00:00:03,252
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

2
00:00:03,252 --> 00:00:07,412
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

3
00:00:08,842 --> 00:00:10,312
و قاما بتربية أبني

4
00:00:11,142 --> 00:00:12,832
...كل شيء قد تغيّر

5
00:00:13,652 --> 00:00:14,912
بـمـا فـي ذلك أنـا

6
00:00:14,912 --> 00:00:17,302
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

7
00:00:17,302 --> 00:00:20,002
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

8
00:00:20,002 --> 00:00:21,932
يـجـب أن تـروا مـا أراه

9
00:00:24,062 --> 00:00:25,412
...ديـك

10
00:00:27,040 --> 00:00:28,492
انـتـبـهي

11
00:00:35,855 --> 00:00:37,822
لقد اتصلت بالآباء الآخرين
الجميع عادوا إلى بيوتهم

12
00:00:37,822 --> 00:00:39,833
متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟ -
حوالي الساعة الرابعه -

13
00:00:39,833 --> 00:00:43,049
كانت قد اصطحبت جي.جي إلى دوري الصغار
ولكن هذا كان قبل ساعات من الآن

14
00:00:43,051 --> 00:00:44,633
هل حاولت الإتصال على هاتفها النقال؟ -
يجيبني البريد الصوتي -

15
00:00:44,640 --> 00:00:45,732
ربما توقـفـا لـتـنـاول الطـعـام

16
00:00:45,739 --> 00:00:49,463
كان من المفترض أن نذهب لتناول البيتزا بعد المباراة
حتى إنها تركت لي ملاحظة تطلب مني أن أنتظرها هناك

17
00:00:56,887 --> 00:00:58,172
...ديـك

18
00:01:16,208 --> 00:01:18,812
ما الأمر، جـون؟
هـل رأيـت سـاره؟

19
00:01:19,338 --> 00:01:20,832
ما الـذي رأيـتـه؟

20
00:02:23,028 --> 00:02:25,194
إنها سيارة جيب فضية اللون موديل 2004.

21
00:02:25,197 --> 00:02:28,983
لوحة ترخيص روميو-4-هوتيل، 8-3-2.

22
00:02:29,359 --> 00:02:31,683
روسكو، ما القصة يارجل؟
هـيـا

23
00:02:31,689 --> 00:02:34,993
أجرينا إتصالاً مع جميع المنظمات المحلية و محطات
الوقود، ولكن لا شيء

24
00:02:35,000 --> 00:02:36,844
حسناً، أريد التحقق من كل كشك على الطريق
حتى الولاية التاليه

25
00:02:36,849 --> 00:02:40,024
أريد من جميع هذه السيارات الخروج من هنا الآن
و ليحضر فريق الطب الشرعي فوراً

26
00:02:40,028 --> 00:02:41,964
إنهم هنا بالفعل -
حسناً، أطلب منهم مباشرة عملهم حالاً إذاً، روسكو -

27
00:02:41,968 --> 00:02:43,762
!فريق الطب الشرعي، مرحباً

28
00:02:43,770 --> 00:02:45,425
هل رأيت شيئاً؟

29
00:02:45,427 --> 00:02:46,713
كـلا

30
00:02:49,049 --> 00:02:50,793
لا أستطيع التوقف عن التفكير عما يمكن
أن تكون قد رأيتـه

31
00:02:50,799 --> 00:02:52,875
والت، لا تفعل هذا
كل شيء سيسير على ما يرام

32
00:02:52,879 --> 00:02:54,525
رأيت زوجتي مقيدة و مكـمـمـه

33
00:02:54,529 --> 00:02:56,642
ما الذي سيجعل الأمور تتحول للأفضل ،جون؟

34
00:02:56,648 --> 00:02:58,655
عليك أن تبقى مركزاً

35
00:02:59,240 --> 00:03:00,624
حـسنـاً؟

36
00:03:01,968 --> 00:03:04,763
ماذا ستقول ساره لو كانت هنا؟

37
00:03:05,620 --> 00:03:09,284
ستقول: تحلى بالإيمان، أفعل أفضل ما يمكنك

38
00:03:09,290 --> 00:03:11,212
حسناً، تبدو هذه نصيحة جيدة

39
00:03:37,030 --> 00:03:39,212
سرق هاتف ساره النقال،ثم أقـفـله

40
00:03:40,110 --> 00:03:41,334
كيف كان شكله، جون؟

41
00:03:41,339 --> 00:03:42,702
كان يرتدي غطاءً

42
00:03:42,709 --> 00:03:44,484
شيء ما لا يبدو جيداً في هذا الأمر

43
00:03:44,488 --> 00:03:47,802
يبدو أن ساره كانت هدفاً مباشراً منذ البداية، أليس كذلك؟

44
00:03:47,807 --> 00:03:49,054
هل حالفكم أي حظ في العثور على السياره؟

45
00:03:49,057 --> 00:03:50,963
كلا، وكأنها تلاشت في الهواء

46
00:03:50,969 --> 00:03:53,642
سأعود للتحقق من بعض الطرق الجانبية

47
00:03:54,289 --> 00:03:56,292
سأركب معك -
أجل، لـنأخذ جولة -

48
00:03:57,997 --> 00:04:00,015
حسناً، لنستعرض هذا مرة أخرى

49
00:04:00,569 --> 00:04:03,403
رأيت رجلاً جالساً على كرسي
ثم رأيت ساره في غرفة النوم

50
00:04:03,410 --> 00:04:04,312
هذا صحيح

51
00:04:04,320 --> 00:04:06,244
حسناً، هل هناك شيء آخر قد يدلنا على الموقع؟

52
00:04:06,250 --> 00:04:07,932
كان الظلام حالكاً، لم أتمكن من رؤية الكثير

53
00:04:07,938 --> 00:04:11,185
حسناً، هل من المحتمل أن يكون الرجل الذي سرق
هاتفها النقال هو نفسه الرجل الجالس على الكرسي؟

54
00:04:11,187 --> 00:04:12,865
أعتقد ذلك، لم أستطع رؤية وجهه

55
00:04:12,869 --> 00:04:15,625
هل كان طويلاً، قصيراً، سميناً، نحيفاً
أسود، أبيض، كيف كان؟

56
00:04:15,629 --> 00:04:17,843
لست متأكـداً -
ما الذي رأيته بحق الجحيم، جون؟ -

57
00:04:17,849 --> 00:04:20,813
أعني، هذه عائلتي التي نتحدث عنها، بحق المسيح

58
00:04:22,799 --> 00:04:24,092
هـنـاك

59
00:04:30,209 --> 00:04:31,785
الوحدة الأولى؟
هنا الشريف بانرمان

60
00:04:31,789 --> 00:04:34,542
أنا بحاجة إلى فريق بحث في الطريق 156 .

61
00:04:34,549 --> 00:04:37,204
يبعد ستة أميال جنوب تقاطع 17 .

62
00:04:37,210 --> 00:04:38,974
كما أنني بحاجة إلى مجموعة كلاب كذلك، انتهى

63
00:04:38,980 --> 00:04:40,074
تلقيت ذلك

64
00:04:40,080 --> 00:04:42,314
المفاتيح لا تزال في المحرك

65
00:04:48,789 --> 00:04:50,632
لا يبدو أن هناك أي أضرار

66
00:04:51,627 --> 00:04:53,243
انظر إلى هذا

67
00:04:58,250 --> 00:04:59,612
هل هذا دم؟

68
00:05:00,097 --> 00:05:02,815
كلا، إنه سائل المبرد
هناك تسريب في المبرد

69
00:05:02,819 --> 00:05:05,525
هذا سائل جيد، صحيح
يبدو هذا متعمداً

70
00:05:10,847 --> 00:05:12,463
هذا محـرجـاً

71
00:05:12,469 --> 00:05:16,155
بـربـك، ما الخطب في هـتـاف الأم لأبنها؟

72
00:05:17,997 --> 00:05:19,782
أمي، هل أنتِ بخير؟

73
00:05:20,177 --> 00:05:23,223
نعم، إنه مجرد شيء أكلته لا يلائمني

74
00:05:24,750 --> 00:05:26,223
تـمـسك

75
00:05:28,608 --> 00:05:30,464
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

76
00:05:30,469 --> 00:05:32,604
ماذا سنفعل الآن؟

77
00:05:33,528 --> 00:05:36,602
لا تقلق، سأتصل بأبـيك
و سيكون كل شيء على ما يرام

78
00:05:36,609 --> 00:05:38,435
هل رأيت هاتفي؟

79
00:05:41,087 --> 00:05:42,845
المكان مظلماً هناك

80
00:05:46,219 --> 00:05:48,694
شخص ما قادم، ابقى هنا، حسناً؟

81
00:05:53,050 --> 00:05:55,154
يبدو هذا يوم حظنا

82
00:05:57,177 --> 00:05:59,352
ساره لم تـقم بتشغيل المحرك

83
00:05:59,887 --> 00:06:02,193
لقد لوحت لإحدى الشاحنات -
أي نوع من الشاحنات؟ -

84
00:06:02,199 --> 00:06:04,455
لا أستطيع إخبارك
كانت المصابيح الأمامية موجهة إلى عيني

85
00:06:04,458 --> 00:06:07,032
حسناً، هل رأيت السائق؟
هل كان نفس الرجل في الحديقة؟

86
00:06:07,037 --> 00:06:08,665
لا أعـلـم، والـت

87
00:06:08,668 --> 00:06:11,233
يا إلهي، جون، كنت متواجداً عندما يحتاجك الجميع

88
00:06:11,239 --> 00:06:14,943
إنه شيء رائع، لكن في الوقت الراهن
ساره و جي.جي يحتاجان للمساعده

89
00:06:14,949 --> 00:06:17,452
لا أريد أن أجدهم بحالة سيئة كما تـظن أنت

90
00:06:17,458 --> 00:06:20,082
لا أستطيع السيطرة على رؤياي، أنت تعلم هذا

91
00:06:22,127 --> 00:06:23,133
الآن ماذا؟

92
00:06:23,137 --> 00:06:25,514
سأطلب الكلاب الكبيره

93
00:06:29,030 --> 00:06:31,384
كيف هو الزواج، أيها الشريف؟ -
زواجـي؟ -

94
00:06:31,389 --> 00:06:32,983
هل كل شيء جيد في البيت؟

95
00:06:32,989 --> 00:06:35,555
هل تشير إلى أنني قمت بفعل شيء من هذا؟

96
00:06:36,797 --> 00:06:40,392
لابد أن ننظر إلى جميع الاحتمالات
نحن نتعامل مع سيارة مهجورة

97
00:06:40,397 --> 00:06:44,343
من المحتمل أن تكون زوجتك قد فعلت هذا بنفسها
رأيت ذلك من قبل

98
00:06:44,348 --> 00:06:46,835
لنكن صريحـين
زواجي على ما يرام

99
00:06:46,839 --> 00:06:50,972
زوجتي أكثر شخص قابلته إستقراراً
وابني طفل رائع

100
00:06:51,330 --> 00:06:55,792
لذا لما لا تتجاهل الجريمة التافهة التي ألفتها
و تخبرني كيف تنوي مساعدتي في البحث عن عائلتي

101
00:06:57,650 --> 00:06:59,525
أنت لست والده البيولوجي، هل أنت كذلك؟

102
00:06:59,528 --> 00:07:00,983
...يا إلهـي

103
00:07:03,117 --> 00:07:05,495
سيدي، أنا جون سميث
أنا الأب البيولوجي

104
00:07:05,500 --> 00:07:07,413
...جونـي سميث
لـقـد سمـعت عنـك

105
00:07:07,419 --> 00:07:09,425
نعم، إذن أنت تعلم بأنه أمر حقيقي، أليس كذلك؟

106
00:07:09,428 --> 00:07:12,862
أخبرتك بما رأيت
ساره كانت مقيدة و مكمـمـه

107
00:07:12,879 --> 00:07:15,293
أنا أحترم ما تفعله حقاً، سيد سميث

108
00:07:15,297 --> 00:07:20,274
لكنني لا أستطيع تخصيص الموارد الإتحاديه لشيء
قد يكون مجرد حدس نفسي

109
00:07:20,277 --> 00:07:22,183
هل رأيت سجله في حل القضايا الجنائية؟

110
00:07:22,189 --> 00:07:24,793
أود أن أطرحها عليك يوم ما

111
00:07:24,799 --> 00:07:27,373
حسناً، هذا قد يكون جيداً ولكن أيها الشريف

112
00:07:27,377 --> 00:07:30,634
لدي حالياً 37 شخص مفقود

113
00:07:30,640 --> 00:07:35,163
هؤلاء الـ 37 هم أزواج ،زوجات ،أمهات ،آبـاء
وهم يعانون تماماً مما تعاني منه

114
00:07:35,169 --> 00:07:36,865
...حـقـاً

115
00:07:37,869 --> 00:07:39,253
إذاً، ما الذي تـريـده؟

116
00:07:39,259 --> 00:07:41,133
فقط دليل حقيقي

117
00:07:41,137 --> 00:07:43,732
والت، هنا شرطة الولايه -
مـا الأمـر؟ -

118
00:07:43,737 --> 00:07:47,805
وجد الباحثون صبي في العاشرة من العمر مطابقاً
لمواصفات جي.جي ، في منتصف الطريق السريع 12 .

119
00:07:47,808 --> 00:07:49,712
كان مقيداً و مكـمـمـاً

120
00:07:49,720 --> 00:07:51,573
هل هذا قاسٍ بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

121
00:07:51,580 --> 00:07:52,974
هـيـا

122
00:08:05,857 --> 00:08:07,253
!أبــي -
!جي.جي -

123
00:08:07,260 --> 00:08:09,103
...جي.جي

124
00:08:09,107 --> 00:08:10,902
...اوه، جي.جي

125
00:08:12,798 --> 00:08:13,994
هل أنت بخير؟

126
00:08:14,369 --> 00:08:15,864
أأنـت بخـير؟
لم تـصـب بـأذى، وأنـت؟

127
00:08:15,868 --> 00:08:18,142
جي.جي هل تعرف أين هي أمك؟

128
00:08:18,148 --> 00:08:20,884
هل رأيت الرجل في الشاحنه؟
الذي توقف لمساعدتكم؟

129
00:08:21,659 --> 00:08:24,904
انظر، أنا أعلم بأن هذا صعب، حسناً
لكن هذا مهم حقاً

130
00:08:25,480 --> 00:08:27,554
كيف يـبـدو؟
هـل تـذكـر؟

131
00:08:27,558 --> 00:08:28,974
لـم أرى وجـهـه

132
00:08:28,979 --> 00:08:30,654
لـمـاذا؟
لأن المكان كـان مظلـمـاً؟

133
00:08:30,660 --> 00:08:31,904
بـسـبب الـقـنـاع

134
00:08:31,910 --> 00:08:34,132
هل كان الرجل الذي خطف أمك يرتدي قناع؟

135
00:08:34,137 --> 00:08:36,244
كيـف يـبدو شـكـله، جي.جي؟

136
00:08:44,730 --> 00:08:47,695
هل كان واضحاً جي.جي؟
هل كان يرتدي قناعاً واضحاً من البلاستيك؟

137
00:08:51,259 --> 00:08:52,735
هذا مستحيل -
هل هو كذلك؟ -

138
00:08:52,737 --> 00:08:54,783
هل يخبرني شخص ما بما يحدث هنا؟

139
00:08:55,187 --> 00:08:56,105
...روسكو

140
00:08:56,107 --> 00:08:58,653
مرحباً، جي.جي
سنحضر بعض الماء، هل ستأتي أيها الضابط؟

141
00:08:59,347 --> 00:09:01,364
جي.جي، سنكون هنا تماماً، حسناً؟

142
00:09:04,670 --> 00:09:07,722
قبل فترة قصيره، كان لدينا قضية خاطف متسلسل

143
00:09:08,075 --> 00:09:10,152
الرجل كان يرتدى قناعاً واضحاً من البلاستيك

144
00:09:10,152 --> 00:09:10,993
ما الذي حدث له؟

145
00:09:10,993 --> 00:09:13,059
لقد تقفينا أثره حتى المحطة الصناعيه

146
00:09:13,061 --> 00:09:15,983
وقع هناك انفجار، و حريق كبير -
إذاً هل مات؟ -

147
00:09:15,990 --> 00:09:19,404
أشتعلت النار بسبب المواد الكيميائية
لأنها أحرقت، لما يقارب الخمس ساعات

148
00:09:19,618 --> 00:09:21,093
لم يـكـن هـناك جـثـث

149
00:09:21,099 --> 00:09:23,502
لم يكن هناك طريقة كان من الممكن أن ينجو
بها من الحريق

150
00:09:23,817 --> 00:09:27,382
إذا كنت محقاً، فإن اختطاف ساره
لم يكن عشوائياً

151
00:09:27,859 --> 00:09:30,053
إنـه إنـتـقامـاً، جـون

152
00:09:32,498 --> 00:09:34,454
...الآن انظر لليسار

153
00:09:36,009 --> 00:09:37,605
و إلى اليمين

154
00:09:45,610 --> 00:09:46,923
دوك، لم يصب بأذى، أليس كذلك؟

155
00:09:46,928 --> 00:09:51,575
حسناً، لا يوجد إصابات جسدية، ولكننا وجدنا
آثار من مادة (تريكلوروميثان) في رئتيـه

156
00:09:51,577 --> 00:09:53,273
هل هـو مخدر الكلوروفورم؟

157
00:09:53,280 --> 00:09:54,884
...ابـن الـعـاهـره

158
00:09:54,889 --> 00:09:59,144
أود أن ابقيه يوماً تحت الملاحظة للإطمئنان عليه فقط
ولكن لا تقلق

159
00:09:59,148 --> 00:10:01,355
والت، إنه طفل قوي جداً

160
00:10:02,730 --> 00:10:05,194
سأقوم بوضع ضابط مراقبة في الخارج

161
00:10:05,197 --> 00:10:07,663
لن أخاطر بخسارته مرة أخرى

162
00:10:07,670 --> 00:10:10,013
كيف حال الفتى؟ -
إنه لا يذكر الكـثير -

163
00:10:10,017 --> 00:10:12,082
ربما الآن سنحصل على بعض التعاون

164
00:10:12,090 --> 00:10:13,765
أيها الشريف، أنا بحاجة لأن اسئلك بضعة أسئلة أخرى

165
00:10:13,767 --> 00:10:16,034
عظيم، هذا ما كنت أحتاجه، المزيد من الأسئلة

166
00:10:16,038 --> 00:10:18,395
الرجل الذي أشرت إليه بلقب "الجامع" في تقريرك

167
00:10:18,400 --> 00:10:21,073
ما الذي يمكنك أن تخبرني عنه؟ -
إنه مختل عقلياً -

168
00:10:21,987 --> 00:10:24,963
إنه يخطف النساء و يعذبهن ، ثم يرميهن في الغابة

169
00:10:24,970 --> 00:10:26,354
أنت قلت بأن هذا إنتقاماً

170
00:10:26,360 --> 00:10:27,965
نعم، لقد أوقـفنـا هذا الرجل

171
00:10:27,970 --> 00:10:30,995
و أصيب بأذى أثناء عملية القبض عليه
ربما أغضبه هذا، والآن عاد لينتقم

172
00:10:31,000 --> 00:10:33,472
هذا الرجل تملص من السلطات لسنوات

173
00:10:33,479 --> 00:10:35,685
كيف وجدته بهذه السرعه؟

174
00:10:35,687 --> 00:10:37,065
بالحدس الروحي

175
00:10:37,069 --> 00:10:39,564
إذا كنت لم تكسب الدعوى، إذاً لما أغلقت القضيه؟

176
00:10:39,568 --> 00:10:40,593
ما الذي تحاول قوله؟

177
00:10:40,599 --> 00:10:42,473
هو يحاول أن يقول لو إننا لم نـخـفـق

178
00:10:42,477 --> 00:10:46,284
لكان ميـتاً أو في السجن، و نحن لم نرغب في فعل ذلك
أليس هذا صحيحاً؟

179
00:10:46,289 --> 00:10:48,272
أعتقد بأنك ستصبح متورطاً في هذه القضية أيضاً

180
00:10:48,277 --> 00:10:50,394
أعتقد أنه يجب أن تذهب إلى المنزل و تحصل على قسطاً
من الراحة، و دعنا نـقـم بعملنا

181
00:10:50,400 --> 00:10:53,672
زوجتي هناك بالخارج مع ذلك المختل، حسناً؟

182
00:10:53,678 --> 00:10:55,372
تريد مني أن أذهب للمنزل لأخذ قيلولة؟

183
00:10:55,378 --> 00:10:58,744
لن أتردد في إبعادك عن القضية، تعرف بأنني
أستطيع فعل هذا

184
00:10:59,190 --> 00:11:01,964
لذا ارتح بضعة ساعات لإستعادة نشاطك

185
00:11:08,307 --> 00:11:09,655
لن تذهب إلى المنزل الآن، هل ستفعل؟

186
00:11:09,657 --> 00:11:12,822
كلا، لن أذهب، ولكن لدي فكرة

187
00:11:13,547 --> 00:11:14,792
تـعـال

188
00:11:19,510 --> 00:11:21,743
أعتقد بأنك تجولت في هذا المكان بعد حرقه؟

189
00:11:22,058 --> 00:11:23,445
نعم فعلنا

190
00:11:25,378 --> 00:11:27,173
إذاً، ماذا تتوقع أن تجد هذه المرة؟

191
00:11:27,179 --> 00:11:29,472
ليس أنا، بل أنت

192
00:11:30,648 --> 00:11:33,852
لقد أتينا إلى هنا مباشرة، ثم بعدها تفارقنا

193
00:11:44,687 --> 00:11:47,044
أنا ذهبت لليسار، وأنت لليمين

194
00:11:47,050 --> 00:11:50,475
أنت مشيت قدماً من دوني
و أنا مشيت نحو المطبخ

195
00:11:50,970 --> 00:11:52,852
المكان حيث بدأ الحريق

196
00:12:01,830 --> 00:12:04,023
وكان هذا آخر مكان رأيناه فيه

197
00:12:05,119 --> 00:12:06,815
و ليـنـدا

198
00:12:18,170 --> 00:12:20,145
يمكننا الذهاب معاً

199
00:12:20,148 --> 00:12:23,044
لن يذهب أي شخص إلى أي مكان -
والت، ضع السلاح جانباً -

200
00:12:23,050 --> 00:12:25,842
لدي ست طوافات في طريقها لأعلى التل في الوقت الحالي

201
00:12:25,850 --> 00:12:29,984
يمكنك إعتقالي و مشاهدة صديقك يموت
أو يمكنك التنحي جانباً، الخيار لك

202
00:12:29,987 --> 00:12:32,794
والت، اسمعني
عليك أن تسمح له بالذهاب هذه المره

203
00:12:32,797 --> 00:12:34,795
رأيت ذلك من قبل

204
00:12:36,250 --> 00:12:37,575
حـسـنـاً

205
00:12:38,280 --> 00:12:40,435
جيد، علينا جميعاً أن نسترخي

206
00:12:41,129 --> 00:12:42,493
خذ الأمور برويـه

207
00:12:42,498 --> 00:12:43,944
أيستحق كل هذا، ليندا؟

208
00:12:43,947 --> 00:12:45,814
أنت لا تـفـهـم

209
00:13:06,687 --> 00:13:09,755
لقد أصيب بحروق بالغة في وجهه و ذراعه أيضاً

210
00:13:11,018 --> 00:13:12,783
ما الذي حدث بعد ذلك؟

211
00:13:25,999 --> 00:13:26,765
سمحت لهم بالرحيل

212
00:13:26,770 --> 00:13:28,592
المصنع مليء بالمواد الكيميائية
علينا أن نجد إريكا

213
00:13:28,598 --> 00:13:31,493
أنا أعرف أين هي
إنها أسفلنا، اتبعني

214
00:13:51,018 --> 00:13:52,922
لا تتوقف
!لن أدعك تموت

215
00:13:52,927 --> 00:13:54,654
...لن أدعك تموت

216
00:14:10,067 --> 00:14:11,662
عندما انطلقنا لإنقاذ الفتاة

217
00:14:11,677 --> 00:14:15,262
الجامع و ليندا هربا للخارج من المخرج الجانبي

218
00:14:22,967 --> 00:14:25,052
إنطلقا بعيداً في سيارة ذات دفع رباعي سوداء اللون
شاهدت جزءاً من اللوحـة

219
00:14:25,059 --> 00:14:27,224
كان دبليو ،آر-4 .

220
00:14:27,228 --> 00:14:29,355
حسناً، لنجد ذلك اللقيط المختل

221
00:14:30,390 --> 00:14:31,645
شـكراً جزيلاً

222
00:14:32,060 --> 00:14:35,233
هناك فورد برونكو أسود 97 ، مطابق لجزء من اللوحة

223
00:14:35,239 --> 00:14:37,832
مسجلة بأسم شركة أرض الجبل

224
00:14:37,838 --> 00:14:40,132
ربما هي شركة وهمية -
هل يوجد عنوان؟ -

225
00:14:40,140 --> 00:14:43,212
صندوق البريد، سيكون الحصول عليه أفضل
وجدوا السيارة المهجورة؟

226
00:14:43,220 --> 00:14:44,793
تم إهمالها منذ ثلاثة أشهر -
أيـن؟ -

227
00:14:44,798 --> 00:14:48,292
بعد حوالي ساعتين من هنا بإتجاه الشمال
في مكان يدعى قمة شوني

228
00:14:48,299 --> 00:14:50,903
هل تصدق ذلك؟
لقد كان الرجل في فناءنا الخلفي طوال الوقت

229
00:14:50,909 --> 00:14:53,453
هل ستذهب لمكالمة العميل جريبينز؟ -
ليطلب منا العودة إلى منازلنا؟ -

230
00:14:53,459 --> 00:14:56,475
أعني، لنواجه الأمر، لنواجهه
سارة لا شيء ولكن هذه قضية أخرى

231
00:14:56,478 --> 00:14:58,465
حسناً، لنذهب للقبض عليه

232
00:15:04,268 --> 00:15:07,443
لا يمكن لأي شخص أن ينجو من هذا النوع من الجروح
من دون عناية طبيه

233
00:15:08,010 --> 00:15:12,194
وفقاً لهم لم يتم إستقبال ضحية حروق هنا
منذ أكثر من عام تقريباً

234
00:15:14,158 --> 00:15:15,662
هل تشعر بتحسن الآن؟

235
00:15:16,097 --> 00:15:17,033
أجـل

236
00:15:17,040 --> 00:15:20,052
إذا كان الرجل قد أصيب
و ليندا لم تأخذه إلى المستشفى

237
00:15:20,697 --> 00:15:22,812
فهذا يعني أنها أعتـنـت به بنفسها

238
00:15:23,450 --> 00:15:24,934
أجل، و؟

239
00:15:25,498 --> 00:15:27,942
حسناً، هي بحاجة إلى إمدادات طبية، صحيح؟

240
00:15:30,668 --> 00:15:32,623
يبدو لي أن بيعها للعامة أمر غير قانوني

241
00:15:32,630 --> 00:15:35,005
إذاً أنت لا تذكر المرأة التي طلبت الإمدادات الطبية؟

242
00:15:35,007 --> 00:15:36,882
شيء لعلاج الحروق؟

243
00:15:36,887 --> 00:15:39,255
لقد أخبرتك، لا أريد أن أفقد ترخيصي -
حسناً، ربما يجب عليك أن تتحقق من سجلاتك -

244
00:15:39,260 --> 00:15:41,932
...كما قلت، إنهـ -
نعم، أعرف، سمعتك عندما قلت هذا سابقاً -

245
00:15:42,948 --> 00:15:44,185
سأجيب عليه -
!كـلا -

246
00:15:44,189 --> 00:15:46,335
أنا في إنتظار مكالمة مهمـة

247
00:15:46,338 --> 00:15:49,285
الآن، أعذراني أيها السيدان
لدي عمل لأنجزه

248
00:15:49,289 --> 00:15:51,953
!أتكدس هذه الصناديق في الطريق
هل أنت أعمى؟

249
00:15:56,648 --> 00:15:58,785
نحن نبحث منذ 4 ساعات وقد عدنا لنقطة البداية

250
00:15:58,790 --> 00:16:00,342
بهذه الطريقة لن نعثر عليها أبـداً

251
00:16:00,350 --> 00:16:01,933
أيها العمده؟

252
00:16:01,939 --> 00:16:03,043
مـرحبـاً

253
00:16:03,050 --> 00:16:05,233
سمعتك تتحدث إلى رئيسي
إنه يكذب

254
00:16:05,238 --> 00:16:07,724
إنه لا يقول الحقيقه بشأن بيع
اللوازم الطبيـة للعامه

255
00:16:07,728 --> 00:16:08,504
حسناً، أكمل

256
00:16:08,507 --> 00:16:10,143
رأيت الكثير من اللوازم تهرب من الباب الخلفي

257
00:16:10,150 --> 00:16:13,835
أشياء لا تظهر على الفواتير أو بيانات الضرائب

258
00:16:13,838 --> 00:16:16,154
هل تذكر المرأة التي أتت إلى هنا منذ 11 شهراً؟

259
00:16:16,157 --> 00:16:17,955
في أواخر الثلاثينات، شقراء، جميلـة؟

260
00:16:17,959 --> 00:16:19,452
تماماً، أجل ، أذكـرهـا

261
00:16:19,460 --> 00:16:21,173
أرادت الكثير من الأغراض

262
00:16:21,179 --> 00:16:23,643
شاش، مضادات حيوية، سيانوكريليت

263
00:16:23,650 --> 00:16:25,622
سيانو...ماذا؟ -
سيانوكريليت؟ -

264
00:16:25,627 --> 00:16:29,865
إنه غراء مذيب، يستخدم لإعادة إلتئام أنسجة الجلد
بعد الإصابة بالحروق السيئة جداً

265
00:16:29,867 --> 00:16:32,314
لقد دفعت 10 مرات بالتجزئة، و نقداً أيضاً

266
00:16:32,318 --> 00:16:34,232
هل أنت متأكد من هذا؟ -
نعم، أنا متأكد -

267
00:16:34,529 --> 00:16:35,913
لقد سلمتها بنفسي

268
00:16:35,918 --> 00:16:38,373
ماذا، هل لديك عنوان؟ -
أستطيع إخباركم بمكانه -

269
00:16:57,050 --> 00:16:58,742
خذ هذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:16:58,747 --> 00:17:01,593
لقد رأيت ما هو قادر على فعله
هيا،  لنذهب

271
00:17:03,740 --> 00:17:05,565
!الشرطه، ضع يديك على رأسك

272
00:17:05,570 --> 00:17:07,592
!ضع يديك على رأسك

273
00:17:16,278 --> 00:17:18,242
يا للهول...

274
00:17:24,710 --> 00:17:26,223
...سـاره

275
00:17:29,059 --> 00:17:30,553
المكان خالٍ

276
00:17:30,560 --> 00:17:33,353
إذا كان هو ميتاً، فمن الذي خطف سارة؟

277
00:17:42,209 --> 00:17:44,043
هناك ،هناك ،الآن

278
00:17:44,598 --> 00:17:47,225
سيكون كل شيء على ما يرام

279
00:17:48,080 --> 00:17:49,734
سـتـرى

280
00:18:08,450 --> 00:18:09,982
أرجوكِ لا تفعلي هذا

281
00:18:11,820 --> 00:18:13,215
أيـن ابنـي؟

282
00:18:13,880 --> 00:18:15,813
أرجوكِ لا تؤذي ابني

283
00:18:17,577 --> 00:18:18,773
ماذا تريـدين؟

284
00:18:21,640 --> 00:18:22,915
أترين؟

285
00:18:23,648 --> 00:18:25,475
ماذا فعلوا به؟

286
00:18:26,417 --> 00:18:29,532
أنه كل شيء أهـتم بشأنه؟

287
00:18:30,327 --> 00:18:32,054
أجل، حسناً، و الآن حان دوري

288
00:18:32,058 --> 00:18:34,724
سأريهم معنى الحـب

289
00:18:35,267 --> 00:18:37,055
حان وقت النوم الآن

290
00:18:37,057 --> 00:18:39,165
لا، أرجوكِ لا تفعلي

291
00:18:39,169 --> 00:18:41,774
...فقط اصمتي
هذا لا يؤلم

292
00:18:41,780 --> 00:18:44,612
كلا، ليس من أجلي، حسناً؟
من أجل ابني

293
00:18:44,929 --> 00:18:47,433
...أرجوكِ
لم أعلم بذلك حتى اليوم

294
00:18:47,440 --> 00:18:49,902
زوجي لا يعرف حتى الآن
أرجوكِ

295
00:18:51,127 --> 00:18:54,455
سأفعل كل ما تريدين
...أعدكِ بأنني لن أقاوم، فقط

296
00:18:54,887 --> 00:18:57,095
فقط لا تؤذي طفلي

297
00:19:11,690 --> 00:19:12,875
إنهضي

298
00:19:17,100 --> 00:19:18,752
إنها ليندا، والت

299
00:19:19,548 --> 00:19:21,275
هي التي خطفت سارة

300
00:19:21,280 --> 00:19:22,635
ليندا؟

301
00:19:24,410 --> 00:19:25,774
مـاذا؟
مـاذا أيضاً؟

302
00:19:25,778 --> 00:19:27,173
لا شـيء

303
00:19:27,178 --> 00:19:30,293
لا، قل لي ما الذي رأيته، جون

304
00:19:32,708 --> 00:19:35,144
أسمع يا رجل، أريد أن أعرف الحقيقه، حسناً؟

305
00:19:37,390 --> 00:19:39,702
ساره حامل، والت

306
00:19:41,207 --> 00:19:42,555
حـامـل؟

307
00:19:42,559 --> 00:19:44,955
نعم، ولم تعلم بهذا إلا اليوم

308
00:19:47,289 --> 00:19:49,975
...أنتظر،هي
سترزق بطفل صغير

309
00:19:49,980 --> 00:19:52,922
لهذا السبب علينا الاستمرار في التركيز، حسناً؟

310
00:19:53,317 --> 00:19:55,133
حسناً
حسناً

311
00:19:59,100 --> 00:20:00,813
شكراً لمجيئك مبكراً، مارك

312
00:20:00,820 --> 00:20:03,823
كلا، إنها ليست مشكلة
تعلم كم نهتم جميعاً لأمر سارة

313
00:20:05,720 --> 00:20:07,152
ما الذي وجدته، أيها الطبيب؟

314
00:20:07,157 --> 00:20:10,315
حسناً، بالجثة حروق من الدرجة الثالثة في منطقة
الوجه و الصدر

315
00:20:10,317 --> 00:20:12,833
الذراع الأيمن محروق تقريباً إلى الكـتف

316
00:20:12,837 --> 00:20:14,195
إذاً توفي بسبب الحروق؟

317
00:20:14,197 --> 00:20:17,832
كلا، بسبب التلوث ، و الألم في الغالب
هذا لا يصدق

318
00:20:17,839 --> 00:20:19,425
جـيـد

319
00:20:21,120 --> 00:20:22,242
كم مضى من الوقت على وفاته؟

320
00:20:22,249 --> 00:20:24,123
من الصعب تحديد ذلك بدون عمل إختبار شامل

321
00:20:24,130 --> 00:20:27,263
ولكن أعتقد أن أفضل تخمين
ربما تسعه أو عشرة أشهر

322
00:20:27,267 --> 00:20:30,294
يبدو أن المذيب قد ابطأ من معدل التحلل

323
00:20:31,079 --> 00:20:34,623
من الواضح إن الجثه أحتفظت بهذه الهيئة
بالرعاية الهائلة

324
00:20:34,627 --> 00:20:36,082
شكراً لك، دكتور

325
00:20:39,899 --> 00:20:41,254
شكـراً، مـارك

326
00:20:44,578 --> 00:20:45,265
مـاذا؟

327
00:20:45,270 --> 00:20:47,885
يجب علي أخذ شارتك لتدخلك في التحقيق الفيدرالي

328
00:20:47,888 --> 00:20:50,812
منذ متى القبض على المجرم يعتبر تدخل؟

329
00:20:53,959 --> 00:20:55,103
إليك الصـفـقـه

330
00:20:55,110 --> 00:20:57,474
إن كنت تريد العمل على هذه القضيه
فعلينا أن نعمل كفريق

331
00:20:57,479 --> 00:20:59,963
إن خالفت ذلك، فسأقوم بإحتجازك
أنت قرأت ذلك في الورقه

332
00:20:59,968 --> 00:21:02,063
هذا هو العرض، و هو غير قابل للتفاوض

333
00:21:02,070 --> 00:21:03,365
ستشرق الشمس بعد ساعتين

334
00:21:03,370 --> 00:21:06,802
لدي 15 عميل قادمون من واشنطن
سيصلون هنا قبل الساعة 8:00 صباحاً

335
00:21:06,809 --> 00:21:10,405
وفي غضون ذلك، أقترح أن تعود إلى منزلك
و تستحم، تأكل بعضاً من الطعام

336
00:21:10,408 --> 00:21:11,793
و حاول أن تنام بضع ساعات

337
00:21:11,798 --> 00:21:13,614
بمجرد أن نبدأ
لن يكون هناك وقت لذلك

338
00:21:13,617 --> 00:21:15,735
خمسة عشر عميل، هـاه؟

339
00:21:15,737 --> 00:21:17,604
إنهم من أفضل العملاء

340
00:21:19,328 --> 00:21:22,814
لقد سمعته، إنهم أفضل 15 عميل في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

341
00:21:23,647 --> 00:21:26,024
إنه شيء جيد، والت -
آمل أن تكون محقاً -

342
00:21:26,618 --> 00:21:28,124
أذهب إلى البيت

343
00:21:28,128 --> 00:21:29,993
سأحضر لأخذك عند الساعة 8:00 صباحاً

344
00:21:30,578 --> 00:21:32,105
حـسـنـاً

345
00:21:36,439 --> 00:21:38,183
لـديك رسـالة جديـدة

346
00:21:41,108 --> 00:21:44,444
إذا كنت تريد أن تعرف ما حدث لـسارة
تعال إلى حيث أختطفت

347
00:21:44,450 --> 00:21:46,412
تعال وحدك، وإلا مـاتـت

348
00:21:46,420 --> 00:21:48,472
سأكون مراقـبـة

349
00:22:16,769 --> 00:22:20,632
إن كنت تستطيع سماع صوتي فهذا يعني
إنك ذكياً بما يكفي لتتبع تعليماتي

350
00:22:20,639 --> 00:22:22,673
خـير لك و أفضل لـسارة

351
00:22:22,677 --> 00:22:24,433
لقد عانت من ضرر دائم

352
00:22:24,437 --> 00:22:27,785
بقاءها فترة أطول دون أن يصيبها أذى
متروك كلياً لك

353
00:22:27,789 --> 00:22:31,262
عليك أن تعرف بأنني أراقبك في
هذه اللحظة بالذات

354
00:22:31,269 --> 00:22:36,453
لقد كان لدي عدة أشهر للتفكير في قضيتنا
لكن نظراً لترافق الأحداث

355
00:22:36,458 --> 00:22:41,212
خطر ببالي بأنك مخادع خبيث

356
00:22:41,217 --> 00:22:44,443
تعمل في المجال الذي تبدع به فقط كمراقب

357
00:22:44,450 --> 00:22:46,544
مختلس ناجِ من العقوبات

358
00:22:46,548 --> 00:22:49,894
ولهذا قررت أن أنتزع منك شبكة الأمان

359
00:22:49,898 --> 00:22:54,145
لم أفعل هذا فقط لأنني أريدك أن تعرف
ما حدث لسارة

360
00:22:54,477 --> 00:22:57,443
بل أريـد منـك أن تـختـبر ذلك

361
00:22:57,449 --> 00:22:59,703
هناك شيء واحد فقط يمكنك أن تكون متيقناً منه

362
00:22:59,707 --> 00:23:03,042
وهذا إذا كنت لا تطبق ما أقوله تماماً

363
00:23:03,047 --> 00:23:06,754
فلن ترى أبداً أو تسمع عن أي منا مرة أخرى

364
00:23:06,757 --> 00:23:09,153
الآن، خذ المسجل و عـد إلى السيارة

365
00:23:09,160 --> 00:23:11,612
يمكنك الضغط على إيقاف حتى تكون
مستعداً للمتابعـه

366
00:23:20,868 --> 00:23:24,102
ضع المفتاح في المشعل و لكن لا تشغل المحرك

367
00:23:24,300 --> 00:23:27,583
بداخل الصندوق، أسفل القاع ستجد حقيبة جلدية

368
00:23:28,180 --> 00:23:30,494
أفتح الحقيبة ،و أفرغ المحتويات

369
00:23:30,498 --> 00:23:33,504
أفتح الغطاء عن القنيـنة
و أشرب السائل

370
00:23:33,507 --> 00:23:35,522
لديك 30 ثانية

371
00:23:51,007 --> 00:23:52,842
أنا سعيدة لأنك هنا

372
00:24:02,337 --> 00:24:04,592
ما الذي سيجري ،جون؟

373
00:25:05,817 --> 00:25:07,514
ماذا تريدِ مني؟

374
00:25:07,520 --> 00:25:09,795
ماذا فعلتِ بأبني؟

375
00:25:11,098 --> 00:25:13,164
هناك حقيبة سفر في الزاوية

376
00:25:27,190 --> 00:25:29,384
أرتدي الملابس ،سـأعود

377
00:25:29,387 --> 00:25:30,682
!كلا، أرجوكِ لا تذهبِ

378
00:25:30,690 --> 00:25:33,274
...أرجوكِ، لا تذهبِ
أيـن أنـا؟

379
00:25:33,860 --> 00:25:36,044
...أيـن أبـنـي

380
00:25:46,858 --> 00:25:48,674
اسمعي، أنا أعلم بأنكِ هنا

381
00:25:49,430 --> 00:25:51,843
كلانا يعلم بأنه أنا من تريدين

382
00:25:53,067 --> 00:25:55,192
خذيني ودعي سارة تذهب، حسناً؟

383
00:25:55,198 --> 00:25:56,845
هل تسمعينـنـي؟

384
00:26:27,208 --> 00:26:28,522
هل أنتي هناك؟

385
00:26:28,528 --> 00:26:30,364
!فقط أخبريني بما تريدين

386
00:26:35,897 --> 00:26:37,433
...هـذا رائـع

387
00:26:38,298 --> 00:26:40,152
...أنـا أتـحدث إلى نـفسـي

388
00:26:49,090 --> 00:26:51,224
هل تعلمين ما الذي سيحدث لكِ؟

389
00:26:52,207 --> 00:26:54,955
لقد فعلت كل ما تريدين

390
00:26:56,028 --> 00:26:58,433
لقد لبست الفستان و الشعر

391
00:27:00,390 --> 00:27:02,925
هل يمكنك على الأقل أن تقولي لي أن ابني
على ما يرام؟

392
00:27:04,939 --> 00:27:06,403
إنـه بـخـير

393
00:27:07,630 --> 00:27:10,042
لقد سمحت له بالذهاب بعد أن أخترتكِ

394
00:27:10,727 --> 00:27:11,773
حمـداً للـرب

395
00:27:11,777 --> 00:27:13,965
لا يملك الرب شيئاً لفعله حيال ذلك

396
00:27:16,438 --> 00:27:17,712
...أتعلمين

397
00:27:18,468 --> 00:27:20,273
أنتي لم تخبريني بأسمك إطلاقاً

398
00:27:20,278 --> 00:27:22,452
هل لكِ أن تقولي لي أسمكِ؟ -
لـمـاذا؟ -

399
00:27:22,457 --> 00:27:25,815
...لـ
لأعرف بما أدعوكِ

400
00:27:26,679 --> 00:27:28,675
لـيـندا -
...لـينـدا -

401
00:27:29,819 --> 00:27:31,813
إنـه أسـم جـمـيل

402
00:27:32,520 --> 00:27:35,203
لقد كانت لدي صديقة تدعى ليندا -
هذا يكفي -

403
00:27:35,210 --> 00:27:39,784
لا أريد سماع المزيد عنكِ أو عن أصدقائكِ
أو عائلتكِ

404
00:27:39,788 --> 00:27:41,153
أتفهمين؟

405
00:27:41,158 --> 00:27:42,852
هذه ليست حفلة لعينه

406
00:27:42,858 --> 00:27:45,025
ليندا، هل لديكِ أي أطفال؟

407
00:27:45,028 --> 00:27:48,273
...لأنه لدي حياة بداخلي الآن

408
00:27:49,127 --> 00:27:52,065
حياة ليست مسؤولة عن أي من هذا

409
00:27:52,067 --> 00:27:54,525
هذا ليس له علاقة بكِ أو بطفلكِ

410
00:27:54,918 --> 00:27:56,462
...هـذا

411
00:27:58,270 --> 00:27:59,742
ما هـو؟
يمكنكِ إخباري

412
00:27:59,750 --> 00:28:01,883
لن أقاضيكِ، أعـدكِ

413
00:28:02,588 --> 00:28:06,063
أنا أعلم بأنه هناك شخص لطيف تحت كل
هذا الغضب و الألم

414
00:28:07,589 --> 00:28:09,162
يمكنكِ إخباري

415
00:28:09,447 --> 00:28:10,855
أنتي لا تعرفينـنـي

416
00:28:10,858 --> 00:28:13,102
أنتي لا تعرفين أي شيء عني

417
00:28:13,107 --> 00:28:16,504
لذا لما لا تغلقين فمكِ اللعين قبل أن تعرفين
من أنا حقاً

418
00:28:16,998 --> 00:28:18,825
الآن، أصلحي شعركِ

419
00:28:32,008 --> 00:28:35,524
كان هذا شيء غبي حقاً ما فعلتيه
ما هـذا؟

420
00:28:35,530 --> 00:28:36,802
هل تريدين أن تموتي؟ هاه؟

421
00:28:37,017 --> 00:28:38,643
أهـذا ما في الأمر؟
هل تريدين الـموت؟

422
00:28:38,650 --> 00:28:39,942
...لأنني أقسمت للرب

423
00:28:39,948 --> 00:28:42,634
أقسمت للرب، بأنني سـأقتلكِ

424
00:28:42,640 --> 00:28:44,682
!الآن، أجلـسي

425
00:29:22,537 --> 00:29:24,242
أنا لا أعلم متى سـتعود

426
00:29:24,247 --> 00:29:27,683
لذا أظن بأنه سيكون لدي فرصة إذا رأيت هذا، و ستراني

427
00:29:29,017 --> 00:29:32,822
جوني، أريدك أن تقول لـوالت كم كنت أحبـه

428
00:29:33,598 --> 00:29:36,952
و كم كان يعني بالنسبة لي و لحياتي

429
00:29:38,598 --> 00:29:40,663
...أنت تعلم، بعد الحادث الذي حصل لك

430
00:29:42,520 --> 00:29:46,403
لقد علمني إنه لا بأس بالوقوع في الحب مرة أخرى
و العيش مجدداً

431
00:29:47,149 --> 00:29:51,265
أريدك أن تقول لـجي.جي
أن لا يغضب مني لأنني تركته

432
00:29:52,317 --> 00:29:54,375
أخبره بأنه يستطيع أن يصبح أي شيء يريد
أن يكون

433
00:29:54,377 --> 00:29:59,763
و الذي آمل أن يكون لديه يوماً ما ابناً
يحبـه بقدر ما أحبه أنا

434
00:30:01,177 --> 00:30:03,363
...و سيكون بحاجة إليك الآن

435
00:30:04,377 --> 00:30:06,812
و بحاجة لوالت أيضاً
...لـذا، أرجـوك

436
00:30:08,059 --> 00:30:10,453
هل ستعتني بهما من أجلي؟

437
00:30:11,149 --> 00:30:15,483
و لدي إعتراف لأقوله

438
00:30:16,007 --> 00:30:17,664
...جـونـي

439
00:30:18,157 --> 00:30:21,993
أنا لم أتوقف أبداً عن حبك، حتى للحـظـة

440
00:30:22,448 --> 00:30:25,712
لا أستطيع إظهاره، لكنه كان دائماً هناك

441
00:30:28,008 --> 00:30:31,904
...بإمكاني أن أتخيل كيف كانت ستكون علاقتنا و

442
00:30:32,358 --> 00:30:36,245
..تعلم، يقولون إنه لا يمكنك أن تحب شخصين، ولكن

443
00:30:37,098 --> 00:30:38,582
هـم مـخـطـئـون

444
00:30:40,277 --> 00:30:41,943
هـم مخـطـئـون

445
00:30:43,719 --> 00:30:45,185
إلى اللقـاء، جـونـي

446
00:30:45,187 --> 00:30:46,725
...سـارة

447
00:30:50,739 --> 00:30:52,212
!أيتها العاهرة

448
00:31:03,140 --> 00:31:05,243
أدرك مدى إحباطك الآن

449
00:31:05,249 --> 00:31:08,773
لكنني أعدكِ، بأن ألمـنـا على وشك الإنتهاء

450
00:31:09,158 --> 00:31:11,752
عندما إلتقينا أول مرة، طلبت مني أن أكون صادقة معك

451
00:31:12,217 --> 00:31:15,283
و لكن كيف يمكنك أن تتوقع شيئاً لم تقدمه بنفسك قط؟

452
00:31:15,288 --> 00:31:19,703
كيف يمكنك أن تحب فتاة ما و تراها وهي
تهب نفسها لرجل آخر؟

453
00:31:19,710 --> 00:31:22,572
سارة كانت من الممكن أن تكون لك
لكنك لست قوياً بما فيه الكفاية لأخذها

454
00:31:22,579 --> 00:31:28,023
الآن أنا و أنت نتشارك نفس الألم بفقدان
الحب الحقيقي الوحيد الذي نملكه

455
00:31:28,027 --> 00:31:31,744
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت

456
00:31:31,749 --> 00:31:33,643
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة

457
00:31:33,649 --> 00:31:37,705
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي
وكذلك أنت

458
00:31:38,870 --> 00:31:40,554
...السافلة المجنونة

459
00:32:43,458 --> 00:32:45,492
حسناً، يمكنك القيام بذلك، سميث

460
00:32:45,948 --> 00:32:47,742
عليك القيام بذلك

461
00:33:06,858 --> 00:33:09,802
ألم يمكن شفاءه فقط بالموت

462
00:33:10,060 --> 00:33:13,473
أثناء الوقت الذي تسمع فيه هذه الرسالة
سأكون على بعد خطوة واحدة من إنتقامي

463
00:33:13,479 --> 00:33:15,125
...والــت

464
00:33:22,817 --> 00:33:25,793
روسكو، هل شاهدت أو سمعت شيئاً عن جون؟
لا يمكنني العثور عليه في أي مكان

465
00:33:26,819 --> 00:33:28,495
حسناً، سأوافيكم في الحال

466
00:33:28,497 --> 00:33:32,063
حسنا بدأت بالتفكير أنه لن تسنح لنا الفرصة قط للتحدث

467
00:33:47,318 --> 00:33:49,144
ما زال لدي ذخيرة آخرى متبقيه

468
00:33:49,150 --> 00:33:51,993
هيا يا والت أجب على الهاتف

469
00:33:53,258 --> 00:33:54,362
اللـعـنـه

470
00:33:54,797 --> 00:33:56,114
أين سارة ؟

471
00:33:56,480 --> 00:33:58,394
مالذي قمتِ بفعله بزوجتي ؟

472
00:33:58,399 --> 00:34:00,032
لا يهمني ما الذي قمتِ به

473
00:34:00,039 --> 00:34:01,382
لا أهـتم

474
00:34:01,388 --> 00:34:03,493
أريد أن أستعيدها فحسب

475
00:34:03,498 --> 00:34:06,544
أخبرني فقط عن مكانها
ويمكنكِ الرحيل . لقد وعدتكِ

476
00:34:06,549 --> 00:34:08,353
هذا عرض سخي جدا ً

477
00:34:08,359 --> 00:34:10,894
الآن فهمت السبب ورآء غرآمها بك

478
00:34:10,897 --> 00:34:14,054
والسبب وراء خوف جوني سميث

479
00:34:14,347 --> 00:34:16,035
مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

480
00:34:16,037 --> 00:34:18,663
أنا أتحدث عن القدر
المصير

481
00:34:19,618 --> 00:34:22,443
لا تقل ليّ بأنك لم تفكر في ذلك
بوقت متأخر من الليل

482
00:34:24,039 --> 00:34:27,955
جوني وسارة كانا عاشقين منذ وقت طويل
حتى قبل أن تعرف اسمك

483
00:34:27,959 --> 00:34:30,233
خططا لمستقبليهما من قبل معاً

484
00:34:31,059 --> 00:34:35,474
حتى إنها أنجبت طفلاً منه . طفلا ً تدعي الآن بأنه طفلك

485
00:34:35,750 --> 00:34:37,795
لكنه ليس طفلك بالفعل أليس كذلك؟

486
00:34:37,798 --> 00:34:43,014
ولن يكون كذلك قط ، وانت تتذكر ذلك في
كل مرة تنظر فيها إلى عينيه

487
00:34:43,958 --> 00:34:45,974
لا أستطيع تصور مدى ذلك الألم

488
00:34:45,980 --> 00:34:47,574
ما الذي تريدينه ؟

489
00:34:47,579 --> 00:34:50,265
الإنتقام أليس كذلك ؟
حسناً خذيني

490
00:34:50,267 --> 00:34:52,233
أخبريني عن مكان سارة فحسب حسنا ً ؟

491
00:34:52,239 --> 00:34:55,193
سأستدعي أحد من نوابي
وسأذهب إلى أي مكان ترغبِ مني الذهاب إليه

492
00:34:55,558 --> 00:34:57,164
لم تفهم بعد ؟ أليس كذلك ؟

493
00:34:57,170 --> 00:34:58,784
أنا أحاول حسنا ً ؟

494
00:34:59,798 --> 00:35:01,422
لكني ّ أريد أن أعرف فقط إن كانت سارة بخير حسنا ً

495
00:35:01,427 --> 00:35:04,552
أتستطيعِ أن تخبريني بذلك ؟
أتستطيعِ أن تخبريني بأن ساره بخير

496
00:35:05,618 --> 00:35:08,292
إنها ميـتـه
سـاره مـيـتـه

497
00:35:09,197 --> 00:35:10,825
أنـتـي كـاذبـه

498
00:35:11,139 --> 00:35:13,023
...لقد أخذتها إلى الغابـه

499
00:35:13,840 --> 00:35:15,664
و أطلقت عليها النـار

500
00:35:15,669 --> 00:35:17,454
لقد توسلت من أجل أن تحيا

501
00:35:17,459 --> 00:35:20,494
...لقد أخبرتني بكل شيء عن إبنكما و

502
00:35:21,448 --> 00:35:23,614
حتى إنها لم تخبرك عن إبنها

503
00:35:24,530 --> 00:35:25,964
...كـلا

504
00:35:26,378 --> 00:35:29,022
...كلا، لا يمكنها
لا يمكنها أن تكون ميتـه

505
00:35:29,390 --> 00:35:32,063
...أخبرتني كم تعني أنت لها و

506
00:35:32,067 --> 00:35:36,655
و كيف إنكما إنتظرتما فترة طويلة
لإنجاب طفل منك

507
00:35:36,658 --> 00:35:37,775
لمـاذا؟

508
00:35:38,759 --> 00:35:40,732
لماذا سارة؟
لماذا؟

509
00:35:40,740 --> 00:35:42,675
توسلت لي لأصفح لها

510
00:35:42,678 --> 00:35:46,023
بكت و ناشدت، ثم جثت على ركبتيها

511
00:35:46,240 --> 00:35:48,064
و بعدها أطلقت النار عليها

512
00:35:48,838 --> 00:35:51,033
أنتي ميته -
وجهت المسدس إلى رأسها -

513
00:35:51,039 --> 00:35:52,772
هل تسمعينني؟
أنتي ميته

514
00:35:52,777 --> 00:35:54,323
ثـم ضغطت على الزنـاد

515
00:35:54,327 --> 00:35:56,803
سأقتلكِ هل تدركين ذلك؟

516
00:35:56,809 --> 00:35:58,153
!سـأقـتـلك -
إفعل هذا إذن -

517
00:35:58,157 --> 00:36:00,172
!أقتـلني
!أقتلنـي الآن

518
00:36:03,969 --> 00:36:06,225
أرمي السلاح
!أرمي السلاح

519
00:36:07,860 --> 00:36:09,573
أجثي على ركبتيك، أيتها السافله الغبيه

520
00:36:09,579 --> 00:36:11,665
هل تفهمـينـني؟
أجـثـي على ركبـتيكِ

521
00:36:12,090 --> 00:36:13,604
قـتلـتـي زوجـتـي

522
00:36:13,609 --> 00:36:15,764
لقد أخذتي كل ما أهـتم بـه

523
00:36:15,769 --> 00:36:17,333
!قـتلـتـي زوجـتـي

524
00:36:17,340 --> 00:36:19,355
و الآن أنا سأسلبكِ حياتكِ
أتفـهمـينـنـي؟

525
00:36:19,360 --> 00:36:20,853
سـأسلبـكِ حـياتـكِ

526
00:36:20,859 --> 00:36:23,042
!والت
!والت، لا تفـعل

527
00:36:23,048 --> 00:36:25,443
إخرج من هنا بحق الجحيم، جون
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

528
00:36:25,448 --> 00:36:27,094
أنظر، ألا ترى ما الذي يحدث؟

529
00:36:27,677 --> 00:36:29,123
!إنها تريد منك أن تقتلها

530
00:36:29,129 --> 00:36:31,175
هذا ما كانت تريده منذ البدايه
تريد الموت

531
00:36:31,177 --> 00:36:32,364
!لكنها تخشى أن تفعل ذلك بنفسها

532
00:36:32,369 --> 00:36:33,884
إنـه يـكـذب

533
00:36:33,890 --> 00:36:35,853
...هـي
هي قـتـلت سـاره ،جـون

534
00:36:35,859 --> 00:36:37,433
لقد قتلتها، إنها ميته

535
00:36:37,439 --> 00:36:38,983
مـاذا؟ -
لقد أطلقت عليها النار -

536
00:36:38,989 --> 00:36:39,824
نـعـم

537
00:36:39,828 --> 00:36:43,144
أنت لم تكن رجلاً كـفوءاً لساره، وهي تعرف ذلك

538
00:36:43,149 --> 00:36:46,543
و أنت لست رجلاً بما فيه الكفاية للقيام
...بما يجب القيام به، لكن والت

539
00:36:46,760 --> 00:36:48,224
والت، أنت كذلك

540
00:36:48,229 --> 00:36:49,713
والت، لا تستمع لها

541
00:36:49,719 --> 00:36:51,325
!إنها مجنونـة

542
00:36:51,327 --> 00:36:53,063
!فـكـر في حيـاتـك

543
00:36:53,067 --> 00:36:55,555
لا تهمني حياتي بعد الآن
أنا لا أهـتم

544
00:36:55,559 --> 00:36:58,825
اسمع، تريد الإنتقام، وكذلك أنا
ولكن ما الذي سأخسره؟

545
00:36:58,827 --> 00:37:00,654
ماذا عن جي.جي؟

546
00:37:01,459 --> 00:37:04,344
!ما الذي سيحدث له إذا خسر والدته و والده

547
00:37:04,350 --> 00:37:06,293
أنا لست والده، جـون

548
00:37:07,089 --> 00:37:09,225
أنت والده -
هـذا صحيح -

549
00:37:09,740 --> 00:37:11,394
لم تكن أبـاً أبداً

550
00:37:11,398 --> 00:37:13,125
!لا تستمع إليها

551
00:37:13,610 --> 00:37:16,064
لمن ركض جي.جي عندما وجدناه؟

552
00:37:16,749 --> 00:37:18,233
!أبـي -
جي.جي -

553
00:37:19,787 --> 00:37:20,845
!والت، لا تـفـعل هـذا

554
00:37:20,849 --> 00:37:22,312
أخـذت كل شيء منك

555
00:37:22,319 --> 00:37:23,674
والت، إنـه بحاجتـك

556
00:37:23,679 --> 00:37:25,403
...لقد أخذتها إلى الغابه

557
00:37:25,409 --> 00:37:27,682
والت، لا تبتعد عنه -
....و وجهت المسدس إلى رأسها -

558
00:37:27,689 --> 00:37:28,534
!والت، لا تفعل هذا

559
00:37:28,540 --> 00:37:30,215
و بعدها قتلتها
!قتلتها

560
00:37:30,219 --> 00:37:32,475
أخرسي
!أخرسي وحسب

561
00:37:32,478 --> 00:37:34,204
أخرسـي

562
00:37:41,108 --> 00:37:43,224
لديك الحق في إلتزام الصمت -
كـلا -

563
00:37:43,229 --> 00:37:46,365
أي شيء تقولينه من الممكن أن يستخدم
ضدك في المحكمة

564
00:37:46,370 --> 00:37:47,912
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

565
00:37:47,918 --> 00:37:49,744
لديكِ الحق في الحصول على محامٍ

566
00:37:50,338 --> 00:37:51,654
لا يمكنك فعل هذا

567
00:37:57,660 --> 00:37:58,992
!كـلا
!كـلا

568
00:37:58,999 --> 00:38:00,473
...والـت
والـت، تـعال هـنـا

569
00:38:00,477 --> 00:38:02,175
!لقد رأيتها
إتـبـعـنـي

570
00:38:08,828 --> 00:38:09,985
مـن هـنـا

571
00:38:13,580 --> 00:38:15,175
ماذا هناك، جون؟
ما هـو؟

572
00:38:18,460 --> 00:38:19,874
علينـا أن نـفـتح هـذا

573
00:38:19,878 --> 00:38:22,302
أنتبه، أنتبه
أنتـبه لنفسك

574
00:38:31,969 --> 00:38:33,554
ليست هنا، جـون

575
00:38:36,369 --> 00:38:38,253
والت، هنا بالأسفل
هنا بالأسفل

576
00:38:50,239 --> 00:38:51,305
!إنها على قيد الحياة
!إستدع سيارة الإسعاف

577
00:38:51,310 --> 00:38:52,802
سأحضر سيارتي

578
00:38:53,739 --> 00:38:55,833
...ساره
ساره، اصمدي، حبيبتي

579
00:38:55,840 --> 00:38:57,442
لا بأس

580
00:38:59,068 --> 00:38:59,952
مـرحـباً

581
00:38:59,959 --> 00:39:00,792
فقط إبقي هناك
لا تـتحركي

582
00:39:00,798 --> 00:39:03,224
كيف حال جي.جي؟ -
جي.جي بخـير -

583
00:39:03,749 --> 00:39:05,473
إنه بخير، عزيزتي

584
00:39:09,000 --> 00:39:11,474
شكراً لك، جون
شـكراً لك

585
00:39:12,610 --> 00:39:13,712
مـرحـباً

586
00:39:14,129 --> 00:39:16,922
فقط اصمدي، حسناً؟

587
00:39:16,929 --> 00:39:17,674
...يا إلهي

588
00:39:17,679 --> 00:39:19,653
المساعدة قادمة في الطريق، حسناً؟

589
00:39:26,879 --> 00:39:28,093
هل يمكنني رؤيتها الآن؟

590
00:39:28,097 --> 00:39:30,204
أعتقد إنها ستحب هذا كثيراً

591
00:39:32,188 --> 00:39:33,175
هل هي بخير؟

592
00:39:33,180 --> 00:39:35,845
نعم، إنها مصابة بقليل من الجفاف
لذا سنقوم بتوصيل محلول ملحي

593
00:39:36,500 --> 00:39:37,292
ماذا عن الطفل؟

594
00:39:37,299 --> 00:39:40,932
لقد فحصته بالموجات فوق الصوتيه
و يبدو كل شيء بخير

595
00:39:41,258 --> 00:39:43,072
تهانينا، أيها الأب

596
00:39:44,790 --> 00:39:46,884
هل سمعت ذلك؟
الطفل بخير

597
00:39:46,890 --> 00:39:49,244
يا إلهـي
لا يمكنني تصديق ذلك

598
00:39:49,248 --> 00:39:51,514
سنرزق بطفل ، يا رجل

599
00:39:52,040 --> 00:39:54,762
ينبغي أن أجلب بعض الزهور أو بعض الحلوى
أو شيء من هذا القبيل

600
00:39:54,769 --> 00:39:57,873
أعتقد بأن سارة على الأرجح في حاجة إلى شيء
أهم من الزهور الآن، والت

601
00:39:57,878 --> 00:39:59,193
ما هـو؟

602
00:40:00,277 --> 00:40:01,665
أنـت

603
00:40:03,027 --> 00:40:04,825
أذهـب لرؤيـة زوجـتك

604
00:40:04,830 --> 00:40:06,292
شـكـراً

605
00:40:07,909 --> 00:40:11,754
مهلاً، جـون، بشأن ما قلته عن جي.جي سابقاً؟

606
00:40:11,757 --> 00:40:14,975
أعني، أنا لم أحاول قط أن أحل مكانك

607
00:40:17,679 --> 00:40:19,233
لا تقلق بشأن هذا

608
00:40:19,239 --> 00:40:21,425
لن أنسى أبداً ما فعلته من أجلي

609
00:40:22,828 --> 00:40:24,975
ما منعتني من القيام به

610
00:40:24,978 --> 00:40:26,344
شـكـراً

611
00:40:28,180 --> 00:40:30,904
مرحباً، أتمازحينني؟
!سـنـرزق بـطـفل

612
00:40:30,907 --> 00:40:34,154
أيمكنك تصديق ذلك؟

613
00:40:34,757 --> 00:40:36,465
...أعـلم -
جي.جي، سنرزق بطفل -

614
00:40:36,837 --> 00:40:38,154
أيمكنك تصديق ذلك؟

615
00:40:38,159 --> 00:40:40,134
...ستكون معدة أمك هكذا

616
00:40:40,397 --> 00:40:41,705
يا إلهي

617
00:40:45,200 --> 00:40:46,594
ماذا علينا أن نسميه؟

618
00:40:46,600 --> 00:40:48,282
أنا سعيد للغايه لأنكِ بخير

619
00:40:49,468 --> 00:40:50,534
أتيت هنا، أنت

620
00:40:50,537 --> 00:40:52,523
أنت ،أيضاً
لقد كنت قلقـاً عليك

621
00:40:52,579 --> 00:40:54,472
كنت على حق، ألست كذلك؟

622
00:40:56,117 --> 00:40:57,663
بشأنها أم بشأنه؟