1
00:00:02,169 --> 00:00:05,380
...يدهشني أن الناس يقطعون

2
00:00:05,422 --> 00:00:07,633
آلاف الأميال إلى مدينة أخرى...

3
00:00:07,799 --> 00:00:10,093
،ليس لديهم فكرة عنها
يستقلون الطائرة وحسب

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,429
ويقيمون هناك الآن

5
00:00:12,596 --> 00:00:14,598
فقط ألف ميل، سأقيم هناك

6
00:00:14,765 --> 00:00:17,684
إستغرق الرواد سنوات ليعبروا البلاد

7
00:00:17,851 --> 00:00:21,855
الآن يقطع الناس آلاف الأميال
من أجل موسم واحد

8
00:00:22,022 --> 00:00:24,066
لا أعتقد أن هناك رواداً فعلوا ذلك

9
00:00:24,233 --> 00:00:26,527
...أجل، إستغرقنا عقداً لنصل إلى هناك"

10
00:00:26,693 --> 00:00:28,320
،وقضينا الصيف هناك...

11
00:00:28,487 --> 00:00:31,240
،كان المكان جميلاً، كان به حوض سباحة
لقد أحبه الأطفال

12
00:00:31,406 --> 00:00:34,910
،ثم غادرنا منذ عشر سنوات
ووصلنا للتو

13
00:00:35,077 --> 00:00:37,079
،قضينا صيفاً رائعاً
...إستغرق منا 20 سنة

14
00:00:37,246 --> 00:00:39,248
"والآن إنتهت حياتنا...

15
00:00:44,503 --> 00:00:46,797
كرايمر) ظهر في مسلسل (ميرفي براون)؟)

16
00:00:47,005 --> 00:00:48,465
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

17
00:00:49,383 --> 00:00:51,301
ميرفي براون)، المسلسل؟)

18
00:00:51,468 --> 00:00:53,554
!بحقك

19
00:00:53,720 --> 00:00:58,725
كرايمر) ظهر في (ميرفي براون)؟)
ذلك المحظوظ

20
00:00:58,892 --> 00:01:01,186
أمر عظيم، أليس كذلك؟ -
(مع (كانديس بيرغين -

21
00:01:01,353 --> 00:01:03,814
أعرف -
لطالما أحببتها -

22
00:01:03,981 --> 00:01:05,440
أتذكرها في فيلم "العلاقة الجنسية"؟

23
00:01:05,607 --> 00:01:08,151
طبعاً -
هل تعرّت في ذلك الفيلم؟ -

24
00:01:08,694 --> 00:01:10,946
هي ليست من النوع الذي يتعرّى

25
00:01:11,363 --> 00:01:13,115
(لا أصدّق أنني مشتاق إلى (كرايمر

26
00:01:13,532 --> 00:01:15,200
(لقد سألني مرافقته إلى (كاليفورنيا

27
00:01:15,617 --> 00:01:17,870
حقاً؟ -
أجل، وقد رفضت -

28
00:01:18,036 --> 00:01:20,873
لماذا لم تخبرني؟ -
طلب مني أن أبقي الأمر سرّاً -

29
00:01:21,039 --> 00:01:22,791
ولكنك لا تسطيع أن تكتم سرّاً -
أعرف -

30
00:01:22,958 --> 00:01:26,003
هذا رقم قياسي، رقمي السابق
...(كان عندما سألتني (جودي هيرش

31
00:01:26,170 --> 00:01:28,463
ألا أخبر أحداً أننا تعاشرنا...

32
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
كتمت ذلك لمدة 28 ثانية

33
00:01:31,508 --> 00:01:34,178
لقد تقدمت كثيراً -
لقد نضجت -

34
00:01:34,344 --> 00:01:36,180
...إتصل "برنامج الليلة" ويريدون مني

35
00:01:36,388 --> 00:01:39,516
،أن أقدّم الفقرة يوم الثامن والعشرون...
(وسيعطونني تذكرتين مجانيتين إلى (لوس أنجليس

36
00:01:39,725 --> 00:01:41,435
أتود الذهاب؟

37
00:01:41,602 --> 00:01:43,061
تذكرة مجانية؟

38
00:01:43,478 --> 00:01:45,689
(أجل، ويمكننا إقتفاء أثر (كرايمر

39
00:01:45,856 --> 00:01:48,692
،أشعر بالذنب حيال الطريقة التي غادر بها
كان الأمر فوضاوياً

40
00:01:48,859 --> 00:01:51,361
ما وجب أن آخذ منه تلك المفاتيح

41
00:01:51,570 --> 00:01:54,156
ماذا عن السكن؟ -
تم ترتيب كل شيء -

42
00:01:54,531 --> 00:01:56,909
هل هناك بدل طعام؟

43
00:01:57,075 --> 00:01:58,869
ماذا عن خدمة الطيران؟

44
00:01:59,077 --> 00:02:01,747
هل أستطيع الحصول على وجبة (كوشر)؟
سمعت أنها طيبة

45
00:02:01,914 --> 00:02:05,042
وتلزمني ملابس، وحلاقة شعر

46
00:02:05,375 --> 00:02:07,753
ويجب أن أشتري دواء الحساسية

47
00:02:08,504 --> 00:02:10,839
هل تلزمني قبعة؟
تلزمني قبعة، أليس كذلك؟

48
00:02:11,173 --> 00:02:14,259
هل يمكننا الإشتراك في جولة (يونيفرسال)؟
لديهم عرض الإطفاء ذلك

49
00:02:14,426 --> 00:02:15,969
ذلك يبدو شيقاً إليّ

50
00:02:16,136 --> 00:02:20,599
...انظروا، تقنيتي في التمثيل
...تقنيتي الشخصية

51
00:02:20,974 --> 00:02:24,144
،هي أن أعمل بالألوان...
...أن أتخيل الألوان

52
00:02:24,353 --> 00:02:27,064
...ثم أجد المشاعر، الطابع الإهتزازي...

53
00:02:27,231 --> 00:02:28,732
المتعلق باللون...

54
00:02:29,316 --> 00:02:31,944
إن نظرتم خلال السيناريو خاصتي
...لرأيتم أن جميع السطور

55
00:02:32,110 --> 00:02:35,656
،لديها لون مميز...
حتى لا أحفظ اللغة غيباً

56
00:02:35,822 --> 00:02:40,160
وإنما أحفظ اللون، هكذا أستطيع المرور
عبر الأحمر والأصفر والأخضر فالأزرق

57
00:02:40,327 --> 00:02:43,497
ولديكم لوحة كاملة من المشاعر

58
00:02:43,664 --> 00:02:45,123
أنت

59
00:02:45,374 --> 00:02:47,709
ألم أطردك من هنا؟

60
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
حقاً؟ -
تعال معي -

61
00:02:49,378 --> 00:02:51,296
...كنت فقط -
كنت لا شيء -

62
00:02:51,463 --> 00:02:53,131
تعال معي، هيا

63
00:02:53,423 --> 00:02:55,008
سنناقش ذلك فيما بعد

64
00:02:55,175 --> 00:02:57,553
هيا بنا -
هل أنت ممثل؟ -

65
00:02:58,846 --> 00:03:00,764
!(إلى اللقاء (مايك

66
00:03:20,784 --> 00:03:23,787
(ميرفي براون) -
أجل، (كانديس بيرغين) فضلاً -

67
00:03:23,996 --> 00:03:25,789
من المتصل؟

68
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
(بلغيها أنني (كرايمر

69
00:03:29,835 --> 00:03:32,838
حسناً، سوف أتصل بها في المنزل

70
00:03:34,506 --> 00:03:37,009
تفضل، الهاتف ملكك

71
00:03:37,759 --> 00:03:41,388
(أهلاً (كرايمر -
هيلين)، كيف حالك؟) -

72
00:03:41,847 --> 00:03:45,225
لم أعمل منذ 1934، كيف حالي برأيك؟

73
00:03:45,392 --> 00:03:47,477
...هذه مجرّد

74
00:03:47,978 --> 00:03:51,064
ثمان وخسمون سنة... -
"كان جزءاً من "العملاء الثلاثة -

75
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
(سابي بابيس)

76
00:03:52,649 --> 00:03:54,985
قمت بدور مساعدة السيد (شوغرمان)، أتذكر؟

77
00:03:55,152 --> 00:03:57,196
أجل، ذلك كان (شيمب)، صحيح؟

78
00:03:57,362 --> 00:03:59,531
(كلا، بل (كيرلي

79
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
قام الفتيان بدور ثلاثة بحارة
يجدون طفلاً رضيعاً

80
00:04:02,326 --> 00:04:04,995
الطفل كان مخطوفاً
وظنت الشرطة أنهم الخاطفين

81
00:04:05,454 --> 00:04:07,331
أجل -
طبعاً ليسوا هم الخاطفين -

82
00:04:07,497 --> 00:04:09,708
إقترفت الشرطة غلطة فادحة

83
00:04:09,875 --> 00:04:12,002
مو) يضرب (كيرلي) بالفأس)

84
00:04:12,211 --> 00:04:14,838
العملاء يمسكون بالمختطفين -
أجل -

85
00:04:15,005 --> 00:04:16,924
لكن بعد فوات الأوان -
حقاً؟ -

86
00:04:17,090 --> 00:04:19,801
فلقد مات الطفل -
حقاً؟ -

87
00:04:19,968 --> 00:04:23,222
حُكِم على الفتيان بالإعدام وتم تنفيد الحكم

88
00:04:23,388 --> 00:04:25,307
لست أذكر ذلك الجزء

89
00:04:25,474 --> 00:04:27,309
(لعبت دور مساعدة السيد (شوغرمان

90
00:04:27,476 --> 00:04:29,895
أجل، كنت بارعة للغاية

91
00:04:30,062 --> 00:04:33,232
،"كان جزءاً حزيناً من "العملاء الثلاثة
...موت الطفل

92
00:04:33,398 --> 00:04:35,901
وإعدام العملاء وكل ذلك...

93
00:04:36,068 --> 00:04:39,196
ذلك إختيار غريب للعملاء

94
00:04:39,655 --> 00:04:42,866
هل تشتري لي زبادي خالي الدسم
من المتجر يا (كرايمر)؟

95
00:04:43,033 --> 00:04:45,202
لا أستطيع ذلك الآن

96
00:04:45,410 --> 00:04:46,620
أمامي إجتماع بالغ الأهمية

97
00:04:46,787 --> 00:04:49,081
ثمة أناس مهتمون بمعالجتي السينمائية

98
00:04:49,248 --> 00:04:51,583
لذا سنفعل ذلك في وقت لاحق، إتفقنا؟

99
00:04:51,750 --> 00:04:54,461
كلا، كلا! لا تصعد إلى هناك
!سوف يؤذونك

100
00:04:54,628 --> 00:04:57,589
،سيدمرونك، لن تنجو في هذه البلدة
أنت شديد الحساسية، مثلي

101
00:04:57,756 --> 00:05:00,592
هيلين)، أنت مخطئة، لست حسّاساً للغاية)

102
00:05:00,968 --> 00:05:04,721
،(كنت مخطوبة لـ(ميكي روني
تركني في المذبح

103
00:05:05,180 --> 00:05:06,807
(كرايمر)

104
00:05:06,974 --> 00:05:09,351
!(كرايمر)

105
00:05:16,733 --> 00:05:18,861
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

106
00:05:19,027 --> 00:05:22,030
،سنذهب في رحلة لمدة يومين
هل أنت (ديانا روس)؟

107
00:05:23,407 --> 00:05:26,869
أنا ألبس بناءاً على المزاج

108
00:05:28,120 --> 00:05:30,831
ولكنك تلبس نفس الأشياء دائماً

109
00:05:30,998 --> 00:05:33,375
ظاهرياً، ظاهرياً

110
00:05:33,625 --> 00:05:37,129
،لكن داخل الإطار الرئيسي
...ثمة إختلافات غير ملحوظة

111
00:05:37,296 --> 00:05:39,756
...إلا لمن هو حادّ الملاحظة...

112
00:05:39,923 --> 00:05:42,426
والتي تعكس الأمزجة العديدة...
...والظلال العديدة

113
00:05:42,634 --> 00:05:44,928
(والجوانب العديدة لـ(جورج كوستانزا...

114
00:05:45,095 --> 00:05:48,432
وأي مزاج هذا؟ -
"هذا "ضباب الصباح -

115
00:05:53,228 --> 00:05:55,689
كم تعتقد؟ عشرون؟

116
00:05:55,856 --> 00:05:58,400
إحدى وعشرون؟ -
تقريباً -

117
00:05:58,567 --> 00:06:00,569
على الطبيب الشرعي أن يكون دقيقاً

118
00:06:00,819 --> 00:06:02,571
أما من هوية؟ -
لا هوية -

119
00:06:02,738 --> 00:06:06,283
لا شهود؟ -
(فقط الأشجار (جوني -

120
00:06:06,450 --> 00:06:08,493
فقط الأشجار

121
00:06:09,244 --> 00:06:10,954
شابة جميلة

122
00:06:11,622 --> 00:06:13,081
كانت

123
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
وما عادت كذلك

124
00:06:15,334 --> 00:06:17,211
أحد ما سبّب ذلك

125
00:06:17,377 --> 00:06:19,338
(طبعاً (جوني

126
00:06:19,713 --> 00:06:21,882
أمر مؤسف

127
00:06:22,299 --> 00:06:23,800
ماذا تستنتج؟

128
00:06:23,967 --> 00:06:25,552
لا أدري

129
00:06:27,012 --> 00:06:28,931
ولكن لا يروقني ذلك

130
00:06:34,436 --> 00:06:36,688
،انظر إلى هذا الرجل
أشبه بقط يتلصص

131
00:06:36,855 --> 00:06:40,776
،يعتقد أنه إن مرّ ببطء
لن تكشفه الآلة

132
00:06:40,984 --> 00:06:43,862
لطالما توترت من المرور عبر هذه الأشياء

133
00:06:44,029 --> 00:06:46,281
أخشى أن أدخل بُعداً آخر

134
00:06:46,448 --> 00:06:48,367
امض وحسب

135
00:06:51,161 --> 00:06:52,538
لقد نجحت

136
00:06:52,704 --> 00:06:55,123
افرغ جيوبك فضلاً

137
00:06:55,541 --> 00:06:58,126
اعبر مجدداً

138
00:06:58,377 --> 00:07:00,170
أواثق من أنك لا تحمل أي معدن؟

139
00:07:00,379 --> 00:07:03,799
أساور، خواتم، خلخال؟ -
خلخال؟ كلا -

140
00:07:04,007 --> 00:07:05,592
رجال كثيرون يلبسون الخلخال -
حقاً؟ -

141
00:07:05,759 --> 00:07:08,262
أجل -
ماذا يوجد في حقيبتك سيدي؟ -

142
00:07:08,554 --> 00:07:10,013
حقيبتي؟ -
تقدّم إلى هنا فضلاً -

143
00:07:10,222 --> 00:07:12,891
إلى هنا؟ -
هل لديك سكين في الحقيبة؟ -

144
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
سكين؟

145
00:07:15,310 --> 00:07:17,437
افتح الحقيبة من فضلك

146
00:07:20,941 --> 00:07:22,818
ما هذا؟ -
مرطب -

147
00:07:23,318 --> 00:07:25,112
لزوجتك؟

148
00:07:25,320 --> 00:07:27,364
...كلا، أنا

149
00:07:27,614 --> 00:07:29,366
أنا أستعمله

150
00:07:30,075 --> 00:07:32,452
مدّ ذراعيك وقدميك فضلاً

151
00:07:35,455 --> 00:07:39,418
سيداتي سادتي، أناشدكم

152
00:07:40,669 --> 00:07:42,379
احظ برحلة طيبة

153
00:07:43,213 --> 00:07:44,423
حسناً، تقدّم -
أهذا كل شيء؟ -

154
00:07:44,590 --> 00:07:45,841
هذا كل شيء -
حسناً -

155
00:07:46,008 --> 00:07:47,551
هيا (جيري)، هلم بنا

156
00:07:48,594 --> 00:07:51,680
ماذا كانت المشكلة؟ -
يبدو أن دمي غني بالحديد -

157
00:07:51,847 --> 00:07:53,682
(ها نحن ذا، (لوس أنجليس -
الساحل -

158
00:07:53,849 --> 00:07:55,100
(أرض (لالا

159
00:07:55,267 --> 00:07:57,269
سأجلس على المقعد المجاور للنافذة -
من قال ذلك؟ -

160
00:07:57,436 --> 00:07:59,313
إخترته قبلك -
كلا -

161
00:07:59,479 --> 00:08:03,066
يبدو لي أن أقرب شيء إلى الملكية
...(في (أمريكا

162
00:08:03,275 --> 00:08:05,652
...هم الناس الذين يستقلون تلك العربات...

163
00:08:05,861 --> 00:08:07,279
داخل المطار...

164
00:08:07,446 --> 00:08:09,907
ألا تكرهون هذه الأشياء؟
يخرجون فجأة

165
00:08:10,073 --> 00:08:13,535
،مطلقين البوق، "ذوي العربات
"احذروا، ذوي العربات

166
00:08:13,744 --> 00:08:16,205
فنفسح المجال جميعاً كفلاحين بلا قيمة

167
00:08:17,289 --> 00:08:19,291
...إنهم ذوي العربات"

168
00:08:19,458 --> 00:08:21,585
...آمل أننا لم نعطلكم...

169
00:08:21,793 --> 00:08:26,089
،(لوّح إلى ذوي العربات (تيمي
"إنهم أفضل أناس في العالم

170
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
...إن كنت بديناً أو بطيئاً ومرتبكاً

171
00:08:29,009 --> 00:08:32,971
،بشأن التأخر على بوابتك...
فأنت لست مستعداً للطيران

172
00:08:33,138 --> 00:08:35,724
...أكره الذين يصلون إلى الممر

173
00:08:35,891 --> 00:08:37,976
ثم يقفون هناك وحسب...

174
00:08:38,143 --> 00:08:40,187
وكأنها نزهة

175
00:08:40,354 --> 00:08:44,233
عذراً، ما من قراصنة أو رسوم متحركة هنا"

176
00:08:44,399 --> 00:08:47,694
"هل تعمل ساقاك أبداً؟

177
00:08:50,697 --> 00:08:52,950
"(هوليوود)"

178
00:09:05,754 --> 00:09:07,256
أجل، جئت من أجل الإختبار

179
00:09:07,422 --> 00:09:10,008
،أي إختبار؟ تصوير الأغنية، فيلم الرعب

180
00:09:10,175 --> 00:09:11,969
التمرينات، أم الإعلان التجاري؟...

181
00:09:14,847 --> 00:09:17,975
دعني أرى

182
00:09:54,428 --> 00:09:56,471
أنت بارعة في الصراخ

183
00:09:57,181 --> 00:09:58,765
وأنت كذلك

184
00:10:04,229 --> 00:10:07,816
هل يمكنني الإحتفاظ بهذه المعالجة؟ -
طبعاً، لدي 20 نسخة -

185
00:10:07,983 --> 00:10:10,485
لأنني أستطيع عرضها
على مدير أعمالي

186
00:10:10,652 --> 00:10:13,322
لديه معارف في الإعلام الألماني الغربي

187
00:10:13,488 --> 00:10:16,700
يحاولون كتابة مسلسل قصير
(عن (إيفا براون

188
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
فكّر في ذلك، أهذه فكرة رائعة؟

189
00:10:19,036 --> 00:10:22,498
(لا نعرف شيئاً عن (إيفا براون
(عدا أنها كانت صديقة (هتلر

190
00:10:22,706 --> 00:10:25,000
كيف كانت معاشرة (أدولف هتلر)؟

191
00:10:25,167 --> 00:10:26,668
ماذا تلبس وأنت في مخبأ؟

192
00:10:26,835 --> 00:10:29,046
(ماذا كان رأي أبويها في (هتلر
كزوج لإبنتهما؟

193
00:10:29,254 --> 00:10:31,215
--أستطيع أن أستمر في -
مهلاً، مهلاً -

194
00:10:31,757 --> 00:10:34,051
انظري من هناك، لا تنظري

195
00:10:34,259 --> 00:10:36,053
(هذا (فريد سافاج

196
00:10:36,720 --> 00:10:39,306
أمر عظيم -
سيكون مناسباً لفيلمي -

197
00:10:40,390 --> 00:10:42,559
هذه فرصة العمر

198
00:10:44,728 --> 00:10:48,690
،عليّ الذهاب إلى هناك
عليّ إعطاءه نسخة من معالجتي

199
00:10:48,857 --> 00:10:50,484
لماذا تتنفس بصعوبة؟

200
00:10:50,651 --> 00:10:52,736
أنا متوتر بعض الشيء

201
00:10:52,945 --> 00:10:55,322
حسناً، عليّ الإسترخاء

202
00:10:56,573 --> 00:10:59,743
حسناً، تمنّي لي التوفيق

203
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
مرحباً، هل أخفتك؟

204
00:11:07,793 --> 00:11:10,045
لست مجنوناً، مظهري غريب
ولكني مثلك تماماً

205
00:11:10,212 --> 00:11:13,131
أنا رجل عادي أحاول النجاح
في هذا المجال

206
00:11:13,507 --> 00:11:15,551
...لقد أعجبني عملك في

207
00:11:15,968 --> 00:11:17,678
شكراً -
لا أتذكر الإسم -

208
00:11:17,886 --> 00:11:20,097
عقلي شارد، أنا متوتر -
لا بأس -

209
00:11:20,264 --> 00:11:21,557
...أتعرف -
اهدأ وحسب -

210
00:11:21,723 --> 00:11:23,934
...حسناً، ولكن لدي

211
00:11:24,476 --> 00:11:26,770
منضدة غبية، لست هكذا دائماً

212
00:11:26,979 --> 00:11:29,523
،عادةً ما أكون لطيفاً وجذّاباً
لا أقصد إزعاجك

213
00:11:29,690 --> 00:11:32,442
القدر هو ما جمعنا هنا في وقت واحد

214
00:11:32,860 --> 00:11:34,611
إنه القدر، لا تستطيع تجنّب قدرك

215
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
كتبت هذه المعالجة والتي أعتقد
أنك ستكون مناسباً لها

216
00:11:36,989 --> 00:11:39,116
سأعطيك إياها -
حسناً، شكراً -

217
00:11:39,324 --> 00:11:41,243
عذراً، مهلاً، هل أنت ذاهب الآن؟

218
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
وداعاً -
تمهّل، تمهّل -

219
00:11:47,624 --> 00:11:51,461
أجل، (كرايمر)، ك ر ا ي م ر

220
00:11:52,629 --> 00:11:55,966
،لا أعرف، مموّج
جورج)، كيف تصف شعر (كرايمر)؟)

221
00:11:56,425 --> 00:11:58,135
مجعّد -
مموّج -

222
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
لماذا سألتني؟ -
أجل، سأنتظر -

223
00:12:01,138 --> 00:12:03,682
جورج)، هل رأيت ورقة صغيرة)
...على المنضدة

224
00:12:03,849 --> 00:12:06,476
مكوّمة مثل منديل؟... -
كلا -

225
00:12:06,810 --> 00:12:09,563
،لأنني كتبت ثلاث نكات عليها
...ألّفتها بشكل مثالي

226
00:12:09,730 --> 00:12:11,690
تماماً كما أردت تأليفها...

227
00:12:11,857 --> 00:12:13,692
لا أجدها

228
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
مرحباً؟

229
00:12:15,485 --> 00:12:17,362
آلة تلميع الحذاء

230
00:12:17,613 --> 00:12:20,616
لا أدري، 6.3 أقدام؟
جورج)، كم يبلغ طول (كرايمر)؟)

231
00:12:20,782 --> 00:12:23,076
...لديك شامبو خاص بك، ومكيّف

232
00:12:23,243 --> 00:12:26,830
(مستحضر للجسد يا (جيري

233
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
حوالي 6.3 أقدام -
قبعة إستحمام -

234
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
ادخل

235
00:12:36,423 --> 00:12:38,383
مرحباً، معي المزيد من المناشف

236
00:12:38,675 --> 00:12:43,388
(جيد، ادخلي، مرحباً، أنا (جورج

237
00:12:43,597 --> 00:12:45,849
مرحباً -
...(وهذا (جيري -

238
00:12:46,016 --> 00:12:48,602
،هناك مع الهاتف...
ذلك (جيري)، وأنت؟

239
00:12:48,769 --> 00:12:51,480
(لوبي) -
لوبي)، إسم جميل) -

240
00:12:51,647 --> 00:12:54,066
اسمعي، هل سترتبين الفراش في الصباح؟

241
00:12:54,358 --> 00:12:55,943
أجل -
حسناً، جيد -

242
00:12:56,109 --> 00:12:58,195
هلا أسديت لي صنيعاً؟

243
00:12:58,362 --> 00:13:01,323
أيمكنك عدم طي البطانيات للداخل؟

244
00:13:01,490 --> 00:13:03,408
لأنني لا أستطيع النوم بتلك الوضعية

245
00:13:03,575 --> 00:13:05,202
أجل، أجل -
حسناً -

246
00:13:05,410 --> 00:13:07,538
...أحب أن آخذ البطانيات

247
00:13:07,746 --> 00:13:10,249
وأحركها وأقلبها، هل تفهمينني؟...

248
00:13:10,415 --> 00:13:14,169
فأنا لا أحبها أن تكون مطوية للداخل

249
00:13:14,336 --> 00:13:18,173
،أحب أن أحظى بمساحة واسعة
أحب أن أرفع قدميّ في الهواء

250
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
أحب أن أعصر البطانيات

251
00:13:20,926 --> 00:13:23,637
أجل، يصبح المكان ضيقاً للنوم

252
00:13:23,804 --> 00:13:26,098
بالضبط، أنت تفهمينني

253
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
أجل، ذلك ضيق للغاية

254
00:13:29,434 --> 00:13:32,396
وهو أيضاً؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

255
00:13:32,771 --> 00:13:34,439
ماذا؟ -
أتريد بطانياتك مطوية للداخل؟ -

256
00:13:34,606 --> 00:13:36,733
أية بطانيات؟ -
عندما ترتّب (لوبي) الأفرشة -

257
00:13:36,900 --> 00:13:38,902
لا أدري، أي شيء

258
00:13:39,111 --> 00:13:40,779
هل أطوي؟

259
00:13:40,946 --> 00:13:42,865
اطوي، اطوي

260
00:13:43,031 --> 00:13:46,618
إذاً واحد طيّ، وآخر لا طيّ

261
00:13:46,827 --> 00:13:48,787
حسناً -
لحظة واحدة عزيزتي -

262
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
جيري)، سيكون من الأسهل إن لم تطوِ)

263
00:13:51,623 --> 00:13:54,126
...عذراً، لا تريدني أن أطوي

264
00:13:54,293 --> 00:13:56,336
سجّلني لعدم الطيّ...

265
00:13:56,545 --> 00:13:58,422
إثنان لا طيّ

266
00:13:58,881 --> 00:14:02,426
مهلاً، أتدري أمراً؟
غيّرت رأيي، اجعلها مطوية

267
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
قلت للتو إنك لن تطوي؟ -
!سأطوي -

268
00:14:06,722 --> 00:14:10,642
مرحباً؟ لقد أغلقوا الهاتف في وجهي

269
00:14:10,851 --> 00:14:12,561
لا يعرفون مكان (كرايمر) بأي حال

270
00:14:12,728 --> 00:14:17,482
،حسناً، إذاً واحد طيّ وآخر لا طيّ
أتفهمين؟

271
00:14:19,109 --> 00:14:22,362
معذرةً، هل رأيت ورقة صغيرة
...على المنضدة هنا

272
00:14:22,529 --> 00:14:24,489
،في وقت سابق اليوم...
مكوّمة مثل منديل؟

273
00:14:24,656 --> 00:14:27,951
أجل، رميتها عندما نظّفنا الغرفة

274
00:14:28,118 --> 00:14:30,037
حسناً، شكراً -
شكراً لك -

275
00:14:30,204 --> 00:14:32,789
(شكراً، إلى اللقاء (لوبي

276
00:14:32,956 --> 00:14:34,416
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

277
00:14:34,625 --> 00:14:36,960
لا أصدّق أنها رمت ذلك

278
00:14:37,461 --> 00:14:41,173
كتبت أروع نكتة عن نقاط التفتيش
في المطار

279
00:14:41,340 --> 00:14:43,008
"كنت سألقيها في "برنامج الليلة

280
00:14:43,175 --> 00:14:44,259
الآن لا أتذكرها

281
00:14:44,426 --> 00:14:46,470
ماذا كنت تريد؟
لقد تركتها على المنضدة

282
00:14:46,678 --> 00:14:48,764
لا يجب أن يرموا كل شيء

283
00:14:48,931 --> 00:14:52,476
!مهلك! مهلك
(ذلك ليس ذنب (لوبي

284
00:14:52,643 --> 00:14:54,561
ما وجب أن تتركها -
حسناً -

285
00:14:54,770 --> 00:14:57,231
رتّب أغراضك ودعنا نخرج من هنا

286
00:14:57,397 --> 00:15:01,360
حسناً، في أي مزاج أنا؟
أي مزاج؟

287
00:15:01,527 --> 00:15:03,654
ما وجب أن تطوي -
أحب الطيّ -

288
00:15:03,862 --> 00:15:06,365
ما عاد أحد يطوي الآن

289
00:15:25,551 --> 00:15:27,010
أيها الملازم -
نعم؟ -

290
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
وجدنا هذه على الشخصية

291
00:15:29,638 --> 00:15:31,515
على الشخصية؟

292
00:15:32,057 --> 00:15:35,978
أي تعبير هذا؟ -
لا أعرف، لغة الشرطة -

293
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
حقاً؟

294
00:15:38,313 --> 00:15:39,857
ما إسمك يا بنيّ؟

295
00:15:40,357 --> 00:15:42,693
(روس) -
(روس) -

296
00:15:42,901 --> 00:15:45,696
أترى هذه الشخصية يا (روس)؟ -
أجل سيدي -

297
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
إنها ميتة

298
00:15:47,489 --> 00:15:49,157
هل تفهم ذلك؟ -
أجل سيدي -

299
00:15:49,324 --> 00:15:50,534
جيد

300
00:15:50,909 --> 00:15:53,328
اغرب عني قبل أن تجد نفسك
...في دورية المرور

301
00:15:53,495 --> 00:15:56,081
تحرر المخالفات للركّاب ذوي البطاقات المزيفة...

302
00:15:56,874 --> 00:15:58,542
أمرك سيدي

303
00:16:01,712 --> 00:16:03,797
،المفاتيح"، معالجة سينمائية"
(من تأليف (كرايمر

304
00:16:04,256 --> 00:16:06,884
أعتقد أن لدينا خيط

305
00:16:10,095 --> 00:16:12,014
هذا مثير للغاية

306
00:16:12,222 --> 00:16:15,267
،(ستظهر في "برنامج الليلة"، (إن بي سي
من أيضاً ضيفاً في الحلقة؟

307
00:16:15,434 --> 00:16:17,686
لا أدري -
قد تلتقي أحد المشاهير -

308
00:16:17,853 --> 00:16:19,771
لا أصدق أنها رمت المنديل

309
00:16:19,938 --> 00:16:22,983
ما الذي يقلقك؟
أنت تعرف ما بها

310
00:16:23,192 --> 00:16:26,737
هل ستكون بخير هنا؟ -
أجل، اذهب إلى عملك -

311
00:16:26,904 --> 00:16:29,907
سأتجول وحسب -
لا تتجول بعيداً -

312
00:16:30,115 --> 00:16:31,742
سألاقيك هنا بعد ربع ساعة

313
00:16:31,950 --> 00:16:34,912
اذهب، لا تقلق بشأني

314
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
أهلاً

315
00:16:49,301 --> 00:16:51,136
(كوربين برنسين)

316
00:16:51,678 --> 00:16:53,347
كيف حالك؟

317
00:16:55,140 --> 00:16:59,645
معجب كبير، معجب كبير -
شكراً لك -

318
00:17:02,147 --> 00:17:04,775
لقد أطلقت لحيتك، هه؟ -
أجل -

319
00:17:04,983 --> 00:17:08,487
أجل، أصوّر فيلماً أثناء إجازتي

320
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
...أتدري أمراً

321
00:17:10,906 --> 00:17:14,451
"(لديّ فكرة لمسلسل "قانون (لوس أنجليس

322
00:17:15,369 --> 00:17:16,787
حقاً؟

323
00:17:18,455 --> 00:17:22,292
في تلك المرحلة، كنت أواعدها
منذ ثلاثة أسابيع

324
00:17:22,501 --> 00:17:26,755
ثم تسافر هي
وتطلب مني أن أطعم قطتها

325
00:17:27,756 --> 00:17:33,887
في ذلك الوقت، كانت لديّ الكثير
...من المشاغل

326
00:17:34,054 --> 00:17:38,058
وقد فاتني ذلك لبضعة أيام...

327
00:17:38,225 --> 00:17:40,811
،ربما إسبوع، ليس إسبوعاً
تقريباً ستة أيام

328
00:17:40,978 --> 00:17:42,938
أجل، أجل، وماذا حدث بعد ذلك؟

329
00:17:43,105 --> 00:17:47,067
حدث أغرب شيء

330
00:17:47,276 --> 00:17:49,528
تموت القطة

331
00:17:50,946 --> 00:17:55,033
فتعود هي وتجد القطة نافقة كالجماد

332
00:17:55,200 --> 00:17:57,995
إذاً قتلت القطة؟ -
ذلك قولها -

333
00:17:58,203 --> 00:18:00,622
...فأقول "اسمعي

334
00:18:00,789 --> 00:18:04,668
"كانت قطة عجوز، ماتت بأسباب طبيعية

335
00:18:04,835 --> 00:18:09,298
اسمع الآتي، الآن تخبرني
بأن أبتاع لها قطة جديدة

336
00:18:09,840 --> 00:18:12,759
...فأقول "اسمعي عزيزتي، أولاً

337
00:18:13,010 --> 00:18:16,680
،كانت قطة عجوز...
...لن أبتاع لك قطة جديدة

338
00:18:16,889 --> 00:18:18,724
كتعويض عن قطة عجوز محتضرة...

339
00:18:18,891 --> 00:18:21,185
...وثانياً، إن خرجت إلى النفايات

340
00:18:21,351 --> 00:18:23,729
"وجدت لك قطة جديدة في ربع دقيقة...

341
00:18:23,896 --> 00:18:27,858
أقول "اريني تقرير بالتشريح
...يفيد بأن هذه القطة ماتت جوعاً

342
00:18:28,066 --> 00:18:30,319
"وأبتاع لك قطة جديدة على الفور...

343
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
...فتقول لي شيئاً مثل

344
00:18:33,697 --> 00:18:36,909
،"اخرج من هنا"
وتنفصل عني

345
00:18:38,076 --> 00:18:41,497
ألا تظن أن ذلك يصلح كفكرة
لـ"قانون (لوس أنجليس)"؟

346
00:18:45,417 --> 00:18:47,419
...لا أريد أن أخبرك كيف تدير مسلسلك

347
00:18:47,586 --> 00:18:49,087
طبعاً

348
00:18:49,254 --> 00:18:51,840
،يكفي التصوير في الحانة
هل تفهمني؟

349
00:18:52,257 --> 00:18:54,551
جدياً، ألم يفكروا في تغيير المكان؟

350
00:18:54,760 --> 00:18:55,928
أشكّ في ذلك

351
00:18:56,094 --> 00:18:58,222
لأن الناس يلتقون في أمكنة أخرى
بجانب الحانة

352
00:18:58,430 --> 00:18:59,890
أجل، طبعاً

353
00:19:00,098 --> 00:19:02,601
ماذا عن غرفة بلياردو؟

354
00:19:02,768 --> 00:19:04,269
أو مركز إجتماعي

355
00:19:04,436 --> 00:19:05,896
عليك أن تكتب حلقة

356
00:19:06,063 --> 00:19:08,398
...سأتحدث مع المنتجين، عليّ أن

357
00:19:08,565 --> 00:19:11,777
مذهل، سأفكّر في ذلك (جورج)، شكراً

358
00:19:12,611 --> 00:19:14,363
كيف يسير الأمر؟ -
مذهل، مذهل -

359
00:19:14,530 --> 00:19:18,075
...خضت للتو محادثتين ذكيتين ذواتا مغزى

360
00:19:18,283 --> 00:19:20,118
(مع (كوربين برينسين) و(جورج وينت...

361
00:19:20,285 --> 00:19:23,121
حقاً؟ -
أجل، ليس كحديث المعجبين، لا مجاملات -

362
00:19:23,288 --> 00:19:26,583
محادثة حقيقية، كنت شديد اللباقة

363
00:19:27,709 --> 00:19:30,420
ثمة منديل على حذائك

364
00:19:35,425 --> 00:19:37,845
(برنامج الليلة" مع (غاي لينو"

365
00:19:38,011 --> 00:19:41,098
(الليلة يرحّب (غاي) بـ(كوربين برينسين
...(و(جورج وينت

366
00:19:41,265 --> 00:19:43,892
(والكوميديان (جيري سينفيلد...

367
00:19:45,769 --> 00:19:49,356
أجل، الناس يحاولون دوماً أن يقدموا لي
"(أفكاراً لـ"قانون (لوس أنجليس

368
00:19:49,523 --> 00:19:51,984
...قبل لحظات، عند الممر بالخارج

369
00:19:52,150 --> 00:19:54,945
...يقصدني ذلك المجنون المعقّد...

370
00:19:55,112 --> 00:19:58,782
ويقول بإنه كان عليه الإعتناء...
...بقطة صديقته

371
00:19:58,949 --> 00:20:02,244
،أثناء سفرها خارج البلدة...
بأي حال، ينسى إطعام القطة

372
00:20:02,411 --> 00:20:05,205
فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة

373
00:20:05,372 --> 00:20:07,332
يرفض أن يشتري لها قطة جديدة

374
00:20:07,499 --> 00:20:10,002
يرفض أن يدفع لها أي تعويض

375
00:20:10,169 --> 00:20:12,671
،ويريد من (آرني بيكر) أن تمثّله
رجل لطيف

376
00:20:12,838 --> 00:20:14,840
أجل، تلك ستكون فكرة رائعة
"(لـ"قانون (لوس أنجليس

377
00:20:15,257 --> 00:20:16,967
شكراً جزيلاً

378
00:20:18,635 --> 00:20:22,806
،هو رجل شديد الوسامة، عاطفي، قوي

379
00:20:23,640 --> 00:20:26,268
لكن مضطرب، وغريب

380
00:20:26,435 --> 00:20:29,062
أعتقد أنه قد يكون عاشقاً لي

381
00:20:29,229 --> 00:20:33,317
لا شيء غريب في ذلك، فعشاقي كُثر

382
00:20:33,609 --> 00:20:35,736
...أمر غريب، لأنه بعد كل تلك السنوات

383
00:20:35,903 --> 00:20:40,157
لا يزال الناس يقدمون لنا النصائح...
لتطوير المسلسل

384
00:20:40,324 --> 00:20:43,452
بالواقع، قبل لحظات
...صادفني ذلك المجنون

385
00:20:43,619 --> 00:20:45,996
...الذي قال بإن علينا التفكير...

386
00:20:46,163 --> 00:20:48,832
في عدم التصوير في حانة...

387
00:20:53,545 --> 00:20:56,965
...(وحينها قلت "(كرايمر

388
00:20:57,132 --> 00:20:59,510
"هل سبق وقتلت رجلاً؟...

389
00:20:59,843 --> 00:21:02,763
...فأجاب "ماذا تظن أيها الصغير؟

390
00:21:02,971 --> 00:21:07,017
أن هذه اليد كانت منقوعة
"في سائل عاجي؟

391
00:21:07,226 --> 00:21:09,186
الرجل الذي تحدثت معه، كيف شكله؟

392
00:21:09,394 --> 00:21:13,315
قصير أصلع وذو نظارات -
ذلك ذات الرجل الذي تحدثت معه -

393
00:21:13,482 --> 00:21:15,526
ذلك لا ينتهي أبداً

394
00:21:16,109 --> 00:21:21,198
،إذاً وأنا في المطار
...وأضع حقيبتي على ذلك الشيء

395
00:21:21,365 --> 00:21:24,159
حزام النقل...

396
00:21:30,249 --> 00:21:32,543
اصدر مذكرة إعتقال
ولائحة القوانين

397
00:21:32,709 --> 00:21:34,837
...دعنا نمسك بهذا الـ

398
00:21:35,087 --> 00:21:36,672
(كرايمر)...

399
00:21:38,257 --> 00:21:41,552
كنت فظيعاً -
هل جننت؟ كنت جيداً -

400
00:21:41,760 --> 00:21:43,887
لم أتذكّر ما كنت أحاول قوله

401
00:21:44,096 --> 00:21:46,139
...كل شيء عن ذلك الـ -
حزام النقل -

402
00:21:46,306 --> 00:21:49,268
لأنها رمت منديلي

403
00:21:49,935 --> 00:21:52,229
لا أصدق، أتلوم (لوبي)؟

404
00:21:52,396 --> 00:21:55,858
(أجل، ألوم (لوبي

405
00:21:57,109 --> 00:21:59,111
...خبرنا الرئيسي الليلة هو الإمساك

406
00:21:59,278 --> 00:22:03,115
،"بالمدعو "الخانق المعتم...
...أصدرت الشرطة صورة

407
00:22:03,282 --> 00:22:06,326
للمشتبه بأنه على صلة بالجرائم...

408
00:22:06,493 --> 00:22:10,581
(هو معروف فقط بإسم (كرايمر

409
00:22:11,498 --> 00:22:15,169
يـُـتـــبـــع

410
00:22:15,294 --> 00:22:17,504
...مقدمو البرامج الحوارية ليس لديهم فكرة

411
00:22:17,671 --> 00:22:19,715
عن الوقت المتبقي من الحلقة...

412
00:22:19,882 --> 00:22:22,176
دائماً ما يسألون "هل لدينا وقت؟

413
00:22:22,342 --> 00:22:24,011
هل نحن متأخرون؟

414
00:22:24,178 --> 00:22:26,930
"هل يعرف أحدكم كم الوقت؟

415
00:22:27,222 --> 00:22:29,308
:هل سبق وشاهدتم (ماغنوم بي آي) كالآتي
...هل أخنق هذا الرجل"

416
00:22:29,474 --> 00:22:31,518
أم نأخذ إستراحة هنا؟...

417
00:22:31,685 --> 00:22:34,771
هلا تنتظر للمزيد من الضرب؟
سأضربه في رأسه

418
00:22:34,938 --> 00:22:38,901
،الآن فقرة إعلانية ثم سنعود
"وسأقود السيارة بأقصى سرعة، ابقوا معنا

419
00:22:38,942 --> 00:23:34,039
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com

