1
00:00:02,586 --> 00:00:05,964
...لدى أبويّ مجادلتين أثناء قيادته للسيارة

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
،إما عن سرعة أبي في القيادة...

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,053
وإما عن قدر الوقود المتبقي بالخزّان

4
00:00:11,220 --> 00:00:14,223
لدى أبي إجابة ثابتة عن كلا الأمرين

5
00:00:14,389 --> 00:00:18,810
يقول دوماً "ذلك لأنك تنظرين من زاوية

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,440
...لو كنت بمكاني
...يبدو من موضع جلوسك

7
00:00:23,607 --> 00:00:26,944
وكأنني أسير بسرعة 90 بدون وقود...

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
لكن ذلك لأنك تجلسين هناك

9
00:00:30,239 --> 00:00:34,117
لو كنت بمكاني لرأيت أنني أقود
"بخزّان ممتلئ

10
00:00:39,748 --> 00:00:42,876
،(أنا و(جورج) ذهبنا إلى (إن بي سي
وأخبرناهم بفكرة للمسلسل

11
00:00:43,043 --> 00:00:45,587
والآن ننتظر توقيع العقد -
هل أعجبتهم الفكرة؟ -

12
00:00:45,754 --> 00:00:48,173
أجل -
لديك مقاعد جلدية هنا؟ -

13
00:00:48,340 --> 00:00:51,426
منذ متى و(جورج) كاتب؟ -
أي كاتب؟ إنه مسلسل هزلي -

14
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
هذا مشوّق، متى ستوقع العقد؟

15
00:00:54,221 --> 00:00:55,639
قريباً، ثمة بعض المشاكل

16
00:00:55,806 --> 00:00:57,766
تلك كانت أسوأ وجبة

17
00:00:58,058 --> 00:00:59,810
ماذا تتوقع من طعام شركات الطيران؟

18
00:00:59,977 --> 00:01:01,353
يقدّمون لك تلك السمكة

19
00:01:01,520 --> 00:01:03,021
كيف تأكل سمكة على متن طائرة؟

20
00:01:03,188 --> 00:01:06,108
لأنها تتذمر كلما تناولت قطعة لحم

21
00:01:06,275 --> 00:01:07,484
أية مشاكل؟

22
00:01:07,901 --> 00:01:10,404
جورج) لا يعتقد أن 13 ألف دولار)
مبلغاً كافياً

23
00:01:10,571 --> 00:01:11,947
ماذا؟ إنه عاطل

24
00:01:12,281 --> 00:01:15,200
جورج) محق، أولئك الناس مجرمون)

25
00:01:15,367 --> 00:01:17,244
صدقني، جميعهم أوغاد

26
00:01:17,619 --> 00:01:20,414
جيري)، أريدك أن توقع ذلك العقد) -
سنوقعه، سنوقعه -

27
00:01:20,581 --> 00:01:23,208
بالواقع، (جورج) مع تلك المرأة
من (إن بي سي) الآن

28
00:01:24,126 --> 00:01:28,589
للأسف علينا أن نتراجع

29
00:01:29,798 --> 00:01:32,843
ستتراجعان؟ -
المبلغ قليل للغاية -

30
00:01:33,594 --> 00:01:36,763
هل أنت و(جيري) متفقان
تماماً على ذلك؟

31
00:01:37,014 --> 00:01:40,475
،أجل، لقد تحدثنا
ويمكنني التحدث بالنيابة عن كلينا في ذلك

32
00:01:41,310 --> 00:01:45,355
لأن هذا أول مسلسل لكما
فالصفقة عادية

33
00:01:46,106 --> 00:01:48,567
عادية؟ -
أجل -

34
00:01:48,901 --> 00:01:50,861
هل صفقات (تيد دانسن) عادية؟

35
00:01:51,028 --> 00:01:53,113
تيد دانسن)؟) -
(من مسلسل (تشيرز -

36
00:01:53,280 --> 00:01:55,657
أعرف من يكون

37
00:01:55,824 --> 00:01:58,827
(لست (تيد دانسن

38
00:01:59,661 --> 00:02:01,955
(لم أقل إنني (تيد دانسن

39
00:02:02,122 --> 00:02:05,834
حسناً، سأخبر (راسل) غداً -
(اخبري (راسل -

40
00:02:06,168 --> 00:02:08,921
وقبل أن أنسى

41
00:02:11,840 --> 00:02:15,677
سيغار كوبي، هدية من أبي

42
00:02:16,220 --> 00:02:18,347
هل ينبغي أن أكتب له ملاحظة؟

43
00:02:18,514 --> 00:02:21,308
بالتأكيد سوف يسعد بذلك -
وماذا أكتب له؟ -

44
00:02:21,475 --> 00:02:23,852
أنت كاتب، فكّر في شيء ما

45
00:02:24,144 --> 00:02:29,816
بلى، أنا كاتب، لقد نسيت

46
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
هل إنتظرت طويلاً عند البوابة؟

47
00:02:33,028 --> 00:02:35,322
لا أعرف

48
00:02:35,489 --> 00:02:37,658
أين الساعة التي أهديناك إياها؟

49
00:02:39,535 --> 00:02:41,537
ضقت ذرعاً بهذه الخردة، طفح الكيل

50
00:02:41,703 --> 00:02:44,289
أليست هذه التي أهداك إياها أبواك؟ -
!أجل ولكنها لا تعمل أبداً -

51
00:02:44,456 --> 00:02:46,458
إنها يتم إصلاحها

52
00:02:46,625 --> 00:02:50,045
،عندي ضمان على تلك الساعة
اعطنيها وسأعيدها إليهم

53
00:02:50,212 --> 00:02:52,214
إنها عند الجواهري -
ارسل إليّ الفاتورة -

54
00:02:52,381 --> 00:02:53,590
لن أرسلها

55
00:02:53,757 --> 00:02:56,218
،تلك الساعة كانت هدية
لا يجب أن تدفع مقابلها

56
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
الحساب 18 دولار ونصف -
انتظر، أنا سأدفع -

57
00:02:59,638 --> 00:03:01,932
عم تتحدث؟
هذه سيارتي، دعني أدفع

58
00:03:02,099 --> 00:03:03,559
لا، دعني أدفع -
أبي -

59
00:03:03,725 --> 00:03:05,769
توقف -
معي مال، أجني المال -

60
00:03:05,936 --> 00:03:09,731
طبعاً تجني المال -
تعتقد أنني لا أجني المال -

61
00:03:09,898 --> 00:03:12,526
لا أعتقد ذلك -
بل كلاكما يعتقد ذلك -

62
00:03:12,693 --> 00:03:14,486
سأدفع -
أبي، أنا سأدفع -

63
00:03:14,653 --> 00:03:16,029
ابتعد -
لن تدفع -

64
00:03:16,196 --> 00:03:18,991
جيري)، لا تفعل ذلك) -
كلا، كلا -

65
00:03:19,157 --> 00:03:21,785
(علي جثتي يا (جيري

66
00:03:21,952 --> 00:03:23,245
صدقني، لن تدفع

67
00:03:28,000 --> 00:03:30,502
جلبتما أغراض كثيرة

68
00:03:30,919 --> 00:03:33,005
ماذا تفعل أبي؟ -
لا شيء -

69
00:03:33,172 --> 00:03:35,132
دعها، ماذا عن ظهرك؟

70
00:03:35,299 --> 00:03:37,885
مورتي)، ماذا تفعل؟) -
حسناً -

71
00:03:38,051 --> 00:03:39,887
تقطع كل الطريق إلى هنا
...لمقابلة أخصائي آلام ظهر

72
00:03:40,053 --> 00:03:42,514
وتحمل حقيبة ثقيلة...

73
00:03:42,723 --> 00:03:44,516
(أهلاً (مورتي

74
00:03:45,142 --> 00:03:47,895
(أهلاً سيد (كرايمر

75
00:03:48,645 --> 00:03:51,398
(أهلاً سيدة (سينفيلد -
(أهلاً (كرايمر -

76
00:03:52,149 --> 00:03:53,400
ماذا أصابك؟

77
00:03:53,567 --> 00:03:55,986
رجل ما ركلني في رأسي

78
00:03:56,278 --> 00:03:58,739
أي رجل؟ -
(المجنون (جو دفولا -

79
00:03:58,906 --> 00:04:01,116
لماذا؟ -
...كنت أقيم حفلاً -

80
00:04:01,283 --> 00:04:05,412
،ولم أقم بدعوته...
ثم أخبره (جيري) بذلك

81
00:04:07,664 --> 00:04:10,792
لماذا أخبرت ذلك المجنون
أن (كرايمر) لم يدعه إلى حفله؟

82
00:04:10,959 --> 00:04:13,462
لم أعرف أنه لم يكن مدعواً

83
00:04:13,629 --> 00:04:16,715
هذا بنطال مريح للغاية

84
00:04:16,882 --> 00:04:19,176
أتعرف كم دفعت ثمناً له (جيري)؟

85
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
لماذا قلت أي شيء؟ -
كانت غلطة -

86
00:04:21,929 --> 00:04:24,890
هو مناسب للمنزل، وللخارج

87
00:04:25,849 --> 00:04:28,268
هل أنت بخير؟ -
أجل -

88
00:04:28,435 --> 00:04:30,521
،كنت مضطرباً الأسبوع الماضي
صحيح (جيري)؟

89
00:04:30,687 --> 00:04:33,982
لكن الطبيب قال إنه مجرد إرتجاج بسيط

90
00:04:34,149 --> 00:04:35,901
ما مشكلة ذلك الرجل (دفولا)؟

91
00:04:36,068 --> 00:04:37,736
يعاني من خلل عقلي

92
00:04:37,903 --> 00:04:39,947
يحتاج لتناول الدواء -
أجل، أجل -

93
00:04:40,155 --> 00:04:42,574
إنه يطارد (جيري) الآن

94
00:04:43,534 --> 00:04:45,494
(كرايمر) -
ماذا قلت؟ -

95
00:04:45,661 --> 00:04:47,955
إنه يمزح -
هو يطاردك؟ -

96
00:04:48,121 --> 00:04:49,331
كلا -
لماذا يطاردك؟ -

97
00:04:49,498 --> 00:04:51,124
هو لا يطاردني

98
00:04:51,291 --> 00:04:53,836
مورتي)، هل سمعت ذلك؟)
(مجنون ما يطارد (جيري

99
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
سأجري بعض الإتصالات -
بمن ستتصل؟ -

100
00:04:56,839 --> 00:04:58,131
ممَ تقلق؟

101
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
أريد معرفة ماذا فعلت لذلك الرجل

102
00:05:00,467 --> 00:05:02,928
لم أفعل أي شيء -
لا بد وأنك فعلت شيئاً ما -

103
00:05:03,095 --> 00:05:04,680
إنه لا يحبني وحسب

104
00:05:05,180 --> 00:05:08,809
لا يحبك؟
كيف لأي أحد ألا يحبك؟

105
00:05:09,184 --> 00:05:11,895
أعرف، هذا يبدو مُحال

106
00:05:12,062 --> 00:05:13,689
لا يحبك؟
كيف يمكن ذلك؟

107
00:05:14,106 --> 00:05:16,149
...أمي، أعرف أنك قد لا تتفهمين ذلك

108
00:05:16,316 --> 00:05:19,486
لكن بالتأكيد هناك كثيرون لا يحبونني...

109
00:05:19,695 --> 00:05:22,155
جيري)، لا تقل ذلك)

110
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
هذا صحيح -
كلا، غير صحيح -

111
00:05:24,992 --> 00:05:28,328
ليس صحيحاً، أنت فتى رائع

112
00:05:28,537 --> 00:05:31,290
،الجميع يحبك
مُحال ألا يحبك أحد ما

113
00:05:31,456 --> 00:05:32,666
مورتي)؟)

114
00:05:32,875 --> 00:05:35,794
ربما بعض الناس لا يحبونه، أتفهّم ذلك

115
00:05:36,628 --> 00:05:39,339
كرايمر)؟) -
أنا أحبه -

116
00:05:40,048 --> 00:05:42,509
جيري)، كم الوقت معك؟)

117
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
،لست ألبس ساعتي
إنها يتم إصلاحها

118
00:05:46,430 --> 00:05:48,265
متى ستستعيدها؟

119
00:05:49,892 --> 00:05:52,394
الأسبوع المقبل -
الأسبوع المقبل؟ -

120
00:05:52,561 --> 00:05:54,855
لما كل هذا التأخير؟

121
00:05:57,399 --> 00:05:59,359
قلت لما كل هذا التأخير؟

122
00:05:59,526 --> 00:06:03,197
لا أعرف، لديهم أعمال متراكمة

123
00:06:03,822 --> 00:06:06,867
مهلاً، إلى أين أخذتها؟

124
00:06:08,160 --> 00:06:10,037
إلى أين أخذتها؟ -
أجل -

125
00:06:10,370 --> 00:06:14,374
إلى أين أخذتها؟

126
00:06:15,918 --> 00:06:18,629
...(إلى المتجر الذي في تقاطع (كولومبوس

127
00:06:18,795 --> 00:06:21,798
وشارع "85"، حسناً؟...

128
00:06:21,965 --> 00:06:24,009
جيمي شيرمان)؟)

129
00:06:25,928 --> 00:06:27,221
أجل -
أعرف ذلك الرجل -

130
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
أصلّح أغراضي هناك دائماً

131
00:06:28,889 --> 00:06:30,974
أنا واثق من أنني أستطيع إستلام
ساعتك مساء الغد

132
00:06:31,141 --> 00:06:33,769
كلا (كرايمر)، لا تقل له أي شيء

133
00:06:33,936 --> 00:06:36,021
يسعدني ذلك، إنه صديقي

134
00:06:36,188 --> 00:06:38,232
أود إتباع الإجراءات العادية

135
00:06:38,398 --> 00:06:40,442
لا أريد أية معاملة خاصة

136
00:06:40,609 --> 00:06:43,529
سأعيد لك تلك الساعة غداً، سترى

137
00:06:43,737 --> 00:06:47,074
احضر لي الإيصال -
سأحضر ذلك أيضاً -

138
00:06:51,495 --> 00:06:53,080
سأعود بعد قليل

139
00:06:57,000 --> 00:07:00,128
،ما من ساعة
رميتها في سلة المهملات بالشارع

140
00:07:00,379 --> 00:07:02,923
أهدانيها أبواي ولكنها تعطلت
ولم تعجبني

141
00:07:03,090 --> 00:07:05,217
لا تذكر ذلك مجدداً، مفهوم؟

142
00:07:05,384 --> 00:07:06,802
حسناً -
حسناً -

143
00:07:06,969 --> 00:07:08,178
...مهلاً، مهلاً

144
00:07:08,929 --> 00:07:10,430
لا، لا

145
00:07:13,308 --> 00:07:15,310
ما الأمر؟

146
00:07:15,477 --> 00:07:17,020
...لا

147
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
لديه مستحضر البشرة خاصتي

148
00:07:22,818 --> 00:07:25,612
،أخبرته ألا يعيده
يمكنه الإحتفاظ به إذا أراده

149
00:07:25,821 --> 00:07:29,992
لديه شيء ما على كاحله

150
00:07:32,661 --> 00:07:35,289
كيف لأحد ألا يحبه؟

151
00:07:43,463 --> 00:07:46,633
،(أهلاً، (مورتي سينفيلد
لدي موعد في تمام الثانية

152
00:07:46,842 --> 00:07:49,970
،(أجل سيد (سينفيلد
هلا ملئت هذه البيانات؟

153
00:07:50,137 --> 00:07:52,848
كل هذا؟

154
00:07:53,015 --> 00:07:54,892
سأستغرق 45 دقيقة

155
00:07:55,601 --> 00:07:58,103
أعرف أنها طويلة

156
00:07:59,188 --> 00:08:02,191
انظري، إنه كتاب

157
00:08:03,192 --> 00:08:06,236
".عنوان مقر العمل"
ما حاجتهم لذلك؟

158
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
...لم أشعر بآلام في الظهر قط

159
00:08:08,197 --> 00:08:10,490
حتى تلك الليلة حيث نمت...
على الأريكة المتحوّلة

160
00:08:11,200 --> 00:08:14,661
ظهري كان سليماً -
ليست الأريكة هي السبب -

161
00:08:14,828 --> 00:08:18,332
تدافعين عن تلك الأريكة
وكأنني أنتقد شخصاً

162
00:08:18,540 --> 00:08:20,626
إبتعناها من (سوليفان)، إنه متجر مرموق

163
00:08:20,792 --> 00:08:25,297
يوماً ما سينام أحد ما عليها
وسيقوم بمقاضاتنا

164
00:08:25,672 --> 00:08:27,549
آمل أن هذا الطبيب يجيد عمله

165
00:08:28,217 --> 00:08:30,010
يقول (ليو) إنه أفضل طبيب

166
00:08:30,219 --> 00:08:31,553
(ليو)

167
00:08:31,720 --> 00:08:33,722
أنا أصغي إلى (ليو) الآن

168
00:08:33,889 --> 00:08:37,434
،أنت محظوظ أنه حصل لك على هذا الموعد
أتدري كيف هي قائمة الإنتظار؟

169
00:08:37,601 --> 00:08:40,479
إن عالج ظهري، سأكون سعيداً

170
00:08:40,646 --> 00:08:44,942
هل أصابتك عدوى جنسية من قبل؟

171
00:08:45,108 --> 00:08:46,902
هذا يكفي

172
00:08:47,986 --> 00:08:52,074
لديكم إسمي وعنواني، ذلك يكفي

173
00:08:52,366 --> 00:08:55,661
جولي)، خذيه إلى الخلف)

174
00:08:59,748 --> 00:09:02,084
ماذا؟ تراجعت؟

175
00:09:02,251 --> 00:09:04,586
كيف تفعل ذلك؟

176
00:09:04,753 --> 00:09:06,797
...جيري) يا صديقي الصغير)

177
00:09:08,757 --> 00:09:13,220
أنت ساذج إلى أقصى حد

178
00:09:13,428 --> 00:09:15,013
تعرف عن القليل من الأشياء

179
00:09:15,180 --> 00:09:16,723
...تعرف عن الكوميديا

180
00:09:16,890 --> 00:09:19,393
،القليل عن العلاقات...
...بعض البيسبول

181
00:09:19,560 --> 00:09:24,231
،لكنك بعيداً عن مجالك هنا...
أنت تحرج نفسك

182
00:09:24,398 --> 00:09:26,942
اسمعني، أنا أتفاوض

183
00:09:27,109 --> 00:09:30,279
تفاوض، هذا ما يحدث في العمل

184
00:09:30,445 --> 00:09:32,990
دعني أوضح لك ما فعلت

185
00:09:33,156 --> 00:09:37,244
ثمة المئات من الناس يحاولون كتابة الحلقات لهم

186
00:09:37,452 --> 00:09:42,791
يختارون ربما خمسة، مفهوم؟
إن تراجعنا، فهذه النهاية

187
00:09:42,958 --> 00:09:44,334
يذهبون إلى العرض التالي

188
00:09:45,294 --> 00:09:47,921
أنا خائف

189
00:09:48,172 --> 00:09:51,842
لن يقوموا بالمسلسل

190
00:09:52,509 --> 00:09:55,554
حالفنا الحظ أنهم إهتموا بالفكرة أصلاً

191
00:09:55,721 --> 00:09:58,974
لدينا مسلسل عن لا شيء

192
00:09:59,892 --> 00:10:01,185
بلا قصة

193
00:10:01,351 --> 00:10:04,730
هل فكرت أنهم سيقولون
...علينا أن نعطي ذينك الرجلين"

194
00:10:04,897 --> 00:10:09,735
الذين ليس لديهما خبرة ولا فكرة...
المزيد من المال"؟

195
00:10:10,777 --> 00:10:16,033
ماذا سنفعل؟ أنا أرتجف

196
00:10:16,200 --> 00:10:18,035
أعتقد أنك مخطئ -
سنرى -

197
00:10:18,202 --> 00:10:19,453
أجل، سنرى -
أجل، سنرى -

198
00:10:19,620 --> 00:10:20,996
قلت ذلك للتو -
أعرف -

199
00:10:21,163 --> 00:10:22,498
مرحي لك -
مرحي لك -

200
00:10:22,664 --> 00:10:25,375
هل ستكرر كل ما أقول؟ -
هل ستكرر كل ما أقول؟ -

201
00:10:25,542 --> 00:10:28,003
إن (جورج) أبله -
--(إن (جورج -

202
00:10:34,134 --> 00:10:35,427
حسناً

203
00:10:35,594 --> 00:10:38,388
!حسناً، هيا بنا الآن

204
00:10:41,016 --> 00:10:44,853
يبقونك هنا لمدة سنة، لا يأبهون

205
00:10:45,020 --> 00:10:47,147
قد أموت هنا

206
00:10:49,191 --> 00:10:52,277
معذرةً! ماذا يجري؟

207
00:10:52,444 --> 00:10:54,905
،أنا هنا منذ ثلث ساعة
هلا ساعدني أحد ما؟

208
00:10:56,156 --> 00:10:59,535
اسكت، الجميع يسمعك -
أنا منتظر منذ ثلث ساعة -

209
00:10:59,701 --> 00:11:01,370
لا بد أن الطبيب مشغول

210
00:11:01,537 --> 00:11:04,581
لماذا يحددون المواعيد
طالما لا يستطيعون الإلتزام بها؟

211
00:11:05,165 --> 00:11:08,919
إن فعلت ذلك في عملي
لما حققت نيكلاً واحداً

212
00:11:11,255 --> 00:11:13,048
(أهلاً سيد (سينفيلد

213
00:11:13,382 --> 00:11:16,218
حسبت أنكم نسيتموني -
لم ننسك -

214
00:11:17,344 --> 00:11:19,137
ما المشكلة؟ -
اللاصق -

215
00:11:19,304 --> 00:11:22,599
لا أطيق اللاصق، صوت التمزيق

216
00:11:22,766 --> 00:11:26,270
،كنت أعمل في بيع المعاطف المطرية
رفضت وضع ذلك في أي منها

217
00:11:26,436 --> 00:11:30,524
،حسناً سيد (سينفيلد)، تعال من هنا
علينا إجراء الآشعة السينية

218
00:11:31,650 --> 00:11:34,570
هل أترك أغراضي هنا؟ -
اتركها -

219
00:11:37,614 --> 00:11:39,908
...بالمناسبة

220
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
أتريد علبة سيغار كوبي؟...

221
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
دخنت واحدة البارحة، أصابني القيء

222
00:11:47,124 --> 00:11:49,168
كلا، لا أريدها

223
00:11:50,294 --> 00:11:53,881
سآخذها، سآخذها، ما هي؟

224
00:11:54,590 --> 00:11:56,133
تفضّل -
سيغار؟ -

225
00:11:56,300 --> 00:11:57,759
كوبي -
حقاً؟ -

226
00:11:57,926 --> 00:12:00,721
،(أجل، النوع الذي كان يدخنه (كاسترو
لا يمكنك شراءها من أي مكان

227
00:12:00,929 --> 00:12:02,472
كاسترو)؟)

228
00:12:11,773 --> 00:12:13,775
نعم؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

229
00:12:13,942 --> 00:12:16,945
فيديرال إكسبريس)؟ اصعد)

230
00:12:17,112 --> 00:12:20,032
فيديرال إكسبريس)؟)
لست أنتظر أي طرد

231
00:12:20,199 --> 00:12:23,243
أتدري ماذا فعلت للتو؟
أدخلت لصاً إلى البناية

232
00:12:24,369 --> 00:12:26,997
أتظن ذلك؟ -
فيديرال إكسبريس)؟ طبعاً) -

233
00:12:27,164 --> 00:12:28,749
تلك أقدم خدعة في الكتاب

234
00:12:28,957 --> 00:12:31,251
،قد لا يكون لصاً
قد يكون قاتلاً

235
00:12:31,877 --> 00:12:34,505
إذاً تريد إلغاء خدمة توصيل الطرود بالكامل؟

236
00:12:34,671 --> 00:12:38,050
أجل، إنها خطيرة

237
00:12:38,509 --> 00:12:40,052
انتظر

238
00:12:45,349 --> 00:12:47,601
من الطارق؟ -
(فيديرال إكسبريس) -

239
00:12:47,768 --> 00:12:49,520
حسناً

240
00:13:00,030 --> 00:13:02,366
(أهلاً (كرايمر

241
00:13:03,158 --> 00:13:05,369
(رباه، حسبت أنك في (كاليفورنيا

242
00:13:05,536 --> 00:13:08,789
جئت من أجلك -
اسكت -

243
00:13:08,997 --> 00:13:10,290
إشتقت لك -
حقاً؟ -

244
00:13:10,457 --> 00:13:12,543
إشتقتم إلي حقاً؟ -
أجل -

245
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
وأنا أيضاً إشتقت

246
00:13:14,294 --> 00:13:16,964
إشتياق شديد يحدث هنا

247
00:13:17,130 --> 00:13:18,715
سأجلب عود ثقاب

248
00:13:18,882 --> 00:13:20,717
رباه، لمن هذه الحقيبة؟

249
00:13:20,884 --> 00:13:23,470
لأبويّ، جاء أبي لمقابلة أخصائي آلام ظهر

250
00:13:23,679 --> 00:13:27,349
رباه، ربما بسبب النوم على تلك الأريكة

251
00:13:28,809 --> 00:13:30,519
تبدين بأفضل حال -
أجل -

252
00:13:30,686 --> 00:13:33,939
أنت تكذب -
كلا، تبدين بخير حقاً -

253
00:13:34,106 --> 00:13:36,316
حدثينا عن الرحلة، كيف الطبيب (ريستون)؟

254
00:13:36,483 --> 00:13:38,151
إنه بخير

255
00:13:38,318 --> 00:13:41,196
أموركما جيدة؟ -
أجل، كما تعرف -

256
00:13:43,866 --> 00:13:45,117
ماذا؟ -
هل رأيت ذلك؟ -

257
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
أجل، رأيته

258
00:13:49,288 --> 00:13:51,874
ماذا؟ -
إنها علامة، قمت بعلامة -

259
00:13:52,583 --> 00:13:54,209
أية علامة؟ ما هي العلامة؟

260
00:13:54,376 --> 00:13:57,337
عندما يُسئل أحد ما عن علاقته
...فيقوم بلمس وجهه

261
00:13:57,504 --> 00:13:59,089
تعرفين أن علاقته لا تسير كما يرام...

262
00:13:59,256 --> 00:14:01,800
سَليني عن علاقتي بأحد ما

263
00:14:02,092 --> 00:14:07,014
كيف علاقتك مع (أليس)؟ -
كما يرام -

264
00:14:08,056 --> 00:14:12,144
كلما إرتفعت اليد على الوجه
كلما ساءت العلاقة

265
00:14:12,311 --> 00:14:16,732
هكذا: كما يرام، لا بأس، يجب أن أخرج

266
00:14:20,360 --> 00:14:23,530
إلى أي مدى إرتفعت؟ -
كدت تصلين إلى الأنف -

267
00:14:26,658 --> 00:14:31,663
هل تأكل زبدتي من العلبة
بأصابعك المقرفة؟

268
00:14:32,414 --> 00:14:34,208
هذا منظر مقرف

269
00:14:34,541 --> 00:14:36,835
،أنا لا آكل الخبز الآن
أنا مقلع عن الخبز

270
00:14:37,002 --> 00:14:39,630
مقلع عن الخبز

271
00:14:39,880 --> 00:14:42,633
ماذا حدث إذاً؟ إنتهت العلاقة؟ -
ليس تماماً -

272
00:14:42,799 --> 00:14:45,636
لمَ لا؟ -
كان طبيبي النفسي -

273
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
هو يفهم كل أفعالي

274
00:14:48,555 --> 00:14:51,225
يعرف أنني في علاقاتي
أبحث عن سبب ما لكي أذهب

275
00:14:51,433 --> 00:14:54,019
فيقول إنه كطبيبي لن يسمح لي
بالقيام بذلك

276
00:14:54,186 --> 00:14:56,939
فلا يسمح لي بالذهاب

277
00:14:58,440 --> 00:15:01,735
ماذا تعنين بأنه لا يسمح لك؟ -
هو يفرض سيطرته عليّ، حسناً؟ -

278
00:15:01,902 --> 00:15:05,239
لديه طريقته في التأثير على
كل كلمة أقولها

279
00:15:05,447 --> 00:15:08,116
(هو أشبه بـ(سفينجولي

280
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
سفينغالي) = منوّم مغناطيسي)

281
00:15:11,912 --> 00:15:14,498
وماذا قلت أنا؟ -
(سفينجولي) -

282
00:15:15,541 --> 00:15:18,085
سفينجولي)؟)
(لم أقل (سفينجولي

283
00:15:18,252 --> 00:15:20,128
جورج)؟) -
(سفينجولي) -

284
00:15:21,880 --> 00:15:24,383
(لا أفهم كيف يمكن أن أقول (سفينجولي

285
00:15:24,800 --> 00:15:28,095
ربما لديه سيطرة عقلية عليك

286
00:15:30,973 --> 00:15:33,684
لا أجد عود ثقاب في أي مكان -
أتعرفين ماذا عليك أن تفعلي؟ -

287
00:15:33,851 --> 00:15:36,812
،اخبريه أنك تواعدين رجلاً آخر
تلك أسهل طريقة

288
00:15:36,979 --> 00:15:38,730
ذلك لن يجدي مع ذلك الرجل

289
00:15:38,897 --> 00:15:41,859
اخبريه أن صديقك القديم
عاد إلى حياتك

290
00:15:42,150 --> 00:15:43,443
لا أعتقد ذلك

291
00:15:43,735 --> 00:15:45,946
محاولة طيبة -
لقد حاولت -

292
00:15:46,196 --> 00:15:48,115
هذا سيغار جيد

293
00:16:01,712 --> 00:16:03,297
متى سأقابل الطبيب؟

294
00:16:03,463 --> 00:16:06,466
سيأتي مع نتائج الآشعة السينية
خلال دقائق

295
00:16:06,675 --> 00:16:08,635
يمكنك أن تضع ملابسك

296
00:16:17,019 --> 00:16:20,939
،لقد سرق محفظتي
الوغد سرق محفظتي

297
00:16:21,773 --> 00:16:25,652
!إختفت محفظتي
!إختفت محفظتي

298
00:16:26,361 --> 00:16:28,488
،كانت محفظتي في جيبي الخلفي
وليست موجودة

299
00:16:28,697 --> 00:16:30,490
هل أنت متأكد؟ -
أجل، متأكد -

300
00:16:30,657 --> 00:16:34,036
،ذهبت لإجراء الآشعة السينية
وأحد ما أخذ محفظتي، أهذه هي العملية؟

301
00:16:34,328 --> 00:16:37,247
،(سيد (سينفيلد)، أنا الطبيب (ديمبرو
نظرت في آشعتك السينية

302
00:16:37,414 --> 00:16:40,417
،لست مهتماً بالآشعة السينية
أريد إستعادة مالي

303
00:16:40,584 --> 00:16:43,629
،أحد ما سرق محفظتي
كان بها 225 دولار

304
00:16:43,795 --> 00:16:46,298
لا أتخيل حدوث شيء مثل ذلك -
لا تتخيل -

305
00:16:46,465 --> 00:16:49,635
لا تتخيل، ولكنه حدث، صدقني

306
00:16:49,801 --> 00:16:52,137
ماذا يجري؟ -
لقد سرقوا محفظتي -

307
00:16:52,304 --> 00:16:54,556
ماذا؟ -
عندما كنت أخضع للآشعة السينية -

308
00:16:54,723 --> 00:16:57,226
،(حسناً سيد (سينفيلد
أنا آسف بشأن محظفتك

309
00:16:57,392 --> 00:16:59,228
أتريدني أن أطلعك على نتيجة الآشعة؟

310
00:16:59,394 --> 00:17:02,606
أي نشاط تديره هنا؟ -
حسناً -

311
00:17:02,773 --> 00:17:04,233
حسناً

312
00:17:05,067 --> 00:17:07,110
أقله كان بإمكانك سماع التشخيص

313
00:17:07,277 --> 00:17:10,030
لست مهتماً بتشخيصه، إنه مغفل

314
00:17:10,197 --> 00:17:12,157
قطعت كل المسافة من (فلوريدا) لرؤيته

315
00:17:12,533 --> 00:17:16,370
أريد أن أعرف أي مكتب هذا
حيث لا يمكنك أن تترك بنطالك

316
00:17:16,537 --> 00:17:18,330
اخبريني

317
00:17:21,416 --> 00:17:24,711
آسفة ولكن هناك شخص آخر

318
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
ولكنني لم أخطط لذلك

319
00:17:31,927 --> 00:17:34,096
لقد حدث وحسب

320
00:17:35,055 --> 00:17:38,392
حدثيني عنه -
ليس هناك الكثير ليقال -

321
00:17:38,559 --> 00:17:41,228
إنه مجرد رجل

322
00:17:41,395 --> 00:17:44,940
أجل، أفترض أنه رجل -
أجل -

323
00:17:45,107 --> 00:17:47,276
منذ متى تعرفينه؟

324
00:17:47,860 --> 00:17:51,363
عدة سنوات

325
00:17:51,530 --> 00:17:57,286
،كنا صديقين مقربين
ثم تطورت الأمور مؤخراً

326
00:17:58,871 --> 00:18:01,915
تقصدين المعاشرة؟ -
أجل -

327
00:18:02,624 --> 00:18:04,626
المعاشرة

328
00:18:12,009 --> 00:18:13,510
...أعتقد

329
00:18:13,844 --> 00:18:17,264
عذراً، نعم؟

330
00:18:17,514 --> 00:18:19,766
(أجل (بوبو

331
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
(كلا، شرق (ماديسن

332
00:18:22,436 --> 00:18:26,815
(في تمام الرابعة، إلى اللقاء (بوبو

333
00:18:29,026 --> 00:18:31,361
آسف، أين كنا؟

334
00:18:31,695 --> 00:18:35,908
كنت أحدثك عن ذلك الرجل الآخر

335
00:18:36,283 --> 00:18:39,244
...إلين)، هل تذكرين حلمك)

336
00:18:39,453 --> 00:18:42,331
حيث تقومين بإتصال جنسي...
مع إمرأة صينية؟

337
00:18:45,209 --> 00:18:48,378
أجل، أجل

338
00:18:49,421 --> 00:18:50,923
إلين)، أنا قلق عليك)

339
00:18:51,215 --> 00:18:54,510
لا تقلق عليّ، لأنني بخير

340
00:18:54,676 --> 00:18:58,972
أنا بخير حال، بل أفضل حال

341
00:18:59,139 --> 00:19:00,641
...(إلين)

342
00:19:01,308 --> 00:19:03,352
هل تتبولين كثيراً من جديد؟...

343
00:19:09,566 --> 00:19:11,443
كلا

344
00:19:11,610 --> 00:19:13,946
...وكم مرة تقابلين

345
00:19:14,279 --> 00:19:16,406
عفواً، ما هو إسمه؟

346
00:19:16,573 --> 00:19:19,201
إسمه؟ -
أجل، إسمه -

347
00:19:19,368 --> 00:19:22,371
ما الفارق؟ -
هل تخشين أن تخبريني بإسمه؟ -

348
00:19:22,746 --> 00:19:25,541
كلا، ولكني لا أرى علاقة لذلك

349
00:19:25,707 --> 00:19:29,086
لا يهم إن لم تري ذلك، أنا أرى

350
00:19:29,753 --> 00:19:31,713
إسمه

351
00:19:31,880 --> 00:19:34,049
لا أعرف، تريد أن تعرف إسمه؟

352
00:19:34,216 --> 00:19:36,718
...سأخبرك بإسمه، إسمه

353
00:19:36,885 --> 00:19:38,554
(كرايمر)...

354
00:19:40,597 --> 00:19:41,849
(كرايمر)

355
00:19:42,224 --> 00:19:44,268
أهذا إسمه أم إسم عائلته؟

356
00:19:44,434 --> 00:19:48,564
لست مرتاحة للتحدث عن ذلك

357
00:19:48,730 --> 00:19:50,941
إلين)، اسدي لي صنيعاً) -
ما هو؟ -

358
00:19:51,400 --> 00:19:53,902
اخبري ذلك الشاب أن يتصل بي

359
00:19:54,069 --> 00:19:57,364
من الهام أن أتحدث معه -
كلا، لا أستطيع ذلك -

360
00:19:57,948 --> 00:20:01,034
بل تستطيعين، وستفعلين -
كلا، لا أستطيع -

361
00:20:01,285 --> 00:20:03,453
تستطيعين وستفعلين

362
00:20:04,454 --> 00:20:08,083
حسناً، سأطلب من (كرايمر) الإتصال بك

363
00:20:09,793 --> 00:20:11,753
لم تترك الطبيب يعالجك حتى؟

364
00:20:11,920 --> 00:20:14,298
لم أرد أن أعطيه السعادة

365
00:20:14,464 --> 00:20:16,550
لماذا تركت محظفتك في بنطالك؟

366
00:20:16,717 --> 00:20:19,845
عم تتحدثين؟
أكان عليّ أن أخبئها؟

367
00:20:20,012 --> 00:20:21,722
كان بإمكانك أن تأخذها معك -
أجل -

368
00:20:21,889 --> 00:20:25,350
أستلقى على طاولة الآشعة السينية
وأنا ممسك محفظتي بفمي

369
00:20:26,185 --> 00:20:27,895
أهلاً -
أهلاً -

370
00:20:28,103 --> 00:20:29,563
(أهلاً خالي (ليو

371
00:20:30,606 --> 00:20:33,233
(تحدثت مع إبن الطبيب (دميبرو

372
00:20:33,400 --> 00:20:35,652
قال إنهم كادوا يتصلون بالشرطة

373
00:20:35,944 --> 00:20:39,698
،ماذا؟ أنا من عليه الإتصال بالشرطة
لقد سرقوا محفظتي

374
00:20:39,865 --> 00:20:42,910
أتعرف كم كان صعباً تحديد موعداً لك؟

375
00:20:43,076 --> 00:20:46,747
،لا يمكنك أن تدير ظهرك لذلك الرجل
لقد أسدى لي صنيعاً

376
00:20:46,914 --> 00:20:50,000
(حسناً (ليو -
وذهبت من دون أن تدفع -

377
00:20:50,167 --> 00:20:52,836
وكيف أدفع؟
لم تكن معي محفظتي

378
00:20:53,003 --> 00:20:55,464
آمل أن ترسل له شيكاً

379
00:20:55,631 --> 00:20:57,925
لماذا؟ -
لماذا؟ -

380
00:20:58,091 --> 00:21:00,052
الرجل كان كريماً لكي يراك

381
00:21:00,219 --> 00:21:02,513
أسدى لي صنيعاً شخصياً

382
00:21:02,679 --> 00:21:06,433
،"هذه ثاني مرة تقول "صنيعاً شخصياً
لماذا تستمر في قول ذلك؟

383
00:21:06,600 --> 00:21:08,936
قلت ذلك مرة واحدة -
مرتان -

384
00:21:09,102 --> 00:21:10,771
و(ديمبرو) لا يعرفك حتى

385
00:21:10,938 --> 00:21:14,191
صادف أن إبنه جارك

386
00:21:15,651 --> 00:21:19,613
ليو)، أنى لك بهذه الساعة؟)

387
00:21:20,155 --> 00:21:21,949
أتدرين أنى لي بها؟

388
00:21:22,699 --> 00:21:25,702
وجدتها في سلة المهملات

389
00:21:26,161 --> 00:21:27,746
كان توقيتها خاطئاً

390
00:21:27,913 --> 00:21:32,000
أخذتها إلى (جيمي شيرمان) هنا
"في تقاطع (كولومبوس) وشارع "85

391
00:21:32,167 --> 00:21:35,587
سلمني إياها في اليوم التالي سليمة

392
00:21:35,754 --> 00:21:40,092
أي أبله يرمي ساعة قيّمة؟

393
00:21:40,259 --> 00:21:42,719
أليست تشبه التي أهدينا (جيري) إياها؟

394
00:21:43,303 --> 00:21:46,014
أين النادلة؟
دعونا نتناول بعض اللحم الأحمر

395
00:21:46,181 --> 00:21:49,142
دعونا نعيش قليلاً -
ارني هذه -

396
00:21:49,518 --> 00:21:52,437
هلا نواصل ذلك في وقت آخر؟

397
00:21:53,146 --> 00:21:57,484
يـُـتــبــع

398
00:21:58,026 --> 00:22:00,195
ألا تكرهون كلمة "يُتبع" على شاشة التلفاز؟

399
00:22:00,362 --> 00:22:03,532
"أمر فظيع أن تستشعرون ظهور كلمة "يُتبع

400
00:22:03,699 --> 00:22:06,493
تشاهدون المسلسل، تشدّكم القصة

401
00:22:06,702 --> 00:22:09,204
...متبقي خمس دقائق، وفجأة تدركون

402
00:22:09,371 --> 00:22:13,834
،لن يلحقوا بالوقت"
ما زال (تيمي) عالقاً في الكهف

403
00:22:14,042 --> 00:22:16,795
مُحال أن ينتهوا من ذلك
"في خمس دقائق

404
00:22:16,962 --> 00:22:21,133
السبب الوحيد لمشاهدتكم للمسلسلات
التلفزيونية هو أنها تنتهي

405
00:22:21,300 --> 00:22:26,221
،إن أردت قصة طويلة مملة بلا هدف
فلدي حياتي

406
00:22:26,388 --> 00:22:30,851
،الكوميديان لا يستطيع فعل ذلك
لا يسعني القول "رجل يمشي مع خنزير

407
00:22:31,059 --> 00:22:33,312
"عودوا إلينا الأسبوع المقبل

408
00:22:33,562 --> 00:23:28,283
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com

