1
00:00:02,503 --> 00:00:04,713
عندما تطلب تغليف بقايا الطعام للكلب
...في المطعم

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,840
فهناك شعور بالفشل...

3
00:00:07,424 --> 00:00:09,301
الناس دائماً ما يهمسون بذلك
:إلى النادل

4
00:00:09,593 --> 00:00:17,351
معذرةً، عليك أن تغلّف بقايا"
"الطعام للكلب، لم أستطع تناوله

5
00:00:17,643 --> 00:00:20,103
إنه أمر محرج لأن تغليف
...بقايا الطعام للكلب تعني

6
00:00:20,270 --> 00:00:22,731
إما إنك لم تكن جائعاً...
،وأنت في المطعم

7
00:00:22,898 --> 00:00:27,819
أو أنك إخترت أغبى طريقة على
الإطلاق للحصول على طعام الكلب

8
00:00:27,986 --> 00:00:30,322
ماذا عن تغليف الطعام للكلب
في موعد غرامي؟

9
00:00:30,489 --> 00:00:32,032
حركة ذكية من الرجل، هه؟

10
00:00:32,199 --> 00:00:35,577
إن كنت رجلاً وطلبت تغليف بقايا الطعام
...للكلب بوسط موعد غرامي

11
00:00:35,744 --> 00:00:38,997
فاطلب منهم أن يضعوا أعضاءك...
التناسلية مع الطعام

12
00:00:39,164 --> 00:00:42,167
لأنك لن تحتاجها لبعض الوقت

13
00:00:53,679 --> 00:00:56,348
أهذا يزعجك؟ -
كلا، على الإطلاق -

14
00:00:57,975 --> 00:00:59,268
(الـ(بي إم دبليو

15
00:00:59,434 --> 00:01:01,478
اسرع من فضلك

16
00:01:02,312 --> 00:01:03,939
"اسرع من فضلك"

17
00:01:04,106 --> 00:01:06,316
انظري إلى ما أصبحتِ عليه

18
00:01:06,483 --> 00:01:09,152
ما الذي أصبحت عليه؟
لم أصبح أي شيء

19
00:01:09,319 --> 00:01:12,155
كارل) لا يستطيع الإنتظار)
لبضعة دقائق؟

20
00:01:12,281 --> 00:01:13,657
لا أريد أن أبقيه منتظراً

21
00:01:13,866 --> 00:01:17,035
سيحبك أكثر -
هذا مُحال -

22
00:01:17,411 --> 00:01:19,872
ستان)، لماذا وضعت إصبعك)
داخل فمك على المائدة؟

23
00:01:20,038 --> 00:01:22,708
دعيني وشأني -
ذلك مقرف -

24
00:01:22,916 --> 00:01:26,044
أجل، سأتزوج عما قريب

25
00:01:26,211 --> 00:01:29,173
إلى أين سأوصلك؟ -
منزله -

26
00:01:29,756 --> 00:01:31,884
،يا له من محظوظ
...آخذك إلى العشاء

27
00:01:32,050 --> 00:01:33,594
ثم أوصلك إلى شقته...

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
وسيتناول بقية دجاجتي

29
00:01:37,681 --> 00:01:39,600
هل الليلة هي الليلة المنتظرة؟

30
00:01:39,683 --> 00:01:41,059
من يدري؟

31
00:01:41,226 --> 00:01:43,270
يا للجمال

32
00:01:44,980 --> 00:01:46,773
شكراً أخي

33
00:02:03,248 --> 00:02:04,833
هل تشمّين شيئاً؟

34
00:02:05,000 --> 00:02:07,920
أتخالني فاقدة لحاسة الشمّ؟

35
00:02:08,086 --> 00:02:10,464
طبعاً أشمّ شيئاً -
ما هو؟ -

36
00:02:11,965 --> 00:02:13,926
أعتقد أنها رائحة عرق

37
00:02:15,552 --> 00:02:16,929
ماذا؟

38
00:02:17,930 --> 00:02:21,141
لا بد أنها رائحة عرق الخادم

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,811
مستحيل، لا أحد يخرج عرقاً
بهذه الرائحة

40
00:02:24,978 --> 00:02:28,315
جيري)، إنها رائحة عرق)

41
00:02:28,482 --> 00:02:30,567
ولكنها تفوح من السيارة بأكملها

42
00:02:30,776 --> 00:02:33,320
وإن يكن؟ -
...عندما يتعرق أحد ما -

43
00:02:33,487 --> 00:02:35,822
فإن الرائحة تبقى عادةً مع جسده...

44
00:02:35,989 --> 00:02:37,950
ما إن يغادر الجسد، ترافقه الرائحة

45
00:02:46,333 --> 00:02:48,752
يا إلهي

46
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
لا أصدق أنك تتزلج -
أنا متزلج بارع -

47
00:02:55,300 --> 00:02:56,593
وماذا أيضاً؟

48
00:02:56,802 --> 00:02:59,763
،فلنرى، أتزلج، أصطاد

49
00:02:59,930 --> 00:03:01,598
أسرق، وأنتشل

50
00:03:03,225 --> 00:03:06,103
تسرق وتنتشل؟ -
عندما أسافر -

51
00:03:06,270 --> 00:03:09,606
...أخيراً ألتقي برجل

52
00:03:09,773 --> 00:03:13,485
يسرق وينتشل، يا لي من محظوظة...

53
00:03:25,539 --> 00:03:28,458
سأستغرق لحظات -
سأتجول هنا -

54
00:03:35,007 --> 00:03:37,259
يا للجمال، انظروا إلى هذا

55
00:03:37,426 --> 00:03:39,845
مشاهدة سحاقيتين

56
00:03:40,012 --> 00:03:41,555
يوم سعدي

57
00:03:41,722 --> 00:03:45,058
إنهن فاتنات، ما سبب ذلك؟

58
00:03:45,225 --> 00:03:47,311
لأنهن لا يرغبن فينا

59
00:03:48,020 --> 00:03:50,022
عليك إحترام ذلك

60
00:03:50,647 --> 00:03:52,232
يا إلهي

61
00:03:52,399 --> 00:03:55,527
!(إنها (سوزان
ماذا أفعل؟

62
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
جورج)؟)

63
00:03:58,488 --> 00:04:01,617
سوزان)، أهلاً) -
أهلاً -

64
00:04:01,867 --> 00:04:03,952
يا للسماء

65
00:04:04,578 --> 00:04:05,996
ماذا تفعلين هنا؟

66
00:04:06,163 --> 00:04:08,332
أستأجر فيلماً -
بالفعل -

67
00:04:08,540 --> 00:04:09,791
ماذا معك؟

68
00:04:09,958 --> 00:04:12,586
أحد الأفلام الغبية

69
00:04:12,753 --> 00:04:15,088
(هذه (مونا

70
00:04:15,881 --> 00:04:17,382
أهلاً

71
00:04:18,550 --> 00:04:21,345
سرني لقاؤك -
حسناً -

72
00:04:21,512 --> 00:04:24,223
سأترككما معاً

73
00:04:28,185 --> 00:04:30,521
هل أنت بخير؟ -
أجل -

74
00:04:30,687 --> 00:04:32,856
لم أرك منذ بعض الوقت

75
00:04:33,023 --> 00:04:35,859
ولم تتوقع رؤيتي
وأنا أمسك بيدي إمرأة

76
00:04:36,360 --> 00:04:38,862
بربك، أنا؟

77
00:04:39,071 --> 00:04:41,281
بربك، ذلك رائع

78
00:04:41,448 --> 00:04:43,909
هل تمزحين؟
أعتقد أن هذا مدهش

79
00:04:44,076 --> 00:04:46,036
لطالما شجعت التجارب

80
00:04:46,245 --> 00:04:50,249
،أنا أول المؤيدين لذلك
مع من تحسبين أنك تتحدثين؟

81
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
أعرف مع من أتحدث -
بالطبع -

82
00:04:54,002 --> 00:04:58,215
...الأمر أنني لم أعرف أنك

83
00:04:58,382 --> 00:05:00,551
أحب النساء؟ -
أصبتِ -

84
00:05:01,760 --> 00:05:04,972
منذ متى يحدث ذلك؟

85
00:05:06,056 --> 00:05:07,766
منذ إنفصالي عنك

86
00:05:10,978 --> 00:05:15,065
...إذاً، بعدي، سلكت

87
00:05:15,274 --> 00:05:16,900
ذلك الطريق؟...

88
00:05:17,860 --> 00:05:19,653
أجل

89
00:05:19,820 --> 00:05:23,156
،أعتقد أن هذا رائع
مرحي لك

90
00:05:23,323 --> 00:05:25,617
هذا جميل للغاية

91
00:05:31,123 --> 00:05:32,916
ماذا لديك هنا؟ -
--لا أريد -

92
00:05:33,959 --> 00:05:37,087
"(روشيل)، (روشيل)" -
أجل -

93
00:05:37,296 --> 00:05:41,091
،إنه فيلم أجنبي
فيلم بمعنى الكلمة

94
00:05:41,258 --> 00:05:43,719
به الكثير من العريّ -
كلا، القليل فقط -

95
00:05:43,886 --> 00:05:45,387
ليس حتى عرياً أمامياً

96
00:05:45,554 --> 00:05:48,265
بل عرياً جانبياً

97
00:05:48,682 --> 00:05:50,267
التالي

98
00:05:50,601 --> 00:05:52,186
هذا أنا -
(سررت برؤيتك (جورج -

99
00:05:52,352 --> 00:05:53,812
سررت برؤيتك أيضاً

100
00:05:53,979 --> 00:05:55,606
...وحظ موفق مع

101
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
مع الموضوع بأكمله

102
00:06:00,152 --> 00:06:01,528
ماذا تعيد؟

103
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
"(روشيل)، (روشيل)"

104
00:06:05,324 --> 00:06:06,658
"(روشيل)، (روشيل)"

105
00:06:06,825 --> 00:06:10,120
رحلة شابة غريبة ومثيرة
(من (ميلان) إلى (منسك

106
00:06:10,454 --> 00:06:13,081
ثلاث دولارات ونصف

107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
ثلاث دولارات والنصف؟
مكتوب دولاراً والنصف

108
00:06:15,125 --> 00:06:17,836
،لم تعده إلى البداية
ثمة غرامة 2 دولار على ذلك

109
00:06:18,003 --> 00:06:19,796
لكن ما من لافتة هنا

110
00:06:19,963 --> 00:06:22,841
هذا ظلم -
لا تدفع له ذلك -

111
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
ستتكلّف أقل إن إحتفظت به
...ليوم آخر، ثم أعدته إلى البداية

112
00:06:26,053 --> 00:06:29,723
،ثم تعيده غداً...
لا تعطيه الرضاء

113
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
لن أعطيك الرضاء

114
00:06:33,018 --> 00:06:34,728
سأشاهده مرة أخرى

115
00:06:35,062 --> 00:06:36,772
ما الضير في ذلك؟

116
00:06:38,482 --> 00:06:41,652
ذهبت هذا الصباح إلى المرآب
لتفقّد سيارتي

117
00:06:41,818 --> 00:06:44,780
،فمع مرور ذلك الوقت
...كان لدى جزيئات الرائحة

118
00:06:44,947 --> 00:06:48,033
على الأقل 12 ساعة للتفكك... -
صحيح -

119
00:06:48,200 --> 00:06:50,452
...افتح باب السيارة

120
00:06:50,619 --> 00:06:53,121
...وإذا بلكمة في وجهي...

121
00:06:53,622 --> 00:06:55,123
من الرائحة النتنة...

122
00:06:55,332 --> 00:06:58,502
بدت وكأنها إزدادت قوتها
على مدار الليل

123
00:06:58,710 --> 00:07:01,839
يمكنني التفكير في ست روائح
...كريهة أخرى

124
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
أفضّل شمّها عن التي...
في سيارتك

125
00:07:05,217 --> 00:07:07,344
ماذا عن الظربان؟ -
لا أمانع الظربان -

126
00:07:07,511 --> 00:07:10,097
سماد الحصان؟ -
أحب سماد الحصان -

127
00:07:12,224 --> 00:07:14,351
لم أشهد شيئاً مماثلاً في حياتي

128
00:07:14,518 --> 00:07:16,103
...حتى أنني قصدت مغسلة السيارات

129
00:07:16,270 --> 00:07:19,940
يريدون 250 دولار لإزالة الرائحة...

130
00:07:20,649 --> 00:07:23,151
،لن أدفع ذلك
تلك ليست مسؤوليتي

131
00:07:23,360 --> 00:07:26,196
سأقصد ذلك المطعم
وأطلب منهم أن يدفعوا ثمن ذلك

132
00:07:26,405 --> 00:07:28,115
بالتأكيد

133
00:07:29,032 --> 00:07:31,869
دعني أطرح عليك سؤالاً

134
00:07:32,119 --> 00:07:36,290
عندما تكون مع رجل ويخبرك
...بأن عليه الإستيقاظ مبكراً

135
00:07:36,456 --> 00:07:39,209
ماذا يعني ذلك؟... -
يعني أنه يكذب -

136
00:07:42,754 --> 00:07:46,425
أهذا ما أخبرك به؟ -
أجل، البارحة -

137
00:07:46,592 --> 00:07:49,595
ولكن على الرجال الإستيقاظ مبكراً أحياناً

138
00:07:49,761 --> 00:07:51,805
كلا، أبداً

139
00:07:51,972 --> 00:07:55,934
جيري)، أنا واثقة من أنني رأيت رجالاً)
في الشارع في الصباح الباكر

140
00:07:56,101 --> 00:07:58,312
،أحياناً يكون علينا الإستيقاظ مبكراً

141
00:07:58,478 --> 00:08:00,606
ولكن الرجل دائماً يضحّي بالنوم
في سبيل المعاشرة

142
00:08:00,647 --> 00:08:03,567
هل من الممكن أنني لست
جذابة كما أعتقد؟

143
00:08:04,985 --> 00:08:06,445
كل شيء ممكن

144
00:08:10,199 --> 00:08:11,658
أجل

145
00:08:12,367 --> 00:08:15,204
ما خطبك؟ -
!(ستاينبرينير) -

146
00:08:15,370 --> 00:08:17,289
إنه يدمر حياتي -
أجل -

147
00:08:17,456 --> 00:08:20,125
(ستاينبرينير) -
لن أتحمّل موسماً آخر معه -

148
00:08:20,292 --> 00:08:22,419
...لقد تخلّى عن لاعبين واعدين

149
00:08:22,586 --> 00:08:26,048
،(تماماً كما فعل مع (بيونير...
(مكغي)، (درابيك)، (مكغريف)

150
00:08:26,256 --> 00:08:27,758
أعرف القائمة؟

151
00:08:28,634 --> 00:08:30,594
ما هذه الرائحة؟

152
00:08:30,761 --> 00:08:32,429
أية رائحة؟

153
00:08:35,307 --> 00:08:36,934
رائحتك نتنة

154
00:08:39,269 --> 00:08:41,230
ماذا تعني بذلك؟ -
رائحتك نتنة -

155
00:08:41,438 --> 00:08:43,774
لمَ لا تستحمّ؟ -
إستحممت -

156
00:08:44,399 --> 00:08:45,776
مهلاً

157
00:08:45,943 --> 00:08:48,612
بعد أن إستحممت، دخلت السيارة

158
00:08:48,779 --> 00:08:51,406
إذاً؟ -
ألا ترين ما يحدث؟ -

159
00:08:51,573 --> 00:08:54,201
لقد إلتصقت بي، إنها حية

160
00:08:54,368 --> 00:08:57,913
...إلتصقت بك

161
00:08:58,205 --> 00:08:59,873
يا إلهي

162
00:09:00,040 --> 00:09:04,127
لهذا قال (كارل) إن عليه الإستيقاظ
مبكراً، لأن رائحتي نتنة

163
00:09:04,503 --> 00:09:07,130
إنه يعتقد أنها رائحة عرقي

164
00:09:08,382 --> 00:09:10,133
أجل -
نعم؟ -

165
00:09:10,300 --> 00:09:12,261
(هذا (جورج -
أنا نازل -

166
00:09:12,427 --> 00:09:14,263
حسناً، ماذا حدث؟ -
!ماذا حدث؟ -

167
00:09:14,429 --> 00:09:16,640
ما حدث هو أن سيارتي
تفوح برائحة نتنة

168
00:09:16,849 --> 00:09:20,143
وإنها تدمر حياة كل من في طريقها

169
00:09:24,273 --> 00:09:26,817
هذه رائحة عرق؟ -
أجل -

170
00:09:26,984 --> 00:09:28,986
هذه رائحة عرق لا تحتمل -
أعرف -

171
00:09:29,152 --> 00:09:32,406
عند مغسلة السيارات، أخبرني الرجل
...أنه طوال 38 سنة في مجال عمله

172
00:09:32,447 --> 00:09:34,741
لم يشمّ شيئاً مماثلاً...

173
00:09:34,908 --> 00:09:37,870
إذاً، هل تظن أنني فعلت ذلك؟

174
00:09:38,036 --> 00:09:40,164
كلا، إنه الخادم

175
00:09:40,372 --> 00:09:43,417
أعني، تحويل (سوزان) إلى السحاق

176
00:09:43,584 --> 00:09:45,669
كلا، هذا سخف

177
00:09:45,878 --> 00:09:48,463
ماذا إن كانت تجربتها معي
قادتها إلى ذلك؟

178
00:09:48,630 --> 00:09:50,841
ربما الإنتحار، لكن ليس السحاق

179
00:09:51,008 --> 00:09:52,759
...المرأة التي كانت برفقتها

180
00:09:52,926 --> 00:09:55,846
أخبرتني (سوزان) أنها...
لم تعاشر رجلاً قط

181
00:09:56,805 --> 00:10:00,934
،هذه ليست حتى رائحة عرق
بل أكثر من ذلك، إنها رائحة بول

182
00:10:01,101 --> 00:10:03,896
عليهم تكوين دورية شرطة
...لرائحة العرق في المدينة

183
00:10:04,062 --> 00:10:07,399
لإستنشاقها، ثم تنظيفها...
بفرشاة صابونية

184
00:10:07,566 --> 00:10:12,988
،المضحك في الأمر
أنني أراها أكثر جمالاً الآن

185
00:10:13,197 --> 00:10:15,657
وكأنني إن عرفت بأنها كانت
...سحاقية أثناء تواعدنا

186
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
لما إنفصلت عنها أبداً...

187
00:10:18,285 --> 00:10:19,786
دعني أستوضح الأمر

188
00:10:21,830 --> 00:10:23,582
غيرت رأيي

189
00:10:27,252 --> 00:10:29,588
!يا إلهي، هذا هو الرجل

190
00:10:29,755 --> 00:10:31,215
!كلا! شكراً! تراجع

191
00:10:31,381 --> 00:10:32,674
!كلا! تراجع

192
00:10:32,841 --> 00:10:34,635
!كلا! تراجع

193
00:10:34,801 --> 00:10:37,763
!تراجع! سأصفّ السيارة بنفسي

194
00:10:37,930 --> 00:10:40,724
!سأصفّها! تراجع

195
00:10:40,891 --> 00:10:43,936
آسف، شكراً، شكراً

196
00:10:44,102 --> 00:10:47,231
ماذا تعني برائحة نتنة؟

197
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
أعني أن السيارة تفوح برائحة نتنة

198
00:10:49,191 --> 00:10:50,442
جورج)، أهي تفوح برائحة نتنة؟)

199
00:10:50,609 --> 00:10:52,110
رائحة نتنة -
رائحة نتنة -

200
00:10:52,277 --> 00:10:54,571
ربما أنت من تفوح بالرائحة

201
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
لم تفح مني أية روائح في حياتي

202
00:10:56,949 --> 00:11:00,077
حقاً؟ ولكني أشمّ رائحتك الآن -
هذا من السيارة -

203
00:11:00,244 --> 00:11:03,080
،ربما أنت من لوّثت رائحة السيارة
بدلاً من العكس

204
00:11:03,247 --> 00:11:05,791
مثل الدجاجة والبيضة

205
00:11:06,250 --> 00:11:08,252
شكراً جزيلاً

206
00:11:08,460 --> 00:11:11,255
،اخرج إذاً واشتمّ رائحة السيارة
وانظر أينا رائحته أسوأ

207
00:11:11,421 --> 00:11:13,841
ليس لديّ الوقت لذلك

208
00:11:14,007 --> 00:11:15,759
دعك من شمّ السيارة

209
00:11:15,926 --> 00:11:17,886
اشتمّ الخادم، اذهب إلى المصدر

210
00:11:18,095 --> 00:11:20,806
عليك أن تشتمّ السيارة -
أنا رجل منشغل -

211
00:11:20,973 --> 00:11:22,307
هيا، نفحة واحدة

212
00:11:23,976 --> 00:11:25,686
حسناً، نفحة واحدة

213
00:11:31,984 --> 00:11:34,278
!حسناً، أستسلم! أعترف
!رائحتها نتنة

214
00:11:34,444 --> 00:11:35,654
!اخرجني الآن من فضلك

215
00:11:35,821 --> 00:11:39,074
هل ستدفع ثمن التنظيف؟ -
أجل، سأعطيك 50 دولار -

216
00:11:39,241 --> 00:11:42,452
خمسون دولار، ذلك لا يكفي -
أي ما تريد -

217
00:11:42,619 --> 00:11:45,414
!سأعطيك أياً ما تريد -
أريد النصف، 125 -

218
00:11:45,581 --> 00:11:48,792
!أجل! 125 يناسبني
!افتح الباب الآن من فضلك

219
00:11:48,959 --> 00:11:51,128
حسناً -
اخرجني من هنا -

220
00:11:53,463 --> 00:11:55,340
يا إلهي -
ماذا؟ -

221
00:11:55,507 --> 00:11:58,635
الشريط، أحد ما سرق الشريط
من السيارة

222
00:11:58,802 --> 00:12:01,805
أحد ما سرق "(روشيل)، (روشيل)"؟ -
تركتما النافذة مفتوحة -

223
00:12:02,014 --> 00:12:03,307
وجب أن نهوّي السيارة

224
00:12:03,515 --> 00:12:06,268
عليك أن تدفع ثمنه -
لن أدفع ثمن ذلك -

225
00:12:06,435 --> 00:12:08,437
أخذوا مني 7 دولارات بسببه

226
00:12:08,604 --> 00:12:12,399
(رحلة مثيرة من (ميلان) إلى (منسك

227
00:12:14,526 --> 00:12:20,741
رائحة عرق الخادم بهذا السوء؟ -
رائحة فظيعة وقوية -

228
00:12:20,908 --> 00:12:25,162
الرائحة تركت جسم الخادم
إلى السيارة ثم إليّ

229
00:12:25,329 --> 00:12:29,708
،إنها تلتصق بكل شيء
جيري) يعتقد أنها كائن)

230
00:12:32,085 --> 00:12:35,005
ولكنني إغتسلت ونظفّت شعري

231
00:12:35,172 --> 00:12:38,050
هذا أمر مطمئن -
أجل -

232
00:12:40,802 --> 00:12:42,513
ماذا؟ -
ما زالت موجودة -

233
00:12:42,679 --> 00:12:45,224
،كلا، غير معقول
غسلت شعري وشطفته

234
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
أكثر من مرة -
ما زالت موجوة، أشمها -

235
00:12:47,559 --> 00:12:49,520
،لست أشمّ أي شيء
إشتمّني مرة أخرى

236
00:12:49,686 --> 00:12:50,938
كلا -
هيا -

237
00:12:51,104 --> 00:12:52,731
!أرجوك

238
00:12:54,274 --> 00:12:55,609
أي فيلم كان؟

239
00:12:55,776 --> 00:12:57,319
"(روشيل)، (روشيل)"

240
00:12:57,486 --> 00:12:58,987
(جورج)

241
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
أهلاً، شكراً على قدومك هنا

242
00:13:00,781 --> 00:13:04,368
ليس لدي متسع من الوقت -
...يجب أن أسألك -

243
00:13:04,660 --> 00:13:06,787
...كنت قلقاً من...

244
00:13:06,954 --> 00:13:11,250
...أن أكون مسؤولاً بطريقة ما عن...

245
00:13:11,750 --> 00:13:13,919
تحوّلك...

246
00:13:15,879 --> 00:13:18,048
الثمن 98 دولار

247
00:13:18,215 --> 00:13:19,800
أي 98 دولار؟

248
00:13:19,967 --> 00:13:21,385
ذلك ما قلت، 98 دولار

249
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
كيف تكلّف قطعة الفضلات تلك 98 دولار؟

250
00:13:24,930 --> 00:13:26,890
--جورج)، عليّ أن) -
هل تصدقين هذا؟ -

251
00:13:27,099 --> 00:13:29,268
!ثمانية وتسعون دولار

252
00:13:31,562 --> 00:13:32,771
هل معك نقود؟

253
00:13:32,938 --> 00:13:34,815
أعتقد

254
00:13:34,982 --> 00:13:37,943
ينقصني 35، شكراً

255
00:13:38,485 --> 00:13:40,612
هل أنا السبب؟

256
00:13:40,779 --> 00:13:44,741
،لا تكن سخيفاً
أهذا ما أردت التحدث عنه؟

257
00:13:44,908 --> 00:13:46,243
خذ -
شكراً -

258
00:13:46,451 --> 00:13:49,663
شكراً، سأردّ لك الدّين -
أجل، طبعاً -

259
00:13:49,913 --> 00:13:52,291
عليّ الذهاب -
اسمعي -

260
00:13:52,457 --> 00:13:54,251
دعيني أطرح عليك سؤالاً

261
00:13:55,169 --> 00:13:58,547
...(إن رقصتِ مع (مونا

262
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
كيف تقرران من يقود الرقصة؟...

263
00:14:01,967 --> 00:14:04,261
أعني، هل تتناوبان؟

264
00:14:04,428 --> 00:14:07,264
هل تتناقشان مقدماً؟
كيف يكون ذلك؟

265
00:14:07,806 --> 00:14:09,016
أنت أبله

266
00:14:10,976 --> 00:14:14,104
لماذا؟ ذلك سؤالاً إجتماعياً شرعياً

267
00:14:14,313 --> 00:14:15,522
إلى اللقاء -
...لكن -

268
00:14:15,689 --> 00:14:18,233
...(وبالمناسبة يا (جورج

269
00:14:18,400 --> 00:14:21,653
رائحتك نتنة، يلزمك الإستحمام...

270
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
!ليست رائحتي! وإنما السيارة

271
00:14:29,161 --> 00:14:30,954
لم أظنني آتية

272
00:14:31,163 --> 00:14:32,789
كنت أعرف أنك آتية

273
00:14:33,582 --> 00:14:36,251
(أوه (مونا -
(أوه (كرايمر -

274
00:14:40,839 --> 00:14:42,883
يمكنك أن تعطيها العلاج التنفيذي

275
00:14:43,050 --> 00:14:46,261
ذلك يشمل تأيين كامل للسيارة

276
00:14:46,428 --> 00:14:50,641
،(حيث نرشّ كل شيء بـ(أوزيوم دي
،ونتركه يتأين

277
00:14:50,807 --> 00:14:54,061
ثم نستفرغ الرائحة بآلة مؤينة

278
00:14:54,228 --> 00:14:56,313
،ثم نضغط الهواء المكثف

279
00:14:56,480 --> 00:14:59,316
ونجففه لإنتزاع السوائل المتبقية

280
00:14:59,942 --> 00:15:02,528
ونختتم بأحد معطراتنا السبعة

281
00:15:02,694 --> 00:15:07,491
في حالتك، أوصي بالياسمين
أو أوراق الورد

282
00:15:08,700 --> 00:15:10,327
فلنفعل ذلك

283
00:15:12,913 --> 00:15:14,790
...أول شيء سنقوم به

284
00:15:14,957 --> 00:15:18,168
هو دفع الزيوت الخمسة اللازمة...

285
00:15:18,752 --> 00:15:22,339
،ثم نضعك تحت ماكنة البخار
ثم القبعة الساخنة

286
00:15:22,506 --> 00:15:24,925
...ثم نغسل الشعر مرتين

287
00:15:25,092 --> 00:15:26,593
ونكيّف مرتين...

288
00:15:27,719 --> 00:15:29,888
...ثم نشبع الشعر

289
00:15:30,055 --> 00:15:31,598
في خلّ مجفف...

290
00:15:31,765 --> 00:15:36,520
،مقداران خلّ، 10 مقادير ماء
...وإن لم يفلح ذلك

291
00:15:36,728 --> 00:15:39,106
فلدينا حل أخير...

292
00:15:39,273 --> 00:15:40,732
صلصة الطماطم

293
00:15:42,526 --> 00:15:44,653
صلصة الطماطم

294
00:16:00,961 --> 00:16:02,713
شكراً جزيلاً

295
00:16:13,307 --> 00:16:14,892
مهلاً

296
00:16:15,142 --> 00:16:17,227
ما زالت الرائحة موجودة

297
00:16:17,394 --> 00:16:19,313
!ما زالت الرائحة موجودة

298
00:16:22,191 --> 00:16:24,276
ما زالت الرائحة موجودة

299
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
ما زالت الرائحة موجودة

300
00:16:27,821 --> 00:16:31,408
كيف لا تزال موجودة بعد كل ذلك؟ -
لا أعرف -

301
00:16:31,617 --> 00:16:34,661
ماذا ستفعل؟ -
سأبيع تلك السيارة -

302
00:16:34,828 --> 00:16:36,163
ستبيع السيارة؟

303
00:16:36,163 --> 00:16:38,040
أنت لا تفهم ما الذي أواجهه

304
00:16:38,207 --> 00:16:41,418
هذه قوة أعتى من أي شيء
يمكنك تخيله

305
00:16:41,627 --> 00:16:45,172
حتى (سوبرمان) كان ليقف عاجزاً
أمام هكذا رائحة

306
00:16:46,215 --> 00:16:48,091
وسأقبل بأي ثمن يُعرض عليّ

307
00:16:48,300 --> 00:16:49,593
ربما أشتريها أنا

308
00:16:51,345 --> 00:16:52,596
هل أنت مجنون؟

309
00:16:52,804 --> 00:16:54,723
ألا تفهم ما أقوله لك؟

310
00:16:54,890 --> 00:16:58,435
،تلك ليست مجرد رائحة
يلزمك كاهن للتخلص من هذا الشيء

311
00:16:59,478 --> 00:17:02,314
ما زالت رائحتي نتنة -
أرأيت؟ -

312
00:17:02,481 --> 00:17:06,443
أرأيت ما أقوله لك؟
إنه موجود، إنه الوحش

313
00:17:07,778 --> 00:17:09,321
حسناً، دعيني أشتمّك

314
00:17:09,488 --> 00:17:11,323
!(كرايمر)! (كرايمر)

315
00:17:11,490 --> 00:17:14,701
ماذا يجري هنا؟ -
!افتح يا (كرايمر)، أعرف أنك بالداخل -

316
00:17:14,868 --> 00:17:16,495
(سوزان) -
!(كرايمر) -

317
00:17:16,662 --> 00:17:19,289
ماذا يجري؟ -
أتعرف ما الذي يجري؟ -

318
00:17:19,498 --> 00:17:21,667
أولاً، يتقيأ عليّ

319
00:17:21,834 --> 00:17:24,628
ثم يحرق كوخ أبي

320
00:17:24,837 --> 00:17:27,130
(والآن يأخذ مني (مونا

321
00:17:27,339 --> 00:17:30,050
سرق منك صديقتك؟ -
أجل -

322
00:17:30,217 --> 00:17:33,053
إنها تحبه

323
00:17:35,180 --> 00:17:36,557
مدهش

324
00:17:36,723 --> 00:17:39,226
،أقودهن إلى السحاق
وهو يعيدهن

325
00:17:49,278 --> 00:17:50,487
أهلاً

326
00:17:50,696 --> 00:17:53,073
أما زالت هنا؟ -
كلا، لقد غادرت -

327
00:17:53,240 --> 00:17:56,994
ماذا يجري؟ ماذا فعلت؟ -
لا أدري، لم أفعل أي شيء -

328
00:17:57,202 --> 00:18:01,498
،كنت في متجر الفيديو
وكنت أمارس الغولف

329
00:18:01,707 --> 00:18:03,667
بمكنسة

330
00:18:03,876 --> 00:18:07,880
...ولكنها رأتني أوجّه ضربة فأخبرتني

331
00:18:08,046 --> 00:18:12,718
،أن العصا تتراجع بسرعة شديدة...
فبدأنا نتحدث

332
00:18:12,885 --> 00:18:16,180
،إنها معلمة غولف
فحضرت لها درساً

333
00:18:16,388 --> 00:18:18,932
،وحدثت بيننا شرارة
ولكنها معلمة غولف

334
00:18:19,099 --> 00:18:23,061
!إكتشفت كنزاً
سجلت ست نقاط في مباراتي

335
00:18:24,897 --> 00:18:27,733
هذا أقل إنجازاتك

336
00:18:28,442 --> 00:18:31,320
،سأتناول العشاء معها
هل يمكنني إستعارة سترتك؟

337
00:18:31,528 --> 00:18:32,738
طبعاً -
أجل -

338
00:18:32,905 --> 00:18:35,908
مهلاً (كرايمر)، لست أفهم ذلك

339
00:18:36,074 --> 00:18:40,496
تلك المرأة لم تكن مع رجل
طيلة حياتها

340
00:18:41,163 --> 00:18:43,123
(أنا (كرايمر

341
00:18:47,753 --> 00:18:50,047
أعرف ما تمرّين به

342
00:18:50,255 --> 00:18:52,799
النساء، من يعرف ماذا يردن؟

343
00:18:54,426 --> 00:18:56,428
(أجهل ماذا يعجبها في (كرايمر

344
00:18:56,595 --> 00:19:00,933
،أنت فتاة جميلة وذكية
ستقابلين فتيات أخريات

345
00:19:02,142 --> 00:19:04,394
أتعتقد ذلك؟ -
أنا واثق من ذلك -

346
00:19:04,561 --> 00:19:06,647
إنك سحاقية مؤهلة للغاية

347
00:19:08,607 --> 00:19:11,902
أنت شديد اللطف -
أعرف ما أقول -

348
00:19:12,069 --> 00:19:14,905
...لكن بصراحة، يجب أن أخبرك

349
00:19:15,322 --> 00:19:18,575
منذ أن رأيتك تتشابكين الأيادي...
...مع تلك المرأة

350
00:19:18,909 --> 00:19:20,661
وأنا لا أستطيع إبعادك عن تفكيري...

351
00:19:21,286 --> 00:19:22,663
حقاً؟ -
أجل -

352
00:19:22,830 --> 00:19:25,415
أنت مشرقة للغاية

353
00:19:26,792 --> 00:19:28,126
يا إلهي -
ماذا؟ -

354
00:19:28,293 --> 00:19:32,464
،هذه (أليسون)، واعدتها بعدك مباشرة
كانت مهووسة بي

355
00:19:36,009 --> 00:19:37,678
جورج)؟)

356
00:19:38,720 --> 00:19:40,931
أليسون)، أهلاً)

357
00:19:41,098 --> 00:19:43,767
يا إلهي، كيف حالك؟ -
بخير -

358
00:19:43,934 --> 00:19:46,436
لعلمك، أنت مدين لي بـ50 دولار

359
00:19:46,645 --> 00:19:49,189
صحيح، 50 دولار

360
00:19:49,356 --> 00:19:52,818
،ليس معي المبلغ الآن
(أليسون)، (سوزان)

361
00:19:52,985 --> 00:19:54,862
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -

362
00:19:55,946 --> 00:19:59,616
هذه صديرية رائعة

363
00:20:00,200 --> 00:20:01,535
شكراً

364
00:20:07,374 --> 00:20:10,544
،لست أفهم
كنت معها البارحة في شقتي

365
00:20:10,711 --> 00:20:12,171
كان الجو شاعري للغاية

366
00:20:12,337 --> 00:20:15,966
مع ملصقات الخشب
الجو رائع هناك الآن

367
00:20:16,175 --> 00:20:17,467
مثل كوخ ثلجي

368
00:20:17,676 --> 00:20:19,595
أي طراز هذه؟ -
تسعون -

369
00:20:19,761 --> 00:20:23,098
،كنا على الأريكة، تقدمت لمعانقتها
...فإذا بها تخبرني بأنها راحلة

370
00:20:23,265 --> 00:20:25,058
وأن عليها الإستيقاظ مبكراً...

371
00:20:25,225 --> 00:20:27,895
ذلك غريب -
كم عدد الأميال التي قطعتها بهذه؟ -

372
00:20:28,061 --> 00:20:29,313
ثلاثة وعشرون ألفاً

373
00:20:29,479 --> 00:20:30,981
وكان مظهري جيداً

374
00:20:31,190 --> 00:20:33,525
،كنت أرتدي قميصاً جديداً
وكنت ألبس سترتك

375
00:20:34,193 --> 00:20:36,653
مهلاً، سترتي

376
00:20:36,820 --> 00:20:39,364
لبستها وأنا بالسيارة، الوحش

377
00:20:41,241 --> 00:20:43,410
هذا الشيء اللعين -
ماذا؟ -

378
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
لا أستطيع بيع هذه السيارة

379
00:20:48,207 --> 00:20:51,251
هذا الشيء

380
00:20:51,418 --> 00:20:53,420
لا بد أن نردعه

381
00:20:53,587 --> 00:20:56,548
ماذا تريدين إذاً؟ -
الصلصة -

382
00:21:41,593 --> 00:21:43,595
ما حاجتنا للعرق؟

383
00:21:43,971 --> 00:21:45,681
ما وظيفته؟

384
00:21:45,848 --> 00:21:48,976
،كل شيء في الطبيبه له سبب
له غرض، فيما عدا العرق

385
00:21:49,142 --> 00:21:51,812
،ليس له أي معنى
...افعل شيئاً مفيداً

386
00:21:51,979 --> 00:21:55,107
،عمل شاق، تمرينات...
وستكون رائحتك كريهة

387
00:21:55,274 --> 00:21:58,694
،هكذا تم تصميم الإنسان
إن تحركت، رائحتك نتنة

388
00:22:00,195 --> 00:22:02,281
لمَ لا تساعدنا أجسادنا؟

389
00:22:02,447 --> 00:22:06,577
لمَ لا تكون رائحة العرق طيبة؟
لإختلف العالم تماماً، أليس كذلك؟

390
00:22:06,952 --> 00:22:09,788
،بدلاً من وضع ملابسك في السلة
تضعها في زهرية

391
00:22:09,955 --> 00:22:13,458
تقصد الصيدلية، تشتري بعض المعطرات

392
00:22:13,625 --> 00:22:16,879
ربما ثمة جورباً متسخاً
يتدلى من مرآة سيارتك

393
00:22:17,045 --> 00:22:19,882
،وفي ليلة مميزة
...ربما يظهر سروال تحتي قصير

394
00:22:19,882 --> 00:22:21,258
من جيب سترتك...

395
00:22:21,466 --> 00:22:23,927
لكي تريها مدى أهميتها

396
00:22:23,927 --> 00:22:33,312
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com

