1
00:00:02,336 --> 00:00:05,672
في نظري، فكرة الخوف
...من النجاح بأكملها

2
00:00:05,839 --> 00:00:09,593
هي إثبات على أننا نعطي...
الخوف أكثر من حجمه

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,471
نقوم بعقد إجتماعات لأولئك الناس

4
00:00:12,679 --> 00:00:16,808
أهلاً، إسمي (بيل)، وأكثر ما يقلقني"
،هو حصولي على مسجّل

5
00:00:17,017 --> 00:00:19,061
"وأريكة بيضاء

6
00:00:20,145 --> 00:00:24,775
،طبقاً لمعظم الدراسات
فإن التحدث العلني هو أكثر مخاوف الناس

7
00:00:24,942 --> 00:00:27,277
والموت في المركز الثاني

8
00:00:28,695 --> 00:00:31,990
الموت ثانياً

9
00:00:33,408 --> 00:00:37,788
،ذلك يعني أنه بالنسبة للإنسان العادي
...إن كان عليك أن تكون في جنازة

10
00:00:37,955 --> 00:00:40,707
فأنت تفضّل أن تكون بالتابوت...
على أن تلقي التأبين

11
00:00:45,796 --> 00:00:47,297
لمَ لا أقوم بدور (كرايمر)؟

12
00:00:47,506 --> 00:00:50,175
،لقد ناقشنا ذلك سابقاً
أنت لست ممثلاً

13
00:00:50,342 --> 00:00:51,844
ولا أنت كذلك -
أعرف -

14
00:00:52,052 --> 00:00:53,846
لماذا نحتاج إلى شخصين
لا يجيدان التمثيل بالمسلسل؟

15
00:00:54,012 --> 00:00:55,931
،(بربك يا (جيري
ما الصعب في التمثيل؟

16
00:00:56,098 --> 00:00:58,225
قل شيئاً وسأتظاهر بأنه مضحك

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,395
ماذا؟ -
جدتي في المستشفى -

18
00:01:03,188 --> 00:01:05,274
جدتك في المستشفى

19
00:01:07,818 --> 00:01:10,988
هذا معقول -
ألم تظن أنني كنت أضحك فعلاً؟ -

20
00:01:11,154 --> 00:01:13,156
ذلك رديء -
حسناً، ارني ضحكتك -

21
00:01:13,323 --> 00:01:15,534
قل شيئاً مضحكاً -
حسناً -

22
00:01:15,701 --> 00:01:19,538
لم أزر كوكب (المريخ) سابقاً
ولكن أعتقد بأنه جميل

23
00:01:21,915 --> 00:01:24,042
ضحكتي كانت أفضل من ذلك، انظر

24
00:01:30,424 --> 00:01:33,218
لماذا تتظاهران بالضحك؟ -
نحن نمثّل -

25
00:01:33,385 --> 00:01:35,971
مقنع جداً

26
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
هل من أخبار من (إن بي سي)؟ -
كلا -

27
00:01:38,432 --> 00:01:41,393
لست أفهم، يفترض أن يبدأ التصوير
هذا الأسبوع

28
00:01:41,560 --> 00:01:42,895
ربما لن يقوموا بذلك

29
00:01:43,061 --> 00:01:44,646
على الأقل دعني أخضع للإختبار

30
00:01:44,813 --> 00:01:46,690
يريد القيام بدور (كرايمر) في الحلقة

31
00:01:46,857 --> 00:01:48,317
مرفوض تماماً

32
00:01:48,483 --> 00:01:50,152
كيف لا نسمع أي شيء؟

33
00:01:50,319 --> 00:01:52,446
ما بال (راسل) ذاك؟
ماذا يفعل؟

34
00:01:55,616 --> 00:01:59,786
أهلاً (راسل)، اجلس من فضلك

35
00:01:59,953 --> 00:02:01,371
أقدّر قدومك حقاً

36
00:02:01,538 --> 00:02:04,750
لا بأس، ليس لديّ متسع من الوقت

37
00:02:04,958 --> 00:02:06,919
...حسناً، أولاً

38
00:02:07,127 --> 00:02:09,254
أريد الإعتذار عن كل المكالمات الهاتفية

39
00:02:09,463 --> 00:02:11,256
...ما بالأمر

40
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
لست أفهم، خرجنا معاً مرة واحدة

41
00:02:16,428 --> 00:02:18,764
أجل، ذلك كان منذ شهرين

42
00:02:18,931 --> 00:02:22,809
أعرف، ولا أستطيع أن أخرجك
من تفكيري

43
00:02:23,268 --> 00:02:24,478
...منذ ذلك الحين

44
00:02:24,645 --> 00:02:26,980
...يوم إلتقينا في ذلك المطعم

45
00:02:27,940 --> 00:02:31,735
هل لديك سرّاً في الكاتشب؟ -
...كلا -

46
00:02:32,319 --> 00:02:37,241
(راسل)، أنت رئيس (إن بي سي)

47
00:02:37,407 --> 00:02:39,910
يمكنك أن تحظى بأية إمرأة تريد

48
00:02:40,827 --> 00:02:42,621
ولكنني أريدك

49
00:02:43,330 --> 00:02:44,873
رباه، أكره هذه الخلطات

50
00:02:45,165 --> 00:02:48,252
لمَ لا يضعون المقرمشات وحدها
على المائدة؟

51
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
...أو حتى الفستق سيفي بالغرض، لكن

52
00:02:50,295 --> 00:02:53,131
أجهل من يأكل هذه الأشياء الجبنية...

53
00:02:53,841 --> 00:02:55,425
هل من خطب في أقوالي؟

54
00:02:55,592 --> 00:02:56,802
أو أفعالي؟

55
00:02:58,303 --> 00:03:00,138
...(انظر (راسل

56
00:03:01,473 --> 00:03:04,309
...أنت رجل لطيف، ولكن...

57
00:03:05,018 --> 00:03:07,437
يجب أن أكون صريحة معك...

58
00:03:07,688 --> 00:03:09,314
لا أحب التلفاز

59
00:03:10,190 --> 00:03:13,318
وذلك عالمك، تلك حياتك

60
00:03:13,610 --> 00:03:17,739
ربما إن كنت تعمل في منظمة
حماية البيئة لإختلف الأمر

61
00:03:17,906 --> 00:03:20,450
...لكن شبكة التلفاز

62
00:03:20,617 --> 00:03:23,620
بربك (راسل)، أنت جزء من المشكلة

63
00:03:23,829 --> 00:03:26,582
إلين)، نحن نقوم ببعض الأشياء)
الشيقة حالياً

64
00:03:26,748 --> 00:03:28,959
لدينا حلقة إفتتاحية شيقة للغاية
للموسم القادم

65
00:03:29,126 --> 00:03:32,171
،لدينا واحدة مع كوميديان واعد
(جيري سينفيلد)

66
00:03:32,379 --> 00:03:35,674
لقد سمعت عنه

67
00:03:35,841 --> 00:03:38,719
هو يسخر من المواقف اليومية

68
00:03:38,886 --> 00:03:42,139
بالواقع، كان في المطعم يوم إلتقينا

69
00:03:43,515 --> 00:03:45,601
إنه مسلسل ذو فكرة جديدة

70
00:03:45,809 --> 00:03:47,269
عم تدور فكرته؟

71
00:03:47,436 --> 00:03:50,480
إنه... إنه غير عادي

72
00:03:51,231 --> 00:03:52,733
إنه عن لا شيء

73
00:03:54,026 --> 00:03:55,652
ماذا تعني بأنه عن لا شيء؟

74
00:03:56,111 --> 00:03:58,280
مثلاً، ماذا فعلت اليوم؟

75
00:04:00,032 --> 00:04:02,910
إستيقظت وقصدت العمل

76
00:04:03,076 --> 00:04:04,703
ثم أتيت إلى هنا

77
00:04:04,912 --> 00:04:06,872
هاك مسلسل، هذا مسلسل

78
00:04:07,080 --> 00:04:09,291
راسل)، لست مهتمة بهذه الأمور)

79
00:04:09,458 --> 00:04:11,543
...وعليّ أن

80
00:04:11,710 --> 00:04:14,963
أذهب إلى العمل... -
...إلين)، متى... متى) -

81
00:04:15,130 --> 00:04:19,218
متى سنلتقي مجدداً؟ -
آسفة (راسل)، آسفة -

82
00:04:19,384 --> 00:04:21,053
الوداع

83
00:04:24,348 --> 00:04:26,350
أراك لاحقاً -
أجل -

84
00:04:26,517 --> 00:04:29,228
آلو، أجل، هو هنا

85
00:04:29,436 --> 00:04:31,563
مكالمة لك -
حقاً؟ -

86
00:04:31,772 --> 00:04:33,273
أهو يتلقى الإتصالات هنا الآن؟

87
00:04:33,440 --> 00:04:34,983
أهلاً

88
00:04:35,567 --> 00:04:37,236
مجدداً مع البناطيل الرياضية؟

89
00:04:37,611 --> 00:04:38,820
ماذا؟ أنا مرتاح

90
00:04:38,987 --> 00:04:41,657
أتعرف ما هي الرسالة
التي تبثها للعالم بهذا البنطال؟

91
00:04:41,823 --> 00:04:44,326
،أنت تقول للعالم "أستسلم

92
00:04:44,785 --> 00:04:47,079
لا أستطيع التنافس في مجتمع طبيعي

93
00:04:47,246 --> 00:04:50,290
"أنا بائس، لذا فأفضّل أن أكون مرتاح

94
00:04:50,749 --> 00:04:53,085
انتظر، معي إتصال آخر

95
00:04:53,377 --> 00:04:54,753
آلو

96
00:04:55,128 --> 00:04:56,338
أجل، سيعاود الإتصال بك

97
00:04:58,340 --> 00:05:00,008
من كان ذلك؟ -
(إن بي سي) -

98
00:05:00,175 --> 00:05:02,678
!إن بي سي)؟)
!اعطني الهاتف

99
00:05:02,845 --> 00:05:05,264
انا أجري محادثة هنا -
اترك الهاتف -

100
00:05:05,556 --> 00:05:07,933
حسناً، سأعاود الإتصال بك، أجل

101
00:05:08,559 --> 00:05:10,519
تعرف أنني منتظر مكالمتهم

102
00:05:11,144 --> 00:05:13,272
من كان هو؟ -
(مساعدة (راسل دالريمبل -

103
00:05:13,438 --> 00:05:17,359
حسناً، الآن أنت تساعدني

104
00:05:17,734 --> 00:05:20,737
(أهلاً، معك (جيري سينفيلد
أعاود الإتصال

105
00:05:21,822 --> 00:05:23,824
حسناً، شكراً جزيلاً

106
00:05:24,283 --> 00:05:29,037
(إختيار الممثلين غداً عند (إن بي سي
!في تمام الرابعة، ستتم الحلقة

107
00:05:29,204 --> 00:05:31,456
ستكون ناجحاً

108
00:05:34,084 --> 00:05:36,170
...ماذا إن لاقت الحلقة القبول

109
00:05:36,670 --> 00:05:38,297
وأصبحت مسلسلاً؟...

110
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
،ذلك سيكون رائعاً
ستكون ثرياً وناجحاً

111
00:05:41,592 --> 00:05:42,759
هذا ما يقلقني

112
00:05:42,926 --> 00:05:45,053
،لن يتركني الرب أنجح
سيقتلني أولاً

113
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
لن يتركني أسعد أبداً -
حسبت أنك لا تؤمن بالرب -

114
00:05:48,182 --> 00:05:49,474
أؤمن به في المصائب

115
00:05:50,309 --> 00:05:52,477
هل تسمع ما تقول؟

116
00:05:52,853 --> 00:05:55,772
(الرب لن ينال منك (جورج

117
00:05:57,065 --> 00:05:58,567
...ماذا

118
00:05:59,193 --> 00:06:00,777
ما هذا الذي على شفتك؟

119
00:06:02,362 --> 00:06:05,824
ماذا؟ -
أشبه ببقعة بيضاء -

120
00:06:09,870 --> 00:06:12,831
أجل، إنها بيضاء

121
00:06:13,165 --> 00:06:16,126
لماذا هي بيضاء؟ -
يجدر بك أن تخضع لكشف طبي -

122
00:06:16,793 --> 00:06:19,505
أخضع لكشف طبي؟ -
أنصحك بذلك -

123
00:06:19,713 --> 00:06:21,340
أية طبيبة أنت؟

124
00:06:21,548 --> 00:06:23,842
...أخبرك أنني خائف من حدوث مكروه

125
00:06:24,009 --> 00:06:25,260
فتبحثين عن أورام؟...

126
00:06:25,427 --> 00:06:28,096
أنا أحاول مساعدتك -
هل أنت سادية؟ -

127
00:06:28,263 --> 00:06:30,766
،مهما بلغ شعور أحد ما من سوء
يمكنك أن تجعلي شعوره أسوأ

128
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
أنت تتمنين أن يكون ورماً -
يجدر بك الذهاب -

129
00:06:33,268 --> 00:06:35,479
!أنا ذاهب يا عزيزتي
!أنا ذاهب

130
00:06:36,897 --> 00:06:38,857
أين؟ -
هنا -

131
00:06:39,191 --> 00:06:41,652
لا تبالغ، إنه لا شيء

132
00:06:42,611 --> 00:06:43,862
عذراً

133
00:06:44,029 --> 00:06:45,531
هل ترى أي شيء على شفتي؟

134
00:06:45,739 --> 00:06:48,033
أجل، مثل بقعة

135
00:06:48,200 --> 00:06:50,577
يا إلهي -
وهي بيضاء -

136
00:06:50,744 --> 00:06:52,955
،(إنها بيضاء (جيري
إنها بيضاء

137
00:06:53,121 --> 00:06:54,373
هلا توقفت؟

138
00:06:54,540 --> 00:06:56,166
أنصحك بمقابلة طبيب

139
00:06:56,333 --> 00:06:58,126
مجدداً مع مقابلة الطبيب

140
00:06:58,293 --> 00:06:59,837
لن أذهب إلى الطبيب

141
00:07:00,045 --> 00:07:02,965
،إن لم أذهب، لا شيء سيحدث
وإن ذهبت، قد يكتشف شيئاً

142
00:07:03,131 --> 00:07:05,050
إن ذهبت، ربما يكتشفونه
في الوقت المناسب

143
00:07:05,217 --> 00:07:06,718
يكتشفون ماذا؟

144
00:07:07,135 --> 00:07:09,555
أي ما يكون -
تعتقد أنه شيء ما؟ -

145
00:07:09,805 --> 00:07:11,515
أكره هؤلاء الحمقى

146
00:07:11,682 --> 00:07:15,018
!كلا، لا أريد، ابتعد عن سيارتي

147
00:07:15,185 --> 00:07:17,104
...أتعرف، هذه الممسحة

148
00:07:17,271 --> 00:07:19,565
!يا إلهي
!(إنه المجنون (جو دفولا

149
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
(بالتوفيق في الحلقة يا (جيري

150
00:07:28,907 --> 00:07:31,368
...أعتقد أنني أراها، مثل

151
00:07:31,577 --> 00:07:33,328
بقعة بيضاء...

152
00:07:33,787 --> 00:07:35,205
ماذا تظنها؟

153
00:07:35,372 --> 00:07:38,584
هي أشبه ببقعة بيضاء

154
00:07:39,168 --> 00:07:41,211
،حسناً يا رفاق
أمستعدون للبداية؟

155
00:07:41,378 --> 00:07:43,505
أين (راسل)؟
حسبت أنه سيكون هنا

156
00:07:43,672 --> 00:07:49,178
لا أعرف، رأيته هذا الصباح
وألقيت عليه التحية فتجاهلني

157
00:07:49,344 --> 00:07:51,430
لا بد أنه قلق بشأن جدول الخريف

158
00:07:51,638 --> 00:07:53,432
ذلك عبء ثقيل -
أجل -

159
00:07:53,599 --> 00:07:56,059
ماذا سيحدث إذاً؟
...سنقوم بتصوير الحلقة

160
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
ثم ستُعرض على التلفاز الأسبوع التالي؟...

161
00:07:58,312 --> 00:07:59,938
أجل، صحيح

162
00:08:00,522 --> 00:08:01,940
(هذا (مارك ماتس

163
00:08:02,149 --> 00:08:04,067
(سيخضع لإختبار شخصية (جورج

164
00:08:04,234 --> 00:08:06,069
كيف حالكم؟ -
أهلاً (مارك)، كيف حالك؟ -

165
00:08:06,862 --> 00:08:08,614
غير معقول

166
00:08:08,780 --> 00:08:10,616
هذا الرجل مثالي

167
00:08:10,782 --> 00:08:12,868
دعنا نقرأ هذا

168
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
(وسأقرأ سطور (جيري

169
00:08:15,913 --> 00:08:17,915
هل إتصل أي أحد سائلاً عن
صناعات (فاندالاي)؟

170
00:08:18,081 --> 00:08:20,542
كلا، لماذا؟ -
انصت جيداً -

171
00:08:20,709 --> 00:08:23,504
أخبرت مكتب البطالة أنني كنت قريباً
،(من التوظيف لدى صناعات (فاندالاي

172
00:08:23,670 --> 00:08:25,172
وأعطيتهم رقم هاتفك

173
00:08:25,339 --> 00:08:28,926
لذا عليك أن تجيب الهاتف
"(بـ"صناعات (فاندالاي

174
00:08:29,426 --> 00:08:31,720
أنا صناعات (فاندالاي)؟ -
أجل -

175
00:08:31,887 --> 00:08:33,597
ما هذا؟ -
أنت تعمل في المطّاط -

176
00:08:33,764 --> 00:08:35,224
ماذا أعمل بالمطاط؟

177
00:08:35,390 --> 00:08:37,935
!لا أعرف! أنت تصنّعه

178
00:08:38,769 --> 00:08:41,271
هذا (مايكل بارث)، (جورج) آخر

179
00:08:41,438 --> 00:08:43,899
(أهلاً (مايكل -
كيف حالك؟ -

180
00:08:44,066 --> 00:08:46,652
هل كل شيء كما يرام؟ -
جئت من عند طبيب الأقدام -

181
00:08:46,818 --> 00:08:49,071
،ثمة خطب في قدمي
بها خلايا ميتة

182
00:08:49,238 --> 00:08:50,864
ربما يضطرون إلى البتر

183
00:08:52,074 --> 00:08:53,909
أية أسئلة؟

184
00:08:54,076 --> 00:08:56,411
ماذا لدينا هنا؟
أهذا الرجل فاشل حقيقي؟

185
00:08:56,578 --> 00:08:58,539
كلا، ليس فاشلاً

186
00:08:58,705 --> 00:09:00,833
،دعنا نبدأ بالمشهد الثاني
أهو معك؟

187
00:09:00,999 --> 00:09:02,209
أجل -
حسناً -

188
00:09:02,376 --> 00:09:05,087
رجل قام... بتدليكي

189
00:09:07,047 --> 00:09:08,173
وإن يكن؟

190
00:09:09,216 --> 00:09:11,009
...لقد

191
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
...مد يده و...

192
00:09:12,886 --> 00:09:15,180
...وكان... -
كان ماذا؟ -

193
00:09:15,347 --> 00:09:18,809
كان... كان يلمس ويفرك

194
00:09:19,434 --> 00:09:20,936
هكذا يكون التدليك

195
00:09:21,645 --> 00:09:23,397
أعتقد أنه تحرّك

196
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
(هذه (ميليسا شانون

197
00:09:26,066 --> 00:09:28,443
أهلاً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

198
00:09:28,610 --> 00:09:31,071
(ميليسا) ستقرأ سطور (إلين)

199
00:09:31,697 --> 00:09:34,241
أشبه بمؤتمر للصلع بالخارج

200
00:09:35,659 --> 00:09:37,661
آسفة، لقد أخطأت

201
00:09:38,078 --> 00:09:40,664
،كلا، لم تفعلي
هو يعلم أنه أصلع

202
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
ماذا عن ذلك الرجل
الذي يلبس بنطالاً رياضياً؟

203
00:09:43,584 --> 00:09:46,211
أهذا من أجل الدور
أم أنه يتجول بهذا الشكل؟

204
00:09:46,420 --> 00:09:49,214
حسناً، هلا نبدأ؟

205
00:09:49,840 --> 00:09:51,300
أتدرين أمراً؟

206
00:09:51,466 --> 00:09:52,926
سأقرأ معها

207
00:09:53,093 --> 00:09:54,636
عظيم

208
00:09:58,640 --> 00:10:00,267
حسناً، هل نبدأ؟ -
أجل -

209
00:10:00,434 --> 00:10:01,727
حسناً

210
00:10:04,605 --> 00:10:07,232
ما هذه النظرة؟ -
أية نظرة؟ -

211
00:10:07,399 --> 00:10:08,859
النظرة التي رمقتني بها

212
00:10:09,026 --> 00:10:10,527
هل رمقتك بنظرة؟ -
أجل -

213
00:10:10,694 --> 00:10:12,988
شكراً، شكراً جزيلاً

214
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
(دعونا نرى المزيد من (كرايمر

215
00:10:30,964 --> 00:10:32,508
أهلاً، كيف حالك؟ -
أهلاً -

216
00:10:33,675 --> 00:10:35,761
كيف حالك؟ -
بخير -

217
00:10:35,969 --> 00:10:38,931
ما الأمر؟ -
مستويات -

218
00:10:39,556 --> 00:10:42,643
مستويات؟ -
أجل، سأتخلّص من كل أثاثي -

219
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
...كله، وسأبني مستويات

220
00:10:46,438 --> 00:10:50,984
...بدرجات، مغطاه بالكامل...

221
00:10:53,070 --> 00:10:54,696
بالوسادات...

222
00:10:57,282 --> 00:10:59,034
مثل القدماء المصريين

223
00:10:59,243 --> 00:11:01,161
وكيف ستكون مرتاحاً في ذلك؟

224
00:11:02,496 --> 00:11:03,956
سأكون مرتاحاً

225
00:11:05,040 --> 00:11:10,128
جيد جداً -
جميل جداً (طوم)، ذلك كان رائعاً -

226
00:11:10,337 --> 00:11:11,880
شكراً على القدوم

227
00:11:12,089 --> 00:11:14,383
أداء رائع -
أحسنت صنعاً -

228
00:11:14,967 --> 00:11:18,220
إلى اللقاء -
شكراً، اعتن بنفسك -

229
00:11:18,387 --> 00:11:20,305
أعتقد أنه رائع، مضحك للغاية

230
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
أجل، أعجبني

231
00:11:22,516 --> 00:11:23,976
ماذا حدث للزبيب؟

232
00:11:24,142 --> 00:11:26,061
أجل، كانت هناك علبة زبيب هنا

233
00:11:28,230 --> 00:11:30,232
هل سرق الزبيب؟

234
00:11:30,691 --> 00:11:32,317
أتظن أنه سرقه؟

235
00:11:34,027 --> 00:11:36,655
(هذا (مارتن فان نوستراند

236
00:11:36,864 --> 00:11:39,491
ماذا تفعل هنا؟ -
هل تعرفان بعضكما البعض؟ -

237
00:11:39,700 --> 00:11:41,702
مهلاً، أنا أعرفك

238
00:11:41,869 --> 00:11:44,288
أنت رجل إعلانات السراويل التحتية
(لـ(كالفين كلاين

239
00:11:45,080 --> 00:11:46,331
هذا صحيح

240
00:11:53,547 --> 00:11:58,135
رأيت (جو ديماجيو) في مطعم (دينكي) مجدداً

241
00:11:58,635 --> 00:12:00,053
...لكن هذه المرة

242
00:12:00,596 --> 00:12:02,055
دخلت...

243
00:12:08,061 --> 00:12:09,730
أين الحمّام؟

244
00:12:09,938 --> 00:12:13,275
في نهاية القاعة، على اليمين

245
00:12:14,359 --> 00:12:16,195
سأعود بعد قليل

246
00:12:21,909 --> 00:12:24,077
آسف، المكان ممتلئ

247
00:12:37,466 --> 00:12:39,343
آسف، للزبائن فقط

248
00:12:44,598 --> 00:12:46,099
تلزمك تذكرة

249
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
من سيلعب دور (إلين)؟ -
لا يقلقنك ذلك -

250
00:12:55,400 --> 00:12:57,069
ممثلة شابة شديدة الموهبة

251
00:12:57,236 --> 00:12:58,195
حقاً؟ -
أجل -

252
00:12:58,403 --> 00:13:00,239
من هي؟ -
(بالواقع، هي من (الإسكيمو -

253
00:13:00,405 --> 00:13:02,741
يا إلهي -
جاءت من (جونو) بالزلاجة -

254
00:13:02,908 --> 00:13:06,411
،كانت في سباق الزلاجات
وصلت إلى النهاية، ولم تتوقف

255
00:13:06,620 --> 00:13:08,872
تقيم في الفندق برفقة الكلاب

256
00:13:09,122 --> 00:13:10,666
هل كان (راسل) في الإجتماع؟

257
00:13:10,833 --> 00:13:12,793
كلا، لم يظهر

258
00:13:12,960 --> 00:13:14,253
...أتعرف

259
00:13:14,461 --> 00:13:16,505
أنا قلقة عليه...

260
00:13:16,672 --> 00:13:18,715
...لست أفهم، خرجنا في موعد واحد

261
00:13:18,924 --> 00:13:20,884
منذ شهرين...

262
00:13:21,051 --> 00:13:22,845
هل أنا على هذا القدر من الجمال؟

263
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
كلا، لست كذلك

264
00:13:25,180 --> 00:13:27,724
لماذا أعطيك الفرصة؟ -
لا أعرف -

265
00:13:28,559 --> 00:13:30,352
هل لنا بالمزيد؟

266
00:13:31,144 --> 00:13:32,771
أسخن قليلاً

267
00:13:34,982 --> 00:13:38,986
،منذ قدوم المالك الجديد
وأصبحت الخدمة هنا بطيئة للغاية

268
00:13:39,152 --> 00:13:42,447
...هل لاحظت أي شيء آخر

269
00:13:42,614 --> 00:13:45,242
مختلف منذ قدوم الإدارة الجديدة؟...

270
00:13:45,659 --> 00:13:49,121
،يضعون بعض الليمون على التونا
أحب ذلك

271
00:13:49,329 --> 00:13:51,915
بجانب ذلك، انظري إلى النادلات

272
00:13:52,624 --> 00:13:53,834
ماذا؟

273
00:13:55,377 --> 00:13:59,631
...ما هي الخاصية الجسمانية

274
00:13:59,673 --> 00:14:02,050
الشائعة في جميعهن؟...

275
00:14:05,512 --> 00:14:06,763
انظري إليهن

276
00:14:06,930 --> 00:14:10,809
كل نادلة تعمل هنا لديها
ذات الأبعاد، ألا توافقينني؟

277
00:14:11,018 --> 00:14:13,520
أوافقك الرأي

278
00:14:13,854 --> 00:14:15,939
ماذا يجري هنا؟
كيف يحدث ذلك؟

279
00:14:16,607 --> 00:14:18,942
أتظن أنها مصادفة؟ -
كلا -

280
00:14:19,109 --> 00:14:22,946
لم يسبق وأن رأيت أربع سيدات
(بهذا الشكل معاً خارج أفلام (روس ماير

281
00:14:25,115 --> 00:14:29,119
،أهلاً، معذرةً
من يتولى تعيين النادلات هنا؟

282
00:14:29,286 --> 00:14:32,289
هو، ونبحث عن فتاة أخرى
لو تعرفين واحدة

283
00:14:34,708 --> 00:14:37,002
أتدري أمراً؟ تلك تفرقة

284
00:14:37,211 --> 00:14:40,506
هذا ظلم، لماذا يحصل أولئك النسوة
على كل الفوائد؟

285
00:14:40,672 --> 00:14:44,092
،ألا يكفيهن أنهن يلفتن إنتباه الرجال
أعليهن شغل وظائف النادلات أيضاً؟

286
00:14:44,259 --> 00:14:47,095
هذه هي الحياة، الرجال الوسيمون
يحصلون على ذات الفوائد

287
00:14:47,262 --> 00:14:49,223
ما من رجل وسيم متشرد

288
00:14:52,226 --> 00:14:55,479
انظر، إنها هنا، بيضاء

289
00:14:55,646 --> 00:14:58,565
أجل، أجل

290
00:14:59,316 --> 00:15:01,527
لم أرَ هذا من قبل

291
00:15:02,027 --> 00:15:04,112
لم ترَ هذا من قبل؟

292
00:15:04,488 --> 00:15:07,199
يجب أن أجري فحص عينة

293
00:15:07,407 --> 00:15:10,369
تجري ماذا؟ -
فحص عينة -

294
00:15:10,577 --> 00:15:13,121
فحص عينة؟ -
أجل -

295
00:15:14,039 --> 00:15:16,458
أهو سرطان؟
هل أنا مصاب بالسرطان؟

296
00:15:17,417 --> 00:15:19,002
لا أعرف ماذا لديك

297
00:15:26,385 --> 00:15:28,470
،(أجرى فحص عينة يا (جيري
فحص عينة

298
00:15:28,637 --> 00:15:30,848
ماذا قال؟ -
قال إنه لا يعرف ماذا لديّ -

299
00:15:31,014 --> 00:15:32,099
حسناً، إذاً؟

300
00:15:32,266 --> 00:15:35,102
،عندما سألته عن السرطان
"لم يقل "كفاك سخفاً

301
00:15:35,269 --> 00:15:38,021
،ذلك ما أردت أن أسمعه
"سرطان؟ كفاك سخفاً"

302
00:15:38,689 --> 00:15:41,525
ربما هو ليس ممن يقولون
"كفاك سخفاً"

303
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
كيف لطبيب ألا يقول "كفاك سخفاً"؟

304
00:15:44,278 --> 00:15:47,447
،يجب أن يُدرّس ذلك في كلية الطب
سرطان؟ كفاك سخفاً"

305
00:15:48,282 --> 00:15:49,950
عد لبيتك، هل أنت مجنون؟

306
00:15:50,117 --> 00:15:53,245
،إنه إختبار بسيط، إنه لا شيء
"يا لك من مجنون

307
00:15:54,663 --> 00:15:56,832
أخبرتك أن الرب لن يكتب ليّ النجاح

308
00:15:56,999 --> 00:15:58,667
ما وجب أن أكتب تلك الحلقة

309
00:15:58,834 --> 00:16:01,461
،سينجح المسلسل، ويربح الملايين
وسأموت أنا

310
00:16:01,628 --> 00:16:04,173
وسأموت يا (جيري)، بسبب هذه

311
00:16:04,339 --> 00:16:06,383
ألا تستطيع الموت ببعض الكرامة؟

312
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
كلا، لا أستطيع

313
00:16:08,468 --> 00:16:11,096
،لا أستطيع الموت بكرامة
ليس لي كرامة

314
00:16:11,763 --> 00:16:14,099
أريد أن أكون الشخص
الذي يموت بلا كرامة

315
00:16:14,308 --> 00:16:17,019
،عشت طيلة حياتي في عار
فلمَ أموت بكرامة؟

316
00:16:19,396 --> 00:16:20,898
أهلاً

317
00:16:21,690 --> 00:16:23,233
ماذا حدث لك بالأمس؟

318
00:16:23,817 --> 00:16:25,611
إمتلئت

319
00:16:27,237 --> 00:16:28,530
إمتلئت؟ -
إمتلئت؟ -

320
00:16:28,697 --> 00:16:33,452
ما كنت لأمانع، ولكنني كنت أركض
عائداً للمنزل لإستعمال الحمّام

321
00:16:35,704 --> 00:16:38,457
لمَ لم تستعمل الحمّام الذي بالبناية؟ -
كان ممتلئاً -

322
00:16:38,832 --> 00:16:41,668
،بحثت عن بضعة أماكن أخرى
لكن بلا جدوى

323
00:16:41,835 --> 00:16:43,962
(كانت حالة طارئة يا (جيري

324
00:16:44,129 --> 00:16:46,965
كان هناك تسرّب

325
00:16:48,342 --> 00:16:53,555
،فقررت المسير إلى المنزل خلال المنتزه
ثم أوقفني رجلان

326
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
نعم؟ -
هذه أنا -

327
00:16:55,474 --> 00:16:56,850
اصعدي

328
00:16:58,310 --> 00:16:59,728
الآن عندي مشكلة كبيرة

329
00:17:00,229 --> 00:17:01,480
ما هي؟

330
00:17:01,855 --> 00:17:05,567
إنتظرت طويلاً، فوّت فرصتي

331
00:17:06,443 --> 00:17:09,655
ألم تقضِ حاجتك؟ -
أجل، والآن لا أستطيع إستعادة ذلك -

332
00:17:18,330 --> 00:17:20,499
أفضل شيء ألا تفكّر في ذلك

333
00:17:20,707 --> 00:17:22,668
كيف لا أفكّر في ذلك؟

334
00:17:24,169 --> 00:17:26,255
أهلاً -
أهلاً -

335
00:17:29,967 --> 00:17:31,176
ما خطبه؟

336
00:17:31,385 --> 00:17:32,845
هو ممتلئ بعض الشيء

337
00:17:35,597 --> 00:17:37,140
(إلين)

338
00:17:37,349 --> 00:17:41,478
تحدثت إلى بعض أخواتي
بشأن ذلك المقهى

339
00:17:41,645 --> 00:17:43,647
الأخوات

340
00:17:43,814 --> 00:17:45,691
هل رأيت النادلات هناك؟

341
00:17:45,858 --> 00:17:48,402
لم أتناول هذا القدر من القهوة
في حياتي

342
00:17:48,986 --> 00:17:52,990
فقررنا بأن أذهب إلى هناك
وأتقدم بطلب وظيفة

343
00:17:53,490 --> 00:17:55,325
تتقدمين لوظيفة؟ لماذا؟

344
00:17:55,492 --> 00:17:56,994
لأنها تفرقة

345
00:17:57,161 --> 00:17:58,704
بل مصادفة

346
00:17:58,912 --> 00:18:00,706
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

347
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
لن تحصلي على الوظيفة

348
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
بالضبط

349
00:18:09,047 --> 00:18:10,507
آلو

350
00:18:10,674 --> 00:18:12,217
أهلاً

351
00:18:12,593 --> 00:18:15,721
يمكننا ذلك، متى؟

352
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
حسناً، أراك هناك

353
00:18:18,390 --> 00:18:19,725
إلى اللقاء

354
00:18:20,184 --> 00:18:21,977
من هذا؟ -
إلين) الممثلة) -

355
00:18:22,144 --> 00:18:24,146
تريد أن نتحدث عن الدور

356
00:18:25,189 --> 00:18:28,233
ماذا عن الكلاب؟ -
يتطارحون الغرام في الفندق -

357
00:18:31,111 --> 00:18:34,448
إذاً شخصية (إلين) مبنية
على إمرأة تعرفها

358
00:18:34,698 --> 00:18:36,909
أجل -
وهي صديقتك السابقة حقاً -

359
00:18:37,075 --> 00:18:40,078
أجل -
أريد معرفتها من الداخل -

360
00:18:40,287 --> 00:18:42,039
كيف شكلها؟
حدثني عنها

361
00:18:42,206 --> 00:18:45,292
،(هي مهووسة بـ(غرينلاند
...تستمتع بتعذيب الحيوانات

362
00:18:45,459 --> 00:18:48,545
ورؤية أناس يهلعون خوفاً...

363
00:18:48,754 --> 00:18:52,925
،تحب رميّ القمامة من النافذة
ومع ذلك فهي لطيفة للغاية

364
00:18:53,133 --> 00:18:54,510
كيف تأكل الهامبرغر؟

365
00:18:54,676 --> 00:18:56,637
بيديها -
ماذا عن المعكرونة؟ -

366
00:18:56,803 --> 00:18:58,138
بيديها أيضاً

367
00:18:58,305 --> 00:18:59,556
جدياً

368
00:18:59,932 --> 00:19:04,019
أريد تجربة كل ما جربته هي

369
00:19:04,186 --> 00:19:05,771
كل شيء؟

370
00:19:06,396 --> 00:19:09,358
كل شيء -
حسناً، هي تقطّع المعكرونة بالسكين -

371
00:19:09,525 --> 00:19:11,193
جيد، ما فيلمها المفضل؟

372
00:19:11,360 --> 00:19:12,694
(شافت)

373
00:19:12,861 --> 00:19:15,614
اعطني صورة لها، ماذا عن الجنس؟

374
00:19:16,281 --> 00:19:18,367
تحب التحدث أثناء الجنس

375
00:19:18,534 --> 00:19:19,952
كلام بذيء؟

376
00:19:20,118 --> 00:19:24,248
،كلا، مجرد دردشة، أفلام
أحداث جارية

377
00:19:24,414 --> 00:19:26,250
...(أتعرفين يا (ساندي -
(إلين) -

378
00:19:27,251 --> 00:19:29,545
ماذا؟ -
...نادني -

379
00:19:30,337 --> 00:19:31,630
(بـ(إلين...

380
00:19:32,339 --> 00:19:33,966
...حسناً

381
00:19:35,050 --> 00:19:37,719
(إلين)... -
كيف تقبّل (إلين)؟ -

382
00:19:39,012 --> 00:19:41,223
...حسناً -
...أهي تقبّل -

383
00:19:41,390 --> 00:19:42,975
هكذا؟...

384
00:19:46,186 --> 00:19:50,107
بالواقع، هي تلفّ لسانها

385
00:19:50,274 --> 00:19:51,525
هكذا؟

386
00:19:55,112 --> 00:19:56,738
أعتقد أنك أجدت ذلك

387
00:19:59,408 --> 00:20:01,326
...أحب تناول السباغيتي

388
00:20:01,535 --> 00:20:02,911
بالشوكة فقط...

389
00:20:03,078 --> 00:20:04,788
...حتى تبقى المعكرونة لوقت كافي

390
00:20:04,955 --> 00:20:08,458
وأتمكن من إلتهامها هكذا، انظر...

391
00:20:12,254 --> 00:20:14,673
أما الجنس، فأحب أن أكون بالأسفل

392
00:20:14,840 --> 00:20:17,092
دعهن يقمن بكل العمل

393
00:20:17,259 --> 00:20:19,428
عليك أن تدوّن هذه الملاحظات

394
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
حبوب الذرة

395
00:20:21,847 --> 00:20:25,142
مئة بالمئة، لديّ مشكلة كبيرة

396
00:20:25,309 --> 00:20:27,936
سأتناول هامبرغر وحسب -
أجل -

397
00:20:28,103 --> 00:20:29,354
شكراً جزيلاً -
هذا جيد -

398
00:20:29,688 --> 00:20:31,607
كما أحب أن ألعب الغولف

399
00:20:31,773 --> 00:20:33,734
هذه الأمور لا تهمّني

400
00:20:33,901 --> 00:20:36,778
فأنا سأؤدي الشخصية بطريقتي
لا بطريقتك

401
00:20:36,945 --> 00:20:38,488
عليك تأديتها بطريقتي

402
00:20:38,655 --> 00:20:40,115
(فأنا (كرايمر

403
00:20:40,699 --> 00:20:43,619
(أنا (كرايمر -
(أنا (كرايمر -

404
00:20:43,785 --> 00:20:45,746
كيف أساعدك؟
هل تودين مائدة؟

405
00:20:45,913 --> 00:20:48,540
كلا، أود التقدم لوظيفة نادلة

406
00:20:50,584 --> 00:20:52,836
هل عملت كنادلة من قبل؟

407
00:20:53,003 --> 00:20:56,006
أجل، كنت نادلة محترفة
للعشر سنوات الماضية

408
00:20:56,173 --> 00:20:57,633
عملت في جميع أنحاء المدينة

409
00:20:57,799 --> 00:20:59,676
هاك شهاداتي

410
00:20:59,843 --> 00:21:02,804
أنا واثقة من أنك ستجدني
أكثر من مؤهلة

411
00:21:05,015 --> 00:21:07,476
لا أظنني بحاجة لأحد آخر الآن

412
00:21:11,188 --> 00:21:15,400
!أنت في ورطة كبيرة يا سيدي

413
00:21:16,693 --> 00:21:18,695
ماذا فعلت؟

414
00:21:19,947 --> 00:21:21,782
...بأي حال، هناك ما لا يقل

415
00:21:22,157 --> 00:21:25,285
عن أربعة منهن، وجميعهن هائلات...

416
00:21:25,452 --> 00:21:27,162
أعني، واحدة أكبر من الأخرى

417
00:21:27,329 --> 00:21:29,498
(أشبه بأفلام (روس ماير

418
00:21:29,665 --> 00:21:31,416
من هو (روس ماير)؟

419
00:21:32,626 --> 00:21:34,545
...هو رجل كان يصنع

420
00:21:34,711 --> 00:21:37,589
أفلاماً فظيعة في السبعينيات...
مع نساء من هذه الشاكلة

421
00:21:37,756 --> 00:21:38,966
إنه مهووس

422
00:21:39,132 --> 00:21:41,093
إنه مهووس بالنهود

423
00:21:42,177 --> 00:21:43,929
يصعب قول ذلك

424
00:21:44,596 --> 00:21:46,098
المهم، واصلي

425
00:21:47,266 --> 00:21:50,727
،ليس هناك ما يقال
...كان يبحث عن نادلات

426
00:21:50,936 --> 00:21:55,315
،فذهبت لأتقدم للوظيفة...
فنظر إليّ ثم رفضني

427
00:21:55,482 --> 00:21:58,735
بول)، تعال، أريدك أن تنصت إلى هذا)

428
00:21:58,902 --> 00:22:00,696
أهلاً -
أهلاً -

429
00:22:01,280 --> 00:22:04,241
هذه المرأة تدّعي بأن هناك
...مطعم بالجانب الغربي

430
00:22:04,408 --> 00:22:07,119
لا يعيّن سوى نساءاً كبيرات الصدر...

431
00:22:08,078 --> 00:22:09,538
حقاً؟

432
00:22:12,916 --> 00:22:14,793
ماذا تعني بأنه مفبرك؟ -
إنه مفبرك -

433
00:22:14,960 --> 00:22:17,337
،هاغين داز) مفبرك)
ليس دانمركياً

434
00:22:17,504 --> 00:22:19,423
أنت مجنون -
كلا، لست كذلك -

435
00:22:19,631 --> 00:22:21,049
جورج)، هل (هاغين داز) دانمركياً؟)

436
00:22:21,216 --> 00:22:23,385
ماذا تعني بدانماركي؟ -
هذا الرجل كريه -

437
00:22:23,552 --> 00:22:25,596
دانماركي، أي من (الدانمارك)؟

438
00:22:25,804 --> 00:22:28,557
،(يصنعونه في (نيو جيرزي
إنه يشبه الأسماء الدانماركية وحسب

439
00:22:29,183 --> 00:22:31,643
،لا أصدق ذلك
(لقد خدعوني يا (جيري

440
00:22:32,311 --> 00:22:34,605
بالفعل مسلسلاً عن لا شيء

441
00:22:35,063 --> 00:22:36,064
عذراً

442
00:22:37,316 --> 00:22:38,525
عذراً

443
00:22:38,817 --> 00:22:40,777
هذا ليس صحيحاً

444
00:22:40,944 --> 00:22:42,487
أتسمح لي؟

445
00:22:48,243 --> 00:22:50,162
...أنت تقول

446
00:22:50,370 --> 00:22:52,581
"(خدعوني يا (جيري"

447
00:22:52,748 --> 00:22:54,833
يجب أن تطيل "خدعوني" قليلاً

448
00:22:55,042 --> 00:22:56,585
"(خدعوني يا (جيري"

449
00:22:56,919 --> 00:22:58,670
هل ترى الفارق؟

450
00:22:59,046 --> 00:23:00,672
لن أقولها هكذا

451
00:23:01,840 --> 00:23:03,675
مجرد إقتراح

452
00:23:06,887 --> 00:23:08,138
حسناً أيها الجميع

453
00:23:08,305 --> 00:23:10,891
إستراحة لخمس دقائق -
أجل، خمس دقائق -

454
00:23:11,350 --> 00:23:12,684
جورج)؟)

455
00:23:18,690 --> 00:23:20,609
،ليست لديّ خبرة واسعة في التمثيل

456
00:23:20,776 --> 00:23:22,945
...لكن مما إستطعت تجميعه

457
00:23:23,111 --> 00:23:26,448
فهم يتحسسون قليلاً...
من تلقي الأوامر عن سطورهم

458
00:23:26,949 --> 00:23:27,950
لماذا؟

459
00:23:28,492 --> 00:23:31,203
،لا أدري
ولكنهم لا يحبون ذلك

460
00:23:32,162 --> 00:23:33,372
بالمناسبة، كيف هو تمثيلي؟

461
00:23:33,580 --> 00:23:36,041
أنت جيد، جيد

462
00:23:37,626 --> 00:23:41,088
أتظن أن هذا الممثل أخذ الزبيب؟

463
00:23:43,507 --> 00:23:45,467
ولمَ يسرق علبة زبيب؟

464
00:23:45,634 --> 00:23:47,219
أجل

465
00:23:48,136 --> 00:23:49,513
ذلك غريب

466
00:23:51,598 --> 00:23:53,684
ذلك الرجل الأصلع القصير
يفقدني صوابي

467
00:23:54,059 --> 00:23:56,562
سأستبدله إن لم يتركني وشأني

468
00:23:57,145 --> 00:23:59,064
ليت هذه مشكلتنا الحقيقية

469
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
ما هي المشكلة الحقيقية؟

470
00:24:01,441 --> 00:24:02,693
(سينفيلد)

471
00:24:02,860 --> 00:24:05,571
،هو لا يجيد التمثيل
إنه مثير للشفقة

472
00:24:05,737 --> 00:24:08,448
أخبرتكم أن هؤلاء الكوميديانات
لا يجيدون التمثيل

473
00:24:09,283 --> 00:24:11,368
تزعجني مشاهدته

474
00:24:15,539 --> 00:24:16,748
ماذا دهاه؟

475
00:24:18,292 --> 00:24:19,543
راسل)؟)

476
00:24:20,544 --> 00:24:22,171
راسل)؟)

477
00:24:22,963 --> 00:24:24,298
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

478
00:24:24,464 --> 00:24:27,926
...أجل، كنت فقط

479
00:24:28,177 --> 00:24:30,095
أفكّر في شيء ما...

480
00:24:30,637 --> 00:24:31,972
سأعود بعد لحظات

481
00:24:38,270 --> 00:24:40,063
ما الخطب؟

482
00:24:40,439 --> 00:24:41,398
لا شيء

483
00:24:41,607 --> 00:24:43,442
،تتصرف بغرابة
هل من خطب؟

484
00:24:43,650 --> 00:24:44,860
كلا

485
00:24:45,068 --> 00:24:47,196
هل ستنفصل عني؟

486
00:24:48,363 --> 00:24:50,324
هل نحن نتواعد؟

487
00:24:50,657 --> 00:24:52,910
أنت تنفصل عني، أليس كذلك؟

488
00:24:53,327 --> 00:24:54,578
هل تريدين ذلك؟

489
00:24:54,745 --> 00:24:56,371
لو هذا ما تريد

490
00:24:56,538 --> 00:24:58,248
أجهل حتى عم تتحدثين

491
00:24:58,499 --> 00:24:59,625
حسناً، انفصل عني

492
00:24:59,791 --> 00:25:02,002
حسناً، لقد إنفصلنا

493
00:25:05,464 --> 00:25:07,716
هل يمكننا أن نظل صديقين؟

494
00:25:08,717 --> 00:25:11,220
أتذكر عندما خضعت للإختبار؟ -
أجل -

495
00:25:12,346 --> 00:25:15,474
كان ثمة علبة زبيب على المائدة

496
00:25:15,641 --> 00:25:19,603
هل أخذتها معك عندما ذهبت؟

497
00:25:21,563 --> 00:25:22,814
عم تتحدث؟

498
00:25:23,232 --> 00:25:24,900
كنا نأكل الزبيب

499
00:25:25,067 --> 00:25:27,945
وأتذكر أنك كنت تأكل بعض الزبيب

500
00:25:28,111 --> 00:25:29,571
...ثم ذهبتَ...

501
00:25:29,738 --> 00:25:31,448
وإختفى الزبيب...

502
00:25:31,615 --> 00:25:33,992
...كنت أتساءل ما إذا

503
00:25:34,201 --> 00:25:36,161
أخذته معك...

504
00:25:36,370 --> 00:25:39,414
هل تتهمني بسرقة الزبيب؟

505
00:25:39,748 --> 00:25:42,251
كلا، كلا -
ولمَ أسرق علبة زبيب؟ -

506
00:25:42,417 --> 00:25:45,128
لما فعلت ذلك، ولا أي أحد

507
00:25:45,295 --> 00:25:47,506
...ولكنه

508
00:25:47,798 --> 00:25:50,259
...كان مفقوداً...

509
00:25:51,301 --> 00:25:53,178
وأنا أستعلم وحسب...

510
00:25:53,345 --> 00:25:55,639
دعني أسديك نصيحة

511
00:25:55,806 --> 00:25:58,016
،ابتعد عني
لا أريد التحدث معك

512
00:25:58,183 --> 00:26:01,645
ولا أريد سماع المزيد من ملاحظاتك
وإقتراحاتك الغبية

513
00:26:01,812 --> 00:26:03,355
لا أحبك

514
00:26:04,064 --> 00:26:07,860
،لو لديك أية مشاكل، سواء عن الزبيب
،أو الخوخ المجفف

515
00:26:08,068 --> 00:26:11,321
...أو التين أو أية فاكهة مجففة...

516
00:26:11,488 --> 00:26:14,366
،فاحتفظ بها لنفسك وابتعد عني...
مفهوم؟

517
00:26:17,494 --> 00:26:18,996
حسناً

518
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
لا أعتقد أننا سنواجة أية مشاكل

519
00:26:22,708 --> 00:26:25,085
(سرّني التحدث معك (طوم

520
00:26:26,128 --> 00:26:27,880
إلين)؟ (إلين)؟)

521
00:26:28,088 --> 00:26:30,591
ماذا تريدين؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

522
00:26:31,216 --> 00:26:32,801
...هل الخطب في

523
00:26:33,969 --> 00:26:35,804
في وظيفتي؟...
هل الأمر كذلك؟

524
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
إلين)، لا أستطيع العيش هكذا)

525
00:26:39,474 --> 00:26:41,727
هل ستتصلين بي؟

526
00:26:41,935 --> 00:26:43,520
هل ستتصلين بي؟

527
00:26:43,687 --> 00:26:47,232
لماذا؟
حسناً، هل أستطيع الإتصال بك؟

528
00:26:47,441 --> 00:26:49,401
إلين)؟ (إلين)؟)

529
00:26:51,403 --> 00:26:52,613
...(عذراً سيد (دالريمبل

530
00:26:52,779 --> 00:26:54,907
أنا شديد الأسف... -
حسناً، ما إسمك؟ -

531
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
(ديفيد ريتشاردسون) -
اخرج، أنت مفصول -

532
00:26:58,577 --> 00:27:01,121
...(ولكن يا سيد (دالريمبل -
لا تردّ لي الكلام -

533
00:27:01,288 --> 00:27:03,582
،قلت اخرج
أتريدني أن أستدعي الشرطة؟

534
00:27:03,749 --> 00:27:06,460
أصنع وأدمرّ حشرات مثلك كل يوم

535
00:27:06,627 --> 00:27:08,795
هل تعرف كم أجني من المال؟
أية فكرة؟

536
00:27:08,962 --> 00:27:10,214
أتعرف أين أعيش؟

537
00:27:10,380 --> 00:27:13,091
،أستطيع الحصول على أية إمرأة أريد
أية واحدة

538
00:27:13,300 --> 00:27:15,010
!الآن، اخرج

539
00:27:17,596 --> 00:27:20,015
!إلام تنظرون؟

540
00:27:20,891 --> 00:27:22,851
عاودوا العمل

541
00:27:23,977 --> 00:27:25,270
!عودوا

542
00:27:25,479 --> 00:27:27,064
!عودوا

543
00:27:36,156 --> 00:27:40,077
إتصل الطبيب وقال إنني سأحصل
على النتائج بعد يومين

544
00:27:40,244 --> 00:27:42,079
أنت بخير، لا خطب فيك

545
00:27:42,246 --> 00:27:43,622
أنا من أموت

546
00:27:43,789 --> 00:27:45,457
ماذا تعني؟ -
أنا لا أجيد التمثيل -

547
00:27:45,666 --> 00:27:47,543
أنا فاشل، لا أجيد عملي

548
00:27:48,418 --> 00:27:51,046
سأجعل من نفسي أضحوكة
أمام البلد بأكمله

549
00:27:51,880 --> 00:27:54,174
...بربك، أنت

550
00:27:54,341 --> 00:27:55,884
أنت جيد

551
00:27:56,718 --> 00:27:58,262
هذا المسلسل سيدمر عملي

552
00:27:58,637 --> 00:28:00,556
كيف تورطت؟ -
ماذا عني؟ -

553
00:28:00,722 --> 00:28:02,975
،كنت فاشل تماماً
كل الأمور كانت كما يرام

554
00:28:03,183 --> 00:28:06,770
،الآن إذ سأصبح ناجحاً
سيصيبني الرب بمرض قاتل

555
00:28:06,937 --> 00:28:09,106
،(تلك الممثلة التي تقوم بدور (إلين
إنها مجنونة

556
00:28:09,314 --> 00:28:11,149
الرجل الذي يقوم بدور (كرايمر) هددني

557
00:28:11,316 --> 00:28:14,236
لماذا؟ -
لأنني سألته عن الزبيب -

558
00:28:16,029 --> 00:28:17,698
ذكرت الزبيب

559
00:28:17,906 --> 00:28:20,701
أجل -
هل أخذه؟ -

560
00:28:21,910 --> 00:28:23,453
لا أدري

561
00:28:24,204 --> 00:28:25,998
...إذا لم يأخذه

562
00:28:26,206 --> 00:28:27,791
فماذا حدث له؟...

563
00:28:28,542 --> 00:28:31,044
ذلك ما أحاول إكتشافه

564
00:28:36,008 --> 00:28:37,843
أهلاً -
أهلاً -

565
00:28:38,510 --> 00:28:40,846
هل حالفك الحظ؟ -
كلا، لا شيء -

566
00:28:41,054 --> 00:28:44,308
جهازي الهضمي توقف

567
00:28:44,641 --> 00:28:46,685
ماذا عن الحبوب؟ -
جربتها -

568
00:28:46,894 --> 00:28:49,188
أربعون بالمئة، خمسون بالمئة، مئة بالمئة

569
00:28:49,396 --> 00:28:51,648
الحبوب لا تفيدني

570
00:28:51,815 --> 00:28:53,442
--(ماذا عن (ميتا -
تناولتها -

571
00:28:53,609 --> 00:28:54,943
--(ماذا عن (إكس -
أجل، تناولته -

572
00:28:55,110 --> 00:28:57,154
--حليب -
أجل، أجل -

573
00:28:58,572 --> 00:29:00,532
...حسناً يا صديقي

574
00:29:01,200 --> 00:29:05,329
ربما حان وقت التفكير...
في الجهاز المخيف

575
00:29:07,498 --> 00:29:09,208
توقف عندك

576
00:29:09,416 --> 00:29:12,544
،لو تقترح ما أفكر فيه
فأنت تهدر وقتك

577
00:29:12,711 --> 00:29:15,923
...لن أقوم تحت أي ظروف

578
00:29:16,089 --> 00:29:18,675
بأي إدخال في تلك المنطقة...

579
00:29:18,884 --> 00:29:20,385
الأمر ليس بهذا السوء

580
00:29:20,552 --> 00:29:22,721
بل هو كذلك

581
00:29:23,096 --> 00:29:24,348
...حسناً

582
00:29:24,556 --> 00:29:28,352
،تم الإعتناء بكل شيء، قدمت بلاغاً
وجاري التحقيق

583
00:29:28,644 --> 00:29:29,937
هل ستحضرين التسجيل غداً؟

584
00:29:30,103 --> 00:29:33,065
،لا أعتقد أن عليّ الذهاب
(لا أريد مقابلة (راسل

585
00:29:33,232 --> 00:29:34,691
إتصل بي بالأمس، لن يتوقف

586
00:29:34,858 --> 00:29:38,237
،عليك الذهاب، إنه مسالم
يكنّ لك بعض الإعجاب

587
00:29:38,403 --> 00:29:42,241
،جيري)، ذلك ليس إعجاباً)
وإنما هو هوس

588
00:29:42,449 --> 00:29:44,243
يشعرني بالإرتياب

589
00:29:44,409 --> 00:29:45,953
نحتاج لوجودك هناك

590
00:29:46,286 --> 00:29:50,040
هل ستذهب أنت؟ -
...كلا، سأبقى بالبيت -

591
00:29:50,207 --> 00:29:55,420
،أريد أن أظل قريباً من قاعدتي الرئيسية
في حال قدوم أي أخبار من الجبهة

592
00:31:04,573 --> 00:31:07,868
،ارفعيه أكثر من الأمام
أعلى، أعلى

593
00:31:08,035 --> 00:31:10,496
اصنعي جداراً، جدار

594
00:31:10,662 --> 00:31:12,706
ساندي)، هل أنت في الخزانة؟)

595
00:31:12,873 --> 00:31:15,000
ساندي)؟) -
(جرّبي (إلين -

596
00:31:15,209 --> 00:31:17,628
إلين)؟) -
نعم؟ -

597
00:31:22,633 --> 00:31:24,384
إلين)؟)

598
00:31:25,677 --> 00:31:26,929
هذا أنا

599
00:31:27,095 --> 00:31:29,640
ولتون مارشال)، أتذكرين؟)

600
00:31:29,806 --> 00:31:31,808
معسكر (تيوغا)، 1978؟

601
00:31:31,975 --> 00:31:34,269
أتذكرين؟ -
أجل -

602
00:31:36,230 --> 00:31:38,190
لم تتغيري مطلقاً

603
00:31:41,735 --> 00:31:44,446
لست أتذكر سطوري -
اهدأ، ستكون بخير -

604
00:31:44,613 --> 00:31:46,990
،لا أستطيع أن أهدأ
لا أعرف أياً من سطوري

605
00:31:47,157 --> 00:31:49,326
،أنت مثل (جورج) تماماً
كان ليفعل المثل

606
00:31:49,493 --> 00:31:51,662
أنت مثله تماماً، هذا مدهش -
ساعدني -

607
00:31:51,829 --> 00:31:53,789
جورج) يقول ذلك دائماً)

608
00:31:53,956 --> 00:31:56,208
لا تقلق البتة، لن يذاع على الهواء

609
00:31:56,416 --> 00:31:58,502
سيذاع الأسبوع القادم، بالتوفيق

610
00:31:58,669 --> 00:32:00,963
اخبرني بسطري الأول وحسب

611
00:32:01,129 --> 00:32:03,882
"حذاء جديد" -
حذاء جديد"، هذا صحيح" -

612
00:32:06,385 --> 00:32:07,845
أين (راسل)؟

613
00:32:08,428 --> 00:32:11,348
لا أعرف، حسبت أنه لن يفوّت ذلك

614
00:32:11,515 --> 00:32:13,934
لم يكن بخير

615
00:32:14,601 --> 00:32:17,437
هل أخبرك بسرّ؟

616
00:32:18,063 --> 00:32:19,648
أعتقد أن هناك إمرأة

617
00:32:19,815 --> 00:32:21,441
يا للشفقة

618
00:32:21,608 --> 00:32:25,737
،(أجل، معك (جورج كوستانزا
أتصل بشأن نتائج الفحص

619
00:32:27,364 --> 00:32:28,991
سلبي؟

620
00:32:30,325 --> 00:32:31,994
!يا إلهي

621
00:32:32,161 --> 00:32:35,455
لماذا؟ لماذا؟

622
00:32:36,790 --> 00:32:38,083
ماذا؟

623
00:32:38,292 --> 00:32:40,794
سلبي هو أمر جيد؟

624
00:32:42,171 --> 00:32:44,840
بالطبع، يا لغبائي

625
00:32:45,007 --> 00:32:48,093
شكراً جزيلاً

626
00:32:50,804 --> 00:32:52,514
ممَ كنت قلقاً؟

627
00:33:17,623 --> 00:33:19,082
اصغ

628
00:33:19,249 --> 00:33:22,211
،أعرف أننا واجهنا مشاكل ماضياً

629
00:33:22,377 --> 00:33:26,256
،لكن لدينا تصوير الليلة
وقت العمل كفريق

630
00:33:26,423 --> 00:33:27,633
الحياة قصيرة للغاية

631
00:33:27,799 --> 00:33:31,470
أقول، فلننس الماضي

632
00:33:31,637 --> 00:33:34,765
سواء أخذت الزبيب
...أم لم تأخذه

633
00:33:34,932 --> 00:33:37,059
لم يكن حتى زبيبي

634
00:33:37,226 --> 00:33:38,852
كنت أشعر بالفضول وحسب

635
00:33:40,354 --> 00:33:42,648
...لأنه فعل غريب

636
00:33:42,814 --> 00:33:48,153
أن تدخل غرفة، تخضع لإختبار...
ثم تخرج مع علبة زبيب

637
00:33:48,570 --> 00:33:50,489
بأي حال

638
00:33:50,656 --> 00:33:54,243
،إن أردت يوماً أن تحدثني عن ذلك
فباب مكتبي مفتوح دائماً

639
00:33:54,409 --> 00:33:56,578
في حال حصلت على مكتب

640
00:33:56,745 --> 00:34:00,624
،ستدخل، ونتحدث عن الزبيب
ونضحك قليلاً

641
00:34:01,708 --> 00:34:04,795
...ما رأيك لو نزعت قلبك من صدرك

642
00:34:04,795 --> 00:34:07,214
ولصقته في حنجرتك؟...

643
00:34:07,840 --> 00:34:12,469
مساء الخير، أهلاً بكم في تصوير
(المسلسل الجديد (جيري

644
00:34:14,179 --> 00:34:16,098
هل يعرف الجميع ما هي الحلقة الإفتتاحية؟

645
00:34:16,265 --> 00:34:20,894
أجل، هو من يقود الطائرة -
...كلا، الحلقة الإفتتاحية لمسلسل -

646
00:34:21,061 --> 00:34:23,564
هي أول حلقة قبل أي مسلسل تلفزيوني...

647
00:34:23,730 --> 00:34:26,358
وستذاع هذه الحلقة يوم الخميس

648
00:34:26,775 --> 00:34:30,279
هل أنتم مستعدون لمقابلة
فريق العمل؟ حسناً

649
00:34:37,578 --> 00:34:39,746
مساء الخير يا رفاق، كيف حالكم؟

650
00:34:40,998 --> 00:34:43,709
تبدون كجمهور عظيم

651
00:34:43,876 --> 00:34:46,503
سنعرض لكم حلقة الليلة

652
00:34:46,670 --> 00:34:49,339
،هي لمسلسل تلفزيوني جديد
ما يسمى بحلقة إفتتاحية

653
00:34:49,506 --> 00:34:53,468
،ونأمل أن تصبح مسلسلاً
(إسمه (جيري)، سأقوم بدور (جيري

654
00:34:53,635 --> 00:34:55,888
"!الموت لكل طاغية"

655
00:35:06,398 --> 00:35:08,275
ماذا عن (دفولا)؟
هل تصدق ذلك؟

656
00:35:08,442 --> 00:35:11,737
ماذا قال؟ أهو باللغة اللاتينية؟

657
00:35:11,904 --> 00:35:14,072
(ذلك ما قاله (جون ويليكس
(عندما قتل (لينكولن

658
00:35:14,239 --> 00:35:16,742
حقاً؟ ما معناه؟ -
"معناه "الموت لكل طاغية -

659
00:35:17,117 --> 00:35:18,368
أستطيع رؤية ذلك

660
00:35:20,245 --> 00:35:23,415
!هذا مثير! هذا مثير

661
00:35:23,582 --> 00:35:26,752
هل فاتني أي شيء؟ -
كلا، سيبدأ بعد خمس دقائق -

662
00:35:26,919 --> 00:35:28,587
كنت هناك، ما المشكلة؟

663
00:35:28,754 --> 00:35:30,964
الآن هو على التلفاز، أمر مغاير

664
00:35:31,173 --> 00:35:33,592
أخبرت جميع معارفي بأن يشاهدوه -
وأنا كذلك -

665
00:35:34,092 --> 00:35:36,595
هل سمعت شيئاً من (راسل)؟ -
كلا -

666
00:35:36,803 --> 00:35:38,931
أمر غريب ألا يحضر التصوير

667
00:35:47,189 --> 00:35:48,565
حسناً، حسناً

668
00:35:48,732 --> 00:35:50,984
تهانينا -
شكراً لك -

669
00:35:51,151 --> 00:35:53,779
إستعملت (إي) الكبير؟ -
رطب ومؤثر -

670
00:35:55,072 --> 00:35:57,699
اجلس (كرايمر)، سيبدأ الآن -
أجل -

671
00:36:00,661 --> 00:36:02,788
ما هذا؟

672
00:36:02,955 --> 00:36:04,957
انظروا، إنها محفظة

673
00:36:05,123 --> 00:36:07,960
محفظة؟ ارينيها -
خذ -

674
00:36:08,126 --> 00:36:12,089
،هذه محفظة أبي
ظن أنهم سرقوها في مكتب الطبيب

675
00:36:12,256 --> 00:36:15,008
ها هو -
ما رأيكم في ذلك؟ -

676
00:36:49,001 --> 00:36:50,752
أنت تؤلمني

677
00:36:52,504 --> 00:36:54,840
أهلاً -
(أهلاً (جورج -

678
00:36:55,591 --> 00:36:57,634
حذاء جديد؟ -
أجل -

679
00:36:57,843 --> 00:37:00,512
ما حاجتك لحذاء جديد؟ -
أحب الأحذية -

680
00:37:00,929 --> 00:37:04,474
كيف تقرر أيها ستلبس؟
أفقد صوابي إن كان عليّ الإختيار

681
00:37:04,683 --> 00:37:06,351
أنت مجنون بأي حال

682
00:37:07,686 --> 00:37:09,646
لماذا أكلت من الكعكة؟

683
00:37:09,855 --> 00:37:12,191
ما المشكلة؟ -
لا أستطيع أن آكلها الآن -

684
00:37:12,399 --> 00:37:14,234
(جورج) -
(جورج) -

685
00:37:14,776 --> 00:37:17,613
ما هذا المسلسل الغبي؟

686
00:37:17,779 --> 00:37:22,201
هذا هو الرجل الأبله
الذي أخذ كل تسجيلاتي

687
00:37:23,952 --> 00:37:26,997
جون)، ماذا تفعل؟)
عُد إلى الفراش

688
00:37:27,164 --> 00:37:29,583
هذا المسلسل يبدو شيقاً

689
00:37:29,750 --> 00:37:32,211
أهذا هو (سينفيلد) الذي واعدته؟

690
00:37:32,503 --> 00:37:34,713
إنه فظيع، فظيع

691
00:37:34,922 --> 00:37:36,298
بغض النظر

692
00:37:36,715 --> 00:37:38,550
إن (جيري) رجل مضحك، هه؟

693
00:37:38,759 --> 00:37:40,469
(يجب أن تحب (سين

694
00:37:40,636 --> 00:37:42,387
(أكره (سين

695
00:37:43,013 --> 00:37:45,265
لا أصدق أنك اُعجبت به

696
00:37:45,724 --> 00:37:48,810
حسبته كئيباً ومضطرباً

697
00:37:49,603 --> 00:37:51,355
نظرة ثاقبة

698
00:37:52,397 --> 00:37:53,982
هذا هراء

699
00:37:54,149 --> 00:37:56,276
دونالد)، كنت تحبه)

700
00:37:56,443 --> 00:37:57,903
يا لها من تفاهة

701
00:37:57,945 --> 00:37:59,738
ناولني جهاز التحكم

702
00:38:00,113 --> 00:38:01,907
ناولني جهاز التحكم -
(دونالد) -

703
00:38:02,074 --> 00:38:04,827
جيري)، تكاد الفقرة الإعلانية تنتهي) -
حسناً -

704
00:38:05,035 --> 00:38:07,412
يعجبني هذا الرجل
الذي يقوم بدور الخادم

705
00:38:07,579 --> 00:38:09,414
(إنه بارع، هو قريب (جون ريتير

706
00:38:10,249 --> 00:38:12,251
حقاً؟ -
أجل -

707
00:38:14,795 --> 00:38:16,672
(أهلاً (تشارلز -
أهلاً -

708
00:38:16,839 --> 00:38:19,091
أين تريدني أن أبدأ اليوم؟

709
00:38:19,258 --> 00:38:22,928
ابدأ بغرفة النوم -
سأبدأ بغرفة النوم -

710
00:38:24,930 --> 00:38:26,557
أهلاً -
أهلاً، الخادم هنا -

711
00:38:26,723 --> 00:38:28,559
حقاً؟ اصغ

712
00:38:28,725 --> 00:38:30,727
عندما ينتهي، ارسله إلى منزلي

713
00:38:30,936 --> 00:38:33,105
لن أرسله إلى منزلك -
لمَ لا؟ -

714
00:38:33,272 --> 00:38:36,233
،أمر القاضي بأن يكون خادمي
لا خادم صديقي

715
00:38:36,400 --> 00:38:39,194
،جيري)، إنه خادمك)
يمكنك أن تعطيه أي أوامر شئت

716
00:38:39,361 --> 00:38:42,030
تلك وظيفة الخدم -
ولكنني لا أريد ذلك -

717
00:38:42,197 --> 00:38:44,908
جيري)، بيتي مثل الزريبة)

718
00:38:47,202 --> 00:38:48,453
نعم؟ -
(هذه (إلين -

719
00:38:48,620 --> 00:38:50,164
اصعدي

720
00:38:51,790 --> 00:38:54,293
(يلزمني المزيد من منظف (بليدج -
المزيد من (بليدج)؟ -

721
00:38:54,459 --> 00:38:57,504
،إشتريت علبتين الأسبوع الماضي
وليس عندي أي خشب بالمنزل

722
00:38:57,671 --> 00:38:59,756
إنه ينفد بسرعة

723
00:39:03,218 --> 00:39:04,803
أهلاً

724
00:39:05,262 --> 00:39:06,263
أهلاً

725
00:39:11,727 --> 00:39:14,062
ما الأمر؟

726
00:39:14,229 --> 00:39:16,982
خرجنا في موعد الأسبوع الماضي -
خرجتما في موعد؟ -

727
00:39:17,149 --> 00:39:20,527
خرجتِ مع خادمي؟
من قال إنك تستطيعين الخروج مع خادمي؟

728
00:39:20,694 --> 00:39:24,823
ولماذا أحتاج لإذنك؟ -
لأنه خادمي -

729
00:39:25,657 --> 00:39:27,910
هذا رائع

730
00:39:28,702 --> 00:39:31,580
كيف لأحد ألا يحبه؟

731
00:39:31,747 --> 00:39:33,123
يعجبني أسلوبه

732
00:39:33,290 --> 00:39:36,168
لديه رشاقة

733
00:39:36,335 --> 00:39:37,920
ولكنه يدخل إصبعه في أنفه

734
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
بغض النظر

735
00:39:40,255 --> 00:39:42,841
إنه عضو بنادينا، أليس كذلك؟

736
00:39:43,383 --> 00:39:45,135
أجل

737
00:39:46,762 --> 00:39:50,265
(تعرفين أن (كيم نوفاك
كان نهديها كبيرين

738
00:39:55,854 --> 00:39:58,315
هلا لاحظتم أن هناك الكثير
من الخدم إسمهم (جيفس)؟

739
00:40:00,317 --> 00:40:04,321
...(أعتقد أنك عندما تسمّي طفلك (جيفس

740
00:40:05,155 --> 00:40:08,492
،فإنك خططت كيف سيكون مستقبله...
ألا توافقونني؟

741
00:40:08,659 --> 00:40:12,120
فرصته للنجاح ضئيلة بعد ذلك

742
00:40:12,287 --> 00:40:15,332
،أنا آسف يا سيدي"
"لكن عليّ أن أصفعك

743
00:40:17,960 --> 00:40:19,211
أجل

744
00:40:20,879 --> 00:40:22,798
ذلك كان رائعاً

745
00:40:22,965 --> 00:40:24,508
تلك الحلقة كانت مضحكة للغاية

746
00:40:24,716 --> 00:40:27,886
،مضحكة للغاية
ولست أقول ذلك كمجاملة

747
00:40:28,053 --> 00:40:30,681
حسناً، فلنخرج ونحتفل

748
00:40:30,889 --> 00:40:33,225
كان جيداً للغاية -
دعونا نأكل شيئاً ما -

749
00:40:33,392 --> 00:40:36,228
،(أعتقد أن المسلسل سيستمر يا (جورج
!ستكون ثرياً

750
00:40:36,395 --> 00:40:38,188
أتظنين ذلك؟ -
أجل -

751
00:40:38,355 --> 00:40:39,857
والرب لم يقتلني

752
00:40:40,232 --> 00:40:41,692
ألو؟ -
(أهلاً (جيري -

753
00:40:41,900 --> 00:40:44,862
(معك (ريتا كيرسون -
(أهلاً (ريتا -

754
00:40:45,028 --> 00:40:46,405
...إتصلت لكي اُعلمك

755
00:40:46,572 --> 00:40:48,907
أن (راسل دالريمبل) لم يعد...
يعمل مع الشبكة

756
00:40:49,449 --> 00:40:50,909
يا إلهي، هل تم فصله؟

757
00:40:51,118 --> 00:40:53,328
بصراحة، لا أحد يعرف

758
00:40:53,495 --> 00:40:55,205
يبدو أنه إختفى

759
00:40:55,372 --> 00:40:56,874
راسل) إختفى؟)

760
00:40:57,249 --> 00:41:00,377
بأي حال، تم تعييني رئيسة جديدة
(لـ(إن بي سي

761
00:41:00,544 --> 00:41:02,045
...كما قد تعلم

762
00:41:02,254 --> 00:41:06,008
فأنا و(راسل) لم نتفق على...
العديد من المشاريع

763
00:41:06,175 --> 00:41:10,721
،وفي أول قراراتي في العمل
ألغي مسلسلك

764
00:41:10,929 --> 00:41:14,558
ستلغين الآن؟
إنتهت الحلقة قبل دقيقتين

765
00:41:14,725 --> 00:41:16,935
لقد حصلت على المنصب للتو

766
00:41:17,144 --> 00:41:18,937
(وداعاً (جيري

767
00:41:20,147 --> 00:41:22,357
إلى اللقاء

768
00:41:26,278 --> 00:41:28,906
لماذا تنظرون إليّ؟

769
00:41:29,114 --> 00:41:31,742
أنت السبب -
ماذا فعلت؟ -

770
00:41:31,909 --> 00:41:34,536
هل تدركين أن هوسه بك
!كلفنا مسلسلاً تلفزيونياً؟

771
00:41:34,745 --> 00:41:38,040
،لم أعرف أنه سيحبني
وأنني سأفقده صوابه

772
00:41:38,207 --> 00:41:40,459
ذلك ليس ذنبي -
!بل هو كذلك -

773
00:41:40,626 --> 00:41:42,377
!أنت جميلة للغاية

774
00:41:43,670 --> 00:41:45,047
لا أصدق هذا

775
00:41:45,214 --> 00:41:46,798
ماذا حدث له؟
أين هو؟

776
00:41:47,299 --> 00:41:49,051
لا أحد يعلم

777
00:41:51,053 --> 00:41:53,597
(هي تعمل لدى دار نشر (بيندنت

778
00:41:53,764 --> 00:41:57,142
هي أجمل إمرأة رأيتها في حياتي

779
00:41:58,936 --> 00:42:03,398
،(كنت أعمل في (إن بي سي
...لكن عندما أعود لها هذه المرة

780
00:42:03,565 --> 00:42:05,776
ستحترمني...

781
00:42:06,735 --> 00:42:10,948
،يجدر بك أن تنبطح
سيبدأون إطلاق النار قريباً

782
00:42:23,919 --> 00:42:25,337
انظروا إلى هذا

783
00:42:25,504 --> 00:42:26,755
ماذا يجري هنا؟

784
00:42:26,922 --> 00:42:28,298
حسناً، حسناً

785
00:42:28,507 --> 00:42:30,300
لم يتغير شيء

786
00:42:30,467 --> 00:42:31,844
كيف حدث ذلك؟

787
00:42:33,345 --> 00:42:36,473
هذان هما الرجلان الذان تحدثت معهما
"في لجنة "مساواة فرص العمل

788
00:42:36,640 --> 00:42:39,142
ماذا تفعلان هنا؟

789
00:42:39,351 --> 00:42:42,354
،حسبت أنكما ستفعلان شيئاً
والآن تأكلان هنا؟

790
00:42:42,771 --> 00:42:45,941
،كلا، لهذا أتينا
لكي نتحقق من الأمور

791
00:42:46,108 --> 00:42:48,068
نحن نتحقق من الأمور -
تتحقان من الأمور؟ -

792
00:42:48,235 --> 00:42:50,237
نراكما في المكتب

793
00:42:50,946 --> 00:42:53,991
فريد)، (بول)، الغداء والعشاء؟)

794
00:42:54,199 --> 00:42:56,535
عليكما الإنتقال للعيش هنا

795
00:42:56,702 --> 00:42:58,537
ماذا عن فطيرة على حسابي؟

796
00:42:58,704 --> 00:43:00,873
صوفيا)، اعتني بهذين الرجلين)

797
00:43:01,039 --> 00:43:03,041
تعال، أريدك أن تعرف شيئاً

798
00:43:03,208 --> 00:43:05,669
لن تفلت بفعلتك

799
00:43:05,836 --> 00:43:09,131
أفلت بماذا؟ -
أنت تعرف -

800
00:43:09,298 --> 00:43:12,217
النادلات، وكيف أنهن متشابهات

801
00:43:14,469 --> 00:43:16,722
بالطبع هن متشابهات

802
00:43:16,889 --> 00:43:18,515
إنهن بناتي

803
00:43:22,060 --> 00:43:24,271
بناتك

804
00:43:25,522 --> 00:43:27,649
(لا بد أنك فخوراً بهن سيد (فيزاكي

805
00:43:27,816 --> 00:43:31,236
اسمح لي أن أقول
إنهن فتيات جميلات

806
00:43:31,403 --> 00:43:33,530
...أمر لطيف رؤية هكذا سيدات فاضلات

807
00:43:33,697 --> 00:43:36,992
(في وظائف مربحة يا سيد (فيزاكي... -
هاك مائدة لكم -

808
00:43:37,159 --> 00:43:38,660
مائدة هنا -
(بيغي) -

809
00:43:38,827 --> 00:43:40,579
بيغي)، حسناً)

810
00:43:40,746 --> 00:43:42,706
بيغي)؟) -
(إبنته (بيغي -

811
00:43:42,915 --> 00:43:44,583
بيغي) قادمة لتقديم الخدمة)

812
00:43:44,750 --> 00:43:46,251
واحدة من العائلة

813
00:43:47,419 --> 00:43:48,962
(إبنتي (بيغي -
(بيغي) -

814
00:43:49,129 --> 00:43:50,380
سررت برؤيتكم -
(أهلاً (بيغي -

815
00:43:50,547 --> 00:43:52,674
شكراً جزيلاً

816
00:43:54,510 --> 00:43:56,929
احزروا ماذا سأفعل غداً -
ماذا؟ -

817
00:43:57,095 --> 00:43:59,348
سأبدأ البحث عن وظيفة

818
00:43:59,515 --> 00:44:01,016
أتعرف ماذا عليك أن تفعل؟

819
00:44:01,183 --> 00:44:02,726
عليك العمل في منظمة حماية البيئة

820
00:44:02,893 --> 00:44:05,604
أولئك الناس الذين يهاجمون
سفن صيد الحيتان في عرض البحر

821
00:44:05,771 --> 00:44:07,105
هل أنت مجنون؟

822
00:44:07,272 --> 00:44:10,442
تعرّض حياتك للخطر مع أولئك المجانين

823
00:44:11,276 --> 00:44:14,947
،واصل القتال يا صديقي
ابق رأسك فوق الماء

824
00:44:15,113 --> 00:44:17,491
أمسكت بك يا صديقي

825
00:44:17,658 --> 00:44:20,452
أمسكت بك يا صديقي

826
00:44:21,537 --> 00:44:23,372
سأتذكر إسمها

827
00:44:23,539 --> 00:44:24,915
(إلين بينيس)

828
00:44:25,082 --> 00:44:26,708
سأكتب لها

829
00:44:26,875 --> 00:44:30,796
سأخبرها عنك وعما فعلته هنا

830
00:44:30,963 --> 00:44:32,965
وداعاً يا صديقي

831
00:44:33,131 --> 00:44:34,466
وداعاً

832
00:44:42,641 --> 00:44:45,894
أعرف أن النساء يتذمرن
...من بعض الأشياء

833
00:44:46,061 --> 00:44:48,230
التي عليهن القيام بها...
للفت إنتباه الرجال

834
00:44:48,397 --> 00:44:50,315
الكعوب العالية، الجوارب
النسائية، الزينة

835
00:44:50,482 --> 00:44:52,401
الوضع أكثر صعوبة إن كنت رجلاً

836
00:44:52,568 --> 00:44:54,820
،لإنك إن كنت رجلاً
فأنت لا تعرف ماذا يجب أن تفعل

837
00:44:54,987 --> 00:44:57,614
،لذلك نبني الجسور، ونتسلّق الجبال

838
00:44:57,781 --> 00:45:02,244
،ونكتشف أراضي مجهولة
أتظنون أننا نريد القيام بتلك الأشياء؟

839
00:45:02,411 --> 00:45:04,079
لا أحد يريد أن يبني جسراً

840
00:45:04,997 --> 00:45:07,833
إنه أمر بالغ الصعوبة

841
00:45:09,418 --> 00:45:11,837
نصمم الصواريخ، نطير إلى الفضاء

842
00:45:12,004 --> 00:45:15,299
أؤكد لكم أن كل رائد فضاء
...عندما يعود من الفضاء

843
00:45:15,465 --> 00:45:19,052
"يقول لفتاته "هل رأيتني وأنا بالأعلى؟...

844
00:45:19,094 --> 00:45:28,979
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com

