1
00:00:11,813 --> 00:00:25,925
Translated by:
<font color="#800800" > Meshari </font> & <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:29,338 --> 00:00:37,724
الحلقة الآولى والثانية - الموسم الخامس
.بعنوان: قُبلة صغيرة

3
00:00:41,814 --> 00:00:43,947
"نحن فقراء، أينَ المال؟"

4
00:00:46,286 --> 00:00:48,786
"نحن فقراء، أينَ المال؟"

5
00:00:51,657 --> 00:00:53,525
!إخرسوا

6
00:00:54,961 --> 00:00:57,596
!إحصلوا على وظائف -
.فليتّصل أحدكم بالشرطة -

7
00:00:57,598 --> 00:00:59,699
جميعهم هنا... الشرطة
.والزنوج والكهنة

8
00:01:02,303 --> 00:01:05,839
!أنتم تحومون في حلقة

9
00:01:05,841 --> 00:01:08,275
.لابدّ وأن الجوّ ساخن في الخارج

10
00:01:09,946 --> 00:01:11,580
مالذي تفعله؟

11
00:01:16,887 --> 00:01:18,521
!أصبت أحدهم

12
00:01:22,861 --> 00:01:24,595
.إحذر العمل

13
00:01:30,669 --> 00:01:31,937
!إلى مرحاض الرجال

14
00:01:31,939 --> 00:01:33,739
"!وعود أقل، مال أكثر"

15
00:01:33,741 --> 00:01:36,642
"!وعود أقل، مال أكثر"

16
00:01:39,979 --> 00:01:42,648
أتعرفين أحدٌ يرمي بلّونات
المائيّة من نافذتكم؟

17
00:01:42,650 --> 00:01:44,850
عمّاذا تتحدّثين؟

18
00:01:44,852 --> 00:01:47,352
.الجميع رآى أنها قادمة من هذا الطابق

19
00:01:47,354 --> 00:01:48,787
.كلّنا رأيناه

20
00:01:48,789 --> 00:01:51,523
.هذا الطابق التنفيذيّ، هذه سخافة

21
00:01:51,525 --> 00:01:53,524
.لا تنعتيننا بالسخافة

22
00:01:53,526 --> 00:01:56,561
أهذا ما تمثّلهُ جادّة ماديسون؟

23
00:02:01,101 --> 00:02:03,503
.وينعتوننا بالهمجيّين

24
00:03:00,768 --> 00:03:02,502
لمَ أنتِ مستيقظة؟

25
00:03:02,504 --> 00:03:05,837
.ظننتُ هذا هو المرحاض

26
00:03:05,839 --> 00:03:07,739
.إنه هناك

27
00:03:08,308 --> 00:03:10,675
.حسنٌ

28
00:03:13,178 --> 00:03:15,146
أتريدين الفطور؟

29
00:03:22,555 --> 00:03:24,189
.عيد ميلاد سعيد

30
00:03:24,191 --> 00:03:26,291
.شكرًا لكِ

31
00:03:26,293 --> 00:03:28,126
.علينا التروّي حتّى تصل كعكته

32
00:03:28,128 --> 00:03:31,929
لن نكون متواجدين في
.يوم ميلاده الحقيقيّ

33
00:03:31,931 --> 00:03:33,231
.شكرًا لكِ

34
00:03:33,233 --> 00:03:35,065
.إنها مننا جميعًا

35
00:03:38,270 --> 00:03:40,504
سنذهب إلى الكافيتيريا وقت العشاء
.ونأكل كعكةَ الجبن بالكرز

36
00:03:40,506 --> 00:03:44,107
.إفتحها الآن -
.حاضرٌ سيّدتي -

37
00:03:44,109 --> 00:03:46,076
هل أقلب اللحم المقدّد؟ -
.كلّا -

38
00:03:48,413 --> 00:03:50,146
.أحبّها

39
00:03:51,982 --> 00:03:53,116
.صباح الخير جميعًا

40
00:03:53,118 --> 00:03:54,550
.صباح النور

41
00:03:54,552 --> 00:03:56,386
.(أهلًا (ميغان -
.أهلًا -

42
00:04:00,624 --> 00:04:02,458
.هذا لطيف للغاية

43
00:04:02,460 --> 00:04:04,927
.إنّه بحاجتها

44
00:04:04,929 --> 00:04:07,597
.إنّه من فرو الغرير... من ذيله

45
00:04:07,599 --> 00:04:10,233
مالذي سنفعله اليوم؟ -
.سنذهب إلى تمثال الحريّة -

46
00:04:10,235 --> 00:04:12,935
.دائمًا تقول هذا ولا نذهب أبدًا

47
00:04:14,237 --> 00:04:17,207
جائعة؟ -
.قهوة سادة لي فقط -

48
00:04:34,962 --> 00:04:36,696
.حسنًا جميعًا

49
00:04:36,698 --> 00:04:38,731
.تمتّع بميلادٍ سعيد

50
00:04:38,733 --> 00:04:41,167
.(شكرًا (سالس

51
00:04:41,169 --> 00:04:42,969
كم سيكون عمرك؟

52
00:04:42,971 --> 00:04:44,638
.40

53
00:04:44,640 --> 00:04:46,707
إذن عندما تكون بالـ40، كم سأكون أنا؟

54
00:04:46,709 --> 00:04:48,809
.ستكون ميّتًا

55
00:04:48,811 --> 00:04:50,544
،لن نراك الإسبوع المقبل

56
00:04:50,546 --> 00:04:53,813
،لكن سنراك في الإسبوع الذي يليه
.وتاريخه الـ11 من الشهر

57
00:04:53,815 --> 00:04:56,015
.إن أردتِ ذلك -
.ستكون في الـ70 من عمرك -

58
00:04:56,017 --> 00:04:58,084
.هذا صحيح

59
00:04:58,086 --> 00:05:00,386
ألن تأتي؟

60
00:05:00,388 --> 00:05:03,655
.كلا. لكن أبلغي سلامي لأمك وزوجها

61
00:05:05,992 --> 00:05:08,259
أطفئي إضاءة الشرفة
حينما تصلين إليها، حسنًا؟

62
00:05:08,261 --> 00:05:10,327
.حسنٌ -
.طابت ليلتكم، يا مشاغبين -

63
00:05:11,696 --> 00:05:12,863
.قل طابت ليلتك ياعزيزي

64
00:05:12,865 --> 00:05:14,698
.طابت ليلتك، بابا

65
00:05:14,700 --> 00:05:16,800
.إمسك يد أخيك

66
00:05:19,270 --> 00:05:21,037
.وداعًا

67
00:05:52,638 --> 00:05:54,272
.أنتَ تفقد شعرك

68
00:05:55,641 --> 00:05:57,308
.القشرة

69
00:05:58,544 --> 00:06:00,178
.إنّه قيء

70
00:06:00,180 --> 00:06:01,779
.رأيت زوجتك تقلّك

71
00:06:01,781 --> 00:06:03,314
.يالهُ من مشهد لطيف

72
00:06:04,949 --> 00:06:06,550
.صحيح

73
00:06:06,552 --> 00:06:08,484
.لديها إبتسامة رائعة

74
00:06:08,486 --> 00:06:10,620
.بدت تعود لسجيّتها

75
00:06:10,622 --> 00:06:12,555
كم عمر الطفل؟

76
00:06:12,557 --> 00:06:14,925
.ظننت بأنه ستمر الفترة أسرع بقليل

77
00:06:14,927 --> 00:06:16,660
هل تبكي طوال الوقت؟

78
00:06:16,662 --> 00:06:18,361
.كلّا

79
00:06:18,363 --> 00:06:20,530
...إنّما

80
00:06:22,766 --> 00:06:25,701
كانت هناك فترة حينما كانت ترفض
.مغادرة المنزل مرتدية الروب

81
00:06:28,005 --> 00:06:29,880
...إسمع، هناك مرحلة

82
00:06:29,888 --> 00:06:33,610
حينما تتحوّل من أن تعود...
.للمنزل من الـ5:25 إلى 7:05

83
00:06:35,413 --> 00:06:36,746
،إن تعلّمت القيادة أخيرًا

84
00:06:36,748 --> 00:06:39,115
.بوسعك تأخير العودة حتّى إلى الـ9:30

85
00:06:39,117 --> 00:06:41,151
.أنتَ تسيء فهم الموضوع

86
00:06:41,153 --> 00:06:43,320
.أو لا تعود للمنزل مُطلقًا

87
00:06:45,089 --> 00:06:47,457
،بيث) و أنا تشاجرنا في تلك الليلة)

88
00:06:47,459 --> 00:06:50,127
.ركبت السيّارة ورحلت فحسب

89
00:06:50,129 --> 00:06:53,430
."حتّى وصلت إلى نُزل غرف في "روكي هيل

90
00:06:53,432 --> 00:06:56,133
.لكمت بقبضتي الجدار

91
00:06:56,135 --> 00:06:58,569
.هاوورد)، لا تقلبها أحزان مجددًا)

92
00:06:58,571 --> 00:07:00,904
.ربما هيَ على صواب

93
00:07:00,906 --> 00:07:02,906
.ربما أنا أنانيٌّ قليلًا

94
00:07:02,908 --> 00:07:04,908
قلت لها أحتاج لبعض الوقت
.أستجمع فيه أفكاري

95
00:07:04,910 --> 00:07:07,678
.سألتني بمَ أفعله في العمل طوال اليوم

96
00:07:08,746 --> 00:07:10,848
.إنهنّ لا يفهمن

97
00:07:23,995 --> 00:07:25,262
"!غرينيتش"

98
00:07:25,264 --> 00:07:28,765
،المحطّة التالية: غرينيتش"
"...بورت تشيستر، راي

99
00:07:28,767 --> 00:07:31,969
من الذي أخدعه؟ لا يوجد شيء
.لا تصلحه القليل من الهدوء

100
00:07:31,971 --> 00:07:33,771
.ها أنتَ ذا

101
00:07:41,380 --> 00:07:42,981
!صباح الخير

102
00:07:44,383 --> 00:07:46,685
،بالطبع
.سأحيطهُ علمًا

103
00:07:46,687 --> 00:07:48,487
هل كان هذا لي؟ -
.كلَا -

104
00:07:48,489 --> 00:07:49,922
من كان إذن؟ -
حقًا؟ -

105
00:07:49,924 --> 00:07:51,824
حسنٌ، مالذي مُقدِم عليه (دون) اليوم؟

106
00:07:51,826 --> 00:07:53,626
أرى الكثير من القيلولة
.والحديث في السرير

107
00:07:53,628 --> 00:07:55,327
.هذا جدولك أنت

108
00:07:55,329 --> 00:07:58,163
جميعكم لديكم إجتماع تفقّد
.الحسابات قبل 20 دقيقة مضت

109
00:07:59,899 --> 00:08:01,800
ألا يمكنكِ الجلوس هناك بين الفينة والآخرى؟

110
00:08:01,802 --> 00:08:03,502
ماذا لو كان لديّ أحدٌ مهم سيأتي؟

111
00:08:03,504 --> 00:08:05,903
.عندما يحدث ذلك، سأجلس هناك

112
00:08:05,905 --> 00:08:12,109
خُذي، لمَ لا تشترين لنفسك
قبّعة فاخرة أو قناع أو ما شابه؟

113
00:08:12,111 --> 00:08:13,911
.كلا، شكرًا

114
00:08:13,913 --> 00:08:15,814
جلّ ما أطلبهُ هوَ سويْعات
...قليلة في اليوم

115
00:08:15,816 --> 00:08:17,849
لعلّ الناس قد تُخطئ...
.ويحسبونكِ سكرتيرتي

116
00:08:17,851 --> 00:08:20,018
.قالت (جون) بأنه يفترض بِك أن تشاطر

117
00:08:20,020 --> 00:08:22,453
.وهاتفه يرنّ أكثر -
.جون) ليست هنا) -

118
00:08:22,455 --> 00:08:23,855
.وأخذتِ منّي 50 دولارًا للتوّ

119
00:08:25,492 --> 00:08:27,592
.دعي ضميركِ يكن دليلك

120
00:08:38,170 --> 00:08:41,438
.هذا شعورٌ رائع

121
00:08:41,440 --> 00:08:43,940
.هذا شعورٌ أفضل بكثير

122
00:08:48,879 --> 00:08:51,414
،كنتُ على صواب
.أحدهم كان مُبتّل للغاية

123
00:08:51,416 --> 00:08:53,850
،عندما كنتِ بحجمه
.كنتُ أغيّر لكِ كل ساعة

124
00:08:53,852 --> 00:08:56,486
.سواءً كنتِ تحتاجين للتغيير أم لا

125
00:08:57,922 --> 00:08:59,790
،لا أعلم كم مرّة قلت فيها ذلك

126
00:08:59,792 --> 00:09:01,726
.هذه تكون في الخزانة في الرواق

127
00:09:01,728 --> 00:09:03,695
.أنا آسفة

128
00:09:03,697 --> 00:09:05,797
إعتقدت بأنه ستكون أسهل إن
.كانوا بالقرب من مرحاضك

129
00:09:05,799 --> 00:09:07,866
.لم أعنيها هكذا

130
00:09:07,868 --> 00:09:09,802
.لم أنم

131
00:09:11,038 --> 00:09:13,072
.وأشعر بأنّي محبوسة هنا

132
00:09:13,074 --> 00:09:14,807
،أظن بأنه يضرّ (كيفن) بأن يكون بالخارج

133
00:09:14,809 --> 00:09:17,176
.حتى أفرغ من تنظيف الفُرن... الأبخرة

134
00:09:17,178 --> 00:09:19,812
لا أعلم لمَ عليكِ فعل هذا
.في يوم صيفيّ حارّ

135
00:09:19,814 --> 00:09:22,147
على أية حال، أظن بأن
.وصفته الطبيّة نفذت

136
00:09:22,818 --> 00:09:23,753
.سأجلب حقيبتك

137
00:09:24,818 --> 00:09:27,753
!أهلين

138
00:09:27,755 --> 00:09:30,756
.أهلًا بك. ستأخذ قيلولة

139
00:09:30,758 --> 00:09:33,659
أتودّ ذلك؟ أتريد أن تستلقي
بالسرير مع ماما؟

140
00:09:39,165 --> 00:09:40,900
عشرة؟

141
00:09:40,902 --> 00:09:43,669
هل ستشترين وصفته أم وصفتك؟

142
00:09:43,671 --> 00:09:45,805
.سأخذه لنزهة

143
00:09:45,807 --> 00:09:47,941
ربّاه، هلا فعلتي ذلك؟

144
00:09:50,845 --> 00:09:52,879
.(ستذهب مع جدّتك (غايل

145
00:09:52,881 --> 00:09:54,948
.إلى هناك ستذهب

146
00:10:06,127 --> 00:10:08,028
.أغلقي الباب

147
00:10:23,310 --> 00:10:24,711
كيف كانت عطلتكم جميعًا؟

148
00:10:24,713 --> 00:10:27,146
.رائعة، ذهبنا للتزلّج على البحر سويّةً

149
00:10:27,148 --> 00:10:29,549
.شكّلت هرم على هيئة إنسان -
.كنتُ هنا -

150
00:10:29,551 --> 00:10:33,085
جميل، إذن سأثق بأنكم مستعدّين
."تمامًا لتقديم "هاينز

151
00:10:33,087 --> 00:10:35,855
.نعم يامدير. نملك كل شيء تقريبًا

152
00:10:35,857 --> 00:10:37,957
.(ما ينقصنا هوَ عمل السيّدة (درايبر

153
00:10:37,959 --> 00:10:40,626
.إنها تؤلّف القسائم -
هل حضِر (دون)؟ -

154
00:10:40,628 --> 00:10:43,361
.إنّه متأخر، وكذلك هي، بطبيعة الحال

155
00:10:45,030 --> 00:10:46,731
.(كلارا)

156
00:10:49,768 --> 00:10:51,635
!(كلارا)

157
00:10:51,637 --> 00:10:53,103
:ينبغي عليها أن تنقلب عليه وتقول

158
00:10:53,105 --> 00:10:55,206
"دون)، ما رأيك بهزا؟)"

159
00:10:55,208 --> 00:10:56,841
.أراهن بأنها تقول ذلك كلّ صباح

160
00:10:59,780 --> 00:11:01,713
.بربّكم، إنها الـ11:00

161
00:11:06,316 --> 00:11:09,088
لا تستحمّين بالشمس؟ -
.كلا -

162
00:11:09,090 --> 00:11:14,528
،انظري، كان لدينا 3 أيام عطلة
ولم تفعلي أي شيء؟

163
00:11:14,530 --> 00:11:16,329
.هذا ليس جدولي

164
00:11:17,731 --> 00:11:19,465
!(كلارا)

165
00:11:21,201 --> 00:11:23,902
وكيف كانت عطلتك؟ -
كلارا)، هل أتى السيّد (درايبر) بعد؟) -

166
00:11:23,904 --> 00:11:26,004
.كلا -
.أنتَ متأخر لإجتماع تفقّد الحسابات -

167
00:11:26,006 --> 00:11:28,807
ينبغي عليك أن تستعدّ بدلًا
.من التحرّش بسكرتيرتي

168
00:11:28,809 --> 00:11:33,444
،إذن، عزيزتي، العذاب إنتهى
.دعي المرح يبدأ

169
00:11:35,247 --> 00:11:37,215
.مكتبي على 30 ياردة من هنا

170
00:11:37,217 --> 00:11:39,751
،لذا عندما أنادي بالجهاز
...فأنا أحاول أن أوفّر على نفسي

171
00:11:39,753 --> 00:11:42,053
.العناء عبر معجزة الأجهزة التيلفونيّة...

172
00:11:42,055 --> 00:11:44,756
.السيّد والسيّدة (درايبر) هنا

173
00:11:46,892 --> 00:11:49,293
.صباح الخير -
.أنا آسفة للغاية، لقد أطلت بالنوم -

174
00:11:49,295 --> 00:11:51,095
.هذا ليس صحيحًا، أنا من أطال بالنوم

175
00:11:51,097 --> 00:11:52,964
كيف كان "يوم الشهداء"؟

176
00:11:52,966 --> 00:11:54,798
.كان لطيفًا، جلبت الأطفال

177
00:11:57,736 --> 00:11:59,704
كان لديك إجتماع تفقّد الحسابات
.في العاشرة

178
00:12:01,674 --> 00:12:04,176
.صباح الخير -
.صباح النور -

179
00:12:04,178 --> 00:12:07,813
هل قرأت عن رمي البلّونات المائية
في وكالة "ي&ر"؟

180
00:12:07,815 --> 00:12:10,082
.أجل

181
00:12:10,084 --> 00:12:12,317
.لا أرى المضحك بهذا -
.إنه مُضحك -

182
00:12:12,319 --> 00:12:15,053
أعني، على الأقل، هذا
."جزاءهم لسرقة "بوند

183
00:12:15,055 --> 00:12:17,222
وما دخل هذا بالآخر؟

184
00:12:17,224 --> 00:12:19,257
سرقوا حساب "بوند" والآن هم
.مضحكة العامّة

185
00:12:19,259 --> 00:12:22,260
.هذا يشفي غليلي -
.سادتي -

186
00:12:22,262 --> 00:12:24,329
هلا أكملنا طريقنا إلى غرفة الإجتماعات؟

187
00:12:24,331 --> 00:12:27,065
.كان لدينا إجتماع في تمام العاشرة -
.صباح الخير يا (لين)، وأيتها اللوحة -

188
00:12:27,067 --> 00:12:30,735
علينا أن نضع إعلانًا ونكتب
...فيه شيء مثل

189
00:12:30,737 --> 00:12:33,571
ستيرلنق كوبر’’ فرصة عمل’’ "
".على قدم مساواة

190
00:12:33,573 --> 00:12:35,673
".نوافذنا لا تُفتح"

191
00:12:35,675 --> 00:12:38,042
،الأمر يبدو مغريًا
...لكن لا أعلم إن ما كنّا بحاجة

192
00:12:38,044 --> 00:12:40,278
.لإنفاق المال لتعميق جراحهم...

193
00:12:40,280 --> 00:12:42,815
إنظر، إن لم يكن هناك
،بند يمنع إذلال الخصم

194
00:12:42,817 --> 00:12:44,550
.فـ(دون) سيكتبه وأنا سأدفع ثمنه

195
00:12:44,552 --> 00:12:46,686
.لكنّك ممنوع من قرائته

196
00:12:46,688 --> 00:12:49,322
،إنسى قسم الإعلانات المطلوبة
.قسم الدعاية والإعلان

197
00:12:49,324 --> 00:12:50,924
.أريدهم أن يروه

198
00:12:50,926 --> 00:12:53,393
إذن، "هاينز" سيأتي اليوم، (دون)؟

199
00:12:53,395 --> 00:12:57,097
(نعم. (كارولاين)، هلا ناديتي (ميغان
وملفات "هاينز"، من فضلك؟

200
00:12:57,099 --> 00:12:58,765
أتريد الطاقم؟ -
.كلا -

201
00:12:58,767 --> 00:13:01,335
ماذا أيضًا؟ -
.التفقّد هو حالة مرهونة بنهايتي -

202
00:13:01,337 --> 00:13:03,270
(من المفترض أن أقابل مع (بروس ليويس
"من شركة "أولدز موبيل

203
00:13:03,272 --> 00:13:05,573
يريد أن يعرف إن كان
."هناك حل بشأن الكاتب "رالف نادر

204
00:13:05,575 --> 00:13:07,741
لا توجد، شيءٌ آخر؟

205
00:13:07,743 --> 00:13:09,877
لين)؟)

206
00:13:09,879 --> 00:13:12,579
لديّ إجتماع غداء في
،رابطة وكالات الإعلانيّة

207
00:13:12,581 --> 00:13:16,016
لذا يجدر أن أعود في الوقت المناسب
.لكن ليس بالضرورة بوعيّي

208
00:13:17,852 --> 00:13:21,555
ووفقًا للمُذكّرة، (كيني) أخيرًا
...حصل على تواقيع

209
00:13:21,557 --> 00:13:24,057
.من "شيفليير، قالون وباتلر" للأحذية

210
00:13:24,059 --> 00:13:26,460
.الأحذية، جميعها أخبارٌ سارّة

211
00:13:26,462 --> 00:13:28,663
.أعتقد بأن هذا يوصلنا لنهاية الإجتماع

212
00:13:28,665 --> 00:13:30,565
دون)، هل لي بكلمة على إنفراد؟)

213
00:13:30,567 --> 00:13:34,034
عليّ أن ألقي نظرة على
.هذه في الحال

214
00:13:36,471 --> 00:13:38,205
.(سيّد (كامبل

215
00:13:39,373 --> 00:13:41,240
.عليّ الذهاب لقضاء الحاجة

216
00:13:41,242 --> 00:13:44,343
.لا تبدأون الإجتماع من دوني

217
00:13:45,712 --> 00:13:47,379
متى سيفرغ؟

218
00:13:50,249 --> 00:13:52,651
.من الواضح أنك لم ترا قسائمي بعد

219
00:13:54,220 --> 00:13:55,954
.دعينا نخرج من هنا -
.كلا -

220
00:13:55,956 --> 00:13:57,857
.إذن أقفلي الباب

221
00:13:57,859 --> 00:13:59,592
حينما أطيل في مكوثي
،أكثر من 5 دقائق

222
00:13:59,594 --> 00:14:01,461
...سيبدأون الناس بـ

223
00:14:01,463 --> 00:14:03,764
ماذا؟ مَن؟

224
00:14:03,766 --> 00:14:06,734
.(عليّ إيصال هذه لـ(بيغي

225
00:14:06,736 --> 00:14:08,736
.لديكَ تقديم، أوَتعلم

226
00:14:15,945 --> 00:14:19,047
،بوسعي السماح لكِ بالذهاب للمنزل الآن
.تعلمين بأني أملك الصلاحيّة

227
00:14:20,651 --> 00:14:22,217
".السيّد (كامبل) هنا لرؤيتك"

228
00:14:22,219 --> 00:14:25,587
.رأيتهُ للتوّ -
.عليّ العودة للعمل -

229
00:14:25,589 --> 00:14:27,455
.إفتحي بلوزتك

230
00:14:27,457 --> 00:14:29,758
.أيها العجوز القذر

231
00:14:38,767 --> 00:14:41,502
شيءٌ آخر؟ -
.كلّا يا سيّدتي -

232
00:14:43,739 --> 00:14:45,874
متأسف، هل أنا أقاطعكم؟

233
00:14:45,876 --> 00:14:47,442
،طلبت أن أجتمع معك في أقرب فرصة

234
00:14:47,444 --> 00:14:49,811
.وإتّضح أنك متفرّغ اليوم

235
00:14:49,813 --> 00:14:53,448
إن كان بوسعك إختيار
أي عميل تتمنّاه، من تريد؟

236
00:14:53,450 --> 00:14:55,317
".الطيران الأمريكي" -
لمَ؟ -

237
00:14:55,319 --> 00:14:57,386
.لأنهم تجاهلونا -
.صحيح -

238
00:14:57,388 --> 00:15:00,389
،لذا بدأت أفكّر
من الذي يكنّ لنا بهذه المشاعر؟

239
00:15:02,759 --> 00:15:04,293
".طيران موهاك"

240
00:15:04,295 --> 00:15:06,195
.كنتَ قريبٌ منهم

241
00:15:06,197 --> 00:15:08,230
.الشركة في ورطة جمّة

242
00:15:08,232 --> 00:15:11,633
إنهُ أمرٌ جميل بأن أمورهم لم تكن
.بأفضل حال عندما تخلّينا عنهم

243
00:15:11,635 --> 00:15:13,134
هل يُريدون العودة؟

244
00:15:13,136 --> 00:15:15,838
بعد معاملتنا لهم؟

245
00:15:15,840 --> 00:15:18,541
.إذن أمر "الطيران الأمريكي" ليس لهُ وجود

246
00:15:18,543 --> 00:15:21,010
.أنا على الأقل متحمّس لهذا -
.وأنا كذلك -

247
00:15:21,012 --> 00:15:23,513
.لا أرى السريّة أو العجلة فيه

248
00:15:23,515 --> 00:15:26,616
،سأجتمع معهم اليوم
.وأظن أن عليكَ المرافقة

249
00:15:26,618 --> 00:15:29,286
لقد تلاسَن معي (هانك لاموت) في
.طريق خروجه وقتئذٍ

250
00:15:29,288 --> 00:15:31,021
.قد لا أساعد

251
00:15:31,023 --> 00:15:33,257
.دون)، أنتَ الورقة الرابحة)

252
00:15:33,259 --> 00:15:35,760
.لن يطلبوا رؤية شخصًا آخر

253
00:15:35,762 --> 00:15:38,929
،أنصت، إجتمع معهم
،وأدعهم لهنا للمزيد

254
00:15:38,931 --> 00:15:41,232
وسأحجز لهم مكان
.في جدولي المزدحم

255
00:15:41,234 --> 00:15:43,701
...عُلِم، سأحيطكَ علمًا إن إحتجتك

256
00:15:43,703 --> 00:15:46,036
.فكرة سديدة

257
00:15:48,106 --> 00:15:50,307
هل لي ببعض القهوة؟

258
00:15:52,510 --> 00:15:53,977
.ميغان) أنتِ هنا)

259
00:16:01,987 --> 00:16:04,989
،لقد خاطرت بإحداهما
.إثنان مقابل 22 سنتًا

260
00:16:04,991 --> 00:16:07,592
.رائع

261
00:16:07,594 --> 00:16:10,061
وبالطبع، نحن ملزومون
،بخصم 5 سنتات فحسب

262
00:16:10,063 --> 00:16:12,130
.لكن تفكيرٌ سليم

263
00:16:13,466 --> 00:16:15,500
ستان)، هل يمكنكَ عمل شيءٌ بهذا؟)

264
00:16:18,737 --> 00:16:19,904
مثل ماذا؟

265
00:16:19,906 --> 00:16:23,041
،لا أعلم، إفعل ذاك الشيء بالأطراف

266
00:16:23,043 --> 00:16:25,276
حول الحدود كي تبدو
،كالمناقصة القانونيّة

267
00:16:25,278 --> 00:16:28,246
مع معلّب الفاصولياء
."أينما تذهب "واشنطن

268
00:16:28,248 --> 00:16:30,682
أتريدنني أن أضع باروكة عليه؟

269
00:16:30,684 --> 00:16:32,484
.تلاعب بها

270
00:16:32,486 --> 00:16:35,086
.إغربي عن وجهي

271
00:16:35,088 --> 00:16:37,221
لا يكفّون عن سألي
،أن أكون أكثر دقّة

272
00:16:37,223 --> 00:16:39,724
.ريثما ترسمينه بنفسك

273
00:16:39,726 --> 00:16:41,459
أتريدينني أن أنهض؟ -
.كلّا، كلّا -

274
00:16:41,461 --> 00:16:43,661
.كنتُ أبحث عن اللبان -
.لديّ بعضٌ منه -

275
00:16:50,636 --> 00:16:54,038
،أودّ أن آخذ رأيك بشأن شيء

276
00:16:54,040 --> 00:16:56,107
،لقد كان عملكِ رائعًا

277
00:16:56,109 --> 00:16:58,642
لكن حقًّا لا يمكنني الموافقة
.بشأن القسائم

278
00:16:58,644 --> 00:17:00,945
لقد سبق وجرّبت هذه
.التفاهات لسنتين

279
00:17:00,947 --> 00:17:05,282
عليكِ أن تريّحي بالكِ بأنه
.مهمٌّ جدًا للعميل... مهمّ للغاية

280
00:17:05,284 --> 00:17:08,785
.كلّا، إنّهُ أمرٌ آخر

281
00:17:08,787 --> 00:17:10,954
.(غدًا عيد ميلاد (دون

282
00:17:10,956 --> 00:17:14,357
تبًّا، إنه الأول من يونيو؟

283
00:17:15,426 --> 00:17:17,260
.لقد نسيته

284
00:17:17,262 --> 00:17:18,862
.عليّ إهدائه شيئًا

285
00:17:18,864 --> 00:17:20,964
.مازلت لم أهديكم هديّة الزواج

286
00:17:20,966 --> 00:17:23,400
.متأسّفة، تعلمين كم أنا مشغولة

287
00:17:23,402 --> 00:17:26,203
...إنّما

288
00:17:28,006 --> 00:17:30,874
.سأحيّي حفلة له يوم السبت

289
00:17:30,876 --> 00:17:32,677
.إنّها مُفاجآة

290
00:17:32,679 --> 00:17:35,747
.حسنًا

291
00:17:35,749 --> 00:17:37,516
لـ(دون)؟

292
00:17:37,518 --> 00:17:39,918
.نعم

293
00:17:39,920 --> 00:17:41,953
.الرجال يمقتون المفاجآت

294
00:17:41,955 --> 00:17:43,755
ألا يُعرض لديكم
مسلسل "لوسي" في كندا؟

295
00:17:43,757 --> 00:17:45,290
،لا أحد يحّب المفاجآت بشكل عام

296
00:17:45,292 --> 00:17:47,125
.لكن الناس دومًا سعداء

297
00:17:47,127 --> 00:17:49,661
.ولم تريْني أحيي حفلًا قطّ

298
00:17:49,663 --> 00:17:53,297
سيعود الجميع لبيوتهم بعدها
.وسيمارسون الجنس

299
00:17:53,299 --> 00:17:56,000
.حسنًا

300
00:17:56,002 --> 00:17:58,336
.يبدو هذا مُمتعًا لنا على الأقل

301
00:17:58,338 --> 00:18:01,205
.أعني، إن كنتُ مدعوّة

302
00:18:01,207 --> 00:18:02,940
.لا أريد أن أفترض

303
00:18:02,942 --> 00:18:06,243
.أنتِ مدعوّة، لا أعلم عن البقيّة

304
00:18:06,245 --> 00:18:10,047
،قرأت دفتر عناوينه
،وشطبت جميع العملاء

305
00:18:10,049 --> 00:18:12,749
.وجميع من طردهم

306
00:18:12,751 --> 00:18:15,952
.هذا لا يبقي على الكثيرين

307
00:18:15,954 --> 00:18:18,789
.فريدي رَمسن) لا يأتي للحفلات)

308
00:18:20,725 --> 00:18:23,426
.(عليكِ دعوة (هاري -
،أعلم -

309
00:18:23,428 --> 00:18:25,828
.لكنّه حقًّا لا يحبّه

310
00:18:25,830 --> 00:18:28,164
حقًّا؟

311
00:18:28,166 --> 00:18:29,932
.لم أقل شيئًا

312
00:18:31,702 --> 00:18:33,802
فرانك كيلر) مُحاسبه؟) -
.إنّه يُحبّه -

313
00:18:33,804 --> 00:18:37,373
.(هناك 6 أرقام هواتف لـ(هيرمان فيليبس

314
00:18:37,375 --> 00:18:40,043
أهوَ مُهمّ؟ -
.(هذا (داكّ -

315
00:18:44,115 --> 00:18:45,950
أي ميلاد هذا؟

316
00:18:45,952 --> 00:18:48,252
"!40"

317
00:19:09,874 --> 00:19:11,341
كيف كان؟

318
00:19:11,343 --> 00:19:14,010
.كان مُزعجًا طوال الوقت

319
00:19:14,012 --> 00:19:16,145
لكن المصعد دومًا تضعه
.في سُباتٍ عميق

320
00:19:16,147 --> 00:19:19,749
.لابدّ وأن السبب الإهتزازات

321
00:19:19,751 --> 00:19:22,652
من كان يظنّ بأنكِ ستُجيدين في هذا؟

322
00:19:22,654 --> 00:19:25,688
.ستُجيدينهُ أيضًا عزيزتي

323
00:19:25,690 --> 00:19:28,090
مالذي سأفعله عندما ترحلين؟

324
00:19:28,092 --> 00:19:30,726
هل حقًّا ستعودين لذاك المكتب؟

325
00:19:30,728 --> 00:19:32,361
.أنتِ عملتِ

326
00:19:32,363 --> 00:19:35,063
.كانَ يتحتّم عليّ، زوجكِ طبيب

327
00:19:35,065 --> 00:19:38,534
.لا يهمّ، لقد وعدتهم، وهم يحتاجوني

328
00:19:38,536 --> 00:19:40,669
،لم أقل بأنكِ لستِ مهمّة لهم

329
00:19:40,671 --> 00:19:43,139
لكن عليهم أن يعلموا بأن
.الأولويّات قد تغيّرت

330
00:19:43,141 --> 00:19:45,541
.عليهم معرفة ذلك بكلا الأحوال -
لمَ تفعلين هذا؟ -

331
00:19:45,543 --> 00:19:49,112
أنتِ تجهلين عمّا ستشعرين به
،داخليًا أو عمّا ستفوّتينه

332
00:19:49,114 --> 00:19:51,415
.ما يفعلهُ الآن، لا شيء

333
00:19:51,417 --> 00:19:53,850
.إنتظري فحسب -
.أعلم، أعلم -

334
00:19:53,852 --> 00:19:56,286
...إنّما

335
00:19:56,288 --> 00:19:59,255
.لا أريد نكث وعودي

336
00:19:59,257 --> 00:20:01,991
وسينقل (قريق) إلى
.فورت ديكس" للسنة الثانية"

337
00:20:01,993 --> 00:20:04,193
.بوسعي الإنتقال من نيو جيرسي -
وماذا بعدها؟ -

338
00:20:04,195 --> 00:20:09,998
،وبعدما ينتهي
.سنرى

339
00:20:10,000 --> 00:20:12,700
.جون)، لن يقوم بالسماح لكِ)

340
00:20:12,702 --> 00:20:15,336
السماح لي؟

341
00:20:15,338 --> 00:20:19,508
.أينما تذهبين، سأذهب معك

342
00:20:19,510 --> 00:20:22,878
وكيف هذا معك؟

343
00:20:38,169 --> 00:20:40,703
.بيت كامبل)، متأكد كالعادة)

344
00:20:40,705 --> 00:20:42,939
من الواضح أنّه لم يأتي
.(عبر طائرة (موهاك

345
00:20:42,941 --> 00:20:45,609
.(هانك)، (جاك) -
.لستَ متأخرًا -

346
00:20:45,611 --> 00:20:47,944
.أخبرنا (روجر) بأن نأتي مُبكّرًا

347
00:20:47,946 --> 00:20:50,714
تفضّل بالجلوس، لقد فوّتَّ
.كأسًا واحدًا، لكنّهما نوّويّين

348
00:20:52,350 --> 00:20:54,952
.روجر)، إنّهم يبحثون عنكَ في المكتب)

349
00:20:54,954 --> 00:20:58,088
.سينتظرون -
."كنّا نضحك للتوّ على "ي&ر -

350
00:20:58,090 --> 00:21:00,891
.لم يحدث إلا للمتعصّبين

351
00:21:03,629 --> 00:21:06,697
.روجر)، إنّها حالة طارئة)

352
00:21:06,699 --> 00:21:08,599
حقًّا؟

353
00:21:08,601 --> 00:21:10,701
.بربّك، لقد بدأنا للتوّ

354
00:21:15,240 --> 00:21:17,174
.حسنٌ، حسنٌ، آسفٌ يا رِفاق

355
00:21:17,176 --> 00:21:19,677
.هذه عاقبة الرجل المهمّ

356
00:21:19,679 --> 00:21:23,910
ألا تريدني أن أصبح
مساعد الطيّار أو مُساعده؟

357
00:21:23,917 --> 00:21:26,818
أتفقّد حقائبك؟ أمسك لكَ كيس القيء؟

358
00:21:26,820 --> 00:21:29,221
أتريدني أن أتقيّأ في
الحقيبة التي أنتَ فيها؟

359
00:21:29,223 --> 00:21:31,290
.إستمتع بنفسك، إذن

360
00:21:31,292 --> 00:21:33,960
.أيّها النادل، إفترض بأن هذه قد نفذت

361
00:21:33,962 --> 00:21:36,196
...عليّ أن أحذّرك بشأن هذين

362
00:21:36,198 --> 00:21:38,131
.إنّهم عطشَة كثيرًا -
.تشرّفنا كالعادة -

363
00:21:38,133 --> 00:21:41,501
عندما تفرغان منه، ضعاه في
.الملف وأدخلاه من تحت الباب

364
00:21:45,107 --> 00:21:47,273
!أحبّ ذاك الرجل

365
00:21:52,746 --> 00:21:55,814
وهكذا نستغل ميزة
،التصوير الفوتوغرافي الدقيق

366
00:21:55,816 --> 00:21:58,583
...والكاميرا ذات السرعة العالية لتُظهر

367
00:22:01,520 --> 00:22:03,654
!باليه الفاصولياء

368
00:22:07,927 --> 00:22:11,629
،تتراقص في الهواء بالكمال الشهّي

369
00:22:11,631 --> 00:22:14,031
...الفاصولياء تدور بالحركة البطيئة

370
00:22:14,033 --> 00:22:16,434
.تتشقلب بالحركة البطيئة

371
00:22:16,436 --> 00:22:19,604
،بعضهم تدور مع حركة الساعة
،والبعض الآخر عكس عقارب الساعة

372
00:22:19,606 --> 00:22:22,573
حتّى يظهرون أنهم يتحرّكون
.بإتجاه بعضهم

373
00:22:22,575 --> 00:22:24,709
...حتّى

374
00:22:24,711 --> 00:22:28,745
يُسكَبوْن في معلّب ممتلئ
.من أول لقطة من فوق

375
00:22:30,114 --> 00:22:32,915
هناك رشّة من الصلصلة الشهيّة

376
00:22:32,917 --> 00:22:35,117
.حتى يحطّ كٌلّ واحدًا منهم

377
00:22:36,820 --> 00:22:39,788
،بعدها نقطع التصوير
.ونبدأ من مقدمّة الملصق

378
00:22:42,226 --> 00:22:45,061
"!فنّ العشاء"

379
00:22:52,037 --> 00:22:54,773
،هل سبق وعملتوا هذا
التصوير الفوتوغرافي الخاصّ؟

380
00:22:54,775 --> 00:22:57,776
سبق وفعلوه، لكنّك ستكون
.أول من يفعلها في التلفاز

381
00:22:57,778 --> 00:23:01,213
أنّى لهم أن يجعلوا الفاصولياء يفعل هكذا؟
.مُحالٌ أن يحالفهم الحظ فحسب

382
00:23:01,215 --> 00:23:04,549
هذه الكاميرا بوسعها أن تلتقط
.الرصاصة تدور في الهواء

383
00:23:04,551 --> 00:23:06,984
أينَ القضمة والإبتسامة؟

384
00:23:06,986 --> 00:23:09,787
كين)، لقد قلت بأن هناك)
.قضمة وإبتسامة في الهاتف

385
00:23:09,789 --> 00:23:12,489
أعتقد بأنني قلت أن هناك
.(باليه الفاصولياء يا (رايموند

386
00:23:12,491 --> 00:23:14,958
.لكن أنا متأكد أن بوسعنا إضافة هذا

387
00:23:14,960 --> 00:23:17,894
وما يستفيد الناس من هذا؟

388
00:23:17,896 --> 00:23:20,296
.تضع الفاصولياء في أذهانهم

389
00:23:20,298 --> 00:23:23,233
.إنّها صورة لا تُمحى

390
00:23:23,235 --> 00:23:25,802
.وصدّق أو لا، تجعلهم متحمّسين

391
00:23:28,639 --> 00:23:30,207
،وسيظهر بأن لديك حسّ الدعابة

392
00:23:30,209 --> 00:23:34,912
لأنهم حقًّا يتم تصويرهم وإعطائهم
.أهميّة أكثر من اللازم

393
00:23:35,014 --> 00:23:37,849
هل رأيتِ حبّة الفاصولياء عن قرب؟

394
00:23:37,851 --> 00:23:40,852
.إنّها لزِجة، تبدو وكأنها أحد الأعضاء الحيويّة

395
00:23:40,854 --> 00:23:44,388
وليست للأشخاص الذين مثلي
.والذين شاهدوا الفظائع في كوريا

396
00:23:45,590 --> 00:23:50,126
الفاصولياء الكلويّة هيَ تدعى
.هكذا لأنها تشبهها بالشكل

397
00:23:50,128 --> 00:23:52,429
لكن بوسعكِ تسمية جميع
.أنواع الفاصولياء هكذا

398
00:23:52,431 --> 00:23:55,999
.تبدو أجمل سويّةً، في وعاء

399
00:23:56,001 --> 00:23:58,335
.بئسًا، لا بأس بالملعقة

400
00:23:59,770 --> 00:24:01,504
.(دون)

401
00:24:01,506 --> 00:24:03,206
.(أهلًا يا (دون -
.(مرحبًا (رايموند -

402
00:24:03,208 --> 00:24:05,374
سررتُ برؤيتك، هل أنتَ
متحمّس بشأن هذا مثلنا؟

403
00:24:05,376 --> 00:24:07,710
.لا أعلم

404
00:24:07,712 --> 00:24:09,579
.أخبرتنا بأن نكون جريئين

405
00:24:09,581 --> 00:24:11,347
.لا يوجد على التلفاز ما يُشابِهه

406
00:24:11,349 --> 00:24:14,883
وتخيّل فحسب مشاهدة إحدى هذه الفاصولياء
.تتراقص على ملصق في القطار الأرضي

407
00:24:14,885 --> 00:24:17,219
.ستُعزف الموسيقى في أذهان الناس

408
00:24:19,188 --> 00:24:21,189
.إنظري، إنّه فنٌّ آخّاذ

409
00:24:21,191 --> 00:24:24,592
،وأريد أن أكون جريئًا
...لكن ليس هذا ما كان يدور ببالي

410
00:24:24,594 --> 00:24:27,462
عندما كنت أتحدّث عن...
.جيل جديد من المستهلكين

411
00:24:27,464 --> 00:24:29,998
عشّاق الكاتشاب، هل سيلاحظون هذا حتّى؟

412
00:24:30,000 --> 00:24:33,068
.أقصد، الموسيقى وحدها تذكّرني بالمُسنّين

413
00:24:33,070 --> 00:24:35,403
.ربما لم أكن واضحة

414
00:24:35,405 --> 00:24:38,006
.هذه موسيقى مؤقّتة بوسعنا تغييرها

415
00:24:38,008 --> 00:24:41,008
.لا تملك رسالة في فحواها

416
00:24:44,047 --> 00:24:46,582
.أرى مقصدك

417
00:24:46,584 --> 00:24:50,219
،الفاصولياء يُذكّرهم بالحرب، الكآبة

418
00:24:50,221 --> 00:24:53,189
،ملاجئ ضد القنابل
.علينا محو هذه الفِكرة

419
00:24:53,191 --> 00:24:56,760
،يجب أن يكونوا رائعين
.دون) تعلم عمّا أتحدّث عنه)

420
00:24:56,762 --> 00:25:01,432
.أريد الطلاب في الجامعات
.إنّه مُريح

421
00:25:01,434 --> 00:25:04,134
.يمسكون بالصحن الحارّ وهم جالسون

422
00:25:05,636 --> 00:25:07,870
.حسنًا، سنعمل على هذا

423
00:25:11,308 --> 00:25:13,409
:ربما أحدهم يحمل لافتة تقول

424
00:25:13,411 --> 00:25:16,511
"!نريد الفاصولياء" -
أوَتعلم يا (رايموند)؟ -

425
00:25:16,513 --> 00:25:19,380
.هذا عملنا من الآن فصاعدًا، سنُسعِدُك

426
00:25:21,550 --> 00:25:24,285
.أنا متأسف حقًّا بشأن ذلك

427
00:25:24,287 --> 00:25:26,454
.بربّك، نحن في طور التصنيع

428
00:25:27,889 --> 00:25:29,657
.دعني أرافقكم

429
00:25:41,136 --> 00:25:43,237
ماذا لديكِ أيضًا؟

430
00:25:43,239 --> 00:25:45,473
.كانت هذه الأفضل حتى الآن

431
00:25:45,475 --> 00:25:47,742
إلّا إن كنتَ تحب فِكرة
.مظاهرة الفاصولياء تلك

432
00:25:47,744 --> 00:25:49,177
أرجوكِ، لا يمكنكِ أن
...تتفاجئي بأن ذاك الرجل

433
00:25:49,179 --> 00:25:52,047
.لا يملك ذوقًا في الباليه... -
.إنّها مزحة بشأن الباليه -

434
00:25:52,049 --> 00:25:54,149
ولا يمكنكِ التفاجئ
.بعدم إمتلاكه حِسّ الدعابة

435
00:25:54,151 --> 00:25:56,652
.لم أتفاجئ

436
00:25:56,654 --> 00:26:00,522
لكن ظننت بأن تأتي لهنا
.وتخبرهم كم هيَ الفكرة جميلة

437
00:26:00,524 --> 00:26:03,592
هل عليّ أن أقضي ساعتين
...بإرغامه على هضم الفِكرة

438
00:26:03,594 --> 00:26:06,194
حتى يوافق على الفكرة في آخر لحظة؟...

439
00:26:06,196 --> 00:26:08,930
.إنّه حسابٌ آتانا على طبقٍ من ذهب

440
00:26:08,932 --> 00:26:12,667
لم نسعى خلفه، لديه كلّ
.الحق لنجعلنا نكدّ لأجله

441
00:26:12,669 --> 00:26:14,435
.أتمنّى لو كنت أعلم ذلك

442
00:26:14,437 --> 00:26:16,637
.لكنتُ وفّرت هذا للجولة الثانية

443
00:26:16,639 --> 00:26:18,805
.سنقنعه في المرّة القادمة

444
00:26:30,320 --> 00:26:32,854
كارولاين)، هل هو موجود؟)

445
00:26:32,856 --> 00:26:35,356
.لقد أنهى يومه

446
00:26:44,465 --> 00:26:46,066
!(سحقًا! (كلارا

447
00:26:47,902 --> 00:26:49,369
!(كلارا)

448
00:26:49,371 --> 00:26:51,771
يا إلهي ماذا حدث؟

449
00:26:53,673 --> 00:26:55,241
أتريد منّي جلب المنديل؟ -
.كلا -

450
00:26:55,243 --> 00:26:57,910
أريدكِ أن تخبريني لمَ
روجر ستيرلنق) كانَ في إجتماعي؟)

451
00:26:57,912 --> 00:27:00,179
.لا أعلم -
.أنا أعلم -

452
00:27:00,181 --> 00:27:03,516
.لأنّه يحوم حول مكتبكِ كالطّائرة الحربيّة

453
00:27:03,518 --> 00:27:06,085
ماذا؟ -
أتظنّينه كانَ يحدّقُّ في صدرك؟ -

454
00:27:06,087 --> 00:27:09,256
!بل كان ينظر إلى جدولي

455
00:27:09,258 --> 00:27:11,258
هل ضربتك؟

456
00:27:11,260 --> 00:27:15,462
شكرًا (كلارا)، أنجزتِ مهمّة
!إفساد الأمور بنجاح اليوم

457
00:27:16,999 --> 00:27:19,000
.يجدر بكَ خفض صوتك، إشرب شيئًا

458
00:27:19,002 --> 00:27:20,969
.كلا، لا مزيد من الأشربة

459
00:27:20,971 --> 00:27:24,572
.بدى "هاينز" تعيسًا -
.يجعلوننا نعمل على ذلك -

460
00:27:24,574 --> 00:27:27,408
،لم يبدو (دون) قلِقًا
هل أخفقت مع "موهاك"؟

461
00:27:27,410 --> 00:27:29,076
.كلا، بل نجحت بإمتياز

462
00:27:29,078 --> 00:27:32,913
.ما عدا غثياني الشديد ويتبعهٌ الصداع

463
00:27:32,915 --> 00:27:35,715
.و (روجر) زارَ الإجتماع

464
00:27:35,717 --> 00:27:38,284
.إذن، هذا يعني تقدّمٌ جيّد

465
00:27:38,286 --> 00:27:39,853
!إنّه تقدمّي أنا

466
00:27:39,855 --> 00:27:42,188
ألم يخدم (روجر) بالجيش
مع (هنري لاموت)؟

467
00:27:42,190 --> 00:27:43,990
أتفقه بالتجديف؟

468
00:27:43,992 --> 00:27:47,094
أنتَ تجدّف؟ -
!لقد كنتُ ربّانًا -

469
00:27:47,096 --> 00:27:49,997
القارب يتحرّك لأن الجميع
.يجدّف بنفس الإتجاه

470
00:27:49,999 --> 00:27:51,900
.(لا يُفترض بي القلق بشأن (روجر

471
00:27:51,902 --> 00:27:54,069
بل يُفترض بي القلق من
.الوكالات الآخرى

472
00:27:54,071 --> 00:27:56,405
،لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا
.العمل مستقرّ

473
00:27:56,407 --> 00:28:00,643
الإستقرار هيَ تلك الخطوة إلى الخلف
.بين النجاح والفشل

474
00:28:00,645 --> 00:28:02,679
.(حسنٌ (بيت

475
00:28:02,681 --> 00:28:04,781
.لا تكُن نافذ الصبر

476
00:28:04,783 --> 00:28:06,649
أنتَ تعلم كيفيّة جريان الأمور
.من الآن فصاعدًا

477
00:28:06,651 --> 00:28:08,084
.نبدأ بحسابات ضئيلة

478
00:28:08,086 --> 00:28:09,820
،توباز"، وعطر الفارس الأبيض"

479
00:28:09,822 --> 00:28:13,191
،ونضيف إليه الحسابات المتوسّطة قليلًا
."ربما "موهاك

480
00:28:13,193 --> 00:28:14,993
.مازلنا نملك "فِكس" هذا حساب كبير

481
00:28:14,995 --> 00:28:17,362
ومن ثمّ، نشقّ طريقنا إلى
،بعض الشركات ذات المكانة

482
00:28:17,364 --> 00:28:20,833
نحصل على شيءٌ مثير في
.حيّ جيّد، المنتجات الدوائيّة

483
00:28:20,835 --> 00:28:23,102
.ربما إن أكرمنا الرب، شركة سيّارات

484
00:28:23,104 --> 00:28:26,305
،وعندها، نشتهر عالميًا

485
00:28:26,307 --> 00:28:28,307
،"نفتح فرعًا في "بوينوس آيرس

486
00:28:28,309 --> 00:28:31,110
.وسيغنّي (إلفيس) في عيد ميلاده الـ16

487
00:28:31,112 --> 00:28:35,314
كيني كوزقروف) يؤلّف)
.رواية أمريكيّة عظيمة آخرى

488
00:28:35,316 --> 00:28:37,415
،(أوَتعلم، لا يضرّ بأن يهيّأهم لك (روجر

489
00:28:37,417 --> 00:28:39,418
لا أحد أفضل منه بتحويل
.إجتماع إلى إجتماعٍ مَّرِح

490
00:28:39,420 --> 00:28:42,587
.وقد أحبّوا نكاته

491
00:28:44,624 --> 00:28:46,958
هل سأراك في حفلة (درايبر) السبت؟

492
00:28:46,960 --> 00:28:50,393
أتمنّى لو يتم تعويضي
.على الساعات الإضافيّة منهم

493
00:29:00,904 --> 00:29:02,705
جاهزة؟

494
00:29:02,707 --> 00:29:05,308
.شارفنا على الإنتهاء، في الواقع -
أتحتاجينها؟ -

495
00:29:05,310 --> 00:29:08,545
.كلا، لا بأس، سأكون هنا في الصباح

496
00:29:08,547 --> 00:29:10,981
.عظيم -
مشاريع للعطلة الإسبوعيّة؟ -

497
00:29:14,219 --> 00:29:16,153
.إنه الخميس، لا أعلم

498
00:29:16,155 --> 00:29:17,955
.كنتُ أتحدّث عن نفسي

499
00:29:17,957 --> 00:29:20,425
.قريبي سيأتي

500
00:29:20,427 --> 00:29:22,827
.ستان)، لنفترض بأنك تعمل)

501
00:29:26,031 --> 00:29:27,465
.طابت ليلتكم

502
00:29:29,501 --> 00:29:31,835
.ياللروعتك

503
00:29:31,837 --> 00:29:33,337
.كان بالإمكان أن تسوء

504
00:29:33,339 --> 00:29:34,972
:كنتُ على شفى حُفرة من قول
".آسفٌ، لا أستطيع الحضور"

505
00:29:34,974 --> 00:29:37,641
ألن تحضر؟ -
.كلّا، قريبي بإجازة من بحّريّة -

506
00:29:37,643 --> 00:29:40,977
.لديه يومان فقط
.لا يضرّ لو كان هناك إشعارٌ مُسبق

507
00:29:40,979 --> 00:29:42,845
.(لكنتُ أودّ رؤية تعابير وجه (دون

508
00:29:42,847 --> 00:29:45,148
.كِدتَ أنت تراه للتوّ

509
00:29:45,150 --> 00:29:48,685
.كما لو كنّا لا نملك أشغالًا

510
00:29:48,687 --> 00:29:50,788
هل تصدّق ما فعله هناك؟

511
00:29:50,790 --> 00:29:53,023
الرجل لم تعجبه، مالفترض أن يقوم بِه؟

512
00:29:53,025 --> 00:29:55,459
.ما يقومُ بهِ عادةً

513
00:29:55,461 --> 00:29:58,462
،يا صاح، لديكَ أفكارٌ رائعة"
"لمَ لا تنشئ وكالتكَ الخاصّة؟

514
00:29:58,464 --> 00:30:00,464
العميل على صوابٌ فجأةً؟

515
00:30:00,466 --> 00:30:02,032
.لم أتعرّف على ذاك الرجل

516
00:30:02,034 --> 00:30:05,136
.إنّه لطيف وصبور

517
00:30:05,138 --> 00:30:07,137
.وهذا يُغيظك

518
00:30:07,139 --> 00:30:10,241
.كلّا، هذا يقلقني

519
00:30:12,379 --> 00:30:13,878
إلى أينَ أنت ذاهب؟

520
00:30:13,880 --> 00:30:18,150
،لديّ تذاكر لعرض باليه الفاصولياء
.والستائر على وشك أن تُسدَل

521
00:30:19,185 --> 00:30:21,653
.ذهبُ النكتة الذي لا يصدأ

522
00:30:39,193 --> 00:30:41,428
.أتيت متأخرًا

523
00:30:43,865 --> 00:30:47,101
ظننت بأنني سأعود للمنزل
،مشيًا من المحطّة

524
00:30:47,103 --> 00:30:50,804
لكن لحسن حظّي كان
.سائق أجرة يغادر الحانة

525
00:30:50,806 --> 00:30:53,207
كيف كانَ يومك؟

526
00:30:53,209 --> 00:30:56,277
.لم أُرِد إزعاجكِ

527
00:30:58,348 --> 00:31:01,382
.منزلنا يُصبح منزلًا بحق لحظةَ دخولك فيه

528
00:31:02,852 --> 00:31:05,019
.لم أقطف ثِمار عملي يا حبّي

529
00:31:05,021 --> 00:31:06,855
...إذن، أعتقد الآتي لا يُحسبوا

530
00:31:06,857 --> 00:31:09,658
.قِطعة أرض، زوجة، طفلًا

531
00:31:09,660 --> 00:31:11,760
.لا علاقة لهذا بالعمل

532
00:31:14,030 --> 00:31:15,430
.أنا غير مُمتنّ

533
00:31:15,432 --> 00:31:18,100
.أنا آسف

534
00:31:18,102 --> 00:31:21,236
.عدم الرِّضا؛ أحد أعراض الطموح

535
00:31:21,238 --> 00:31:24,172
،إنه الفتيل الذي يُشعل النار
.أنتَ تعلم هذا

536
00:31:28,178 --> 00:31:30,579
أتريدُ حقًّا كلبًا؟

537
00:31:30,581 --> 00:31:33,849
.ربما كلب صيد لإخافة الزواحف

538
00:31:34,918 --> 00:31:37,353
.سنرى

539
00:31:37,355 --> 00:31:40,255
لحسن الحظّ والديّ بوسعهم
.مجالسة طفلنا يوم السبت

540
00:31:40,257 --> 00:31:43,492
،الآن أخبرني الحقيقة
هل دعتكَ (ميغان) للتوّ حقًّا اليوم؟

541
00:31:43,494 --> 00:31:45,360
.أجل، ولا أعلم عن البقيّة

542
00:31:45,362 --> 00:31:49,031
.إنّها مندفعة، جميعنا نعلم ذلك

543
00:31:49,033 --> 00:31:52,134
،عليّ العودة للنوم
.سيستيقظ (تامي) في غضون ساعة

544
00:31:52,136 --> 00:31:53,836
.هلمّي

545
00:32:19,230 --> 00:32:21,065
!إنتباه يا ضيوف الحفلة

546
00:32:22,667 --> 00:32:25,236
!مرحبًا

547
00:32:25,238 --> 00:32:28,106
.تبقّى للحدث الأهم 5 دقائق أو ما يقاربه

548
00:32:28,108 --> 00:32:34,280
،"لذا لو تكرّمتم بـ"خفض أصواتكم
.سيكون هذا مُعينًا

549
00:32:34,282 --> 00:32:36,616
.سأطفئ الأنوار

550
00:32:36,618 --> 00:32:38,618
!كلّا

551
00:32:38,620 --> 00:32:41,521
.إذن، حسنٌ، أخفضوا أصواتكم

552
00:32:42,990 --> 00:32:44,891
.يا إلهي كم هوَ شاذّ

553
00:32:44,893 --> 00:32:46,927
.(يُذكّرني بأخو (لين

554
00:32:59,073 --> 00:33:00,774
.أخيرًا

555
00:33:00,776 --> 00:33:02,643
.سندخل في غضون لحظات

556
00:33:02,645 --> 00:33:04,912
.أنتِ من جرّيتيني إلى المطعم

557
00:33:06,248 --> 00:33:07,982
.هيّا

558
00:33:14,023 --> 00:33:15,757
.عليكَ أن تقرع الباب

559
00:33:15,759 --> 00:33:17,792
.عليكَ قرع الباب لتدخل -
ماذا لو بدأوا بالفعل؟ -

560
00:33:17,794 --> 00:33:20,362
،لا يهمّ سواءً بدأوا أم لا
.عليكَ أن تقرع

561
00:33:24,000 --> 00:33:25,634
.لا

562
00:33:25,636 --> 00:33:27,369
.كنّا في الجوار فحسب

563
00:33:27,371 --> 00:33:30,772
ولطالما كانت أمي تقول
.لا تأتي خاليّ الوفاض

564
00:33:33,375 --> 00:33:35,943
!سحقًا

565
00:33:35,945 --> 00:33:37,878
.لا

566
00:33:37,880 --> 00:33:40,180
"!تبًّا"

567
00:33:47,254 --> 00:33:48,921
!مُفاجآة

568
00:33:50,923 --> 00:33:52,400
.متأسف، لقد أفسدتها في الردهة

569
00:33:54,595 --> 00:33:56,261
.لكنني متفاجئ جدًا

570
00:34:09,176 --> 00:34:13,212
،عليّ القول بأنه يُشرّفني

571
00:34:13,214 --> 00:34:16,215
ويعني لي الكثير بأن أكون
.ضِمن هذه الحشد المقرّب

572
00:34:16,217 --> 00:34:19,785
ولقد تنبّأت بينكم، صحيح؟

573
00:34:19,787 --> 00:34:22,021
.أنتما

574
00:34:25,425 --> 00:34:26,959
من هذه؟

575
00:34:26,961 --> 00:34:29,461
.هذه زوجتي

576
00:34:30,764 --> 00:34:32,598
.سُررت بلقائك -
.تشرّفنا -

577
00:34:33,700 --> 00:34:36,001
.نظريّة "الدومينو" ليست نُكتة

578
00:34:36,003 --> 00:34:38,900
.الفييتناميّين يحاربون في حربٍ أهليّة

579
00:34:38,906 --> 00:34:41,073
.لا توجد عِصمة شيوعيّة

580
00:34:41,075 --> 00:34:43,142
.عُذرٌ أقبحَ من ذنب -
حقًّا؟ -

581
00:34:43,144 --> 00:34:46,612
.بربّك يا (بيرت)، إنه لأجل الرِبح

582
00:34:46,614 --> 00:34:48,313
.القنابل هيّ المُنتج المِثالي

583
00:34:48,315 --> 00:34:50,715
.تكلّف الكثير وتستخدمها مرّةً واحدة

584
00:34:50,717 --> 00:34:54,552
إذن أفترض بأن هذا الشابّ هنا
سيعود لموطنهِ بحقيبتهِ بلا جدوى؟

585
00:34:54,554 --> 00:34:56,653
إن كانَ محظوظًا. أسبق وقرأت
تحصّل (جوني) على مسدّسه"؟"

586
00:34:56,655 --> 00:34:58,455
.بلا عيون، بلا آذان، بلا أنف

587
00:34:58,457 --> 00:35:03,760
يكتب آخر أمنياته بواسطة
.شفرة "مورس" برأسهِ المشوّه

588
00:35:03,762 --> 00:35:06,563
.ظننت بأنه سيكون هنا فتيات

589
00:35:13,104 --> 00:35:17,574
،لأسباب أنانيّة بحتة
.(أريد شكرك لعدم دعوة (جون

590
00:35:17,576 --> 00:35:20,376
لكانَ يتوجّب عليّ إرتداء سدّادات
.آذان في طريق عودتي للمنزل

591
00:35:20,378 --> 00:35:22,578
لم يكن الأمر عائدًا لي، ألا يمكنك رؤية ذلك؟

592
00:35:27,416 --> 00:35:29,617
،حفلةٌ من كوكبٍ آخر
.لم تستطع (جينفير) الحضور

593
00:35:29,619 --> 00:35:32,120
.متأسف لهذا -
.كلّا، لم تتمكّن من جلب رفيق -

594
00:35:34,090 --> 00:35:36,757
،على أيّة حال، أعلم بأنها قالت لا هدايا

595
00:35:36,759 --> 00:35:39,093
.لكن جلبت لكَ هذه

596
00:35:39,095 --> 00:35:40,894
.إفتحه

597
00:35:42,964 --> 00:35:44,599
.لستَ مجبرًا إن لم تُرِد

598
00:35:44,601 --> 00:35:47,268
.إنّها عصى للمشي مطليّة بالفضّة

599
00:35:47,270 --> 00:35:49,137
.إنظر، لقد جلب لك عصى أعمى

600
00:35:49,139 --> 00:35:52,141
،الممثّل "دون أميتشي" يمتلك واحدة
."إنّها ماركة "ستاينواي

601
00:35:52,143 --> 00:35:54,544
.بوسعك وضعها في مؤخّرتك وتحيي حفلًا

602
00:35:54,546 --> 00:35:57,013
.شكرًا جزيلًا لك

603
00:35:57,015 --> 00:35:59,683
يا إلهي، حقًا؟

604
00:35:59,685 --> 00:36:01,651
،زنجيٌّ شاذّ

605
00:36:01,653 --> 00:36:04,154
.كنديّ محبٌّ للجنس لا يصاحب الصهباء

606
00:36:04,156 --> 00:36:06,556
.أعتقد بأن هذه قد تكون جملتي الإفتتاحيّة

607
00:36:09,058 --> 00:36:11,093
.مرحبًا

608
00:36:11,095 --> 00:36:14,429
.لا تفعل، تناسى الموضوع

609
00:36:14,431 --> 00:36:17,698
.أعلم، تتساءل عمّا يضحكون عليه

610
00:36:19,067 --> 00:36:21,235
.إنّه ليسَ عنك

611
00:36:32,614 --> 00:36:34,849
أنا على الأقل أظنّكِ
.(شجاعة للغاية يا (ميغان

612
00:36:34,851 --> 00:36:39,654
:لطالما كانت تقول أمّي
.على المرأة مفاجآة زوجها يوميًا

613
00:36:39,656 --> 00:36:42,656
.ولهذا السبب لا يملكون قُفلًا في مرحاضهم

614
00:36:42,658 --> 00:36:44,659
.صحيح

615
00:36:47,595 --> 00:36:48,862
.انظر لنفسك وأنتَ توصّل الأشربة

616
00:36:48,864 --> 00:36:50,498
علينا أن نجلب لكَ زوجًا
.من حذاء التزلّج

617
00:36:50,500 --> 00:36:52,066
.روجر)، لم أكن أعلم أنّك مدعوّ)

618
00:36:52,068 --> 00:36:54,602
.أم سمعتَ بأنني قادم فأظهرت نفسك

619
00:36:56,938 --> 00:36:58,939
هل سيصبح أصلعًا؟

620
00:37:06,148 --> 00:37:08,216
.الموسيقى لا تهدأ

621
00:37:08,218 --> 00:37:10,252
.إنها جميلة لكن صاخبة للغاية

622
00:37:10,254 --> 00:37:12,688
أنصتِ، بوسعكِ سماع صوت
.السيارات حتى بوجود حفلة

623
00:37:12,690 --> 00:37:14,556
.صحيح

624
00:37:14,558 --> 00:37:19,028
من يهتم؟ أريد فقط أن أخلع
.بنطالي وأمسح مؤخرتي بالسجادة

625
00:37:19,030 --> 00:37:21,163
كيف الصيف معك؟

626
00:37:21,165 --> 00:37:23,331
.لقد كانَ جيّدًا، لأنه قد كانَ سيّئًا

627
00:37:23,333 --> 00:37:25,867
ماعملك بالضبط؟ -
.إنّه صحفيّ -

628
00:37:25,869 --> 00:37:28,403
.صُحف غير شرعيّة بالغالب

629
00:37:28,405 --> 00:37:30,171
.ربما لم تريها

630
00:37:30,173 --> 00:37:32,473
ومالذي بالضبط قد كانَ سيئًا؟

631
00:37:32,475 --> 00:37:35,609
لا أعلم، أربع أعمال شغب
.في ثلاث مُدن في شهرين

632
00:37:35,611 --> 00:37:38,512
.هذا فظيع

633
00:37:38,514 --> 00:37:41,616
.والرب يعلم بأن الشرطة لا تُساعد

634
00:37:41,618 --> 00:37:44,786
لقد تربيّت على أن الجنس، السياسة
.والدين ليست أحاديث حفلات

635
00:37:44,788 --> 00:37:46,688
إذن، مالذي تبّقى؟

636
00:37:46,690 --> 00:37:49,224
لا أعلم، الكحول والعمل؟

637
00:37:51,062 --> 00:37:52,395
.مرحبًا مجددًا

638
00:37:52,397 --> 00:37:54,798
ترودس)، أيهنّ هيَ (جاين ستيرلنق) مجددًا؟)

639
00:37:54,800 --> 00:37:57,801
.الهرّة الساحرة السمراء

640
00:38:00,071 --> 00:38:02,072
".زواج المصالح"

641
00:38:04,275 --> 00:38:07,043
كنّا نفكّر أن ندخّن بعض أوراق
.الشاي مع أصدقاء (ميغان) في الخارج

642
00:38:07,045 --> 00:38:08,311
هلا إنتبهت لـ(دون)؟

643
00:38:08,313 --> 00:38:10,080
.طالما للتوّ قد فكّرتم بهذا

644
00:38:10,082 --> 00:38:11,348
.عليكم الإنضمام لنا

645
00:38:11,350 --> 00:38:13,283
.يتشّجع حينها (كيني) ويقرأ القصائد

646
00:38:13,285 --> 00:38:15,352
.وهيَ تظنّ بأنها حسنَة التأليف

647
00:38:22,103 --> 00:38:23,303
.بلا شكّ

648
00:38:23,305 --> 00:38:25,272
.كانت (ميغان) أفضل نادلة لديهم

649
00:38:25,274 --> 00:38:27,407
.كلّا، لكن كنتُ أتحصّل على البقشيش الأكثر

650
00:38:27,409 --> 00:38:30,043
وكيف تفعلين هذا؟ -
.تعطيهم بعضًا من تلك اللهجة -

651
00:38:30,045 --> 00:38:32,045
.أوَتعلم بأنها ممثلّة موهوبة بحقّ

652
00:38:32,047 --> 00:38:34,781
.لستُ موهوبة كفايةً، كما يبدو

653
00:38:34,783 --> 00:38:37,417
".جوليا) تعالي لهنا قليلًا)" -
!مرحبًا يامن هناك -

654
00:38:37,419 --> 00:38:39,186
.أهلًا

655
00:38:39,188 --> 00:38:41,822
.سعيدة لحضوركم -
.حفلة رائعة -

656
00:38:41,824 --> 00:38:43,924
.لديكم مأدبة جميلة هنا

657
00:38:47,629 --> 00:38:49,730
.أردتُ التأكد من إلقائنا للتحيّة

658
00:38:49,732 --> 00:38:53,066
لا أستطيع إطالة بقائي، عليّ العودة
."وإعادة عملي على إعلان "هاينز

659
00:38:55,069 --> 00:38:57,270
.لكن أظنّ بأنك تعلم سلفًا

660
00:39:00,340 --> 00:39:02,308
.(هيّا بنا يا (دون

661
00:39:05,512 --> 00:39:07,212
مالذي تفعلينه؟

662
00:39:07,214 --> 00:39:09,415
أكانَ بذاك السوء؟

663
00:39:09,417 --> 00:39:12,451
،إنظري إلى من تتحدّثين
أنّى لي أن أعرف؟

664
00:39:15,989 --> 00:39:17,423
!حسنًا، جميعًا

665
00:39:17,425 --> 00:39:19,926
!أصدقائي

666
00:39:19,928 --> 00:39:22,462
بادئًا ذي البدء، أردتُ
.شكركم على حضوركم جميعًا

667
00:39:22,464 --> 00:39:24,097
،ثانيًا

668
00:39:24,099 --> 00:39:26,233
،أعتقد بأنني شربتُ بما فيه الكفاية

669
00:39:26,235 --> 00:39:28,936
حتى أكون مستعدّة لأهدي
.فتى العيد هديّتي الخاصّة

670
00:39:31,274 --> 00:39:32,774
.شكرًا، شكرًا لكم جميعًا على الحضور

671
00:39:32,776 --> 00:39:34,509
.أعتقد بأنه علينا إنهاء الليلة

672
00:39:34,511 --> 00:39:37,512
.(قطعًا لا يا (دون

673
00:39:37,514 --> 00:39:40,149
.إبقى هنا

674
00:39:40,151 --> 00:39:43,052
هل إشتريتِ لهُ مهرًا؟

675
00:39:49,592 --> 00:39:51,293
"1، 2، 3، 4..."

676
00:40:44,781 --> 00:40:46,983
"!مرحى! مرحى! مرحى"

677
00:41:35,098 --> 00:41:36,431
.ميلادكَ سعيدٌ يا حبيبي

678
00:41:44,240 --> 00:41:45,941
لمَ لا تغنّين هكذا؟

679
00:41:45,943 --> 00:41:48,043
لمَ لا تبدو مثله؟

680
00:41:56,919 --> 00:42:00,087
".(أدعى (روجر"

681
00:42:00,089 --> 00:42:03,423
.إن سمحتم لي بقول نخبي -
!(عيد ميلادٍ سعيد يا (دون -

682
00:42:03,425 --> 00:42:05,993
...كما كنتُ أقول

683
00:42:05,995 --> 00:42:07,928
...(نخبَ (ميغان

684
00:42:07,930 --> 00:42:10,031
،(لجعلنا نرى إبتسامة (دون درايبر

685
00:42:10,033 --> 00:42:12,100
.التي تخبّأ عادةً للعملاء

686
00:42:12,102 --> 00:42:13,969
!نخبكم

687
00:42:13,971 --> 00:42:18,107
.ونخبَ (دون)، أيّها المحظوظ إبن كذا وكذا

688
00:42:20,444 --> 00:42:22,679
...كما قال رجلٌ حكيمٌ مرّة، الشيء الوحيد

689
00:42:22,681 --> 00:42:26,650
،الأسوء من عدم الحصول على مبتغاك...
.هو أن يحصل عليه شخصٌ آخر

690
00:42:32,791 --> 00:42:34,926
.حسنًا، الآن، لم يتصّل أحد واشتكى

691
00:42:34,928 --> 00:42:38,596
لذا لا يوجد سبب يمنع
.الجميع من الرقص

692
00:43:00,386 --> 00:43:02,220
.لربما ينبغي عليّ أن أنظّف

693
00:43:02,222 --> 00:43:04,155
.دعيه للخادمة

694
00:43:04,157 --> 00:43:05,924
.لن تأتي حتى يوم الإثنين

695
00:43:05,926 --> 00:43:09,161
،إتصلي بها وإجعليها تأتي غدًا

696
00:43:09,163 --> 00:43:10,762
.والإثنين

697
00:43:10,764 --> 00:43:13,465
.تم حلّ المُشكلة

698
00:43:13,467 --> 00:43:15,567
هل إستمتعت؟

699
00:43:17,103 --> 00:43:19,003
.إبتعد

700
00:43:19,005 --> 00:43:21,072
.كلّا، أريد أن أنام فحسب

701
00:43:21,074 --> 00:43:23,741
.بربّك، أعلم بأنك قضيت وقتًا ممتعًا

702
00:43:23,743 --> 00:43:25,943
.بوسعي رؤية ذلك

703
00:43:25,945 --> 00:43:28,612
.لا أريد التحدّث، أريد أن أخلد للنوم

704
00:43:38,990 --> 00:43:41,624
.لا تنفقي المال على أمور كهذه

705
00:43:41,626 --> 00:43:43,960
...كانَ ذلك مالي

706
00:43:43,962 --> 00:43:46,362
.ولا يحقّ لك أن تقرر بما أفعل فيه...

707
00:43:46,364 --> 00:43:50,300
إذن، لا تستخدميه لإحراجي لو سمحتِ؟

708
00:43:53,138 --> 00:43:54,438
ماذا؟

709
00:43:54,440 --> 00:43:56,374
.أعلم لمَ أنتَ مستاء

710
00:43:56,376 --> 00:43:58,176
.أنتَ بالـ40

711
00:43:58,178 --> 00:43:59,577
.لقد كنت في الـ40 لنصف سنة

712
00:44:00,116 --> 00:44:02,851
متى سيتوقّف هذا؟
.أنت الوحيد من يعلم هذا

713
00:44:03,116 --> 00:44:05,351
.هذا عيد ميلادكَ الآن

714
00:44:05,353 --> 00:44:09,155
.حسنًا، لا أحبّ عيد ميلاديّ

715
00:44:10,891 --> 00:44:12,992
،قلت لكِ، لم أحظى بواحدٍ في صباي

716
00:44:12,994 --> 00:44:16,563
.ولم أرده حينها

717
00:44:16,565 --> 00:44:19,032
لم تحظى بعيد ميلادٍ قطّ؟

718
00:44:19,034 --> 00:44:21,167
ألم تحيّي لكَ (بيتي) حفلة؟

719
00:44:21,169 --> 00:44:22,902
.كلا، لأنني منعت ذلك

720
00:44:22,904 --> 00:44:25,037
لمَ؟

721
00:44:25,039 --> 00:44:27,506
.لا أحتاج لأكون محطّ الأنظار

722
00:44:27,508 --> 00:44:30,509
.أنتَ تحبّ ذلك

723
00:44:30,511 --> 00:44:33,546
.أنتَ تنزعج كلّما تحدّثت مع شخصٍ آخر

724
00:44:35,016 --> 00:44:37,951
الكثير من الناس يشعرون بنفس
.شعوري أكثر من شعورك

725
00:44:37,953 --> 00:44:40,588
أينَ هو بحثك؟

726
00:44:43,125 --> 00:44:45,226
.حسنًا، أنا في الـ40

727
00:44:46,629 --> 00:44:48,096
.فات الآوان

728
00:44:51,035 --> 00:44:54,336
.(لا أحد يحبّ (ديك ويتمان

729
00:44:54,338 --> 00:44:56,539
.أنا أحبّك

730
00:44:56,541 --> 00:44:58,941
.ولهذا أحييتَ لكَ حفلة

731
00:45:06,116 --> 00:45:08,251
.سأنام

732
00:45:08,253 --> 00:45:10,854
.بوسعك عمل ما تريدينه

733
00:46:20,881 --> 00:46:23,483
...معذرةَ، أحدهم نسيَ

734
00:46:23,485 --> 00:46:26,420
.توجد محفظة من راكبٍ سابق

735
00:46:26,422 --> 00:46:29,390
،سأعيده في برقيّة
.لديهم صندوق المفقودات

736
00:46:34,063 --> 00:46:35,764
.توجد فيها ما يقارب الـ100 دولارًا

737
00:46:35,666 --> 00:46:37,966
.نعم، هذا يحدث في كلّ مرة

738
00:46:42,305 --> 00:46:47,109
.سأرتاح لو سلّمتها بنفسي

739
00:46:49,579 --> 00:46:51,046
.أنت تضعني في ورطة هنا

740
00:46:51,048 --> 00:46:53,048
.صاحبها سيتّصل ليسأل عنها

741
00:46:58,654 --> 00:47:00,822
.هذه بطاقتي

742
00:47:03,259 --> 00:47:07,128
.أوَتعلم؟ إفعل ما تريده يا سيّد

743
00:47:07,130 --> 00:47:09,398
.هذا لك

744
00:48:07,287 --> 00:48:09,188
.كانت سهرة رائعة

745
00:48:09,190 --> 00:48:11,357
هل العروسيْن حضروا بعد؟

746
00:48:11,359 --> 00:48:13,359
.لم يأتوا

747
00:48:13,361 --> 00:48:15,094
،عليّ أن أجلس

748
00:48:15,096 --> 00:48:18,864
حتى يتسنّى لي رؤيتهم
.والخزيّ على محياهم

749
00:48:18,866 --> 00:48:20,733
.يبدو مزاجك في قمّة سعادته

750
00:48:20,735 --> 00:48:23,169
.لم أتورّط في مشاكل كثيرة يوم السبت

751
00:48:23,171 --> 00:48:26,640
،بالإضافة لذلك
.موهاك" إتصلوا بمنزلي صباحًا"

752
00:48:30,578 --> 00:48:31,979
"،(أكره أن أقاطعك سيّد (برايس"

753
00:48:31,981 --> 00:48:33,447
".لكن لديّ زوجتك"

754
00:48:33,449 --> 00:48:35,983
على أي خط؟ -
".الثالث" -

755
00:48:35,985 --> 00:48:38,218
".إنّه يومض" -
!جميعهم يومضون -

756
00:48:38,220 --> 00:48:40,954
".الثالث" -
.من بعد إذنك -

757
00:48:40,956 --> 00:48:43,023
.لقد طلبت إجتماع للشركاء

758
00:48:46,927 --> 00:48:48,694
.أهلًا، عزيزتي

759
00:48:48,696 --> 00:48:50,963
،إسمع، أعلم بأنك كنتَ مستاء وأنتَ تغادر

760
00:48:50,965 --> 00:48:53,298
.وربما كنتُ أبالغ

761
00:48:53,300 --> 00:48:54,766
،بيكا)، حبّي)

762
00:48:54,768 --> 00:48:58,037
.لهذا السبب لا أريدكَ أن تقرأي البريد

763
00:48:58,039 --> 00:49:00,907
(أردتُ ان أتيقّن بأن (نايجل
.سيلتحق في فصل الخريف

764
00:49:00,909 --> 00:49:02,709
،إلتحاق (نايجل) ليست القضية

765
00:49:02,711 --> 00:49:04,845
.سواءً دفعنا الآن أم لا

766
00:49:04,847 --> 00:49:07,648
إذن لمَ أرفقوا رسالة تهديد مع الفاتورة؟

767
00:49:07,650 --> 00:49:11,286
ألا تفضّلين أن تحصلين على مالك في شهر
يونيو بدلًا من سبتمبر لو كنتِ مكانهم؟

768
00:49:11,288 --> 00:49:14,756
،إذن، أنا قلقة بشأن حفظهم لمقعده

769
00:49:14,758 --> 00:49:16,925
.خصوصًا بدرجاته هذه

770
00:49:18,661 --> 00:49:20,462
،أؤّكد لكِ بأن مدرسة "القدّيس بول" مُدركة

771
00:49:20,464 --> 00:49:22,030
،بأننا نخطط على عودتهِ

772
00:49:22,032 --> 00:49:24,799
ونأمل ببساطة لكسب أي
عناية بوسعهم تقديمها

773
00:49:24,801 --> 00:49:27,335
.بالمبلغ الكامل للثلاث أشهر

774
00:49:27,337 --> 00:49:30,137
"،هلا بادلت تلك العناية"

775
00:49:30,139 --> 00:49:32,940
"بمقابل هدوء وسكينةَ بالي؟"

776
00:49:39,047 --> 00:49:40,481
"لين) عزيزي؟)"

777
00:49:40,483 --> 00:49:43,351
.ماذا؟ متأسّف، لم أسمع آخر جزئيّة

778
00:49:43,353 --> 00:49:47,889
لاشيء، لا تنسى أن تجلب
.(إسم وكيل عقارات (ميغان

779
00:49:47,891 --> 00:49:49,291
.حاضر، عزيزتي

780
00:49:49,293 --> 00:49:51,560
".ومهندس الديكور الخاص بها"

781
00:49:58,668 --> 00:50:01,536
.يا (أبولو)، أنتَ جيّدٌ معه

782
00:50:01,538 --> 00:50:04,639
.لم أتوقّع عودتكِ بسرعة

783
00:50:05,941 --> 00:50:07,375
.طابور الأول في مكتب البريد

784
00:50:07,377 --> 00:50:10,077
.لم يكن بذاك السوء -
.(أهلًا آنسة (جون -

785
00:50:10,079 --> 00:50:11,912
.المغسلة كانت منسدّة

786
00:50:11,914 --> 00:50:14,747
.وتبيّن أن السبب كانَ قشرة ليمون

787
00:50:14,749 --> 00:50:16,549
،أنا متأكدة بأنك تعلم بأننا ممتنّات

788
00:50:16,551 --> 00:50:18,784
.لكن أنا وأمي لدينا الكثير من المشاغل

789
00:50:18,786 --> 00:50:20,887
.أنا مشغولٌ جدًا أيضًا

790
00:50:20,889 --> 00:50:22,455
.لا يجب عليكَ الرحيل

791
00:50:22,457 --> 00:50:24,891
لا يجب عليه أن يرحل، أليس كذلك؟

792
00:50:26,126 --> 00:50:28,495
،(عندما تحتاجين إلى (أبولو
.(فلتتصلّي بـ(أبولو

793
00:50:34,068 --> 00:50:35,234
...أردتهُ أن يسمع

794
00:50:35,236 --> 00:50:37,070
.كانَ ذلك تصرفًا فظّ

795
00:50:37,072 --> 00:50:39,606
،إنه شيء أن تجعليه يعمل هنا

796
00:50:39,608 --> 00:50:42,675
و إنه شيءٌ آخر بأن تقدمّي
!إليه الكعكة وطفلي

797
00:50:42,677 --> 00:50:46,479
أصابعه لمست كلّ مرحاضٍ من
."هنا وحتى منطقة "باوري

798
00:50:46,481 --> 00:50:48,815
.هوَ من أحضر الكعك

799
00:50:48,817 --> 00:50:52,152
،إن أردتِ أن تخرجي معه بموعد
.إسأليه فحسب

800
00:50:52,154 --> 00:50:54,521
.إنه متزوّج بأربع أطفال

801
00:50:54,523 --> 00:50:57,324
أنا أتأكد فحسب بأن هذه الشقّة
.تحظى بإهتمامه

802
00:50:57,326 --> 00:51:00,894
هذه الشقة لم تواجه مشكلةً
.قط في جلب إهتمامه

803
00:51:00,896 --> 00:51:03,597
.نعم (جوني)، الكل يحدّق فيكِ

804
00:51:03,599 --> 00:51:06,066
تعلمين بأنكِ لستِ في مرحلة
.تخفيض وزنك

805
00:51:06,068 --> 00:51:08,068
.جرّبيني

806
00:51:08,070 --> 00:51:10,037
.طلبتِ منّي الإتيان لهنا

807
00:51:10,039 --> 00:51:12,506
.بوسعكِ الرحيل متى ما أردتِ

808
00:51:12,508 --> 00:51:14,708
.عليكِ التفكير قبل قول هذا

809
00:51:14,710 --> 00:51:17,145
.لديّ مالٍ كافٍ

810
00:51:17,147 --> 00:51:20,114
.إذن، لم أكن سأريكِ هذا

811
00:51:30,059 --> 00:51:32,527
.هذا ليس منطقيًا

812
00:51:32,529 --> 00:51:36,431
إنظري، أنا متيقّنة بأنها ليست
.الطريقة المُثلى لإخبارك

813
00:51:36,433 --> 00:51:38,299
كلا، إنها ليست في قسم
.الإعلانات المطلوبة

814
00:51:38,301 --> 00:51:40,769
وبصراحة، هم لا يملكون المال
.حتى يوظفّوا أشخاص جدد

815
00:51:40,771 --> 00:51:43,205
.إنّهم ليسوا لأشخاص جدد، بل أنتِ

816
00:51:43,207 --> 00:51:46,075
!أنتِ تحبّين العبث بي

817
00:51:46,077 --> 00:51:50,647
.أنا أخبركِ بأمرٍ لا تودّين سماعه

818
00:51:50,649 --> 00:51:53,383
.وأنتِ تصعّبين ذلك عليّ

819
00:51:53,385 --> 00:51:56,186
!ميغان درايبر) دعتني للتوّ لحفلتها)

820
00:51:56,188 --> 00:51:57,654
.في آخر لحظة

821
00:51:57,656 --> 00:51:59,923
.لا تقولي لي بأنها لا تكنّ لكِ بضغينة

822
00:51:59,925 --> 00:52:02,592
أتظنّين أنها تريدكِ حول زوجها؟

823
00:52:04,762 --> 00:52:07,698
.أنا ذاهبة لأستلقي

824
00:52:07,700 --> 00:52:10,902
.أحيانًا، الحياة تقرّر لكِ

825
00:52:24,016 --> 00:52:25,716
.تمتّعي بيومكِ -
.حسنًا -

826
00:52:32,491 --> 00:52:35,093
"!صباح الخير" -
،أعلم بأن عيد ميلادك كان الإسبوع الماضي -

827
00:52:35,095 --> 00:52:37,429
.وقالوا لي بأنك لا تحتفل بهِ ولا نذكره

828
00:52:37,431 --> 00:52:42,334
،والآن أشعر بالإحراج الشديد
.لذا جلبت لكَ شيء بسيط

829
00:52:42,336 --> 00:52:43,835
.إنها نبتة

830
00:52:43,837 --> 00:52:47,072
.أردتُ أن أقول فقط عيد ميلاد سعيد

831
00:52:47,074 --> 00:52:49,175
!متملّقة

832
00:52:49,177 --> 00:52:50,910
.شكرًا لكِ

833
00:53:02,555 --> 00:53:05,089
،بوسعي جلب لك بعضًا من القهوة
.لكن هناك إجتماع الشركاء

834
00:53:05,091 --> 00:53:08,858
.لا يوجد أحدٌ هنا -
.(إنهُ في مكتب السيّد (كامبل -

835
00:53:08,860 --> 00:53:11,694
أتريد أن تبتسم؟ -
أهذا نعيُك؟ -

836
00:53:11,696 --> 00:53:15,231
كلا، إنه الطين الذي زدناه بلّةً
."على "ي&ر

837
00:53:18,568 --> 00:53:20,535
"إنهُ جميلٌ، لا؟"

838
00:53:20,537 --> 00:53:23,238
.(هذا السيّد (كامبل -
هلا ذهبنا؟ -

839
00:53:27,610 --> 00:53:29,845
.(روجر) -
ماذا؟ -

840
00:53:29,847 --> 00:53:32,949
نحن لا نسخر من زوجات بعضنا
البعض هنا، مفهوم؟

841
00:53:32,951 --> 00:53:35,251
!بربّك
،لم أكن أسخر منها

842
00:53:35,253 --> 00:53:37,621
.بل كنتُ أسخر مِنك، أنتَ سعيد

843
00:53:37,623 --> 00:53:39,523
.صحيح -
.إذن، أريدكَ أن تكونَ سعيدًا -

844
00:53:39,525 --> 00:53:41,825
.على أحدهم أن يسعد

845
00:53:43,427 --> 00:53:45,695
،أتعلم، قبل إسبوعين مضت

846
00:53:45,697 --> 00:53:48,331
"سألتني (جاين): "أيّهم يكون ’’موسوليني’’؟

847
00:53:50,235 --> 00:53:52,436
.كلا، هذا جيّد، إنها فتاة رائعة

848
00:53:52,438 --> 00:53:56,139
.جميعهنّ فتيات رائعات، حتى أن يردنَ شيئًا

849
00:53:58,076 --> 00:53:59,944
.هيّا بنا

850
00:53:59,946 --> 00:54:01,879
.لقد غادروا للتوّ

851
00:54:01,881 --> 00:54:04,616
ماذا، هل توقّفوا للشرب؟

852
00:54:04,618 --> 00:54:08,019
،إذن، لمَ لا تحرّكي ساقيْك وتعثرين عليهما
...وتخبرينهما بأنني على وشك أن

853
00:54:08,021 --> 00:54:09,721
.إنهما هُنا

854
00:54:12,425 --> 00:54:14,860
.يا سادة، تزحزحوا قليلًا من فضلكم

855
00:54:14,862 --> 00:54:16,862
.حفلة رائعة -
.صحيح -

856
00:54:16,864 --> 00:54:19,164
.أوصتني (ترودي) بأن أشكركما كلاكما

857
00:54:21,634 --> 00:54:23,769
لمَ نحن نجتمع هنا؟ -
لمَ نحن هنا؟ -

858
00:54:23,771 --> 00:54:26,771
،رجاءً لا تدخّن هنا
.قضيت الصباح كلّه أختنق في القطار

859
00:54:33,178 --> 00:54:37,214
.إذن، "موهاك" سيأتون، لقد جلبتهم

860
00:54:37,216 --> 00:54:38,815
مالذي تعرفه عن هذا؟ -
.هذه أخبار عظيمة -

861
00:54:38,817 --> 00:54:41,385
متى؟ -
.لا أعلم -

862
00:54:41,387 --> 00:54:43,920
جلّ ما أفكّر فيه هوَ أن
...أجلب (هنري) و (جاك) هنا

863
00:54:43,922 --> 00:54:47,057
.لهذا الصرح الشامخ، لكن لديّ سؤالٌ واحد...

864
00:54:47,059 --> 00:54:49,926
أينَ سيجلسان؟

865
00:54:49,928 --> 00:54:53,463
أعني، ماهوَ إنطباعكم عن هذا المكان؟

866
00:54:53,465 --> 00:54:55,465
:هل ستحدّقون في العامود وتقولون

867
00:54:55,467 --> 00:54:59,036
نعم، أعتقد بأن نجاحي ونجاح"
".شركتي يقع هنا

868
00:54:59,038 --> 00:55:01,472
لمَ لا تجتمع بهم في غرفة الإجتماعات؟

869
00:55:01,474 --> 00:55:03,707
.لأنه ليس ذاك النوع من الإجتماعات

870
00:55:03,709 --> 00:55:05,342
.حسنٌ، سنعقدهُ في مكتبي

871
00:55:05,344 --> 00:55:07,711
.(هذا لا يخصّك يا (روجر

872
00:55:07,713 --> 00:55:11,248
،"ولا حتى "فِكس"، "بلايتيكس
،"حبوب فطور الحياة"، "سامسونايت"

873
00:55:11,250 --> 00:55:13,551
."لحم شوقربيري"، "مسهّلات لاكسيتف"

874
00:55:13,553 --> 00:55:16,520
هل أكمل؟

875
00:55:16,522 --> 00:55:18,455
مالذي تقترحه؟

876
00:55:18,457 --> 00:55:21,592
.إنه يقترح بأن تعطيه مكتبك

877
00:55:21,594 --> 00:55:23,561
.كلا، ليس كذلك

878
00:55:23,563 --> 00:55:25,529
.بلى، كذلك -
.إذن، إنسَ الموضوع -

879
00:55:25,531 --> 00:55:27,966
أينَ يفترض بي أن أعقد أعمالي؟

880
00:55:27,968 --> 00:55:29,768
.في المرحاض لو كان يهمّني

881
00:55:29,770 --> 00:55:31,269
.أنا شريكٌ كامل، وأنتَ شريكٌ صغير

882
00:55:31,271 --> 00:55:33,672
.آسفٌ جدًا "تشارلي"، هذا مؤسفٌ للغاية

883
00:55:35,441 --> 00:55:38,610
يا سادة، أنا متأكد بوسعنا
.إيجاد حلّ يرضي الطرفين

884
00:55:38,612 --> 00:55:40,278
.لا حاجة إلى النزاع -
.أنتَ على صواب -

885
00:55:40,280 --> 00:55:42,447
.رأيي أن نتركه للتصويت

886
00:55:42,449 --> 00:55:44,348
.رأيي بأن نكمل الموضوع في الخارج

887
00:55:51,856 --> 00:55:54,158
.لم أعتقد ذلك

888
00:55:58,763 --> 00:56:00,097
."أحسنت صنعًا بشأن "موهاك

889
00:56:00,099 --> 00:56:01,899
.شكرًا لك، لكنني جادٌّ بشأن هذا

890
00:56:01,901 --> 00:56:05,136
...لديّ مسؤوليّات جمّة وأعمالٌ جمّة

891
00:56:05,138 --> 00:56:07,738
.حتى أطبق مهاراتي في هذه البيئة...

892
00:56:09,474 --> 00:56:11,808
.جميعكم تعرفون ذلك

893
00:56:11,810 --> 00:56:13,310
.سنشتري مساحة أكثر

894
00:56:13,312 --> 00:56:16,079
...إن كنّا سنوزّع المكاتب -
.قطعًا لا -

895
00:56:16,081 --> 00:56:18,782
.لا أستطيع تمديد حدّ قرضنا أكثر

896
00:56:18,784 --> 00:56:21,451
.ستحلّ المشكلة من تلقاء نفسها

897
00:56:23,421 --> 00:56:25,221
.تهانينا

898
00:56:27,358 --> 00:56:29,726
متى سيأتون؟

899
00:56:29,728 --> 00:56:31,661
،ما زلت غير متأكد أن عليهم ذلك

900
00:56:31,663 --> 00:56:33,896
.نظرًا للوضع

901
00:56:43,374 --> 00:56:45,474
.(حفلة رائعة (دون

902
00:56:45,476 --> 00:56:47,777
!بلا ريب

903
00:56:47,779 --> 00:56:49,712
.لم أستطع النوم

904
00:56:49,714 --> 00:56:52,782
!تلك الأثداء وذلك الفم

905
00:56:52,784 --> 00:56:54,717
.إنّها امرأة مثيرة

906
00:56:54,719 --> 00:56:57,553
،تلك الرقصة
أنّى لهُ أن يجلس بلا حراك؟

907
00:56:57,555 --> 00:57:01,123
لا يمكنك الوقوف عندما
.تواجه هذه الحالة

908
00:57:01,125 --> 00:57:02,926
،كنت سأقف
كنت لأقف

909
00:57:02,928 --> 00:57:04,527
وأمسك مؤخرتها الفرنسية الصغيرة

910
00:57:04,529 --> 00:57:06,796
.وأدفعها ناحية تلك الجدران الورقية الرقيقة

911
00:57:06,798 --> 00:57:08,565
(أهلًا (ميغان -
مضحِك جدًا -

912
00:57:08,567 --> 00:57:10,067
.يا إلهي، ما الذي سأفعله لها

913
00:57:10,069 --> 00:57:11,802
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

914
00:57:11,804 --> 00:57:13,537
،سأخبرك مثل ماذا

915
00:57:13,539 --> 00:57:15,640
سأحب رؤية  كعب ذلك
.الحذاء على كتفي

916
00:57:15,642 --> 00:57:18,443
"!(أحب ذلك يا (هاري"

917
00:57:18,445 --> 00:57:20,845
.صباح الخير

918
00:57:20,847 --> 00:57:23,882
،حفلة رائعة
.سعيد لأنه تمت دعوتي

919
00:57:23,884 --> 00:57:26,084
.جينيفر) كانت بغاية الغيرة)

920
00:57:29,456 --> 00:57:31,289
!أظن أنّني سأموت

921
00:57:32,091 --> 00:57:35,160
!كان بإمكانك تحذيري -
!حذّرتك -

922
00:57:43,125 --> 00:57:45,759
".معي صاحب المحفظة، يعاود إتصالك"

923
00:57:45,761 --> 00:57:48,128
.شكرًا لك

924
00:57:48,530 --> 00:57:51,365
أهلًا -
"(أهلًا، سيّد (برايس" -

925
00:57:51,367 --> 00:57:53,366
"(اتصل نيابة عن (أليكس بوليتو"

926
00:57:53,368 --> 00:57:56,837
ومن يتكلم؟ -
"(معك فتاته (ديلوريس" -

927
00:57:58,908 --> 00:58:02,510
،حسنًا، عندما يأتي للمكتب

928
00:58:02,512 --> 00:58:05,179
.أعتقد أنّني يجب أن أتحدّث معه شخصيًّا

929
00:58:05,181 --> 00:58:07,481
".أنا لست مساعدته أنا عشيقته"

930
00:58:07,483 --> 00:58:10,915
،أنا بمثابة زوجته"
".لكن لا يمكنني تسمية نفسي بذلك

931
00:58:14,422 --> 00:58:16,223
.لا تبدين سعيدة بشأن ذلك

932
00:58:16,225 --> 00:58:19,025
"معذرةً؟" -
.عن نفسي أنا متزوج -

933
00:58:19,027 --> 00:58:21,061
"هنيئًا لك، ما اسمها؟"

934
00:58:21,063 --> 00:58:23,129
.(ريبيكا)، (ريبيكا برايس)

935
00:58:23,131 --> 00:58:25,365
.حسنًا، ذلك جليّ

936
00:58:25,367 --> 00:58:28,002
".ذلك اسمٌ جميل" -
.أعتقد ذلك -

937
00:58:28,004 --> 00:58:31,306
.إنّه يرضيها

938
00:58:31,308 --> 00:58:33,541
"،أتعتقد أنّها بالمنزل الآن"

939
00:58:33,543 --> 00:58:36,577
،مستلقية على السرير"
"وتتحدّث مع غريب؟

940
00:58:37,379 --> 00:58:39,081
.لا آمل ذلك

941
00:58:39,083 --> 00:58:41,918
"إذًا... هل لديك محفظة (أليكس)؟"

942
00:58:41,920 --> 00:58:44,654
.نعم، إنّها لدي

943
00:58:44,656 --> 00:58:45,988
"وأين أنت؟"

944
00:58:45,990 --> 00:58:48,090
.أنا في مكتبي وسط المدينة

945
00:58:48,092 --> 00:58:50,826
"هل أنت في مهنة كبيرة؟"

946
00:58:50,828 --> 00:58:52,962
معذرةً؟

947
00:58:52,964 --> 00:58:55,164
"هل أنت في مبنى بمكاتب كبيرة؟"

948
00:58:57,166 --> 00:58:58,433
.نعم

949
00:58:59,869 --> 00:59:02,103
لهذا السبب لا أمتلك الإمكانية

950
00:59:02,105 --> 00:59:05,673
للإستلقاء في الساعة الـ11
.بملابسي التحتية

951
00:59:05,915 --> 00:59:08,143
".لم أفشي لك ذلك الجزء الأخير"

952
00:59:08,915 --> 00:59:11,981
.ولم تقولي أنّني مخطئ أيضًا

953
00:59:12,383 --> 00:59:14,217
"من أين أنت بحق الجحيم؟"

954
00:59:14,219 --> 00:59:16,453
"(تبدو كالممثل (كاري غرانت"

955
00:59:16,455 --> 00:59:19,255
.أخبرتك، من وسط المدينة

956
00:59:20,257 --> 00:59:21,624
...لمَ لا

957
00:59:22,526 --> 00:59:26,029
.أصغي، عليّ حقًا إرجاع هذه

958
00:59:26,031 --> 00:59:27,531
.تعلمين، المحفظة

959
00:59:27,533 --> 00:59:30,067
...أستطيع إرسالها بالبريد أو

960
00:59:30,069 --> 00:59:32,669
،بالطبع تعلمين
.ذلك الأمر لديه سلبياته

961
00:59:32,771 --> 00:59:35,105
.هناك قليلًا من المال فيها

962
00:59:35,107 --> 00:59:37,975
.أو أستطيع تسليمها يدويًا

963
00:59:38,777 --> 00:59:40,645
هل هذا عنوانك الحالي؟

964
00:59:46,184 --> 00:59:47,918
".لا أعلم"

965
00:59:47,920 --> 00:59:50,554
".لا أعلم إنْ كان ذلك مناسبًا"

966
00:59:52,591 --> 00:59:55,059
.لا، بالطبع

967
00:59:55,061 --> 00:59:57,995
لمَ لا تلاقيني بمكان عملي؟

968
00:59:57,997 --> 01:00:01,799
سأعطيك العنوان
.أو أدع مساعدتي تساعدك

969
01:00:03,635 --> 01:00:06,204
"نعم... لمَ لا نفعل ذلك؟"

970
01:00:06,206 --> 01:00:08,039
".وسأجيء عندما أستطيع"

971
01:00:08,041 --> 01:00:11,915
...حسنًا
.سأكون هنا لبقية حياتي

972
01:00:13,947 --> 01:00:15,813
.لحظة فقط

973
01:00:19,451 --> 01:00:21,185
.أتطلع إلى ذلك

974
01:00:21,187 --> 01:00:23,053
"ما المانع؟"

975
01:00:23,055 --> 01:00:24,521
!أراكِ لاحقًا

976
01:00:24,523 --> 01:00:26,790
".ذلك ظريف"

977
01:00:29,661 --> 01:00:32,830
سكارليت)، هلّا أرشدتي)
هذه المرأة لمكان مكتبنا؟

978
01:00:32,832 --> 01:00:34,498
.إنّها على الخط الثالث

979
01:00:56,289 --> 01:00:57,723
".(سيّد (كرين"

980
01:00:57,725 --> 01:00:59,392
".السيّد (ستيرلنق) طلبك في مكتبه"

981
01:00:59,394 --> 01:01:02,428
هل هنالك إجتماع؟ -
"...إنّه فقط" -

982
01:01:02,630 --> 01:01:05,598
"،أتى إلى هنا قائلًا أنّه يحتاج رؤيتك"

983
01:01:05,600 --> 01:01:07,200
".ومن ثم رحل"

984
01:01:07,202 --> 01:01:09,569
لمَ لمْ يدخل؟ -
"لا أعلم" -

985
01:01:09,571 --> 01:01:11,738
.يعلم أنّك بالمكتب

986
01:01:11,740 --> 01:01:15,575
..حسنًا
هل رأيتيه يتحدّث مع (ميغان) أو (دون)؟

987
01:01:15,577 --> 01:01:17,911
لقد كنت أعمل"
"ما الذي اقترفته؟

988
01:01:17,913 --> 01:01:19,946
!لا شيء

989
01:01:32,962 --> 01:01:34,963
أردت رؤيتي؟

990
01:01:34,965 --> 01:01:36,432
.نعم

991
01:01:36,434 --> 01:01:38,233
.تفضّل، اجلس

992
01:01:38,235 --> 01:01:40,336
.لا، لا بأس بذلك

993
01:01:40,338 --> 01:01:42,472
.أظن بأنّ عليك الجلوس

994
01:01:44,308 --> 01:01:46,008
.حسنًا

995
01:01:49,012 --> 01:01:51,480
،الآن، أظنّك تعلم

996
01:01:51,482 --> 01:01:54,184
أنّنا نحب رؤية
.هذا المكان كالعائلة

997
01:01:54,186 --> 01:01:57,420
وهنالك طرق معينة
.تتصرف بها العائلة

998
01:01:57,422 --> 01:02:00,656
ماذا قالت؟
.عليك سماع وجهة نظري بالموضوع

999
01:02:01,158 --> 01:02:02,592
وجهة نظرك بماذا؟

1000
01:02:02,594 --> 01:02:04,528
.ماذا... لاشيء

1001
01:02:04,530 --> 01:02:07,565
دائمًا ما تَحبُك لشيء
ألست كذلك يا (كراين)؟

1002
01:02:07,567 --> 01:02:11,101
لقد كان خطأ غير مقصود
.وأعتبر نفسي ملومًا

1003
01:02:11,303 --> 01:02:12,103
.رائع

1004
01:02:12,105 --> 01:02:15,006
(كنت أفكّر بأن (بيت
.قد يأخذ مكتبك

1005
01:02:15,008 --> 01:02:16,908
حقًا؟

1006
01:02:16,910 --> 01:02:19,278
،اسمع، سأعتذر وجهًا لوجه

1007
01:02:19,280 --> 01:02:21,013
مهما كانت فظاعة الأمر
لكنّني أعتقد

1008
01:02:21,015 --> 01:02:24,550
.أنّه... لا يوجد سبب لفصلي

1009
01:02:26,254 --> 01:02:27,920
!لن يتم طردك

1010
01:02:27,922 --> 01:02:30,956
وما الذي اقترفته بحق الجحيم؟

1011
01:02:30,958 --> 01:02:33,292
".سخرت من أغنية "قُبلة قُبلة

1012
01:02:34,094 --> 01:02:36,261
.وأنا كذلك

1013
01:02:36,263 --> 01:02:37,929
هل هذه جريمة؟
.لا

1014
01:02:38,831 --> 01:02:40,765
(حاولت أن أجعل (جين
.تحدّثني بتلك اللهجة

1015
01:02:40,767 --> 01:02:44,468
لم تقم بشيء، إنّها لا تتحدّث الفرنسية
.إنّها لا تحبني

1016
01:02:44,770 --> 01:02:47,705
(ذهبت للبيت بعد ذلك و(جينيفر
.ٍلم تكن تعرف ما هو آت

1017
01:02:47,707 --> 01:02:49,407
...كنت كـ -
.لا أود سماع ذلك -

1018
01:02:49,609 --> 01:02:51,709
لا، بالطبع لا تود
لمَ تود؟

1019
01:02:52,311 --> 01:02:55,847
اسمع، أظن بأنّك تتفهّم
.أنّ (بيت) يحتاج مكتب أكبر

1020
01:02:56,249 --> 01:02:58,650
،وبيني وبينك
.وملمّع النوافذ

1021
01:02:59,252 --> 01:03:01,920
فقد تم التقرير
.بأنّ عليك مقايضته

1022
01:03:02,922 --> 01:03:04,123
من قرّر ذلك؟

1023
01:03:04,125 --> 01:03:07,626
.أنا -
.لا أستطيع فعل هذا -

1024
01:03:07,628 --> 01:03:11,696
.ولا أعلم إن كان عليّ فعله
هل عليّ؟

1025
01:03:15,467 --> 01:03:17,335
...(هاري)

1026
01:03:17,337 --> 01:03:20,338
.أطلب منك ذلك كصديق

1027
01:03:20,340 --> 01:03:24,208
،وأنا أقدّر ذلك (روجر) حقاً أقدّره
.ولكنّي أحتاج مكتبي

1028
01:03:24,210 --> 01:03:26,810
،اسمع
.أولاً، مكتب (بيت) ليس بذلك الفارق

1029
01:03:26,912 --> 01:03:28,715
أخالفك الرأي -
حسنًا -

1030
01:03:29,148 --> 01:03:32,582
سمّ لي الشخص الأكثر أهمية
.الذي يمكنك إحضاره لهذا المكتب

1031
01:03:33,819 --> 01:03:35,686
.(وليام بيلي)

1032
01:03:35,688 --> 01:03:38,122
،حسنًا إذن
.لا ينبغي عليك ذلك

1033
01:03:38,124 --> 01:03:40,715
ثق بي، المدراء التنفيذيين
للمحطات والستوديوهات

1034
01:03:40,736 --> 01:03:42,392
يودون الإعتقاد بأنّك
،دائم السفر برحلات مُترفة

1035
01:03:42,394 --> 01:03:44,528
.تتداعب الأكتاف مع نجوم التلفاز

1036
01:03:44,530 --> 01:03:46,597
.وراقصات الجوقة المسرحية

1037
01:03:46,599 --> 01:03:48,602
يجب أن تتحدّث للعملاء
،في الصف الأول للحلبة

1038
01:03:48,634 --> 01:03:50,569
،أو في مطعم ثلاث نجوم

1039
01:03:50,571 --> 01:03:53,171
.لا أن يجيئوا إلى مكتبك البائس الصغير

1040
01:03:53,213 --> 01:03:55,174
،لكنّني أجيء إليه
.أجيء إلى هنا كل يوم تقريبًا

1041
01:03:55,176 --> 01:03:57,843
ومكتب (بيت) مقرف
.ويحوي عارضة داعمة

1042
01:03:59,513 --> 01:04:02,248
ماذا لو جعلت ذلك ذا قيمة لك؟

1043
01:04:02,250 --> 01:04:03,983
.أنا بالفعل رئيس قسمي

1044
01:04:03,985 --> 01:04:06,485
ما المكافأة المناسبة لذلك؟

1045
01:04:06,487 --> 01:04:08,754
،ليس هناك مكافآت
.لا نملك المال

1046
01:04:08,756 --> 01:04:10,622
كم يتطلّب الأمر؟

1047
01:04:10,624 --> 01:04:12,791
حسنًا، قبل كل شيء
.إنّه أكثر ممّا يمكنك حمله

1048
01:04:12,793 --> 01:04:14,692
حقًا؟

1049
01:04:17,796 --> 01:04:19,731
.هذه 1,100 دولار

1050
01:04:19,733 --> 01:04:21,499
لمَ تحمل الكثير من المال؟

1051
01:04:21,501 --> 01:04:23,701
.(إنّها أكثر من 1000 يا (هاري

1052
01:04:26,639 --> 01:04:30,242
هذا... راتب شهر

1053
01:04:30,244 --> 01:04:32,377
.بعد خصم الضرائب

1054
01:04:35,950 --> 01:04:37,684
.ليس هناك نافذة هناك

1055
01:04:37,686 --> 01:04:39,586
يمكنك شراء لوحة جميلة جدًا

1056
01:04:39,588 --> 01:04:41,708
.شيءٌ يمكنك النظر إليه

1057
01:04:45,326 --> 01:04:47,494
.إذن، تمام

1058
01:04:47,496 --> 01:04:49,963
.ولكنّك ستكون مديناً لي -
!لا، لن أكون -

1059
01:04:50,165 --> 01:04:51,765
.أعطيتك للتو مبلغًا طائلًا

1060
01:04:51,767 --> 01:04:54,667
،هذه صفقة
وإن لم يعجبك الأمر

1061
01:04:54,669 --> 01:04:57,637
نستطيع خوض المحادثة
.التي ظننت بأنّنا سنخوضها

1062
01:04:58,539 --> 01:04:59,705
إذاً هذا سيحدث كل شهر؟

1063
01:04:59,707 --> 01:05:01,940
!أخرج من مكتبي

1064
01:05:29,772 --> 01:05:31,539
.من فضلك.. متأسفة

1065
01:05:31,741 --> 01:05:32,840
.(أنا (جون

1066
01:05:32,842 --> 01:05:36,077
أنا (ميريديث)، هل أستطيع مساعدتك؟

1067
01:05:36,079 --> 01:05:38,212
.(جون هاريس)

1068
01:05:39,281 --> 01:05:40,848
.أعمل هنا

1069
01:05:40,850 --> 01:05:43,150
،عملت هنا
.لقد كنت في إجازة

1070
01:05:44,586 --> 01:05:47,054
!(نعم، (جون

1071
01:05:47,456 --> 01:05:48,722
.يا إلهي

1072
01:05:48,724 --> 01:05:51,592
من الصعب تصديق
.بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا

1073
01:05:51,594 --> 01:05:54,062
.لا تعرفين من أين بدأت

1074
01:05:54,064 --> 01:05:55,530
هل ترغبين أن أعلن حضورك؟

1075
01:05:55,532 --> 01:05:57,132
.لا، سأدخل من تلقاء نفسي

1076
01:05:57,134 --> 01:06:00,302
أمتأكدة؟ -
.لم يشِر أحد لوجود موظفة جديدة -

1077
01:06:00,304 --> 01:06:02,604
أظن أنَّهم احتاجوا أحدًا هنا؛

1078
01:06:02,606 --> 01:06:05,607
لأن (سكارليت) الآن تعمل كبديلة
(لدى السيّد (برايس

1079
01:06:05,709 --> 01:06:08,143
.(كي تستطيع ترتيب السجلّات مع (كلارا

1080
01:06:09,946 --> 01:06:12,681
حسناً، الآن أستطيع فهم
.سبب عدم إخباري

1081
01:06:12,683 --> 01:06:15,384
!ربّاه، ياللفظاظتي

1082
01:06:15,386 --> 01:06:18,087
هل يمكنك مساعدتي بفتح الباب؟

1083
01:06:20,091 --> 01:06:22,191
!إنّه آسر

1084
01:06:23,594 --> 01:06:26,462
أرجوك لا تكوني غاضبة منّي
.لإخبارك ذلك

1085
01:06:26,464 --> 01:06:29,132
أنا سعيدة للغاية
.كوني نكرة هنا

1086
01:06:29,134 --> 01:06:33,815
أعرف فتاة كانت مكانك
.وانتهى بها المطاف نائلة كل شيء

1087
01:06:36,406 --> 01:06:38,407
أين تودين الزيارة بدايةً؟

1088
01:06:38,409 --> 01:06:40,176
.مكتبي على ما أظن

1089
01:06:40,178 --> 01:06:42,695
نعم.. بالتأكيد
.(جون)

1090
01:06:43,147 --> 01:06:45,814
!إلهي، كم تبدين زاهية

1091
01:06:46,116 --> 01:06:49,052
هل يمكنني رؤيته؟ -
.لا أرى مانعًا لذلك -

1092
01:06:49,054 --> 01:06:51,687
أين (سكارليت)؟ -
.(اذهبي لنداء (كارولاين -

1093
01:06:53,090 --> 01:06:55,291
!(جوني)

1094
01:06:55,293 --> 01:06:57,894
!أنظري إليك، خارجة بأبهى حلّة

1095
01:06:57,896 --> 01:06:59,729
.نعم، سنمّر بحانة "كوبا" لاحقًا

1096
01:06:59,731 --> 01:07:01,465
.أحدنا بحاجة ماسّة للشراب

1097
01:07:01,467 --> 01:07:05,436
لين) أوضح الأمر تمامًا)
.لن نقوم بتوظيف أي أحد

1098
01:07:05,438 --> 01:07:08,238
.لا يهمني مدى حُسن قوام أمه

1099
01:07:08,240 --> 01:07:09,973
!(يا (دون

1100
01:07:09,975 --> 01:07:13,343
.انظروا له -
.إنّه جميل -

1101
01:07:18,749 --> 01:07:20,783
!(أهلًا (ميغان

1102
01:07:21,385 --> 01:07:23,052
!(أهلًا (جون

1103
01:07:27,390 --> 01:07:29,825
متأكدة من أنّني لن أفسد
،أيّ مفاجآت بهذا الوقت

1104
01:07:29,827 --> 01:07:32,681
لكن كيف كانت حفلتك؟
.آسفة أنَّني فوّتّها

1105
01:07:33,063 --> 01:07:35,365
!إنّه آسر

1106
01:07:35,367 --> 01:07:36,766
هل نحن نرحّب بعودتك؟

1107
01:07:36,768 --> 01:07:38,802
.هذه كانت فكرتي -
اليوم؟ -

1108
01:07:38,804 --> 01:07:41,238
هل تريدين حمله؟ -
ماذا؟ -

1109
01:07:47,646 --> 01:07:49,781
!إنّه أخّاذ صغير

1110
01:07:49,783 --> 01:07:52,150
"!يا حلوي الصغير"

1111
01:07:52,152 --> 01:07:55,820
.(إنّها مجرد مسألة وقت يا (دون

1112
01:07:55,822 --> 01:07:58,123
.عليّ العودة للعمل

1113
01:08:01,995 --> 01:08:04,130
.سأرحل طالما لم يصلني الدور

1114
01:08:04,132 --> 01:08:05,932
جوني)، سأعيد ما قلته)
:عندما غادرتِ من هنا

1115
01:08:05,934 --> 01:08:07,734
.هذا ليس مبررًا كافيًا

1116
01:08:07,736 --> 01:08:09,904
.من السرور لُقياك

1117
01:08:10,006 --> 01:08:12,940
متى ستعودين؟ -
.أعتزم ذلك خلال ثلاثة أسابيع -

1118
01:08:12,942 --> 01:08:15,276
،والدتي ستغادر بأيّ يوم
.لذا سأستعين بمساعدة

1119
01:08:15,378 --> 01:08:18,513
.سيكون الأمر عسيرًا أن أتركه

1120
01:08:18,815 --> 01:08:21,583
.(جون)

1121
01:08:21,585 --> 01:08:24,659
.كنت أتساءل إن كنتِ ستزوريننا

1122
01:08:26,123 --> 01:08:28,123
.يداي متّسخة

1123
01:08:28,125 --> 01:08:30,225
.يا إلهي، إنّه يشابهك

1124
01:08:30,227 --> 01:08:33,695
،عليّ العودة للعمل
.(لديّ عمل أكثر من أي وقت، والفضل لك (جون

1125
01:08:33,697 --> 01:08:35,363
.جميل

1126
01:08:38,233 --> 01:08:40,167
إذاً، كيف حالك؟

1127
01:08:40,169 --> 01:08:42,168
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1128
01:08:42,170 --> 01:08:44,137
!ها هي فتاتي

1129
01:08:44,139 --> 01:08:46,873
الآن أبعدي هذا الشقي
.عن الطريق حتى أستطيع رؤيتها

1130
01:08:46,875 --> 01:08:48,676
.(أهلًا (روجر

1131
01:08:48,678 --> 01:08:50,478
هل أحَب المزعج الصغير هديتي؟

1132
01:08:50,480 --> 01:08:52,179
متأكدة من أنّك تدرك

1133
01:08:52,181 --> 01:08:54,448
أن الدراجة لا تصلح لي الآن
.(يا عم (روجر

1134
01:08:54,450 --> 01:08:56,017
لا؟
أهو كسول؟

1135
01:08:56,619 --> 01:08:58,386
.إنّه يبقيني مستيقظة

1136
01:08:58,388 --> 01:09:00,322
.إنّه يحتاج إلى عناية مستمرة

1137
01:09:00,324 --> 01:09:03,125
هل هذا صحيح؟
.دعيني أراه

1138
01:09:08,665 --> 01:09:11,634
هل نظر أحدًا حتى لهذا الطفل
وأنت موجودة جواره؟

1139
01:09:13,037 --> 01:09:15,237
"سكارليت)، (سكارليت) هل لي برؤيتك؟)"

1140
01:09:15,239 --> 01:09:16,872
.سأجيبه

1141
01:09:19,175 --> 01:09:20,642
".(سيّد (برايس"

1142
01:09:20,644 --> 01:09:22,443
".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك"

1143
01:09:22,445 --> 01:09:25,913
"اجعليها تدخل" -
.سأعتني به -

1144
01:09:25,915 --> 01:09:29,350
كارولاين)، أريدك أن تقومي)
.بحجوزات للعشاء، على الفور

1145
01:09:30,986 --> 01:09:33,020
.سوف أعود

1146
01:09:38,494 --> 01:09:40,762
.هذه حقًا مفاجآة سارّة

1147
01:09:40,764 --> 01:09:42,598
.أقوم بالزيارة وحسب

1148
01:09:44,167 --> 01:09:46,068
أهنالك شيء عليّ معرفته؟

1149
01:09:46,070 --> 01:09:49,538
،نعم في الواقع
.قضية طارئة

1150
01:09:51,441 --> 01:09:54,009
هل تمانعين؟

1151
01:09:54,011 --> 01:09:56,778
.لا.. على الإطلاق

1152
01:10:01,718 --> 01:10:04,753
ما الذي يُفترض أن نفعل به؟

1153
01:10:04,755 --> 01:10:07,521
كونه معنا أحسن من تركه
.على درج الكنيسة كما أظن

1154
01:10:09,491 --> 01:10:11,025
هل شاهد أحدكم (كلارا)؟

1155
01:10:11,427 --> 01:10:13,428
.لا

1156
01:10:13,430 --> 01:10:14,996
من هذا؟

1157
01:10:14,998 --> 01:10:17,198
.(إنّه ابن (جون

1158
01:10:21,568 --> 01:10:22,869
.ذلك ظريف

1159
01:10:22,871 --> 01:10:25,739
هلّا أخذته من فضلك
وأعطيته (جون)؟

1160
01:10:25,741 --> 01:10:28,742
هل بدوت فجأة مرتديًا تنورة؟

1161
01:10:28,814 --> 01:10:31,846
.حفلة مذهلة

1162
01:10:31,848 --> 01:10:34,616
،خذه فحسب
.عليك تحيّة (جون) بأيّة حال

1163
01:10:42,092 --> 01:10:44,327
كلارا)؟)

1164
01:10:44,329 --> 01:10:46,095
.تبدو بحال حسن

1165
01:10:46,097 --> 01:10:48,964
،بالفعل
.لقد بدت حسنة أثناء فترة حملها

1166
01:10:49,566 --> 01:10:51,033
.لست متأكدة حول ذلك

1167
01:10:53,369 --> 01:10:54,969
.متفاجئة بأنّك لم تخبريها

1168
01:10:54,971 --> 01:10:57,738
أخبرها بماذا؟ -
.بأنّها بدت مُريعة -

1169
01:10:57,740 --> 01:11:00,941
.يبدو أنّك تُفشي كل ما يجول في ذهنك

1170
01:11:00,943 --> 01:11:02,910
هل من خطْب؟

1171
01:11:04,078 --> 01:11:05,646
.لا

1172
01:11:05,648 --> 01:11:08,849
."لقد أنجزت قسائم "فِكس

1173
01:11:08,851 --> 01:11:12,720
أعلم أنّك تعتقدين أنّك الوحيدة
.التي عملت بنهاية هذا الإسبوع

1174
01:11:13,022 --> 01:11:14,622
.لا، لم أعتقد ذلك

1175
01:11:14,624 --> 01:11:18,359
حقًا؟
.(هذا ما قلتيه لـ(دون

1176
01:11:20,162 --> 01:11:21,363
.أعلم

1177
01:11:21,365 --> 01:11:23,899
...إنّني فقط... أفرطت في الشرب و

1178
01:11:23,901 --> 01:11:26,512
ولم تستطيعي مقاومة قول شيء بغيض؟

1179
01:11:26,704 --> 01:11:28,604
،حسنًا، لكي نكون على بيّنة

1180
01:11:28,606 --> 01:11:31,473
"كدحت كثيرًا على إعلان "هاينز
.وأنت كذلك

1181
01:11:31,475 --> 01:11:34,815
،لا يمكنك حتى الإعتذار
.لا أحد منكم يمكنه ذلك

1182
01:11:36,411 --> 01:11:40,080
.أنا آسفة -
أنت آسفة؟ -

1183
01:11:40,082 --> 01:11:42,282
ما خطبكم يا أناس؟

1184
01:11:42,284 --> 01:11:45,018
،إنّكم قاسين للغاية
.ولا تبتسمون

1185
01:11:45,020 --> 01:11:47,420
.وتتكلّفون الإبتسامة -
هل هو غاضب منّي؟ -

1186
01:11:47,422 --> 01:11:49,689
.لا أكترث

1187
01:11:49,691 --> 01:11:51,824
من الذي لا يرغب بحفلة مفاجئة؟

1188
01:11:55,362 --> 01:11:57,129
.لا أشعر أنّني على ما يرام

1189
01:11:59,599 --> 01:12:04,234
...(ميغان) -
.لا حقًا، لا أشعر أنّني على ما يرام -

1190
01:12:07,640 --> 01:12:10,274
هل مسموح لي الذهاب للمنزل؟

1191
01:12:10,276 --> 01:12:12,343
.بالطبع

1192
01:12:14,813 --> 01:12:17,348
،أنا بغاية الأسف
.كنتِ محقّة

1193
01:12:17,350 --> 01:12:19,450
.أعتذر

1194
01:12:21,019 --> 01:12:23,253
.لا بأس

1195
01:12:33,161 --> 01:12:35,329
هاينز" سوف لن"
.يوقّعوا على العقد

1196
01:12:35,431 --> 01:12:37,631
،لذا فإنّهم لن يعودوا لمدة 30 يومًا

1197
01:12:37,633 --> 01:12:40,467
.ممّا يعني أننا لن نتلقى أجرًا لـ90 يومًا آخر

1198
01:12:40,469 --> 01:12:41,903
ونحن على وشك تصوير
،إعلانات عيد الميلاد

1199
01:12:41,905 --> 01:12:43,772
."لـ"شوقربيري" و"فِكس

1200
01:12:43,774 --> 01:12:45,774
،لكن لن يتم عرضهم حتى عيد الميلاد

1201
01:12:45,776 --> 01:12:48,676
.لذا لن نتلقى أجرًا حتى عيد الفصح

1202
01:12:48,778 --> 01:12:52,015
حسنًا، هذا يفسّر سبب
.طلبك المشورة منّي مجانًا

1203
01:12:52,714 --> 01:12:54,324
.أحاول فقط إيجاد الحل لهذه المعضلة

1204
01:12:54,416 --> 01:12:56,349
كي يمكنك الإستغناء عن وظيفتي؟

1205
01:12:56,351 --> 01:12:58,251
ماذا؟
!قطعًا لا

1206
01:12:58,253 --> 01:13:01,221
إذًا، لمَ نشرت إعلانًا للوظيفة؟ -
أيّ إعلان؟ -

1207
01:13:01,223 --> 01:13:04,191
"هذا الصباح في "التايمز -
.ذلك -

1208
01:13:04,593 --> 01:13:06,393
.لم يكن ذلك إعلانًا

1209
01:13:06,395 --> 01:13:08,629
حسناً، ماذا كان بحق الجحيم إذًا؟

1210
01:13:08,631 --> 01:13:12,899
كان تعليقًا لاذعًا
."موجّه لشركة "ي&ر

1211
01:13:15,703 --> 01:13:22,015
سيّدة (هاريس) الأعمال كانت فعليًا
.مُعطّلة فترة غيابك

1212
01:13:23,279 --> 01:13:26,214
(ماذا عن تقاسم (سكارليت
و(كلارا) لعملي؟

1213
01:13:26,216 --> 01:13:28,649
تقاسم؟
اثنتيهما معًا

1214
01:13:28,651 --> 01:13:32,015
لن تستطيعا إدارة عدّاد موقف السيارات
.إنّهن بليدتين

1215
01:13:34,289 --> 01:13:37,357
.حسنًا، كان ذلك تصرفًا أحمقًا لفعله

1216
01:13:37,359 --> 01:13:40,060
.هوّني عليك

1217
01:13:42,896 --> 01:13:46,266
.أنا آسفة

1218
01:13:46,268 --> 01:13:49,203
.أنا على هذا الحال منذ ولادة الطفل

1219
01:13:49,205 --> 01:13:51,139
.وليس هو السبب

1220
01:13:52,139 --> 01:13:53,875
...إنّني فقط

1221
01:13:54,477 --> 01:13:56,945
استمر في التفكير
.بما يحدث هنا

1222
01:13:56,947 --> 01:13:59,215
.وأفتقده كثيرًا

1223
01:13:59,217 --> 01:14:00,817
.ذلك في غاية الإحراج

1224
01:14:00,819 --> 01:14:02,886
.لم يحدث أيّ شيء

1225
01:14:02,888 --> 01:14:05,589
شيء ما يحدث دائمًا
.الأمور اختلفت

1226
01:14:06,491 --> 01:14:09,793
شخص يروي دعابة
.ولا تعرف ما يتحدثون عنه

1227
01:14:09,895 --> 01:14:13,330
،لم يكن هناك دعابات
.ليس بعدم وجودك

1228
01:14:13,332 --> 01:14:15,365
ولا حتى عليّ؟

1229
01:14:15,367 --> 01:14:18,301
.أنا بلا هُدى تمامًا من دونك

1230
01:14:18,303 --> 01:14:21,371
إنّها مجرد مسألة وقت
.قبل أن يكتشفون أنّني فارغ

1231
01:14:24,109 --> 01:14:26,710
.لم يأتي أحدًا لزيارتي

1232
01:14:26,712 --> 01:14:29,479
.أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة

1233
01:14:29,481 --> 01:14:32,682
.كُتبت من قِبل بائع الزهور

1234
01:14:32,684 --> 01:14:36,085
،كنا سنجلب لكِ كعكة
.لكن لم تكوني هنا لتنظيم الأمر

1235
01:14:39,489 --> 01:14:41,723
...الأمر فقط

1236
01:14:43,259 --> 01:14:45,794
...ولا أتوقع أن تتفهّم هذا

1237
01:14:47,596 --> 01:14:50,598
.لكن زوجي كان غائبًا لمدة طويلة

1238
01:14:50,600 --> 01:14:53,015
.وأعلم أنّه سيعود للمنزل قريبًا

1239
01:14:55,871 --> 01:14:58,505
...وحتى مع وجود طفلي هناك وأمي

1240
01:15:00,308 --> 01:15:02,742
.فإنّني أحس بالوحدة

1241
01:15:04,015 --> 01:15:06,079
.إنّه المنزل، لكنّه ليس كل شيء

1242
01:15:07,549 --> 01:15:09,450
.أتفهّم هذا

1243
01:15:12,254 --> 01:15:17,315
الآن.. لن أجعل الجميع
.يظنّون بأنّني من أجهشك بالبكاء

1244
01:15:22,732 --> 01:15:24,766
.حسناً، على الأقل أخبرني عن الحفلة

1245
01:15:24,768 --> 01:15:27,435
.السيّدة (درايبر) أدّت عرضًا جريئًا

1246
01:15:27,437 --> 01:15:29,503
!لا -
.بل نعم -

1247
01:15:29,505 --> 01:15:32,906
.رقصت وغنّت أمامنا جميعًا

1248
01:15:33,675 --> 01:15:35,875
.لقد كانت مثيرة فعلًا

1249
01:15:41,982 --> 01:15:44,317
.لا أستطيع فعل ذلك بإتقان

1250
01:15:45,019 --> 01:15:46,653
و(دون)؟

1251
01:15:46,955 --> 01:15:50,557
.رأيت روحه تهيم عن جسده

1252
01:15:50,859 --> 01:15:52,492
لا أستطيع حتى تخيل

1253
01:15:52,494 --> 01:15:55,963
مدى وسامة ذلك الرجل
.وهو محمّر خجلًا

1254
01:15:56,365 --> 01:15:57,565
.نعم

1255
01:16:06,576 --> 01:16:09,344
لا أعرف كيف انتهى
...بي المطاف معه، لكن

1256
01:16:09,946 --> 01:16:11,813
.شكرًا جزيلًا

1257
01:16:15,817 --> 01:16:18,551
.سيّد (برايس) سأكون على اتصال معك

1258
01:16:18,553 --> 01:16:21,053
.دعيني ألقي عليه نظرة على الأقل

1259
01:16:27,328 --> 01:16:30,015
!أيّها الوسيم الصغير اللطيف

1260
01:16:33,736 --> 01:16:37,438
..بئسًا
...أعتقد

1261
01:16:37,940 --> 01:16:39,440
هل رأيت (كلارا)؟

1262
01:16:39,942 --> 01:16:42,942
.مبروك، سنكون بجوار بعضنا أخيرًا

1263
01:16:43,644 --> 01:16:45,011
ما الذي يحدث؟

1264
01:16:45,013 --> 01:16:46,846
كلارا)، هلّا تركتينا؟)

1265
01:16:46,848 --> 01:16:48,782
.حسنًا، من البيّن أنّها تعرف بالفعل

1266
01:16:48,884 --> 01:16:50,217
.من فضلك

1267
01:16:52,120 --> 01:16:54,855
.روجر) كما تعلم أقنعني)

1268
01:16:54,857 --> 01:16:57,558
كلنا رأينا أنّه من الأفضل للشركة
،أن يكون لديك مكتب أكبر

1269
01:16:57,560 --> 01:17:00,161
.لذا طُلب منّي التبديل

1270
01:17:00,163 --> 01:17:02,129
.سأعود في الحال

1271
01:17:05,967 --> 01:17:07,734
،أقدّر تضحيتك

1272
01:17:07,736 --> 01:17:09,737
.لكن مكتب أكبر لم يكن المغزى

1273
01:17:09,839 --> 01:17:11,372
.حسنًا، إذًا سوف أبادلك مرة أخرى

1274
01:17:11,914 --> 01:17:13,942
.روجر) لم يقل أن بإمكاني المبادلة)

1275
01:17:13,944 --> 01:17:16,277
(لا يهمني ما يقوله (روجر
!أنا رئيس الحسابات

1276
01:17:16,279 --> 01:17:19,546
،أنا أجلب كل الحسابات
!أستحق المكتب الأكبر

1277
01:17:19,648 --> 01:17:21,748
.(إنّه مكتب رائع (بيت

1278
01:17:22,350 --> 01:17:24,015
.إنّه ذو أهمية كبرى

1279
01:17:24,386 --> 01:17:26,654
،يحوي النوافذ
.إلهي، سوف أفتقدهم

1280
01:17:26,656 --> 01:17:29,156
وتفعل ذلك لأن (روجر) طلب منك ذلك؟

1281
01:17:29,158 --> 01:17:31,259
.وأيضاً لأني أحترمك كثيرًا

1282
01:17:31,261 --> 01:17:32,994
ماذا تريدني أن أقول؟

1283
01:17:32,996 --> 01:17:35,863
اسمع، أحتاج مكانًا فقط للإختباء
.(حتى تغادر (ميغان

1284
01:17:36,999 --> 01:17:39,201
.(يا إلهي، ما لم تكن أخبرت (دون

1285
01:17:39,203 --> 01:17:41,770
سوف لن تخبر (دون)، أليس كذلك؟

1286
01:17:43,806 --> 01:17:46,007
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1287
01:17:49,409 --> 01:17:50,844
.تفضّل

1288
01:17:57,985 --> 01:17:59,852
ما الأمر؟

1289
01:18:01,788 --> 01:18:05,190
،في حفلتك
،والتي كانت جميلة

1290
01:18:05,192 --> 01:18:07,392
.قلتُ شيئًا لم يتوجب عليّ قوله

1291
01:18:07,394 --> 01:18:10,194
،و... أريد الإعتذار

1292
01:18:10,196 --> 01:18:12,230
.لو قضيت وقتًا سيئًا بسبب ذلك

1293
01:18:12,232 --> 01:18:14,065
.قضيت وقتًا بديعًا

1294
01:18:14,067 --> 01:18:16,401
.حسنًا، جيّد

1295
01:18:16,403 --> 01:18:18,169
السبب الوحيد لذِكري للموضوع

1296
01:18:18,171 --> 01:18:20,571
.هو أن (ميغان) بدت منزعجة

1297
01:18:23,442 --> 01:18:26,010
،متأسفة جدًا
لا ينبغي السماح لي

1298
01:18:26,012 --> 01:18:29,181
بالشرب في مناسبات العمل
.أو عامةً، بصراحة

1299
01:18:29,183 --> 01:18:31,216
ماذا قالت؟ -
،لا شيء -

1300
01:18:31,218 --> 01:18:34,486
ولكن ذهبت للمنزل
.لم تكن على ما يرام

1301
01:18:35,188 --> 01:18:37,788
أشعر بالخجل، لو كان هنالك
.شيء لفعله حيال ذلك

1302
01:18:37,790 --> 01:18:39,357
متى غادرت؟

1303
01:18:39,359 --> 01:18:41,192
.أعتقد أنّها تريد أن تكون وحدها

1304
01:18:41,194 --> 01:18:43,327
.نحن لا نعرفها البتة

1305
01:18:44,429 --> 01:18:45,997
!(كارولاين)

1306
01:18:45,999 --> 01:18:48,166
!أنهيت عملي اليوم

1307
01:18:54,535 --> 01:18:56,303
".(سيد (برايس"

1308
01:19:01,709 --> 01:19:04,315
نعم، (سكارليت)؟ -
"،هنالك سيّد هنا" -

1309
01:19:04,345 --> 01:19:07,081
،صاحب المحفظة"
"(السيّد (بوليتو

1310
01:19:07,115 --> 01:19:09,282
"إنّه في الإستقبال، هل أعيده أدراجه؟"

1311
01:19:09,297 --> 01:19:11,685
.لا، بالطبع لا

1312
01:19:11,719 --> 01:19:13,986
"حسنًا، هل تريد رؤيته؟"

1313
01:19:14,316 --> 01:19:17,090
.نعم، سأجيء خلال لحظة

1314
01:19:17,124 --> 01:19:18,659
"(بالتأكيد سيّد (برايس"

1315
01:19:19,493 --> 01:19:20,761
.(شكرًا لك، (ديلوريس

1316
01:19:20,795 --> 01:19:24,197
"معذرةً؟" -
.قلت... دقيقة فقط -

1317
01:19:41,783 --> 01:19:43,083
.مرحبًا

1318
01:19:43,686 --> 01:19:45,919
هل أنت السيّد (بوليتو)؟

1319
01:19:46,054 --> 01:19:49,310
نعم، رغم أنّه ليس هناك
.طريقة لتعرف ذلك

1320
01:19:49,416 --> 01:19:50,591
.لديك محفظتي

1321
01:19:51,426 --> 01:19:52,527
.اتصلت بك

1322
01:19:54,161 --> 01:19:54,963
.شكرًا

1323
01:19:55,297 --> 01:19:57,432
.حسناً، سعيد أن الأمر أفلح

1324
01:19:57,466 --> 01:19:58,733
.تريّث

1325
01:19:58,767 --> 01:20:00,534
.تريّث لحظة فقط

1326
01:20:06,741 --> 01:20:08,342
.كل شيء موجود

1327
01:20:16,718 --> 01:20:17,919
.نعم كذلك

1328
01:20:21,157 --> 01:20:23,925
.حسناً، لا يمكن لومي

1329
01:20:23,960 --> 01:20:26,562
".حصاني عاد، وفقدت محفظتي"

1330
01:20:26,596 --> 01:20:28,315
".ومن ثم عاد مرة أخرى"

1331
01:20:30,800 --> 01:20:32,836
.لا، هذا ليس ضروريًا

1332
01:20:33,170 --> 01:20:36,315
.عليك أخذ مكافأة -
.لربما لا أستطيع -

1333
01:20:39,677 --> 01:20:42,211
.فتاتي قالت: أنّك مؤدبًا جدًا

1334
01:20:43,214 --> 01:20:46,148
،بيّنٌ من اللهجة
.أنّك لست من هنا

1335
01:20:46,582 --> 01:20:48,951
.لا، لست كذلك

1336
01:20:52,354 --> 01:20:55,188
.هذه هي الطريقة التي نتصرف بها

1337
01:20:57,726 --> 01:21:00,200
،شكرًا مرة أخرى
.أقولها بصدق

1338
01:21:01,315 --> 01:21:03,515
.أنت رجل مهذّب بصدق

1339
01:21:21,449 --> 01:21:24,315
ميغان)؟)
أين أنت؟

1340
01:21:27,289 --> 01:21:29,095
.لقد عدت

1341
01:21:29,159 --> 01:21:30,994
،حتى أنت
ماذا حدث؟

1342
01:21:31,628 --> 01:21:32,762
.لا شيء

1343
01:21:33,496 --> 01:21:35,665
غادرتِ من دوني فقط؟

1344
01:21:35,699 --> 01:21:38,168
.كنتِ منزعجة -
.هذا واضح -

1345
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
بخصوص ماذا؟

1346
01:21:40,171 --> 01:21:41,872
.لأن شقتي قذرة

1347
01:21:42,907 --> 01:21:44,341
أين الخادمة؟

1348
01:21:44,976 --> 01:21:46,544
.أعدتها للمنزل

1349
01:21:55,986 --> 01:21:57,820
ما الذي تفعلينه؟

1350
01:21:58,555 --> 01:22:01,407
،أقوم بالتنظيف
.لا أرغب بأن أتعرّق

1351
01:22:01,491 --> 01:22:04,315
بهذا الشكل؟ -
!غض نظرك عنّي -

1352
01:22:04,494 --> 01:22:06,162
.إنّي أتحدّث إليك

1353
01:22:08,097 --> 01:22:09,898
!أقوم بالتنظيف

1354
01:22:09,932 --> 01:22:11,333
أحقًا؟

1355
01:22:11,967 --> 01:22:15,169
،غض نظرك عنّي
!لستَ مخوّلًا للنظر بي

1356
01:22:15,204 --> 01:22:16,938
.إذن ارتدي بعضًا من الملابس

1357
01:22:16,972 --> 01:22:20,108
،قلت كُف
!أنت لا تستحق ذلك

1358
01:22:20,315 --> 01:22:21,843
!ِبربّك

1359
01:22:21,878 --> 01:22:24,947
،لا تحب الهدايا
.ولا تحب الأشياء اللطيفة

1360
01:22:33,690 --> 01:22:36,958
.وفوق ذلك، أنت طاعنٌ في السنّ

1361
01:22:36,993 --> 01:22:38,727
.لا أحتاج شخصًا طاعنُا بالسن

1362
01:22:38,762 --> 01:22:41,029
على الأرجح أنّك
.لن تعمّر طويلًا بأية حال

1363
01:22:41,063 --> 01:22:42,698
!لا تفعل ذلك

1364
01:22:42,932 --> 01:22:44,315
.إنهضي -
.لا -

1365
01:22:44,967 --> 01:22:47,268
لا أريد أن يعتقد الناس
.أنّك احتويت الأمر

1366
01:22:47,837 --> 01:22:50,239
.أردتِ ذلك بشدّة -
!لا أريده -

1367
01:22:50,273 --> 01:22:52,408
!لا أريدك

1368
01:22:52,442 --> 01:22:55,315
،لا يحق لك نيل هذا
!إذهب واجلس هناك

1369
01:22:55,778 --> 01:22:57,815
.كل ما يمكنك نيله هو المشاهدة

1370
01:23:25,515 --> 01:23:27,273
أينَ (هاري)؟

1371
01:23:27,908 --> 01:23:29,243
من يأبه؟

1372
01:23:29,277 --> 01:23:31,811
،عذرًا
هل أردت رؤية السيّد (كامبل)؟

1373
01:23:32,246 --> 01:23:33,179
.لا

1374
01:23:35,649 --> 01:23:37,917
هل لا يزال (روجر ستيرلنق) هنا؟

1375
01:23:38,051 --> 01:23:39,019
.نعم

1376
01:23:39,053 --> 01:23:41,288
.أريدك أن تتركيه يفعل أيّما أراد

1377
01:23:41,322 --> 01:23:43,457
وأريدك أن تدوّني موعدًا غدًا

1378
01:23:43,491 --> 01:23:46,894
في مقهى مبنى العبّارات
."في جزيرة "ستاتين

1379
01:23:47,308 --> 01:23:48,563
.في السادسة صباحًا

1380
01:23:48,897 --> 01:23:51,967
."مع... "كوكاكولا

1381
01:23:52,301 --> 01:23:54,169
.حسنًا

1382
01:23:56,639 --> 01:23:58,306
.ذلك كل شيء

1383
01:24:22,930 --> 01:24:25,632
.لا أظن أن هؤلاء الناس يحبونني

1384
01:24:26,868 --> 01:24:29,102
.هذا ليس صحيحًا

1385
01:24:29,315 --> 01:24:33,615
.حسناً، لست متأكدة بأنّني أحبهم

1386
01:24:38,746 --> 01:24:41,882
السبب الذي لم أرغبك
،أن تحيي تلك الحفلة هو

1387
01:24:42,317 --> 01:24:45,420
.أنّني لا أريدهم في منزلنا

1388
01:24:46,154 --> 01:24:48,656
لقد كنتِ فقط في هذا الجانب المهني

1389
01:24:48,690 --> 01:24:50,091
.لثلاثة أشهر

1390
01:24:50,626 --> 01:24:53,695
،وكونك مساعدة
.لا يمكنك معرفة خبايا الأمور

1391
01:24:53,730 --> 01:24:58,133
ليست هناك أيّ مشكلة واجهتها
بيغي) أو أيّ أحد بذلك المكتب)

1392
01:24:58,467 --> 01:25:00,302
.لم تكن موجودة قبل حضورك

1393
01:25:05,175 --> 01:25:07,315
تظنّين أنّك منشقّة عنهم؟

1394
01:25:07,810 --> 01:25:08,944
.لستِ كذلك

1395
01:25:09,178 --> 01:25:12,513
.جميع الأشخاص أصيبوا لسنوات عدة

1396
01:25:17,385 --> 01:25:19,087
أحب الذهاب للعمل رفقتك؛

1397
01:25:19,121 --> 01:25:23,825
،لأنّك... تحب العمل وتحبني

1398
01:25:24,159 --> 01:25:27,314
لكن... أتساءل ما إذا

1399
01:25:27,315 --> 01:25:29,164
.لم تكن ربما فكرة حسنة

1400
01:25:32,267 --> 01:25:34,468
.لا أكترث حقًا بشأن العمل

1401
01:25:35,003 --> 01:25:36,804
أريدك في العمل؛

1402
01:25:36,838 --> 01:25:39,073
.لأني أحتاجك

1403
01:25:49,883 --> 01:25:52,315
.أعتقد أن علينا استبدال السجّادة

1404
01:25:55,656 --> 01:25:59,191
لمجرد رؤيتك سجّادة بيضاء
.في المجلات لا يعني ذلك أنّها عملية

1405
01:25:59,215 --> 01:26:00,293
.إنّها جميلة

1406
01:26:00,327 --> 01:26:04,230
حسناً، التقطت العديد من الصور
.للسجّادات البيضاء

1407
01:26:04,564 --> 01:26:08,101
لضمان استمراريتها ناصعة عليك
.أن تمتلك أربع أو خمس منها

1408
01:26:08,336 --> 01:26:10,205
.ظننت أنّك رغبت بها

1409
01:26:12,315 --> 01:26:15,315
.رغبت فقط أن تحصلي على ما تريدين

1410
01:26:54,251 --> 01:26:55,452
ما الذي تفعله؟

1411
01:26:55,486 --> 01:26:57,587
."عليّ الذهاب إلى جزيرة "ستاتين

1412
01:26:57,622 --> 01:27:00,315
كم الساعة؟ -
.إخرسي -

1413
01:27:04,763 --> 01:27:06,797
حوض سباحة مرتفع عن الأرض؟

1414
01:27:06,831 --> 01:27:09,199
،لا.. في الأرض
.وبجانبه كراسي البحر

1415
01:27:09,234 --> 01:27:12,235
،سيكلّفك ذلك مبلغًا طائلًا
هل ستحفر له بيديك؟

1416
01:27:12,670 --> 01:27:14,738
سنرى ما سيحدث
.في عيد الميلاد

1417
01:27:14,772 --> 01:27:16,873
.لا أعوّل أبدًا على المكافأة

1418
01:27:17,608 --> 01:27:19,409
.لا أتحدّث عنك

1419
01:27:20,444 --> 01:27:22,315
.أتمنى أن أكون ميتًا قبل عيد الميلاد

1420
01:27:30,390 --> 01:27:33,124
هل معك مالًا للبقّال؟

1421
01:27:33,159 --> 01:27:34,693
.أخبرتني بألّا أكتب شيكات

1422
01:27:34,727 --> 01:27:36,795
.أبدًا، بالطبع

1423
01:27:57,551 --> 01:28:00,315
.خلَد أخيرًا للنوم

1424
01:28:38,292 --> 01:28:41,294
لا يمكننا استدعاء الأمن
.إنّهم متقدمين للوظيفة

1425
01:28:42,197 --> 01:28:44,364
ماذا يجري هناك؟

1426
01:28:44,399 --> 01:28:48,315
.إنّهم هنا تلبية لإعلانكم الفكاهي

1427
01:28:51,606 --> 01:28:55,007
،هل يخيّل لي
أم أنّ الردهة مليئة بالزنوج؟

1428
01:28:55,042 --> 01:28:57,310
."لقد رأوا إعلان "ي&ر

1429
01:28:57,414 --> 01:28:59,145
.الدعابة فسدت بسببهم

1430
01:28:59,179 --> 01:29:02,248
.لم تفسد عليّ -
.لقد كانت مزحة طفولية -

1431
01:29:02,383 --> 01:29:04,551
لأنّك أكبر من ذلك، صحيح؟

1432
01:29:04,585 --> 01:29:05,652
ماذا ستفعل؟

1433
01:29:05,687 --> 01:29:07,888
هلّا تركتينا يا عزيزتي؟

1434
01:29:08,858 --> 01:29:11,115
.أخبروهم بأن الوظيفة تم شغلها

1435
01:29:11,160 --> 01:29:14,169
هناك احتمال أن نكون
.موضعًا للمظاهرات

1436
01:29:14,253 --> 01:29:16,665
إذًا نجري مقابلات معهم
.لمدة طويلة، سينصرفون حينها

1437
01:29:16,709 --> 01:29:18,800
.هذا ليس حلًا

1438
01:29:18,914 --> 01:29:20,935
ومن لا يقول أن هنالك صحفي بالخارج؟

1439
01:29:21,070 --> 01:29:22,203
.لا أعلم لمَ لا نوظّف أحدهم

1440
01:29:22,238 --> 01:29:24,202
.لأننا لن نوظف أيّ أحد

1441
01:29:24,307 --> 01:29:26,074
.اطردوا موظفة الإستقبال فحسب

1442
01:29:26,108 --> 01:29:27,709
.لا يمكننا توظيف زنجيًا هناك

1443
01:29:32,849 --> 01:29:36,218
ما هذا؟ -
."إنّها من شركة "ي&ر -

1444
01:29:38,955 --> 01:29:40,323
.إنّها سيرة ذاتية

1445
01:29:41,057 --> 01:29:42,892
"،من 1960 إلى 1965"

1446
01:29:43,315 --> 01:29:46,062
".جر ذلك المركب، وارفع تلك الرزم"

1447
01:29:47,599 --> 01:29:49,467
هل هؤلاء الذين بالخارج

1448
01:29:50,101 --> 01:29:52,537
رأوا ذلك المجسّم يدخل إلى هنا؟

1449
01:29:53,071 --> 01:29:55,607
،نعم
.أنا متأكدة

1450
01:30:06,885 --> 01:30:08,119
.صباح الخير

1451
01:30:08,253 --> 01:30:10,254
.أود شكركم جميعًا على الحضور

1452
01:30:10,288 --> 01:30:14,190
.أولًا، نحن نبحث فقط عن مساعدات

1453
01:30:14,225 --> 01:30:16,826
،بالتالي يا سادة
.أنتم أحرار للمغادرة

1454
01:30:16,861 --> 01:30:19,129
.أعني، أنتم مرحّبون للمغادرة

1455
01:30:19,163 --> 01:30:22,533
.أعني، يمكنكم المغادرة

1456
01:30:25,170 --> 01:30:27,315
.سأجمع السيَر الذاتية

1457
01:30:27,772 --> 01:30:29,841
ومن ثم اللاتي تتوافر فيهنّ المؤهلات

1458
01:30:29,875 --> 01:30:33,278
سوف يتلقون مكالمة
.لتحديد موعد للمقابلة

1459
01:30:59,331 --> 01:31:23,904
Follow us on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>-<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore </font>

