1
00:00:12,019 --> 00:00:26,302
Translated by:
<font color="#800800" > Meshari </font> & <font color="#666666" > Ibrahim</font>.

2
00:00:29,519 --> 00:00:38,202
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الثالثة</font>
.<font color="#800800" >أوراق الشايّ</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:00:39,430 --> 00:00:41,931
بيتي)، جاهزة؟)

4
00:00:43,934 --> 00:00:45,401
.إنّه عالق

5
00:00:45,402 --> 00:00:47,936
ماذا عن الآن؟

6
00:00:49,205 --> 00:00:50,740
"!(بيتي)"

7
00:00:50,741 --> 00:00:52,475
.سأغلقه بنفسي، إذهبا فحسب

8
00:00:54,077 --> 00:00:56,345
!بيتي)، لقد وصلت السيّارة)

9
00:01:01,784 --> 00:01:03,851
.مالذي يجري؟ علينا المضيّ

10
00:01:03,852 --> 00:01:06,788
.عزيزي، لا أظن أنني ذاهبة الليلة

11
00:01:06,789 --> 00:01:08,923
مالجلل؟

12
00:01:08,924 --> 00:01:12,927
.إنّه... أمرٌ نسائيّ

13
00:01:12,928 --> 00:01:15,696
أليس هناك مجال لتحمّل الألم؟

14
00:01:15,697 --> 00:01:16,997
.إنها جمعيّة النساء في نيويورك

15
00:01:16,998 --> 00:01:18,698
.لا أريد فعلها بدونك

16
00:01:18,699 --> 00:01:21,201
.ستتواجد أمّك، سيكون المكان مشحونًا

17
00:01:28,442 --> 00:01:30,343
سامحني على طريقك؟

18
00:01:47,828 --> 00:01:49,060
.شكرًا لك

19
00:01:53,632 --> 00:01:55,433
."قولي "وداعًا

20
00:01:58,637 --> 00:02:01,539
"،(صباح الخير (ماري"

21
00:02:01,540 --> 00:02:05,741
.ماري)، لا أستطيع فهمك)

22
00:02:05,742 --> 00:02:08,210
البضوع؟ -
.البعوض -

23
00:02:08,211 --> 00:02:11,313
...حسنًا، أمّاه

24
00:02:13,282 --> 00:02:14,916
.يجب أن نسبق "هاينز" لهناك

25
00:02:14,917 --> 00:02:16,752
.لديه اسم، كما تعلم

26
00:02:16,753 --> 00:02:18,420
وهل تعرفينه؟

27
00:02:18,421 --> 00:02:19,755
أتمازحني؟

28
00:02:19,756 --> 00:02:22,057
إنّه الرجل الوحيد الذي أريد
.إرضاؤه أكثر مِنك

29
00:02:22,058 --> 00:02:23,658
.وأباكِ

30
00:02:23,659 --> 00:02:25,526
.أنا الطفلة، إشتاقوا إليّ

31
00:02:28,830 --> 00:02:31,966
،إذن يا (ميغان)، أنتِ فرنسيّة
.أعتقد ينبغي لي أن آخذ بمشورتك

32
00:02:31,967 --> 00:02:33,767
.أنا كنديّة

33
00:02:33,768 --> 00:02:36,070
.وعلى حدّ علمنا النادلين كذلك

34
00:02:36,071 --> 00:02:37,938
،"أوتعلمون، في "بيتسبرغ

35
00:02:37,939 --> 00:02:40,639
.سيما الجميع في وجوههم

36
00:02:40,640 --> 00:02:42,108
.أو أنكَ تعرفهم منذ قديم الأزل

37
00:02:42,109 --> 00:02:44,310
.أنا و (رايموند) تقابلنا في الثانوية

38
00:02:44,311 --> 00:02:47,881
إذن، نحن متزوّجون
.بمدة أكثر منكم

39
00:02:47,882 --> 00:02:50,984
.قلت لكِ بأن لسانه معسول -
كيف تقابلتما؟ -

40
00:02:53,620 --> 00:02:55,520
...حسنٌ -
.في العمل -

41
00:02:55,521 --> 00:02:58,223
.كانَ (دون) مطلقًّا

42
00:02:58,426 --> 00:03:00,927
.ليسَ هذا من شأني

43
00:03:04,166 --> 00:03:05,868
.(لديكما ابنة مراهقة (إيميلي

44
00:03:05,869 --> 00:03:08,303
كيف الصيف معها؟ -
.عسير -

45
00:03:08,304 --> 00:03:10,338
.تتواجد في البيت طوال الوقت

46
00:03:10,339 --> 00:03:13,040
،كبيرة على المخيّم
.وصغيرة على العمل

47
00:03:13,041 --> 00:03:15,877
.قولي بأن تتركها تستمتع -
.أوافقكِ -

48
00:03:16,380 --> 00:03:18,781
لا تبدين سعيدة بشأنها
.عندما أعود للمنزل

49
00:03:18,782 --> 00:03:21,017
.صوت الموسيقى صاخبٌ

50
00:03:21,018 --> 00:03:24,153
"أتعرف فرقة "رولينق ستونز
يا (دون)؟

51
00:03:24,154 --> 00:03:27,156
.بلا ريب -
."الستونز" -

52
00:03:27,157 --> 00:03:29,324
.لا تملّ منهم

53
00:03:29,325 --> 00:03:32,727
تلك الليلة، كانت تسمع تلك
".الأغنية "الزمن، الزمن بجانبك

54
00:03:32,728 --> 00:03:35,630
".الزمن بجانبي" -
.نعم، هذه هي عزيزتي -

55
00:03:35,631 --> 00:03:38,266
...إنّها تعلق بالأذهان، وكنت أفكّر

56
00:03:38,267 --> 00:03:40,535
:لمَ لا يغنّون

57
00:03:40,536 --> 00:03:44,405
هاينز، هاينز، هاينز بجانبي"؟"

58
00:03:44,406 --> 00:03:46,873
.أو ما شابهها، لا أعلم

59
00:03:48,609 --> 00:03:50,777
.سيكونون في نيويورك

60
00:03:50,778 --> 00:03:52,913
كادت (إيميلي) أن تختبئ في حقائبنا
.عندما علِمت بحضورنا

61
00:03:53,549 --> 00:03:55,984
...ربما بوسعك، كما تعلم

62
00:03:55,985 --> 00:03:58,687
.تجعلهم يسجلّونها بينما هم هنا...

63
00:03:58,688 --> 00:04:00,388
،ليس هذه طريقة جريان الأمور

64
00:04:00,389 --> 00:04:02,923
.لكن بوسعنا أن نتواصل معهم بلا شكّ

65
00:04:02,924 --> 00:04:05,659
هذا ممل، هل أنا
مُصيبة يا (ميغان)؟

66
00:04:07,395 --> 00:04:11,164
نعم؟

67
00:04:14,603 --> 00:04:16,036
كلارا)، أين (روجر)؟)

68
00:04:17,537 --> 00:04:19,005
قالت (كارولاين) بأن"
"الإجتماع في مكتبه

69
00:04:24,478 --> 00:04:26,112
أردت رؤيتي؟

70
00:04:26,113 --> 00:04:27,246
كنت أنتظرك في مكتبي
.لأبشّرك بأخبارٍ سارّة

71
00:04:27,247 --> 00:04:29,381
أخبار سارّة تستحق الشرب؟

72
00:04:29,382 --> 00:04:31,818
.موهاك" اتّصلوا"

73
00:04:31,819 --> 00:04:33,986
.على الرحب والسعة

74
00:04:33,987 --> 00:04:36,655
،لم يبلغوا وكالتهم

75
00:04:36,656 --> 00:04:38,523
لكن تم إخباري بأنها
.مسألة ساعات

76
00:04:38,524 --> 00:04:40,492
!عودة ميمونة يا أوغاد

77
00:04:40,493 --> 00:04:42,527
.أعتقد ينبغي لك أن تتولّى الحساب

78
00:04:42,528 --> 00:04:46,098
إذن لقد طلبوني؟ -
.هم يستمتعون بصحبتك -

79
00:04:46,099 --> 00:04:49,882
،وبما أنك كنت هنا عندما كانوا هنا
.يظنّون بأنك تفقه بشركتهم

80
00:04:50,002 --> 00:04:51,836
،أعرف (هانك) من أيام الحرب
.هوَ يحبّ الفودكا

81
00:04:51,837 --> 00:04:54,172
جاك) يحب "جاك"، شيّءٌ آخر؟)

82
00:04:54,173 --> 00:04:57,108
إذن أنتَ على عِلم بأنهم
...اقترضوا 54 مليون دولار

83
00:04:57,109 --> 00:05:00,646
حتى يستبدلوا طيّاراتهم؟ وهناك...
.إضراب للميكانيكيّين تلوّح في الأفق

84
00:05:00,647 --> 00:05:03,315
.وعلى رغم ذلك قد يتفادونها -
.حتى الآن كل شيء في موضعه -

85
00:05:03,316 --> 00:05:05,716
...(دون) وأنا كنّا نحاول أن نشرح لـ(لين)

86
00:05:05,717 --> 00:05:08,599
هذه مهمّة يوميّة ونحتاج إلى...
.مؤلّف إعلانات مُكرّس لهم

87
00:05:08,719 --> 00:05:11,621
.(لا أفهم لمَ لا تتولّاهم الآنسة (أولسن

88
00:05:11,622 --> 00:05:13,791
لأنهم سيطلبون منها
.أن تعدّ الأشربة

89
00:05:13,792 --> 00:05:15,959
ما زلنا ندفع راتب (دون)، صحيح؟

90
00:05:15,960 --> 00:05:18,662
لن يقوم (دون) بإعادة كتابة إعلانات
.التذاكر ثلاث مرّات في الإسبوع

91
00:05:18,663 --> 00:05:20,530
أهذا كل شيء؟

92
00:05:20,531 --> 00:05:24,533
وظّفوا شخصًا ذا خِبرة
.عاديّة وباشروا

93
00:05:24,534 --> 00:05:26,702
!مبروك

94
00:05:26,703 --> 00:05:29,872
.لين)، ابتسم، نملك طيران الآن)

95
00:05:34,011 --> 00:05:35,377
،صباح الخير
.(أنا هنا لرؤية (دون

96
00:05:35,378 --> 00:05:37,913
.(نعم، دقيقة فقط سيّد (درايبر

97
00:05:37,914 --> 00:05:39,480
.السيّد (كراين) هنا لرؤيتك

98
00:05:39,481 --> 00:05:41,516
".(دقيقة فقط يا (داون"

99
00:05:41,517 --> 00:05:43,118
هل (دون) في إجتماع؟

100
00:05:43,119 --> 00:05:44,986
.(هوَ مع السيّدة (درايبر

101
00:05:44,987 --> 00:05:46,788
.(شكرًا (داون

102
00:05:46,789 --> 00:05:48,423
.عفوًا

103
00:05:50,859 --> 00:05:52,493
.إنّه يُلخبط

104
00:05:52,494 --> 00:05:53,894
.لا ينفكّ الناس بقول هذا

105
00:05:53,895 --> 00:05:56,029
.لكن لمْ نتلقّى أي شكوى

106
00:05:56,030 --> 00:05:57,698
،لمْ تتلقّي أنتِ، لكن خارج المكتب

107
00:05:57,699 --> 00:06:00,300
.من الصعب حقًّا التفريق بينكما

108
00:06:05,306 --> 00:06:07,207
.(مرحبًا (هاري -
.صباح الخير -

109
00:06:10,844 --> 00:06:13,278
خلف الكواليس أستاد
،فورست هيلز" للتنس ليلة السبت"

110
00:06:13,279 --> 00:06:15,648
."أسمعني التصفيق لـ"رولينق ستونز

111
00:06:15,649 --> 00:06:17,450
وأنّى لكَ أن تلفت إنتباههم؟

112
00:06:17,451 --> 00:06:20,252
،بدى المدير جشعًا
.ظننت بأن نستقل سيّارة واحدة

113
00:06:20,253 --> 00:06:22,521
.سأقود أنا -
.تستهلّ في الساعة الثامنة -

114
00:06:22,522 --> 00:06:24,990
،لكن من الجليّ أنهم دومًا يتأخرون
.لذا ظننت بأن نتعشّى

115
00:06:24,991 --> 00:06:27,893
يوجد مطعم إيطاليّ رائع
.يعدّ لحم عجل فاخر

116
00:06:27,894 --> 00:06:30,395
.كلا -
.جيّد -

117
00:06:30,396 --> 00:06:33,765
إذن سأكون مستعدًا في
.السابعة والنصف، شبعانٌ

118
00:06:33,766 --> 00:06:36,001
.دع (داون) تُدوّن الموعد

119
00:07:02,725 --> 00:07:04,860
.(مرحبًا (باولين -
.مرحبًا عزيزتي -

120
00:07:04,861 --> 00:07:07,729
.أردتُ الإطمئنان عليكِ

121
00:07:09,565 --> 00:07:11,333
،كم أنتِ لطيفة لمعاناتكِ بالقدوم

122
00:07:11,334 --> 00:07:13,468
.بينما اتصال هاتفيّ يفي بالغرض

123
00:07:13,469 --> 00:07:15,170
هل الأولاد هنا؟

124
00:07:15,171 --> 00:07:17,505
.هم في يوم المخيّم، تعلمين ذلك

125
00:07:17,506 --> 00:07:21,009
.بيتي)، لقد افتقدناكِ بالأمس)

126
00:07:21,010 --> 00:07:24,279
.يسرّني سماع ذلك، أعتقد

127
00:07:24,780 --> 00:07:27,448
.(فوّتِ الكثير من هذه، (بيتي

128
00:07:27,449 --> 00:07:29,617
...(باولين)

129
00:07:29,618 --> 00:07:31,452
،وأنا متأكدة بأنه لا يبيّن ذلك

130
00:07:31,453 --> 00:07:35,655
(لكنّ هذا يزعج (هنري
.عندما لا تكوني هناك

131
00:07:35,656 --> 00:07:37,657
.أردتهُ أن يكون سعيدًا

132
00:07:37,658 --> 00:07:40,159
.وتواجدكِ معه جزءٌ من سعادته

133
00:07:40,160 --> 00:07:42,829
.لم أكن بعافيتي

134
00:07:42,830 --> 00:07:46,499
عزيزتي، أعلم كيفية
.جريان الأمور

135
00:07:46,500 --> 00:07:50,869
.ترتاحين أكثر، وتستسلمين قليلًا

136
00:07:50,870 --> 00:07:54,139
.وبعدها تخرج الأمور عن السيطرة

137
00:07:55,542 --> 00:07:57,576
.هناك أمور بوسعها الحدّ من ذلك

138
00:07:57,577 --> 00:08:00,546
.هناك حبوب يمكنكِ أكلها

139
00:08:00,547 --> 00:08:02,881
لمَ لمْ تأكلينها أنتِ؟

140
00:08:04,083 --> 00:08:06,684
.صدّقيني، لو بوسعي لأكلتها

141
00:08:06,685 --> 00:08:08,953
.قلبي ضعيف

142
00:08:09,454 --> 00:08:11,255
،وبصراحة، في سنّي

143
00:08:11,256 --> 00:08:14,325
لست بحاجة لإرضاء
.الرجال بعد اليوم

144
00:08:17,429 --> 00:08:20,497
...لكن أنتِ

145
00:08:20,498 --> 00:08:25,901
ألا تودّين العودة لإرتداء
ملابسكِ الأنيقة مجددًا؟

146
00:08:30,674 --> 00:08:36,045
،سيكون يسيرًا عليكِ
.أنتِ إحدى تلك الفتيات

147
00:08:43,151 --> 00:08:45,653
.(شكرًا (داون

148
00:08:45,654 --> 00:08:48,722
مالمضحك؟ -
.كانت أكثرهنّ تأهيلًا -

149
00:08:50,058 --> 00:08:51,425
،نملك أخبارًا سارّة

150
00:08:51,426 --> 00:08:53,660
،لكن لنفترض أنها سريّة للغاية

151
00:08:53,661 --> 00:08:55,562
أهو بشأن "هاينز" و "رولينق ستونز"؟

152
00:08:55,563 --> 00:08:57,431
ماذا؟ -
.كلا -

153
00:08:57,432 --> 00:08:59,400
.(يالكَ من كاذب يا (هاري

154
00:08:59,401 --> 00:09:01,168
الفاصولياء المطبوخة
وفرقة "رولينق ستونز"؟

155
00:09:01,169 --> 00:09:03,136
فكرة عميل إن كنت
.قد سمعت بواحدة

156
00:09:03,137 --> 00:09:05,038
.طيران موهاك" سيعود"

157
00:09:05,039 --> 00:09:07,207
.هذا عظيم، إنها صيدة كبيرة

158
00:09:07,208 --> 00:09:09,242
،إنها سمكة الصغيرة
.لكنّها سمكتنا

159
00:09:09,743 --> 00:09:11,978
،إذن، جليٌّ بأنني الخبيرة

160
00:09:11,979 --> 00:09:14,780
.أعني، قليلًا، لكنني رأيت كيف نظامه -
.ما بجعبتكِ يكفي -

161
00:09:14,781 --> 00:09:18,965
"وبصراحة سيصرّون "موهاك
.على مؤلف إعلانات عاديّ

162
00:09:19,085 --> 00:09:22,020
.مؤلّف ذكر -
.سأعمل على ذلك -

163
00:09:22,021 --> 00:09:24,322
،اتصلي بالمرشحّين
.أنتِ لجنة البحث

164
00:09:24,323 --> 00:09:26,057
حسنًا، متى؟ -
.فورًا -

165
00:09:26,058 --> 00:09:27,691
.والآن، سيكون هذا حسابي

166
00:09:27,692 --> 00:09:32,997
لذا لا أريد موظّفًا مغفّل، ينبغي لهُ أن
.يكون عبقريّ وحائز على جوائز

167
00:09:32,998 --> 00:09:35,833
أريدكِ أن تجلبين لي
.(نسخة أوسم من (دون

168
00:09:35,834 --> 00:09:37,834
.سيكون هذا سهلًا

169
00:09:42,340 --> 00:09:44,274
.(سيدة (فرانسيس -
.مرحبًا -

170
00:09:44,275 --> 00:09:46,143
.لطيفٌ منك أن تراني بسرعة

171
00:09:46,144 --> 00:09:47,877
.يومٌ بطيء

172
00:09:47,878 --> 00:09:49,913
مالجلل؟

173
00:09:49,914 --> 00:09:52,681
...إنّما كنتُ أتساءل

174
00:09:54,418 --> 00:09:56,885
...لقد كسبت بعض الوزن

175
00:09:56,886 --> 00:10:00,189
ولم يحالفني الحظ بأن أخفضه...
.بنفسي لسببٍ ما

176
00:10:00,190 --> 00:10:03,792
مع النساء في منتصف أعمارهنّ، من السهل
.أن يكتسبوا الوزن ومن الصعب إزالته

177
00:10:06,129 --> 00:10:12,767
صديقة لي أخبرتني بأنه سيكون
.أسهل إن أعطيتني حبوب الحمية

178
00:10:14,136 --> 00:10:16,904
.لأجل بداية قويّة فقط لا غير

179
00:10:16,905 --> 00:10:19,274
هل صديقتكِ طبيبة؟

180
00:10:19,275 --> 00:10:21,042
.كلا

181
00:10:21,544 --> 00:10:26,246
إذن، لن أوصف لكِ الوصفة
.بدون فحصكِ

182
00:10:26,247 --> 00:10:28,716
لحبوب الحمية؟

183
00:10:30,052 --> 00:10:31,819
.إن كنتَ تظن بضرورته

184
00:10:31,820 --> 00:10:34,655
سيّدة (فرانسيس)، عندما تكتسب
،ربّة المنزل الوزن الهائل بسرعة

185
00:10:34,656 --> 00:10:37,324
...سببها عادةً يكون نفسيّ

186
00:10:37,325 --> 00:10:40,895
...تعاسة، قلق، ملل

187
00:10:40,896 --> 00:10:43,564
.أمور تجعلنا نفقد صوابنا

188
00:10:44,066 --> 00:10:46,968
لكن أولًا، علينا استبعاد

189
00:10:46,969 --> 00:10:49,837
،داء السكّري
.فرط نشاط الغدّة الدرقيّة

190
00:10:49,838 --> 00:10:52,372
لا أحتاج لأن آكل الحبوب
.لأبد الآبدين

191
00:10:53,609 --> 00:10:55,776
.لا يعجبني هذا

192
00:10:55,777 --> 00:10:57,777
ماذا؟

193
00:10:59,714 --> 00:11:01,447
هلا ابتلعتي؟

194
00:11:07,622 --> 00:11:10,323
!(هنري)

195
00:11:11,191 --> 00:11:12,959
!(هنري)

196
00:11:15,428 --> 00:11:16,929
!(هنري)

197
00:11:16,930 --> 00:11:20,099
".السيّدة (فرانسيس) على الخط الأول"

198
00:11:25,739 --> 00:11:27,540
بيتس) موجودة؟) -
.(دون) -

199
00:11:27,541 --> 00:11:29,875
.لا أعلم مالعمل -
بخصوص ماذا؟ -

200
00:11:29,876 --> 00:11:32,277
زرت الطبيب في الصباح
.وعثر على هذا الشيء

201
00:11:32,278 --> 00:11:36,481
،إنّها... عقدة أو عقيدات

202
00:11:36,482 --> 00:11:39,105
.أو ما أشبه على غدّتي الدرقيّة

203
00:11:39,485 --> 00:11:43,688
،لا يعرفون ماهيّته
.(لكنّه مقطوع يا (دون

204
00:11:43,689 --> 00:11:46,024
وأرسلني إلى المدينة
.إلى أحد المختصّين للفحوصات

205
00:11:46,025 --> 00:11:48,192
.حسنًا، حسنًا، اهدأي

206
00:11:48,193 --> 00:11:50,461
.لا يمكنني يا (دون)، لا يمكنني

207
00:11:50,462 --> 00:11:52,463
بيتس)، مالذي قاله بالحرف؟)

208
00:11:52,464 --> 00:11:55,666
.لا شيء، تعرف كيف يتصرّفون

209
00:11:58,703 --> 00:12:01,372
أتريدينني أن آخذ الأطفال؟

210
00:12:01,373 --> 00:12:03,973
!الأطفال

211
00:12:04,823 --> 00:12:07,343
!الأطفال، يا إلهي

212
00:12:08,157 --> 00:12:11,113
.صغيرتي

213
00:12:13,484 --> 00:12:15,385
.قل ما تقولهُ دائمًا

214
00:12:17,421 --> 00:12:20,255
.كل شيء سيكون على ما يرام

215
00:12:20,256 --> 00:12:21,756
.حسنًا

216
00:12:21,757 --> 00:12:23,858
.وداعًا

217
00:12:36,505 --> 00:12:39,273
إن رأيت إعلانٌ آخر
...لـ"فولسواقن" مع شيءٌ آخر فيه

218
00:12:41,310 --> 00:12:42,910
بوسعك عمل إعلان
.في أي شيء تريدينه

219
00:12:42,911 --> 00:12:45,979
،لا تختار مناديل المرحاض
.أيها القذر

220
00:12:47,938 --> 00:12:51,674
.كثيرٌ جدًّا، قليلٌ جدًّا

221
00:12:51,675 --> 00:12:54,043
شيلي باركر)، قد تكون)
.امرأة، لا سمح الله

222
00:12:58,915 --> 00:13:01,016
من بيته من الزجاج لا يرمي"
".الناس بالحجارة

223
00:13:01,017 --> 00:13:03,118
.السخرية، هذا يبشّر بالخير

224
00:13:11,093 --> 00:13:13,360
هل فقدتُ حسّي في العمل
أم أن هذا حقًّا جيّد؟

225
00:13:14,061 --> 00:13:16,835
‘‘.اكتشف ماذا يترقّب لعيد الميلاد’’

226
00:13:17,066 --> 00:13:19,567
.هذا أخّاذ

227
00:13:19,568 --> 00:13:22,236
ما اسمه؟

228
00:13:22,237 --> 00:13:24,838
.(مايكل قينسبرغ)

229
00:13:24,839 --> 00:13:27,507
.(سررت بمعرفتك يا (مايك

230
00:13:27,508 --> 00:13:29,710
مالذي تفعله؟
.هذا أفضل ما رأيته للآن

231
00:13:30,267 --> 00:13:32,100
لهذا السبب الفتيات
.لا يمارسن الرياضة

232
00:13:32,101 --> 00:13:34,470
كنتِ تعلمين على
.هاينز" لأربعةِ أشهر"

233
00:13:34,471 --> 00:13:36,805
شخصٌ آخر سيتلقّى كل
الفضل والمديح؟

234
00:13:36,806 --> 00:13:38,641
."سنجلبه لأجل "موهاك

235
00:13:38,642 --> 00:13:41,075
،آمل بأن تحبّينه
.سيكون مديركِ يومًا ما

236
00:13:41,076 --> 00:13:44,393
،أحبّذ العمل مع الموهوبين
.يلهمني هذا

237
00:13:44,601 --> 00:13:48,138
،لستُ أتحدّث عن نفسي
.بل عن مؤلّف آخر

238
00:13:48,139 --> 00:13:50,073
هل ماتت روح المنافسة فيكِ؟

239
00:13:50,074 --> 00:13:53,543
الفتاة التي تسابق
.الناس للمراحيض

240
00:13:53,544 --> 00:13:55,378
.سأطلب مجيئه

241
00:13:55,379 --> 00:13:58,047
.لازمي العاديّين، ستنامين مرتاحة

242
00:14:12,128 --> 00:14:14,428
"هل أستطيع الدخول؟"

243
00:14:14,429 --> 00:14:16,397
.بالطبع

244
00:14:18,433 --> 00:14:20,001
.(أنهيت مكالمتي للتوّ مع (جيم

245
00:14:20,002 --> 00:14:22,270
.قال بالغد الساعة 11:00

246
00:14:22,271 --> 00:14:24,239
غدًا؟

247
00:14:24,240 --> 00:14:27,141
.مديري من قام بمكالمته

248
00:14:27,142 --> 00:14:28,976
أخبرت العمدة (ليندزي)؟

249
00:14:28,977 --> 00:14:31,511
.(لديه أسرار أكبر من هذه يا (بيتي

250
00:14:33,447 --> 00:14:34,948
...لا أعلم إن ما كان بالغد

251
00:14:34,949 --> 00:14:37,251
أتريدينني أن أؤجّله؟

252
00:14:37,769 --> 00:14:39,269
...إذن، لو حدثَ شيء

253
00:14:39,270 --> 00:14:41,137
".لو، لو، لو"

254
00:14:41,138 --> 00:14:43,440
بيتي)، دعينا لا نلعب)
هذه اللعبة، موافقة؟

255
00:14:46,076 --> 00:14:47,843
.تعالي للسرير

256
00:14:47,844 --> 00:14:49,745
أتريدين كأسًا من "براندي"؟

257
00:14:54,285 --> 00:14:57,120
.أراكِ في كل المواضيع، أنتِ جميلة

258
00:14:57,121 --> 00:14:59,255
.كم أنت لطيف

259
00:15:10,333 --> 00:15:12,500
."سأشرب كأسًا من "البراندي

260
00:15:16,940 --> 00:15:18,906
.(بيتي)

261
00:15:18,907 --> 00:15:21,809
،(بيتي درايبر)
.بالكاد لم أتعرّف عليكِ

262
00:15:21,810 --> 00:15:24,778
جويس)، أهلًا كيف حالك؟)

263
00:15:24,779 --> 00:15:27,248
.لستُ بخير، أنا هنا

264
00:15:27,749 --> 00:15:31,552
.سيّدة (فرانسيس) الطبيب ينتظر

265
00:15:31,553 --> 00:15:33,053
.أصبحت (فرانسيس) الآن

266
00:15:33,054 --> 00:15:35,655
.اسم زوجي (هنري) أيضًا بالواقع

267
00:15:35,656 --> 00:15:36,989
أوَتعلمين؟

268
00:15:36,990 --> 00:15:38,825
سأكون في قسم الأشعّة
.لوقتٍ طويل

269
00:15:38,826 --> 00:15:40,993
.عزيزتي، إنهم ينتظرونكِ أيضًا

270
00:15:40,994 --> 00:15:43,395
لمَ أنتِ هنا؟

271
00:15:43,396 --> 00:15:45,565
أتودّين الغداء بعدما ننتهي؟

272
00:15:46,066 --> 00:15:48,667
.لا أعلم، زوجي سيقلّني

273
00:15:48,668 --> 00:15:51,669
تظنّين بأنكِ لا تريدين
.الغداء لكن العكس

274
00:15:53,038 --> 00:15:54,839
.حسنٌ

275
00:15:54,840 --> 00:15:56,740
.حسنًا، حسنًا، أنا ذاهبة

276
00:16:03,994 --> 00:16:05,460
.(مرحبًا، أنا (بيغي أولسن

277
00:16:05,461 --> 00:16:08,397
.مايكل قينسبرغ)، من بعدكِ)

278
00:16:08,398 --> 00:16:10,166
.كلا، سنجتمع هنا

279
00:16:12,002 --> 00:16:13,502
إذن كيف يبدو؟

280
00:16:13,503 --> 00:16:15,571
أهو من نوع الرجال الرسميٌّون؟

281
00:16:15,572 --> 00:16:17,339
معذرةً؟ -
.(دون) -

282
00:16:17,340 --> 00:16:19,473
،أريد أن أترك إنطباعٌ جيّد
.بوسعكِ مساعدتي

283
00:16:19,474 --> 00:16:21,976
.كلا، أنا سأقابلك، أنا مؤلفّة إعلانات

284
00:16:21,977 --> 00:16:23,912
.تفضّل بالجلوس

285
00:16:27,316 --> 00:16:28,616
إذن، هل (دون) سيأتي؟

286
00:16:28,617 --> 00:16:30,819
.كلا، إنها فقط أنا

287
00:16:30,820 --> 00:16:32,587
هل بوسعكِ توظيفي؟

288
00:16:32,588 --> 00:16:35,189
كلا، لكنني أول
.مرحلة من توظيفك

289
00:16:35,190 --> 00:16:37,758
ألا تودين التحدّث إلى الشخص
الذي بوسعهِ توظيفك لو كنتِ مكاني؟

290
00:16:38,225 --> 00:16:42,428
لبثتُ ثلاث أسابيع كالأحمق
.في وكالة "ليو بيرنت" القذرة

291
00:16:42,429 --> 00:16:46,265
لم أقابلهُ قطّ، وتبيّن
.أن (ليو) شخص خياليّ

292
00:16:46,266 --> 00:16:49,034
.بلى -
هل (دون) شخص حقيقيّ؟ -

293
00:16:49,035 --> 00:16:51,303
.لأنّي أودّ مقابلته حقًّا

294
00:16:51,304 --> 00:16:53,871
أنا الشخص الوحيد الذي
.عليكَ إبهاره الآن

295
00:16:53,872 --> 00:16:57,242
،لقد رأيتِ ملفّي
مالذي سأضيفهُ أكثر؟

296
00:16:59,144 --> 00:17:01,580
.حسنًا

297
00:17:01,581 --> 00:17:05,217
.لقد أحببت عملك -
.وأنا أحببت عملكِ -

298
00:17:05,218 --> 00:17:07,918
،لقد ظننت بأني سكرتيرة
هل لديك سيرة ذاتيّة حاليّة؟

299
00:17:15,926 --> 00:17:19,028
الشاعر "آلان قينسبرغ"؟ -
.(إنّه أشهر من حمل اسم (قينسبرغ -

300
00:17:19,029 --> 00:17:20,963
وقلت لنفسي: لمَ لا نكون
أقارب بشكل أو بآخر؟

301
00:17:20,964 --> 00:17:24,432
ومالذي سيقوله هو؟

302
00:17:24,967 --> 00:17:27,469
.حسنًا، سررت بمقابلتك، سنتّصل بك

303
00:17:27,470 --> 00:17:29,338
!تبًّا

304
00:17:29,339 --> 00:17:31,072
.أنصتي، عملي جيّد

305
00:17:31,073 --> 00:17:33,375
بوسعكِ رؤية بأن الإعلان
.ليست وظيفتي النهاريّة

306
00:17:33,376 --> 00:17:36,712
.أنتِ امرأة عادلة

307
00:17:36,713 --> 00:17:40,114
.أهنتكِ لأنني صريح

308
00:17:40,115 --> 00:17:42,783
.وأعتذر لأني شجاع

309
00:17:42,784 --> 00:17:45,419
لم أختار هذه المِهنة؛ بل
.هيَ من إختارتني

310
00:17:45,420 --> 00:17:47,187
.ليس بيدي حيلة

311
00:17:47,188 --> 00:17:50,558
وتبيّن أنها المهنة الوحيدة
.التي أجيدها

312
00:17:50,559 --> 00:17:52,326
...عملك مبهر بحقّ، لكن

313
00:17:52,327 --> 00:17:53,827
...إليكِ بعضًا من مميزاتي الأخرى

314
00:17:53,828 --> 00:17:56,263
،لا أملك هوايات
.لا إهتمامات، لا أصدقاء

315
00:17:56,264 --> 00:17:58,531
أنا أحد الأشخاص الذينَ يردّون
.في برامج الإذاعيّة

316
00:17:58,532 --> 00:18:01,701
.لا حبيبة، لا عائلة، سأعيشُ هنا

317
00:18:01,702 --> 00:18:03,970
.إذن أنت كسائر البشريّة

318
00:18:03,971 --> 00:18:06,939
،لم ينعتني أحد بهذا
.لكنني أحاول

319
00:18:09,944 --> 00:18:12,178
.لا أعلم

320
00:18:12,179 --> 00:18:15,214
.(لا يمكنك التصرّف هكذا مع (دون

321
00:18:15,215 --> 00:18:17,249
هكذا كيف؟

322
00:18:20,987 --> 00:18:23,255
.سنتّصل بك -
.حسنًا -

323
00:18:28,961 --> 00:18:31,095
.أوَتعلم، ملّفك له سِمة خاصّة حقًّا

324
00:18:31,096 --> 00:18:33,097
،"هذا ما قالوه عن كتاب "كفاحي

325
00:18:33,098 --> 00:18:34,966
".الفتى له سِمة خاصّة حقًّا"

326
00:18:41,073 --> 00:18:42,740
أمتأكدة بأنكِ مكتفية بالشاي فقط؟

327
00:18:42,741 --> 00:18:46,376
.نعم -
.أصبح مذاق كل شيء كنشارة الخشب -

328
00:18:46,377 --> 00:18:49,012
ما زال مذاق كل شيء
.طيّب بالنسبة لي

329
00:18:49,013 --> 00:18:51,781
واتّضح أن لدي النوع
.الوحيد الذي يجعلكِ بدينة

330
00:18:51,782 --> 00:18:54,017
.أنا متيقّنة بأنكِ على مايرام

331
00:18:54,018 --> 00:18:56,220
متى ستتلقّين النتائج؟

332
00:18:57,755 --> 00:19:00,189
.لا أتذكّر

333
00:19:00,190 --> 00:19:03,125
.لم أعلم نتيجتي حتى زيارتي الثالثة

334
00:19:03,126 --> 00:19:05,661
.لأن (هانك) كان ينتظر هناك

335
00:19:05,662 --> 00:19:07,730
هل أخبرتي أطفالك؟

336
00:19:09,466 --> 00:19:11,066
.يعلمون بأني أزور الطبيب كثيرًا

337
00:19:11,067 --> 00:19:12,501
،ويعون بأني مريضة

338
00:19:12,502 --> 00:19:15,871
...لكن لطالما كنت بمزاج سيّء، لذا

339
00:19:15,872 --> 00:19:17,872
.(أمزح مع (هانك

340
00:19:17,873 --> 00:19:20,174
يجدر بهِ أن يخبرهم
.بأن سيّارة صدمتني

341
00:19:20,175 --> 00:19:23,411
.سيكون أهون بكثير من التوديع

342
00:19:23,412 --> 00:19:26,247
!المشهد

343
00:19:28,484 --> 00:19:31,085
.أنا مخلّفة ورائي فوضى عارمة

344
00:19:31,086 --> 00:19:33,987
.لن تخلّفي أي شيء

345
00:19:33,988 --> 00:19:36,089
.إنّه زوجي الثاني

346
00:19:36,690 --> 00:19:39,392
.أمّه متسلّطة

347
00:19:41,228 --> 00:19:42,895
...(وحبيبة (دون

348
00:19:42,896 --> 00:19:45,898
.حسنًا، لقد تزوّجا

349
00:19:45,899 --> 00:19:48,134
.إنّها بالعشرينات من عمرها

350
00:19:48,135 --> 00:19:51,003
.لن يسمعوا كلمة طيّبة عنّي مجددًا

351
00:19:54,640 --> 00:19:57,675
.آسفة، لكن أريد أن أسألكِ

352
00:20:01,814 --> 00:20:04,049
كيف يبدو؟

353
00:20:12,957 --> 00:20:15,726
كأنّكِ تطفين بعيدًا في المحيط

354
00:20:15,727 --> 00:20:18,161
،وحدكِ تُصارعين

355
00:20:18,162 --> 00:20:20,597
،وترين الناس على الشاطئ

356
00:20:20,598 --> 00:20:23,198
.لكنّهم يبتعدون شيئًا فشيئًا

357
00:20:23,199 --> 00:20:26,268
وأنتِ لازلتِ تناضلين
.الغرق لأنها الفِطرة

358
00:20:26,269 --> 00:20:30,139
بعدها يعود عقلكِ يتساءل
.عن كل شيءٍ طبيعي

359
00:20:30,837 --> 00:20:32,538
"ماذا سأطبخ للعشاء؟"

360
00:20:32,539 --> 00:20:34,573
"هل أحكمت إقفال الباب الخلفي؟"

361
00:20:36,476 --> 00:20:41,045
،بعدها تنهار قواكِ
.وتستسلمين فحسب

362
00:20:41,046 --> 00:20:43,681
.وتأملين بأن يكون سريعًا

363
00:20:46,385 --> 00:20:49,754
.هذا فظيع

364
00:20:49,755 --> 00:20:52,123
.لم يسألني أحدٌ قطّ

365
00:20:54,059 --> 00:20:56,560
.(مرحبًا يا سيّدات، أُدعى (سِسيليا

366
00:20:56,561 --> 00:20:58,562
،وأملك هِبة التنبّؤ

367
00:20:58,563 --> 00:21:00,330
أتريدون منّي قراءة فنجانكم؟

368
00:21:00,331 --> 00:21:03,099
هل ستتنبّأين بمستقبلنا؟

369
00:21:03,100 --> 00:21:06,102
.تفضّلي -
حقًّا؟ -

370
00:21:06,103 --> 00:21:08,305
.دائمًا ما تكون سارّة

371
00:21:16,680 --> 00:21:19,436
.يا إلهي -
ماذا؟ -

372
00:21:19,683 --> 00:21:22,119
.لديكِ روحٌ طيّبة

373
00:21:22,120 --> 00:21:25,288
.أنتِ تعنين الكثير لمن حولك

374
00:21:27,157 --> 00:21:29,058
.أنتِ كالصخرة

375
00:21:30,894 --> 00:21:32,828
.آسفة

376
00:21:32,829 --> 00:21:34,696
.اكتفينا، شكرًا

377
00:21:40,203 --> 00:21:41,937
.أتحتاجين إلى المزيد من الشاي

378
00:21:52,046 --> 00:21:54,782
هل أنت بخير؟ -
."لقد ثملت مع "موهاك -

379
00:21:54,783 --> 00:21:58,185
لقد جلست مع اثناهما وأقسم
.بنهاية الجلسة أصبحوا ثلاثة

380
00:21:58,186 --> 00:22:00,153
هل وظّفتيه؟

381
00:22:00,154 --> 00:22:02,555
.كلا، لقد كان مجنونًا، سأقابل المزيد

382
00:22:02,556 --> 00:22:04,591
.عرّفي كلمة "مجنون" لمؤلّف إعلانات

383
00:22:05,092 --> 00:22:07,526
...ينام طوال الوقت، لا يحترم رؤساءه

384
00:22:07,527 --> 00:22:09,662
ثملٌ معظم الوقت، هل رائحته كالبول؟...

385
00:22:09,663 --> 00:22:12,265
من رائحته كالبول؟ -
.المؤلفّون، وظّفيه فحسب -

386
00:22:12,266 --> 00:22:14,600
،لا أستطيع، (دون) سيكرهه
.إنّه معتوه

387
00:22:14,601 --> 00:22:16,367
!أأمركِ بجلبه

388
00:22:16,368 --> 00:22:19,171
.أنتِ مجبورة، لأني أخبرتُ "موهاك" سلفًا

389
00:22:19,172 --> 00:22:21,006
لمَ فعلتَ ذلك؟

390
00:22:21,007 --> 00:22:23,708
أردتُ أن ألطّف الجو
.بشأن العمل مع يهوديّ

391
00:22:23,709 --> 00:22:26,111
.واتّضح أن الكل يملك يهوديّين الآن

392
00:22:26,112 --> 00:22:29,214
ولأخبركِ الحقيقة، هذا يجعل
.الوكالة تبدو متحضّرة

393
00:22:29,215 --> 00:22:31,882
بين ذاك و "دائمًا الجو مُظلم
.قبل الفجر=(داون)" هناك

394
00:22:31,883 --> 00:22:34,351
.على أقلّه هي وظفّناها لسبب

395
00:22:34,352 --> 00:22:36,753
بوسعي العثور على يهوديّ آخر
.إن كان هذا ما يهمّك

396
00:22:36,754 --> 00:22:38,923
.انظري، أعلم لمَ أنتِ خائفة

397
00:22:38,924 --> 00:22:40,958
.عزيزتي، لا أحد سيملئ مكانك

398
00:22:40,959 --> 00:22:44,028
،لستُ خائفة من موهبته
.ليس بتلك المهارة

399
00:22:44,529 --> 00:22:46,863
أظن بأن (دون) سيكرهه
.وعليه سيكرهني

400
00:22:46,864 --> 00:22:50,533
.(سأكون متواجد، سأتولّى (دون

401
00:23:01,010 --> 00:23:03,379
أنّى لكِ سماع أي شيء؟ -
.أنا أتبع نصيحتك -

402
00:23:03,380 --> 00:23:06,481
.أنا منغمسة بالإعلانات

403
00:23:06,482 --> 00:23:09,651
.يا إلهي، تبدو تقليديًّا، بزواياه

404
00:23:09,652 --> 00:23:11,986
كان عليّ أن أحرص على
.أن أكون رجلًا

405
00:23:15,958 --> 00:23:18,126
،إن اتّصلت (بيتي) أو الأولاد

406
00:23:18,127 --> 00:23:20,094
أخبريهم بأني سأعاود
.الإتصال بهم صباحًا

407
00:23:20,095 --> 00:23:21,962
ماذا أرادت على أية حال؟

408
00:23:21,963 --> 00:23:23,897
من يدري؟

409
00:23:23,898 --> 00:23:25,999
.إذن، استمتع

410
00:23:26,000 --> 00:23:27,901
.لم أكن أعني هذا

411
00:23:34,809 --> 00:23:37,476
،هذا خلف الكواليس
.وهذا خلف الكواليس بحقّ

412
00:23:43,249 --> 00:23:45,384
.سررت برؤيتك

413
00:23:45,385 --> 00:23:47,987
."نحن هنا لرؤية "رولينق ستونز -
.ليسوا هنا -

414
00:23:47,988 --> 00:23:50,908
حسنًا، في الحقيقة نحن هنا
.(لرؤية مديرهم (آلان كلاين

415
00:23:50,924 --> 00:23:53,025
.إنّه ليس هنا أيضًا -
.(أنا (هاري كراين -

416
00:23:53,026 --> 00:23:55,427
.اسمي في اللائحة -
!ليس هنالك لائحة -

417
00:23:55,428 --> 00:23:57,596
هلّا أعلمتنا عندما يصلون إلى هنا؟

418
00:23:57,597 --> 00:23:59,598
.أعدك يا سيّد بأن تعلم

419
00:24:02,401 --> 00:24:04,736
كان عليّ إقناعه بالعدول
.عن هذه الفكرة عندما كنّا نتعشّى

420
00:24:04,737 --> 00:24:05,870
حسنًا، إما علينا إنتظار وصولهم

421
00:24:05,871 --> 00:24:09,473
.أو إنتظارهم ليخرجوا من الغرفة

422
00:24:09,474 --> 00:24:13,844
مرحبًا يا سيّد، أخبر صديقك
.أنّني سأقايضه لفافة مقابل سيجارة

423
00:24:13,845 --> 00:24:15,379
.يمكنك أخذ واحدة بلا مقابل

424
00:24:15,380 --> 00:24:18,716
لا، أردت التأكد فقط
.أنّكم لستم شُرطة

425
00:24:18,717 --> 00:24:21,252
هلّا أشعلت هذه لي؟

426
00:24:21,253 --> 00:24:22,553
.يوجد شُرطي هناك

427
00:24:22,554 --> 00:24:24,121
.إنّه لطيف

428
00:24:28,825 --> 00:24:30,893
ماذا تفعلين؟ -
.إنّهم لطيفين -

429
00:24:30,894 --> 00:24:32,795
.لا يبدون لطيفين

430
00:24:39,370 --> 00:24:41,637
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نحن هنا للعمل -

431
00:24:41,638 --> 00:24:44,539
أيّ نوع من العمل؟ -
.الدعاية والإعلان -

432
00:24:44,540 --> 00:24:46,541
كمسلسل "بيويتشد"؟

433
00:24:46,542 --> 00:24:51,656
(أنت... (ديروود
.(وأنت.. السيّد (كرافيتز

434
00:25:19,138 --> 00:25:20,972
هل أنت متأكدة من رغبتك بذلك؟

435
00:25:22,241 --> 00:25:23,975
.لقد مرّت فترة طويلة جدًا

436
00:25:25,945 --> 00:25:27,912
.ظننت بأنّ هذه رغبتك

437
00:25:37,722 --> 00:25:39,556
تعرفين من لديه أفضل حشيش؟

438
00:25:39,557 --> 00:25:42,192
.(تشارلتون هستون) -
من يكون؟ -

439
00:25:42,193 --> 00:25:45,996
،ذهبنا إلى منزله
.وخرج عاريًا

440
00:25:45,997 --> 00:25:47,864
.إنّه رجل جميل المظهر

441
00:25:47,865 --> 00:25:50,667
،أعتقد لو كنت بهذا المظهر
.لتعرّيت كثيرًا أيضًا

442
00:25:51,168 --> 00:25:54,002
.إنصافًا، لا أظنّه كان واعيًا بأنّنا هناك

443
00:25:54,003 --> 00:25:55,704
.كان نوعًا ما إجتماع مُرتجل

444
00:25:55,705 --> 00:25:58,974
أردناه أن يكون الصوت
."الدعائي لمنتج "فِكس

445
00:25:58,975 --> 00:26:01,544
تمام؟
ألن يكون ذلك مثاليًّا؟

446
00:26:01,545 --> 00:26:04,046
!قالت للتو أنّها لا تعرفه

447
00:26:04,047 --> 00:26:06,514
،هيّا، إنّهم يسمحون لنا بالدخول
.أخبرتهم بمدى أهميتك

448
00:26:06,515 --> 00:26:08,283
.شكرًا لك -
.(لا، فقط (هيرولد -

449
00:26:08,284 --> 00:26:10,429
من أخبرتيهم بماهيّتي؟ -
!اذهب وحسب -

450
00:26:12,321 --> 00:26:14,255
.لقد سمح لي أنا بالدخول لا أنتِ

451
00:26:14,256 --> 00:26:16,157
.سوف أناديك

452
00:26:19,795 --> 00:26:22,396
.إنّها تعرف ما تفعله

453
00:26:22,397 --> 00:26:26,166
"تظن حقًا أنّك ستجعل فرقة "رولينق ستونز
يقومون بإعلان تلفزي؟

454
00:26:26,167 --> 00:26:28,368
."قاموا بإعلان لرقائق ذرة في "إنجلترا

455
00:26:28,369 --> 00:26:30,003
.لابد أنّه كان منذ زمن طويل

456
00:26:30,004 --> 00:26:32,072
.كان منذ ثلاث سنوات

457
00:26:32,073 --> 00:26:34,741
عندما كان عمرك على الأرجح كم؟ 11؟

458
00:26:44,651 --> 00:26:46,786
رأيتِ أحدًا يفعل ذلك في فيلم؟

459
00:26:46,787 --> 00:26:49,803
.تحتاج لأن تسترخي

460
00:26:52,809 --> 00:26:55,743
إذًا، ماذا تحبّين كثيرًا بـ"رولينق ستونز"؟

461
00:26:55,744 --> 00:26:59,380
.لمَ لا تصحبني إلى ما خلف الكواليس وسترى

462
00:27:02,217 --> 00:27:06,987
ما شعورك عندما تسمعينهم؟

463
00:27:06,988 --> 00:27:09,989
.(برايان جونز)

464
00:27:09,990 --> 00:27:11,891
.إنّه مغنّي شاعريّ

465
00:27:14,562 --> 00:27:16,896
.إذًا تشعرين بالعاطفيّة

466
00:27:16,897 --> 00:27:19,532
.ربّاه، أنت كالطبيب النفسي

467
00:27:19,533 --> 00:27:22,201
ماذا تعرفين عن الأطباء النفسيين؟

468
00:27:28,090 --> 00:27:30,424
،هل لديك بطاقة عمل

469
00:27:30,425 --> 00:27:32,693
أو ما شابه كي
أجرّبه مع البوّاب؟

470
00:27:54,382 --> 00:27:55,815
.سأُعّد الإفطار

471
00:27:55,816 --> 00:27:59,785
.لو، لو، لو

472
00:28:05,926 --> 00:28:08,294
أوَتعلمون؟
.أنا جائعة

473
00:28:14,400 --> 00:28:17,302
.آسفة جدًا حبيبتي

474
00:28:36,970 --> 00:28:38,703
إذًا، ماذا تعتقدين؟
سوف يظهرون؟

475
00:28:38,704 --> 00:28:40,138
.توقف عن النظر لساعتك

476
00:28:40,139 --> 00:28:42,407
.سيأتون عندما يحين الأوان

477
00:28:42,408 --> 00:28:43,875
،سيأتون عبر هذا الرواق

478
00:28:43,876 --> 00:28:46,511
(وسأقفز على (برايان
.(كالمجرم (جاك روبي

479
00:28:47,028 --> 00:28:49,496
وماذا تتوقعين أن يحدث؟

480
00:28:49,497 --> 00:28:51,731
،سأدخل إلى حُجرة اللبس تلك

481
00:28:51,732 --> 00:28:55,568
.وسأحدّق به بينما يضبط غيتاره

482
00:28:55,569 --> 00:28:57,937
،سيراني عبر الحُجرة

483
00:28:57,938 --> 00:29:01,240
.سأكون كالملكة (جين) بالنسبة له
.سيعرف ذلك

484
00:29:01,241 --> 00:29:03,209
ثم ماذا ستفعلين؟

485
00:29:03,210 --> 00:29:06,411
،لا أعرف
.أيّما أراد

486
00:29:06,928 --> 00:29:09,630
وماذا تظنّين بأنّه يريده؟

487
00:29:09,631 --> 00:29:11,165
لا أحد منكم يريدنا

488
00:29:11,166 --> 00:29:13,501
أن نحظى بوقت طيّب؛
.لأنكم لم تحظوا به مطلقًا

489
00:29:13,502 --> 00:29:17,471
...لا
.نحن قلِقون بشأنكم

490
00:29:19,841 --> 00:29:22,142
!حصلت عليه
!لقد حصلت عليه

491
00:29:22,143 --> 00:29:24,277
،يرغبون بعمل الإعلان
.لم أرَ أناسًا أكثر حماسة منهم

492
00:29:24,278 --> 00:29:26,746
انتظر، لقد قابلتهم؟ -
!إنّهم هنا! إنّهم هنا -

493
00:29:26,747 --> 00:29:28,748
!الفرقة جاءت

494
00:29:39,526 --> 00:29:42,661
من كنت تتحدّث معه؟

495
00:29:42,662 --> 00:29:44,963
إنّهم حتى بدوا مثلهم
.عندما غنّوا

496
00:29:45,480 --> 00:29:47,481
.لقد عزفوا لي

497
00:29:49,851 --> 00:29:51,719
.(آسف لفشلي (دون

498
00:29:51,720 --> 00:29:54,054
،يمكننا المحاولة غدًا
منتزه "اسبوري"؟

499
00:29:54,055 --> 00:29:56,390
،انسى ذلك
.مديرهم تعرّف على أشكالنا

500
00:29:58,693 --> 00:30:00,194
تريد القطعة الأخيرة؟

501
00:30:00,195 --> 00:30:02,429
!كان هنالك 20 قطعة

502
00:30:02,430 --> 00:30:04,198
.ظننت بأنّك أخذتها لأجل عائلتك

503
00:30:04,199 --> 00:30:06,467
أوَتعلم ماذا؟
.دعهم يحضرون هم طعامهم

504
00:30:06,984 --> 00:30:09,585
،تحضر كيسًا من الطعام ويهجمون عليه

505
00:30:09,586 --> 00:30:12,587
،ولا يتبقى شيء لك
.كُل أولًا

506
00:30:12,588 --> 00:30:14,255
:هذه وصيّتي للذين يقولون

507
00:30:14,256 --> 00:30:18,159
سنتزوج وننجب أطفالًا
!"كُل أولًا"

508
00:30:18,160 --> 00:30:21,630
متأكد أنّك لا تريدها؟ -
.هاري) عليك الذهاب) -

509
00:30:21,631 --> 00:30:24,532
.دعني أجلس هنا لبُرهة

510
00:30:26,434 --> 00:30:28,468
.عليّ الذهاب للمنزل

511
00:30:32,040 --> 00:30:34,407
.(تلك الفتيات يا (دون

512
00:30:34,408 --> 00:30:36,777
.تلك الفتيات الشابّات

513
00:30:36,778 --> 00:30:38,812
.فيهنّ الكثير من المرح

514
00:30:38,813 --> 00:30:41,948
،الكل يقضينَ وقتًا ممتعًا
.كلهنّ تحت تأثير المخدّر

515
00:30:41,949 --> 00:30:44,250
.أنت تحت تأثير المخدّر

516
00:30:44,251 --> 00:30:46,705
،"وقّعت مع فرقة "تريد ويندز
من يكونوا بحق الجحيم؟

517
00:30:48,288 --> 00:30:50,023
.عد إلى الداخل فحسب

518
00:30:51,358 --> 00:30:53,192
ماذا سنُخبر (ريموند)؟

519
00:30:53,193 --> 00:30:55,728
"أنّ "رولينق ستونز
."لا يصلحون لـ"هاينز

520
00:30:55,729 --> 00:30:57,163
.نعم

521
00:30:57,164 --> 00:30:59,597
.على الأرجح أرادت ابنته أن تلتقيهم

522
00:30:59,598 --> 00:31:02,067
.لا أعتقد أنّهم يصلحون لها أيضًا

523
00:31:04,691 --> 00:31:07,459
.سوف أترك الكيس

524
00:31:07,460 --> 00:31:09,194
.تُخضعني (جينيفر) لنظام غذائي

525
00:31:12,164 --> 00:31:14,238
.علينا تكرار هذا -
.(وداعًا (هاري -

526
00:31:28,084 --> 00:31:30,385
،انتظرت بقدر ما يسعني
.لكن علينا الذهاب

527
00:31:35,491 --> 00:31:37,292
حقًا؟

528
00:31:37,293 --> 00:31:39,194
شربت الكثير مع الفرقة؟

529
00:31:39,195 --> 00:31:42,329
...لا
.لم يتسنّى لنا مقابلتهم

530
00:31:43,004 --> 00:31:45,272
،حسنًا، ستمتلك وقتًا وفيرًا لإخباري

531
00:31:45,273 --> 00:31:47,241
سنستغرق مدة طويلة
."للوصول لجزيرة "فاير

532
00:31:49,343 --> 00:31:51,111
هل اتصلت (بيتي)؟

533
00:31:51,112 --> 00:31:54,148
،لا
.فلنذهب

534
00:31:54,149 --> 00:31:56,216
.(ميغان)

535
00:31:58,085 --> 00:31:59,718
ماذا؟

536
00:32:04,224 --> 00:32:07,660
.عليّ إخبارك بأمر

537
00:32:07,661 --> 00:32:09,162
ماذا حدث؟

538
00:32:09,163 --> 00:32:11,330
.(إنّها (بيتي

539
00:32:11,331 --> 00:32:14,966
،قد تكون مريضة
.مرضًا جللًا

540
00:32:14,967 --> 00:32:17,135
ماذا؟

541
00:32:17,136 --> 00:32:19,570
.لقد اكتشفوا ورمًا

542
00:32:19,571 --> 00:32:21,739
.ذلك فظيع

543
00:32:23,342 --> 00:32:26,077
لمَ لمْ تُخبرني؟

544
00:32:26,078 --> 00:32:28,479
.لم أعلم كيف ستكون ردّة فعلك

545
00:32:28,480 --> 00:32:31,015
ماذا، أظننت أنّني سأكون سعيدة؟

546
00:32:31,016 --> 00:32:33,684
،لا أعلم ماذا ظننت
.علِمت وحسب أنّها لم تريدك أن تعرفي

547
00:32:34,259 --> 00:32:37,027
.حسنًا، ذلك يؤثر بي

548
00:32:37,028 --> 00:32:40,097
.هناك إمكانية أنّه لا شيء خطر

549
00:32:40,098 --> 00:32:43,200
،وحتى لو كان
.سنتعامل مع الأمر

550
00:32:43,201 --> 00:32:44,668
.(تعلم أنّني أحب (سالي

551
00:32:44,669 --> 00:32:46,569
..لا، لا
.لا أريد خوض تلك المحادثة

552
00:32:48,873 --> 00:32:50,239
،رائع
.إذن فلنذهب

553
00:32:50,240 --> 00:32:52,041
.سروالك القصير على الخزانة

554
00:32:52,042 --> 00:32:54,143
.لا

555
00:32:56,246 --> 00:32:58,347
.لا يسعني ذلك

556
00:32:59,884 --> 00:33:01,917
.ميغان) أنت بالـ26 من عمرك)

557
00:33:01,918 --> 00:33:04,386
إذن فإنّي لا أستوعب الموت؟

558
00:33:04,961 --> 00:33:08,497
،أدرك أنّك ذهبت لتلك الحفلة أمس

559
00:33:08,498 --> 00:33:11,900
لكن الآن بات الأمر فجأة قاهرًا
.وقتما مُفترض أن نذهب لرؤية أصدقائي

560
00:33:18,673 --> 00:33:21,542
.هيّا

561
00:33:21,543 --> 00:33:23,411
.ما بيدك شيء لفعله

562
00:33:25,814 --> 00:33:28,049
.الأمور على ما يرام

563
00:33:52,950 --> 00:33:55,119
‘‘هنالك مع "بجلو" لا أعرف ماذا يأتينا’’

564
00:33:58,620 --> 00:34:01,989
لو سمحت... هلّا نفثت’’
‘‘سيجارة "هالف&هالف" عليّ؟

565
00:34:04,952 --> 00:34:08,086
.هذا مثيرٌ للغاية

566
00:34:08,087 --> 00:34:10,822
،ذلك الإعلان
.كنت في السينما

567
00:34:11,397 --> 00:34:14,966
،حسنًا، ليست السينما
.كنت بساحة "التايمز سكوير" في عرض صغير

568
00:34:14,967 --> 00:34:17,603
أليس علينا إنتظار (روجر)؟ -
لأجل ماذا؟ -

569
00:34:17,604 --> 00:34:20,005
.إنّه لا يأتي حتى للاجتماعات المهمة

570
00:34:20,006 --> 00:34:22,741
.أكمل -
.سيرته الذاتية هناك -

571
00:34:24,176 --> 00:34:26,110
.حسنًا

572
00:34:29,515 --> 00:34:31,882
،إذًا، كنت في وكالة "نيدام" لفترة طويلة

573
00:34:31,883 --> 00:34:33,717
.والعديد من الأماكن أخرى لفترة قصيرة

574
00:34:33,718 --> 00:34:36,154
راجعت التوصيات به كاملة
.وإلّا لما أحضرته

575
00:34:36,155 --> 00:34:37,955
هلّا فسحتي له المجال؟

576
00:34:39,990 --> 00:34:43,460
أنا متعنّت، لكنّني أعي
،إن كنت مديري

577
00:34:43,461 --> 00:34:46,329
لا أملك أدنى مشكلة
."(بقول: "حسنًا (دون

578
00:34:46,330 --> 00:34:48,398
.(ما لم أردتني أن أدعوك بالسيّد (درايبر

579
00:34:48,399 --> 00:34:50,900
.عملت لشخص من هذا القبيل

580
00:34:50,901 --> 00:34:52,369
كيرك ويتبي)؟)

581
00:34:52,370 --> 00:34:54,504
.لن أفشي

582
00:34:54,505 --> 00:34:56,938
لن تريدني أن أجوب المدينة
.وأبوح بأسرارك

583
00:34:57,513 --> 00:34:59,915
حسنًا، لا أريدك أن تتذمّر
.وراء ظهري كذلك

584
00:34:59,916 --> 00:35:02,084
،أنت على حق
.ما كان عليّ قول ذلك

585
00:35:02,085 --> 00:35:04,220
.أردت فقط أن أجعلك تبتسم

586
00:35:06,056 --> 00:35:08,423
.سأكون صادقًا

587
00:35:08,424 --> 00:35:10,525
.لقد أُعجبت بك منذ الرسالة

588
00:35:10,526 --> 00:35:13,027
أعتقد أنّها كانت أطرف
.ما قرأت على الإطلاق

589
00:35:13,028 --> 00:35:15,163
،وحقيقة أنّني أستطيع قول الرسالة

590
00:35:15,164 --> 00:35:17,365
.والجميع يعرف ما أتحدّث عنه

591
00:35:17,366 --> 00:35:20,869
أريد أن أكون فقط جزءًا
.من هذا المكان

592
00:35:20,870 --> 00:35:23,204
.أعتقد أنّه يعزّز قيمتي

593
00:35:23,205 --> 00:35:24,906
...(بينك وبين (مارغريت

594
00:35:24,907 --> 00:35:27,142
.إنّها مثيرة للاهتمام

595
00:35:27,143 --> 00:35:29,342
وأعتقد أنّني أوضحت الأمر
.وكذلك أنت

596
00:35:35,316 --> 00:35:36,917
(يسرّني لُقياك، (مايكل

597
00:35:47,995 --> 00:35:50,129
.عملٌ حسن

598
00:35:50,130 --> 00:35:51,998
.شكرًا

599
00:35:51,999 --> 00:35:54,733
.عديني أنّك لم توظّفي الأوفر وسامة

600
00:35:54,734 --> 00:35:56,335
أي شيء آخر؟

601
00:35:56,336 --> 00:35:58,370
.(أعدّيه، ودعيه يتساوم مع (لين

602
00:36:06,753 --> 00:36:09,087
.(روجر) أرى أنّك قابلت السيّد (قينسبرغ)

603
00:36:09,088 --> 00:36:12,557
نعم، تبيّن أن كلانا لديه حلم
.رمي شيء من خلال هذه النافذة

604
00:36:14,460 --> 00:36:16,727
كيف جرى الأمر؟ -
.بشكل جيّد -

605
00:36:16,728 --> 00:36:18,996
أرأيتي؟
.أنا فخور بك

606
00:36:18,997 --> 00:36:20,964
.سيّد (قينسبرغ) اتبعني

607
00:36:26,671 --> 00:36:28,338
،متأسف

608
00:36:28,339 --> 00:36:30,941
،معدتي تقعقع بعض الأحيان
.يمكن أن يبدو صوتها كالهراء

609
00:36:30,942 --> 00:36:33,242
،أوَتعلم، ظننت أنّك مجنون عندما قابلتك
وأكّدت ذلك

610
00:36:33,243 --> 00:36:35,278
بعدم تصرّفك بالطريقة
.التي تصرّفت معي بها

611
00:36:35,279 --> 00:36:37,146
.أخبرتيني بألّا أتصرّف بتلك الطريقة

612
00:36:37,147 --> 00:36:39,883
.وحقيقة إستطاعتك التحكّم بذلك تفزعني حقًا

613
00:36:42,319 --> 00:36:43,986
إذن لم أنل الوظيفة؟

614
00:36:43,987 --> 00:36:46,188
...لا
.ستبدأ من الغد

615
00:36:50,894 --> 00:36:53,094
،أود أن أحملك وأدور بك الآن

616
00:36:53,095 --> 00:36:55,297
لكنّني لا أريد الجميع يظن أن تلك
.هي الطريقة التي نلت بها الوظيفة

617
00:36:55,298 --> 00:36:57,132
.سعيدة أنّك متحمّس

618
00:36:57,707 --> 00:37:01,443
.هيّا، كوني فخورة بي أحتاج لذلك

619
00:37:01,444 --> 00:37:04,413
لا أحد في العالم يهتم
.لنيلي الوظيفة سواك

620
00:37:04,414 --> 00:37:06,580
.إذن فأنا مسرورة

621
00:37:06,581 --> 00:37:08,316
.لا أستطيع تصديق ذلك

622
00:37:19,761 --> 00:37:21,561
.كان ينبغي أن تذهب للعمل

623
00:37:21,562 --> 00:37:23,963
.بربّك

624
00:37:23,964 --> 00:37:25,465
أتريدني أن أغلق التلفاز؟

625
00:37:25,466 --> 00:37:28,535
،لا بأس
.(هنري فرانسيس)

626
00:37:28,536 --> 00:37:31,171
(حسنًا، أخبر السيّد (جيم
."ألّا يذهب لـ"ميشيغان

627
00:37:31,172 --> 00:37:33,040
،لأن (رومي) فظ

628
00:37:33,041 --> 00:37:35,308
.ولا أريده أن يكون بجانبه

629
00:37:42,382 --> 00:37:44,149
.لأنّه لديه مدينة ليترشّح عنها

630
00:37:44,150 --> 00:37:45,850
أبإمكاننا التحدّث لاحقًا؟

631
00:37:51,690 --> 00:37:54,859
.(منزل (فرانسيس

632
00:37:54,860 --> 00:37:56,861
.(معك (بيتي

633
00:37:57,796 --> 00:38:00,130
.حسنًا

634
00:38:00,131 --> 00:38:03,467
.حسنًا

635
00:38:03,468 --> 00:38:06,770
.نعم

636
00:38:06,771 --> 00:38:10,174
.شكراً لردّك عليّ بسرعة

637
00:38:10,175 --> 00:38:12,776
.حسنًا

638
00:38:12,777 --> 00:38:14,678
.وداعًا

639
00:38:22,619 --> 00:38:25,221
.إنّه حميد

640
00:38:28,658 --> 00:38:30,960
.علِمت ذلك

641
00:38:34,797 --> 00:38:36,965
.أنا بغاية السعادة

642
00:38:40,269 --> 00:38:42,937
.أنت بعافية، أوَتعلمين

643
00:38:42,938 --> 00:38:47,175
."أشعر وكأنني حطّيت توًا من "الصين

644
00:38:47,176 --> 00:38:50,511
.كل شيء على ما يرام

645
00:38:50,512 --> 00:38:52,546
.كلّا، الأمر طيّب

646
00:38:52,547 --> 00:38:54,715
.إنّه طيّب

647
00:38:55,290 --> 00:38:59,126
جميل أن أمّر بظرف عصيب
.وأكتشف بالنهاية أنّني بدينة فحسب

648
00:38:59,127 --> 00:39:03,030
،بيتي) بربّك)
.إنّك مُنهَكة

649
00:39:03,031 --> 00:39:06,132
هذا كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

650
00:39:06,133 --> 00:39:09,635
،لا أعرف مقدار الطُرق لإخبارك

651
00:39:09,636 --> 00:39:12,739
.لكن لا ألاحظ ذلك

652
00:39:12,740 --> 00:39:14,708
.أعلم

653
00:39:14,709 --> 00:39:16,176
.مثيلة أمك بالبدانة

654
00:39:16,177 --> 00:39:18,912
أصغي إليّ

655
00:39:18,913 --> 00:39:21,046
.أشعر وكأنني قد مُنحت هدية

656
00:39:21,047 --> 00:39:23,082
.كالبخيل الذي يرى شاهد قبره

657
00:39:23,083 --> 00:39:26,518
ربّاه، هذا ما كان سيقع
.لكنّه لن يقع

658
00:39:40,883 --> 00:39:42,518
.ليلة السبت كانت ممتعة

659
00:39:42,519 --> 00:39:44,386
.حسنًا

660
00:39:54,236 --> 00:39:56,204
أود القول أنّني
،جمعتكم جميعًا هنا

661
00:39:56,205 --> 00:39:59,473
كي تتذكروا مدى صُغر
.هذه الوكالة فيما مضى

662
00:40:01,310 --> 00:40:04,879
طيران موهاك" اختاروا العودة"
."لـ"ستيرلنق كوبر درايبر برايس

663
00:40:10,484 --> 00:40:13,220
،الآن
أنا مسرور وحسب

664
00:40:13,221 --> 00:40:15,822
أنّني بعد جهد طويل
.كنت قادرًا على التوقيع معهم

665
00:40:17,052 --> 00:40:18,525
.لقد عيّنت أيضًا مؤلف إعلانات جديد

666
00:40:18,526 --> 00:40:21,395
.وأتطلّع قُدمًا لنجاح باهر بمساعدتكم

667
00:40:24,098 --> 00:40:25,565
،وبالطبع

668
00:40:25,566 --> 00:40:27,633
السيّد (ستيرلنق) سيتولّى
.المستجدّات اليومية

669
00:40:27,634 --> 00:40:29,268
،ولكن تيقّنوا

670
00:40:29,269 --> 00:40:31,703
.كل شيء سيعرفه سوف أعرفه

671
00:40:39,679 --> 00:40:41,447
سوف تفتحها من العكس؟

672
00:40:43,382 --> 00:40:45,150
.تجاهلي كل شيء قلته سلفًا

673
00:40:45,151 --> 00:40:47,885
معذرةً؟ -
.هذا آخر شخص أوظّفه -

674
00:40:59,130 --> 00:41:00,998
.(روجر) -
ماذا؟ -

675
00:41:03,534 --> 00:41:05,635
ذلك الوقح قرّبني من الأمر
.ثم سلَبه منّي

676
00:41:07,939 --> 00:41:10,040
.كان ذلك قلّة احترام

677
00:41:10,514 --> 00:41:12,449
.أوَتعلم، كنت أحب ذلك الفتى

678
00:41:12,450 --> 00:41:15,250
كنت أمسك يده
.وأساعده لصعود الأرجوحة

679
00:41:15,251 --> 00:41:17,519
.لقد كبِر

680
00:41:17,520 --> 00:41:18,887
ماذا كنت تتوقع؟

681
00:41:18,888 --> 00:41:21,289
.(ضقت ذرعًا من ذلك (دون

682
00:41:21,290 --> 00:41:24,760
ضقت ذرعًا من محاولة برهنة
.استمرارية أيّ قيمة لي هنا

683
00:41:24,761 --> 00:41:26,728
أنا منهَك من كوني
معلّق على الحافّة

684
00:41:26,729 --> 00:41:31,298
.وقدم فتى ما على أطراف أصابعي

685
00:41:31,299 --> 00:41:33,300
.أفشيت ما عندي

686
00:41:37,940 --> 00:41:40,074
.بيتي) لديها سرطان)

687
00:41:42,377 --> 00:41:45,312
صحيح؟

688
00:41:45,313 --> 00:41:47,848
.لا أعلم

689
00:41:47,849 --> 00:41:50,550
.إنّهم ينتظرون الفحوصات

690
00:41:50,551 --> 00:41:52,886
.حسنًا، من شأن ذلك أن يحل كل شيء

691
00:41:55,756 --> 00:41:57,924
هل تريدني أن اتصل؟

692
00:41:59,694 --> 00:42:01,962
.من المرجّح أنّها تعرف سلفًا

693
00:42:01,963 --> 00:42:04,463
.أنا من عليه أن يتصل

694
00:42:05,866 --> 00:42:07,800
.إنّها مكافِحة

695
00:42:07,801 --> 00:42:09,735
.بربّك

696
00:42:13,840 --> 00:42:17,242
أتصوّر وحسب
.أن يكبرون بدون أم

697
00:42:17,243 --> 00:42:20,044
.لم أمتلك أمًا مطلقًا

698
00:42:20,045 --> 00:42:23,314
،ميغان) ستحاول)
لكن ماذا سيفعلون؟

699
00:42:23,315 --> 00:42:26,651
كيف سينتهي ذلك الأمر؟

700
00:42:26,652 --> 00:42:29,020
.حياة على شفا موت قريب

701
00:42:29,021 --> 00:42:31,389
.ضجِرت من ذلك

702
00:42:33,592 --> 00:42:36,126
.لا أستطيع فعل ذلك

703
00:42:44,869 --> 00:42:47,771
متى سيعود كل شيء لمجراه الطبيعي؟

704
00:43:06,523 --> 00:43:09,057
.(هنري فرانسيس) -
.(أهلًا (هنري) معك (دون -

705
00:43:09,058 --> 00:43:11,860
.(مرحبًا (دون

706
00:43:11,861 --> 00:43:14,028
...أنا

707
00:43:14,029 --> 00:43:16,263
أردت معرفة ما إذا كان

708
00:43:16,264 --> 00:43:20,467
.(هنالك أيّ أخبار، عن (بيتي

709
00:43:20,468 --> 00:43:23,604
...لم أعرف أنّها

710
00:43:23,605 --> 00:43:26,006
،إنّها بخير
.لقد خرجت من الأزمة

711
00:43:29,777 --> 00:43:31,510
.حسنًا، تلك أخبار عظيمة

712
00:43:31,511 --> 00:43:34,614
بالفعل.. أوَتعلم نحن على وشك
.وضع العشاء على المائدة

713
00:43:34,615 --> 00:43:36,883
.سأدعك تذهب

714
00:43:40,588 --> 00:43:43,656
من كان ذلك؟

715
00:43:43,657 --> 00:43:45,624
!لا أحد

716
00:44:00,073 --> 00:44:01,973
.بيتي) بخير)

717
00:44:01,974 --> 00:44:04,609
.سعيدة لسماع ذلك

718
00:44:04,610 --> 00:44:07,177
.كم أنت متفائلة

719
00:44:07,178 --> 00:44:10,815
احتاجت لسبب كي
.تتصل لأجله بك

720
00:44:14,086 --> 00:44:15,820
أصحبك للعشاء؟

721
00:44:15,821 --> 00:44:17,687
.بالطبع

722
00:44:32,802 --> 00:44:35,004
.بيت فوكس) توفي)

723
00:44:35,005 --> 00:44:38,107
سبع وخمسون سنة
.من الصراخ بصوت عال

724
00:44:38,108 --> 00:44:41,309
.لا أعرف من هو يا أبي

725
00:44:41,310 --> 00:44:43,411
."لاعب فريق "ريد سوكس

726
00:44:43,412 --> 00:44:46,448
.لعِب بمركز الظهير الأيمن

727
00:44:46,449 --> 00:44:48,716
.حصلت على الوظيفة

728
00:44:50,786 --> 00:44:52,687
.لا تقل ذلك

729
00:44:55,457 --> 00:44:57,525
ماذا تريد أن تأكل؟

730
00:45:02,197 --> 00:45:04,998
ماذا أريد أن آكل؟

731
00:45:04,999 --> 00:45:07,034
.عليك جلب فتيات

732
00:45:07,035 --> 00:45:09,136
.كبيرة وشابّة

733
00:45:10,471 --> 00:45:13,173
جلبت خبز بر، وبعضًا
.من الجبن الغير مطبوخ

734
00:45:19,580 --> 00:45:21,681
.انظر إليّ

735
00:45:22,949 --> 00:45:24,717
ماذا تفعل؟

736
00:45:24,718 --> 00:45:26,852
.بربّك

737
00:45:49,925 --> 00:45:51,459
ألم تحبيه؟

738
00:45:51,460 --> 00:45:53,426
.إنّه طيّب

739
00:45:53,427 --> 00:45:56,163
ألن تكمليه؟

740
00:45:56,164 --> 00:45:58,365
.لقد شبعت

741
00:45:59,534 --> 00:46:01,869
هل بإمكاني مشاهدة التلفاز؟

742
00:46:01,870 --> 00:46:04,038
.اذهبي

743
00:46:37,403 --> 00:47:03,806
Follow us on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>-<font color="#ABCDEF" > @Nel_Cuore </font>

