1
00:00:14,639 --> 00:00:28,656
<font color="#666666" >Translated by</font>:
<font color="#800800" > Meshari</font>.

2
00:00:31,239 --> 00:00:40,066
<font color="#666666" > الموسم الخامس</font> - <font color="#800800" >الحلقة الخامسة</font>
!<font color="#800800" >إنذار الموت</font> :<font color="#666666" >بعنوان</font>

3
00:01:27,428 --> 00:01:29,329
".دوريّة الطرق السريعة"

4
00:01:29,397 --> 00:01:31,531
"...هناك حادث على طريق تريمبل و"

5
00:01:47,379 --> 00:01:50,315
هل يقطر هكذا طوال اليوم؟

6
00:01:50,382 --> 00:01:53,150
.أعتقد، لكنّي لا أسمعه

7
00:02:27,415 --> 00:02:29,049
ألستَ جاهزًا على الإطلاق؟

8
00:02:29,117 --> 00:02:30,951
.لدينا وقت

9
00:02:31,019 --> 00:02:34,721
الشوط الأول من مباراة
.كرة قدم مجرّد مُزاح

10
00:02:34,789 --> 00:02:36,557
،أودّ أن أكون هناك

11
00:02:36,625 --> 00:02:38,892
،ونحجز مقعد ممتاز
.ونستمتع بالثرثرة

12
00:02:38,960 --> 00:02:42,662
إن كانت مسألة أنا وأنتِ
،نحظى بوجبة غداء جميلة

13
00:02:42,729 --> 00:02:45,365
وربما جولة في القوارب بالمنتزه؟

14
00:02:47,801 --> 00:02:50,170
!أنتَ لا تعي مالمفيد لك

15
00:02:50,237 --> 00:02:52,938
قضاء فترة الظهيرة
.في الحانة مع أصدقاءنا

16
00:02:53,006 --> 00:02:56,142
،أولًا: هم أصدقاؤك أنتِ
.حتى الجدد

17
00:02:56,210 --> 00:03:00,279
ثانيًا: لا أملك ذكريات جميلة
...بقضاء ساعات في الحانات

18
00:03:00,346 --> 00:03:01,780
.أشاهد كرة القدم...
...ثالثًا

19
00:03:01,847 --> 00:03:04,916
!أنتَ تعشق كرة القدم -
.باطل، هذا أبي -

20
00:03:04,984 --> 00:03:09,521
وأكره هذه المهنة التي
.تجلب إنجلترا لهنا أشلاءً

21
00:03:09,589 --> 00:03:10,889
.إنّها مهدوفة لمن يحنّ لها

22
00:03:10,956 --> 00:03:13,992
.لكنّها مكتظّة بالمهاجرين أمثالنا

23
00:03:16,828 --> 00:03:20,998
كم وجهكِ جميل عندما تخبرينني
.بأنكِ تحتاجين لشيء

24
00:03:21,066 --> 00:03:24,335
سأكون سعيدة إن
.ادّعيت الاستمتاع

25
00:03:24,403 --> 00:03:28,598
.إذًا فليكن

26
00:03:39,411 --> 00:03:43,347
"!ربّنا احفظ ملكتنا الكريمة"

27
00:03:43,415 --> 00:03:47,084
"!وأطل بعمر ملكتنا النبيلة"

28
00:03:47,151 --> 00:03:50,453
"...ربّنا احفظ ملكتنا"

29
00:03:51,311 --> 00:03:54,313
...الآن، أريد منكما التعهّد

30
00:03:54,381 --> 00:03:57,182
بأن هذه نهاية كرة القدم...
.لبعض الوقت

31
00:03:57,250 --> 00:04:00,452
هزمنا الألمان اللعينون
.بكأس العالم، عزيزتي

32
00:04:00,521 --> 00:04:02,755
.هذه هيَ نهاية كرة القدم

33
00:04:02,823 --> 00:04:04,756
.سأصدق هذا حينما أراه

34
00:04:04,824 --> 00:04:06,290
أهكذا حال (لين) بشأن ذلك؟

35
00:04:06,358 --> 00:04:08,092
.ربما مرّة

36
00:04:08,160 --> 00:04:12,397
لكن حاليًا يمرّ في طلاق
.مُزري مع بريطانيا العُظمى

37
00:04:12,464 --> 00:04:15,233
سأتجرّأ وأقول بأن
.دمي يتدفّق الآن

38
00:04:15,300 --> 00:04:17,368
!يومٌ رائع لأكون إنجليزيّ

39
00:04:17,436 --> 00:04:20,671
،لا أعلم إن ما كنت استوعبت
هل أنت مدير حسابات في الشركة؟

40
00:04:20,739 --> 00:04:22,806
.كلا، مسؤول ماليّ

41
00:04:22,874 --> 00:04:24,708
عليك بأن تجعل أحدهم
.يتّصل بي

42
00:04:24,776 --> 00:04:26,544
.اسمي موجود على اللافتة

43
00:04:26,611 --> 00:04:29,847
لا أجد بريطانيا أكثر أخلاقيّة
.من هنا في هذه الأيام

44
00:04:29,915 --> 00:04:32,150
...الفتيان يشبهون الفتيات، والفتيات

45
00:04:32,217 --> 00:04:35,520
لا يبدونّ باهتمامهنّ بالأخلاق، صحيح؟...

46
00:04:35,587 --> 00:04:37,820
...أرى نيويورك أفضل من لندن

47
00:04:37,888 --> 00:04:41,938
لأن على بعد 50 ميل، الأشياء...
.تبدو أكثر جمالًا بلا حدود

48
00:04:42,354 --> 00:04:45,489
.ستحظين بمزرعتك، تحلّي بالصبر

49
00:04:45,557 --> 00:04:47,891
.تريد تربية خنازير

50
00:04:51,296 --> 00:04:53,230
.فلنأخذ آخر مائدة

51
00:04:53,297 --> 00:04:54,664
كيني)؟)

52
00:04:55,718 --> 00:04:58,635
أهلًا، مالذي تفعلينه هنا؟

53
00:04:58,702 --> 00:05:00,370
.أحاول أن أتسمّم بالعفن

54
00:05:03,724 --> 00:05:06,226
.سأراكِ بالمكتب -
.إلّا إن كانت لديك مشاريع -

55
00:05:06,293 --> 00:05:08,627
.(كلا، إنه عمّ (سينثيا

56
00:05:08,695 --> 00:05:11,163
،إنّه يحاول أن يدخل عالم الراديو
.سأحاول اقناعه بالعكس

57
00:05:11,231 --> 00:05:12,898
.سأحبّذ مقابلته

58
00:05:12,966 --> 00:05:14,833
.إنّه خجولٌ جدًا

59
00:05:14,901 --> 00:05:16,134
.فهمتها

60
00:05:16,202 --> 00:05:18,170
.تريد أن تكون وحدك

61
00:05:18,783 --> 00:05:19,793
أتمانعين؟

62
00:05:29,114 --> 00:05:31,582
،حسنًا، الآن بخصوص الأعمال الجديدة

63
00:05:31,649 --> 00:05:33,808
روجر)؟) -
.كلا -

64
00:05:33,928 --> 00:05:35,462
بيت)؟) -
.كلا -

65
00:05:35,530 --> 00:05:37,531
سيّد (كوبر)؟ -
.كلا، عزيزتي -

66
00:05:37,599 --> 00:05:39,500
دون)؟) -
.كلا

67
00:05:39,567 --> 00:05:41,034
.حسنٌ إذن

68
00:05:41,102 --> 00:05:42,769
إن كانت هناك أيّة
،مستجدّات جديدة

69
00:05:42,836 --> 00:05:44,337
.رجاءً سلّموها لي بحلول الرابعة

70
00:05:44,405 --> 00:05:46,539
.معذرةً، يا سادة، من بعد إذنكم

71
00:05:46,607 --> 00:05:48,474
.لديّ أعمال جديدة

72
00:05:48,542 --> 00:05:52,874
أخذ إجازة مجددًا؟ -
.العكس تمامًا -

73
00:05:53,946 --> 00:05:57,848
،لا أعلم إن ما كنتم تعون
!لكن إنجلترا فازت بكأس العالم

74
00:05:57,915 --> 00:05:59,415
كأس ماذا؟

75
00:05:59,483 --> 00:06:03,253
على كلٍّ، لقد صادقت
،(للتوّ مع (إدوين بايكر

76
00:06:03,320 --> 00:06:08,691
نائب رئيس العلاقات العامّة
.لشركة سيّارات "جاغوار" المتّحدة

77
00:06:08,760 --> 00:06:15,131
بلا تبرير كليًّا، لقد أوضح بأن مع دمجهم
"الوشيك مع شركة "السيارات البريطانية

78
00:06:15,198 --> 00:06:20,002
يبحثون على وكالة جديدة
.لتجلبهم للسوق الأمريكيّ

79
00:06:20,070 --> 00:06:22,104
.سنجتمع على العشاء

80
00:06:22,172 --> 00:06:24,273
!مرحى -
.مُدهش -

81
00:06:24,340 --> 00:06:26,208
.أريد سيّارة -
...(إذن، سيّد (برايس -

82
00:06:26,276 --> 00:06:28,710
.هذه "جاغوار" كالقطّة... -
!بالضّبط -

83
00:06:28,779 --> 00:06:31,712
لمَ تبتسم؟

84
00:06:32,313 --> 00:06:35,281
لأجل "جاغوار"، ربما سنضطر
...لتوظيف 10 أشخاص

85
00:06:35,349 --> 00:06:37,049
الذين سيكونون على سلّم...
.الرواتب لأشهر

86
00:06:37,117 --> 00:06:38,685
أأنتَ متأكد بوسعنا تحمّل ذلك؟

87
00:06:38,752 --> 00:06:41,253
"!يالله! حسابٌ جديد"

88
00:06:41,322 --> 00:06:42,789
".ليس هنا يا سيّدي"

89
00:06:42,856 --> 00:06:45,958
أعتقد لو أتيت بحسابٍ
،بهذه المكانة

90
00:06:46,026 --> 00:06:47,892
.لكنتُ قد قلت كلامًا مختلفًا

91
00:06:47,960 --> 00:06:50,261
!إنها 3 ملايين، كحدّ أقصى

92
00:06:50,330 --> 00:06:52,096
.إنّها سيّارة، وأنت تعي أهميّتها

93
00:06:52,164 --> 00:06:54,466
أوَتعلم، سيسعدني بالركوب
.بجانبك

94
00:06:54,866 --> 00:06:57,534
وإلا، بوسعي أخذ الشيك
.لجعلك تبدو مهمًّا

95
00:06:57,601 --> 00:06:59,402
.أعتقد بأن هذا سيجعلك أنتَ مهمًّا

96
00:06:59,470 --> 00:07:01,772
،لكن، صدقًا يا (لين) إن احتجنا معك

97
00:07:01,839 --> 00:07:03,673
.فـ(كوبر) يتحدّث البريطانيّة

98
00:07:03,740 --> 00:07:06,608
أعتقد بأن (إدوين) وأنا
...نرتبط ببعضنا

99
00:07:06,677 --> 00:07:09,145
.على الصعيدان الشخصي والمهني...

100
00:07:09,212 --> 00:07:11,147
.الإنجليزيّ للإنجليزيّ

101
00:07:13,574 --> 00:07:15,111
.أحبّ تلك السيّارة

102
00:07:20,259 --> 00:07:22,093
هلا أحدكم يسدي إليه
بعض النصائح؟

103
00:07:22,160 --> 00:07:24,696
.هذه فكرة سديدة -
.أنا مشغولٌ للغاية -

104
00:07:24,763 --> 00:07:26,497
روجر)؟) -
.من دواعي سروري -

105
00:07:31,169 --> 00:07:33,638
.دون)، لحظة فحسب)

106
00:07:33,706 --> 00:07:36,873
أعطت (ترودي) الوصف
.لـ(كلارا) لليلة السبت

107
00:07:36,941 --> 00:07:39,075
،"أعدك، لا لعبة "حزورات
."لا "الجسر

108
00:07:39,143 --> 00:07:41,144
إنّما طهو منزليّ شهيّ
.مع الشراب

109
00:07:41,212 --> 00:07:43,079
.هذا السبت، أعتقد بأننا سنسافر

110
00:07:43,147 --> 00:07:44,581
.أشكّ بهذا

111
00:07:44,649 --> 00:07:46,316
.لا تتصرّف (ترودي) إلا بعد التيقّن

112
00:07:47,283 --> 00:07:48,267
.حسنًا

113
00:07:48,387 --> 00:07:49,720
.شكرًا لك

114
00:07:52,439 --> 00:07:54,440
داون)، هلا ناديتي السيّدة (درايبر)؟) -
.إنّها بالداخل -

115
00:07:56,910 --> 00:07:59,011
.شارفت على الإنتهاء

116
00:07:59,079 --> 00:08:02,048
إذن، أريدكِ أن تتصلي بصديقتكِ
(المفضلة الجديدة (ترودي كامبل

117
00:08:02,115 --> 00:08:04,083
وتخبرينها بأننا غير متاحين
.بعطلة الإسبوع هذه

118
00:08:04,151 --> 00:08:05,952
.لقد قلت مسبقًا بأننا سنحضر

119
00:08:06,019 --> 00:08:07,419
لمن؟

120
00:08:07,487 --> 00:08:09,754
.لا أدري، (ترودي) قالت ذلك

121
00:08:09,822 --> 00:08:11,789
إذن، لقد أعدّت الموضوع
.بمحض خدعة

122
00:08:11,858 --> 00:08:13,959
فلن تشعر بالإستياء
.عندما ترفضينها

123
00:08:14,026 --> 00:08:15,660
.أحبها

124
00:08:15,728 --> 00:08:18,096
أحبها أيضًا، لكن ليلة السبت
في الضواحي؟

125
00:08:18,164 --> 00:08:19,965
هذا عندما تريدين
.حقًّا تفجير مخّك

126
00:08:20,032 --> 00:08:22,400
،إن أردت إخبارها
.اتصل بها أنت

127
00:08:26,671 --> 00:08:29,006
أينَ (ستان) و (قينزبيرق)؟

128
00:08:29,074 --> 00:08:31,675
لمَ؟ هل تريد أن تخبرهم بشيء؟

129
00:08:31,743 --> 00:08:33,043
.لا

130
00:08:36,647 --> 00:08:38,448
...أنصتِ، بخصوص هذا الصباح

131
00:08:38,516 --> 00:08:40,750
.ظننت بأننا تعاهدنا -
.إنه ليس عن العهد -

132
00:08:40,817 --> 00:08:43,452
،لا علاقة له بالعهد
.العهد ما زال قائمًا

133
00:08:43,520 --> 00:08:45,121
إذن لمَ لمْ تقدّمني؟

134
00:08:45,189 --> 00:08:47,817
أنا مؤلفة إعلانات
.لن أستولي على وظيفتك

135
00:08:50,087 --> 00:08:52,355
.أودّ بذرّة خصوصيّة، ذرّة فحسب

136
00:08:52,423 --> 00:08:54,324
أهذا طلب مبالغ فيه؟

137
00:08:56,560 --> 00:08:59,061
،حسنًا، اسمعي

138
00:08:59,129 --> 00:09:01,263
.أنتِ تعلمين بأني أؤلف القصص

139
00:09:01,331 --> 00:09:03,132
أمازلت تقوم بهذا؟

140
00:09:03,199 --> 00:09:05,568
.لقد قررت بأن أغرّد خارج السرب

141
00:09:05,636 --> 00:09:09,639
،لديّ إسم أدبي مستعار
...و نجحت قليلًا

142
00:09:09,706 --> 00:09:12,408
في نوع معيّن وهو كان من
."دار نشر "فرار ستراس

143
00:09:13,902 --> 00:09:15,804
.ياللروعة، هذا مثير

144
00:09:15,873 --> 00:09:17,439
.أعتقد

145
00:09:17,507 --> 00:09:19,475
تحاول (سينثيا) إقناعهم
بتبنّي أفضل 20 قصّة

146
00:09:19,542 --> 00:09:20,943
.وتحويلهم إلى مجموعة

147
00:09:21,011 --> 00:09:23,913
20؟ متى ستبدأ بهنّ؟

148
00:09:23,981 --> 00:09:26,415
بدأت بتحويل أغلب
.وجباتي إلى أشربة

149
00:09:26,483 --> 00:09:29,951
وعندما أملك قصّة، أكون في
.أبهى حلّة عندما أعود للمنزل

150
00:09:30,019 --> 00:09:33,554
إذًا، ما هو؟

151
00:09:33,622 --> 00:09:36,591
إنها ما بين الخيال
.والخيال العلمي

152
00:09:36,658 --> 00:09:39,194
،رجال آليين وكواكب وأشياء
.هناك مجلات كاملة

153
00:09:39,262 --> 00:09:41,763
كلا، عنيت ماهو اسمك المستعار؟

154
00:09:43,432 --> 00:09:45,165
.(حسنًا، إنه (بين هارقروف

155
00:09:46,868 --> 00:09:48,635
على كلٍّ، كان يفترض
،أن أعرفكِ عليه

156
00:09:48,703 --> 00:09:50,971
...وكان ذلك تصرفًا خاطئًا، إنّما

157
00:09:51,039 --> 00:09:53,007
.لا أعلم

158
00:09:53,576 --> 00:09:56,544
.أتمنى لو شعرت بارتياح أكبر

159
00:09:56,612 --> 00:09:59,614
.من الممكن أن لا يحدث هذا

160
00:09:59,681 --> 00:10:01,349
.واسمعي، لازال العهد قائمًا

161
00:10:01,417 --> 00:10:03,362
،إن رحلت لأي مكان
.قدمكِ على قدمي

162
00:10:03,482 --> 00:10:04,752
.حسنًا

163
00:10:10,971 --> 00:10:12,671
.إذن هذه أخبارٌ سارّة بالفعل

164
00:10:12,738 --> 00:10:15,006
أأنت هنا حتى تمدح نفسك؟

165
00:10:15,074 --> 00:10:17,843
كلا، عصفورة صغيرة أخبرتني

166
00:10:17,910 --> 00:10:20,946
بأنك تلقيت طلب تقديم العروض
.من "جاغوار"، وهذه علامة مبشّرة بالخير

167
00:10:21,013 --> 00:10:22,781
.صحيح، كنتُ أراجعه للتوّ

168
00:10:29,320 --> 00:10:32,623
.طلب تقديم العروض، "جاغوار" إلخ إلخ

169
00:10:32,691 --> 00:10:35,593
"أولًا، هل سبق وتم طردك من حساب؟"

170
00:10:35,660 --> 00:10:37,394
.هناك أسئلة أسوء

171
00:10:40,499 --> 00:10:44,430
هل ستأخذ بنصيحة صغيرة
لم تطلبها؟

172
00:10:45,503 --> 00:10:48,138
ليس السبب الكبرياء الذي
.يمنعني من طلبها

173
00:10:48,206 --> 00:10:51,384
أنا على عِلم بأنك بلا شكّ
.موهوب بهذه الحِرفة

174
00:10:51,504 --> 00:10:52,342
.كُنت

175
00:10:52,410 --> 00:10:55,245
الآن أعتقد بأني أصبحت
.البروفيسور الفخري للحسابات

176
00:10:55,891 --> 00:10:59,159
انظر، أغلبيّة الناس سيخبرونك
.أنه من الصعب اقتراف خطأ

177
00:10:59,227 --> 00:11:00,860
.أعني، اكذب فحسب

178
00:11:00,928 --> 00:11:02,095
.لكن هذا لن يفيدك بشيء

179
00:11:03,664 --> 00:11:06,800
ميزة هذا العشاء هو
،عندما تنجزه بنجاح

180
00:11:06,867 --> 00:11:09,469
فبوسعك أن تجبره على
.إخبارك بكل الإجابات

181
00:11:09,536 --> 00:11:12,238
في الواقع، مرّة جعلت رجلًا من
.شركة "د. شول" ليملئ النموذج لي

182
00:11:12,306 --> 00:11:15,575
.سيكون هناك الكثير من الأشربة

183
00:11:15,643 --> 00:11:17,910
ليست لك. ستطلب ويسكي
.مع ثلج وماء

184
00:11:17,978 --> 00:11:20,012
.وتشرب نصفه حتى يصبح شفّافًا

185
00:11:20,080 --> 00:11:23,616
.وتجلب آخرًا -
.أحسنت -

186
00:11:24,061 --> 00:11:26,829
ومن ثمّ، سيكون الوضع كما
.لو أنك في موعد غرامي

187
00:11:26,897 --> 00:11:28,498
.تملّق، كما أعتقد

188
00:11:28,565 --> 00:11:30,700
.بسبب مقنع

189
00:11:30,767 --> 00:11:33,235
لكن أفضّل الإبتسام والجلوس فحسب

190
00:11:33,303 --> 00:11:36,305
كما لو لمْ تملك مكانًا لتذهب
.إليه وتدعهم يتحدّثون

191
00:11:36,373 --> 00:11:39,877
في لحظةٍ ما في خضم أكل
.الوجبة الرئيسية، سيبوحون بشيئًا

192
00:11:39,911 --> 00:11:42,760
وستريد الإنتظار ريثما
.ينهون من التحلية

193
00:11:42,788 --> 00:11:46,492
كما تعلم، دعهم يظنون بأن لديك
.نفس المشكلة التي لديه، مهما كانت

194
00:11:46,560 --> 00:11:49,395
،ومن ثمّ تدخل منطقة المؤامرة

195
00:11:49,462 --> 00:11:52,231
."أساس "الصداقة

196
00:11:52,298 --> 00:11:54,500
.بعدها تملئ النموذج

197
00:11:54,567 --> 00:11:56,535
ماذا لو لمْ أملك نفس المشكلة؟

198
00:11:56,602 --> 00:11:58,470
:ربما ستكون شيئًا مثل

199
00:11:58,538 --> 00:12:00,472
".يشرب كثيرًا، يقامر"

200
00:12:00,540 --> 00:12:02,241
...أنا مرة لبثت 5 دقائق أبكي

201
00:12:02,308 --> 00:12:04,309
عن كيف أن أمي تحب...
.أبي أكثر منّي

202
00:12:04,377 --> 00:12:05,977
وبوسعي أن أؤكد لك بأن
.هذا من سابع المستحيلات

203
00:12:06,045 --> 00:12:08,179
.جيدٌ جدًا إذن

204
00:12:08,247 --> 00:12:10,581
،ولو، لسببٍ ما كان أكثر تحفّظًا

205
00:12:10,649 --> 00:12:12,550
.اقلب الطاولة عليه

206
00:12:12,617 --> 00:12:14,485
.أعطهِ جرعة من حياتك الشخصية

207
00:12:14,553 --> 00:12:16,887
.فهمت

208
00:12:20,022 --> 00:12:21,589
.هذا كل شيء

209
00:12:21,657 --> 00:12:24,024
،اجلب أجوبتك، وكن لطيفًا مع النادل

210
00:12:24,092 --> 00:12:25,525
.ولا تدعه يقرب الفاتورة

211
00:12:25,593 --> 00:12:27,928
.شكرًا جزيلًا لك

212
00:12:27,996 --> 00:12:30,831
وحاول العثور على كل ما تستطيع
.عنه قبل الإجتماع

213
00:12:30,899 --> 00:12:32,799
.سبق وفعلت هذا -
وما زلت تحبه؟ -

214
00:12:32,868 --> 00:12:35,369
.أجل -
.أظهر ذلك -

215
00:12:40,407 --> 00:12:42,842
أخيرًا تمكّنت من الاتصال"
".(بالسيّدة (كامبل

216
00:12:45,645 --> 00:12:47,947
ترودي)، أخيرًا استطعت)
.التحدّث معك

217
00:12:48,015 --> 00:12:50,583
.أملك أخبار سيّئة -
.كلا، لا تملك -

218
00:12:50,650 --> 00:12:52,585
.نحن نحيي حفلًا كاملًا حولك

219
00:12:52,652 --> 00:12:55,087
كما تعلمين، أخشى
.بأننا غير متاحين

220
00:12:55,154 --> 00:12:57,256
دون)، أتريد أن تستعين)
بقائمة أعذارك

221
00:12:57,323 --> 00:12:59,124
وأردّ على كلّ عذرٍ
منهم على حدة؟

222
00:12:59,192 --> 00:13:01,093
أم نختصر الطريق من الآخر؟

223
00:13:01,709 --> 00:13:04,344
،إن لم تستطع الحضور السبت
.سنؤجلها

224
00:13:04,412 --> 00:13:05,946
.لا مفرّ

225
00:13:06,013 --> 00:13:08,081
.وأعدك بالاستمتاع

226
00:13:08,149 --> 00:13:10,617
من المؤسف أن زوجكِ
.لا يستطيع انهاء صفقة مثلكِ

227
00:13:10,685 --> 00:13:13,018
.كلانا نعلم بأنه يؤدي جيّدًا

228
00:13:13,086 --> 00:13:14,587
.في الـ7:30

229
00:13:16,156 --> 00:13:18,190
من جائع؟

230
00:13:26,433 --> 00:13:28,366
أأنتِ بخير؟

231
00:13:28,434 --> 00:13:30,435
.بديتِ شاحبة بالداخل

232
00:13:30,503 --> 00:13:33,104
.تلك الأفلام بشعة

233
00:13:33,172 --> 00:13:35,807
أعتقد بأن علينا العودة
.لركوب الخيول

234
00:13:35,875 --> 00:13:38,242
.لابدّ وأن كان ذلك مذهلًا

235
00:13:38,310 --> 00:13:40,512
لمَ لمْ تأخذ رخصتك بعد؟

236
00:13:40,580 --> 00:13:42,514
.نشأت في مانهاتن

237
00:13:42,582 --> 00:13:44,214
.لم تكن ضروريّة

238
00:13:44,282 --> 00:13:45,916
.أحبّ الذهاب للمدينة

239
00:13:45,984 --> 00:13:48,185
.هناك الكثير لعمله

240
00:13:48,252 --> 00:13:50,654
ربما ستنتقلين لهناك
.عندما تكبرين

241
00:13:51,271 --> 00:13:54,773
بعدها ستتزوجين وتعودين
.للعيش هنا

242
00:13:54,841 --> 00:13:57,876
...لن أتزوج ريثما أنهي الكليّة

243
00:13:57,944 --> 00:14:00,311
إن مازالوا أهلي يسمحون لي
.بالذهاب لها

244
00:14:00,379 --> 00:14:01,913
ماذا؟

245
00:14:01,980 --> 00:14:06,617
ألم تسمع عن القنّاص
في جامعة تكساس اليوم؟

246
00:14:06,685 --> 00:14:09,554
ألن تذهبي لجامعة أوهايو؟ -
.لا يهمّ -

247
00:14:09,621 --> 00:14:12,623
بعد إسبوعين فقط من مجزرة
...الممرضات بشيكاغو

248
00:14:12,691 --> 00:14:15,360
.لا يريدوني بالخارج لوحدي

249
00:14:15,428 --> 00:14:18,195
.لا تدعينهم يخيفونك

250
00:14:18,263 --> 00:14:20,230
.لا أعلم

251
00:14:22,400 --> 00:14:27,058
.تبدو الأمور عشوائيّة فجأةً

252
00:14:28,406 --> 00:14:31,641
.والزمن يبدو يسرع أكثر

253
00:14:31,709 --> 00:14:35,911
بالفعل، أليس كذلك؟

254
00:14:36,537 --> 00:14:40,573
أتذكر عندما كان الصيف
.بطول السنة الدراسيّة

255
00:14:40,642 --> 00:14:44,011
اعتدت أن أذهب كل يوم إلى
.الحدائق النباتيّة

256
00:14:44,078 --> 00:14:47,547
،وهذه السنة؟ انظر
.إنه شهر أغسطس بالفعل

257
00:14:47,615 --> 00:14:50,282
في برونكس؟ عائلتي
.تبرّعت لجزءٍ منه

258
00:14:50,350 --> 00:14:53,686
حقًّا؟ -
.قبل دهور مضت -

259
00:14:53,754 --> 00:14:56,022
ينبغي لنا أن نزوره في
.أحد أيام الأحد

260
00:14:56,089 --> 00:14:58,157
.سنكون أشخاصًا مهمّين

261
00:14:58,224 --> 00:15:00,559
من سيقود؟

262
00:15:00,627 --> 00:15:03,663
،سنتبادل الأدوار
.نعلّم بعضنا البعض

263
00:15:06,856 --> 00:15:10,058
حسنًا، انتهت استراحة"
".الربع ساعة جميعًا

264
00:15:10,126 --> 00:15:11,860
".عودوا لمقاعدكم"

265
00:15:11,928 --> 00:15:13,962
.علينا العودة

266
00:15:14,030 --> 00:15:16,198
.لا نريد أن نفوّت التمثيل

267
00:15:26,175 --> 00:15:28,543
ما اسم زوجة (كين)؟

268
00:15:28,611 --> 00:15:30,946
.لا أستطيع تذكرّه

269
00:15:31,013 --> 00:15:34,042
أرسلت لي أجمل بطاقات
.الشكر للحفلة

270
00:15:35,513 --> 00:15:37,347
لمَ لا ترتدي السترة الرياضيّة
التي جلبتها لك؟

271
00:15:37,415 --> 00:15:39,448
.إنها الريف

272
00:15:39,516 --> 00:15:41,150
.ينبغي لكَ التريّث

273
00:15:41,218 --> 00:15:43,018
أنا أوقّت مدى ثمالتي
.لحتى وصولنا

274
00:15:43,086 --> 00:15:45,087
.أريد قرع الجرس بذقني

275
00:15:45,155 --> 00:15:47,156
.أوَتعلم، ممكن أن يكون ممتعًا

276
00:15:47,224 --> 00:15:48,624
كيف ينفع هذا؟

277
00:15:48,692 --> 00:15:52,562
ألا تظنّ بأن هناك أدنى فرصة بأن
نتسامر مع زوجين آخرين كأصدقاء؟

278
00:15:52,629 --> 00:15:54,296
ماذا عن أصدقائك الممثلون؟

279
00:15:54,363 --> 00:15:58,266
لا أظن بأن كانت هناك نقاش عن
.الأعمال أو المال طوال الوقت

280
00:15:58,334 --> 00:16:01,570
دون)، كان عليّ أن أدعو)
.محاسبينك لحفلة عيد ميلادك

281
00:16:01,637 --> 00:16:03,971
كان (فرانك) مهمًّا للغاية لي، حسنًا؟

282
00:16:08,110 --> 00:16:10,877
.ستقود. الآن اذهب للتغيير

283
00:16:14,849 --> 00:16:17,284
مذهل، صحيح؟

284
00:16:17,352 --> 00:16:20,521
لا ننفكّ بالتخيل أن نفتح الأبواب
.ونجد فرقة أوركسترا صغيرة فيه

285
00:16:20,589 --> 00:16:23,757
.لكان هذا أن يكون رائعًا

286
00:16:24,354 --> 00:16:26,655
.وهو أثاث جميل الشكل

287
00:16:26,723 --> 00:16:28,689
.طوله 7 أقدام

288
00:16:28,758 --> 00:16:31,359
(اللاعب (ويلت تشامبرلينق
.بوسعه الإستلقاء فيه

289
00:16:31,426 --> 00:16:33,194
لمَ سيريد فعل هذا؟

290
00:16:33,262 --> 00:16:35,663
المضيفة تودّ منكما
أن تطفئوا الإستيريو

291
00:16:35,731 --> 00:16:37,665
.خوفًا من إيقاظ الضيف المزعج

292
00:16:39,668 --> 00:16:41,936
أخبرتها بأنها ممنوعة من
.الحديث عن الطفل اليوم

293
00:16:44,239 --> 00:16:45,973
.عظيم، هذا هو

294
00:16:49,343 --> 00:16:51,078
.أهلًا -
.آسفة لتأخرنا -

295
00:16:51,146 --> 00:16:53,213
.كما تعلم لا أستطيع لوم الوصف

296
00:16:53,281 --> 00:16:56,116
.لديكما بيتٌ جميل -
.لمْ ترهُ بعد -

297
00:16:56,184 --> 00:16:58,951
لكن بلا شكّ ازداد جمالًا
.(بوجود آل (كوزقروف

298
00:16:59,019 --> 00:17:01,220
.(من اللطيف رؤيتك يا (دون

299
00:17:01,288 --> 00:17:03,322
.أهلين، أنتِ

300
00:17:08,190 --> 00:17:09,791
.أرى صفيحٌ أحمر مألوف

301
00:17:09,858 --> 00:17:11,892
."الكعكة من حلويات "وليام قرينبيرق

302
00:17:13,529 --> 00:17:15,662
.أهلاً وسهلًا

303
00:17:16,864 --> 00:17:18,398
.(تبدين جميلة يا (ترودي

304
00:17:18,466 --> 00:17:20,200
.فعلناها، أليس كذلك؟ جمعناهم سويّةً

305
00:17:20,267 --> 00:17:22,035
.تويتي)، انظري ماذا جلبوا)

306
00:17:22,102 --> 00:17:23,337
ألا يجعلكِ تحنّين للماضي؟

307
00:17:23,404 --> 00:17:28,007
أنا متأسفة لعدم وجود أي مخابز
."أو حلويات "قرينبيرق" في "كوز كاب

308
00:17:28,075 --> 00:17:30,811
هلا وضعناها بالثلاجة؟
حتى يجربها الجميع على طريقتي؟

309
00:17:30,878 --> 00:17:33,346
سأذهب لوضع بعض البيض
.إن أردنَ الفتيات المساعدة

310
00:17:33,413 --> 00:17:34,880
ميغان)، أتريدين معرفة)
ماذا يشرب (دون)؟

311
00:17:34,948 --> 00:17:36,281
.شرابٌ قويّ

312
00:17:36,350 --> 00:17:38,551
.ترودي)، أحب تصميمك)

313
00:17:38,618 --> 00:17:40,386
إنه ريفيّ تقريبًا، صحيح؟

314
00:17:40,454 --> 00:17:42,855
قد يطول الإنتظار أكثر
.مما تظن

315
00:17:44,290 --> 00:17:46,024
.سكبه لي (كين) للتوّ

316
00:17:47,360 --> 00:17:48,926
أتعجبك الموسيقى؟

317
00:17:49,523 --> 00:17:51,591
.أجل

318
00:17:51,658 --> 00:17:54,027
أوَتعلمان، لمْ يسبق لي العيش
.في الدور الأرضي من قبل

319
00:17:54,095 --> 00:17:55,661
،ولا نملك جيران

320
00:17:55,729 --> 00:17:57,530
لذا أستطيع رفع صوته
.كما يحلو لي

321
00:17:57,598 --> 00:18:00,033
،لكن لن نفعل ذلك
:لأن (ترودي) سنّت قوانين

322
00:18:00,101 --> 00:18:01,935
،لا نقاشات حول العمل
.ولا نقاشات حول الطفل

323
00:18:02,003 --> 00:18:03,403
.وأنتَ تحظى باللحمة الكبيرة

324
00:18:03,470 --> 00:18:05,337
معذرةً؟

325
00:18:05,405 --> 00:18:07,940
،انظر

326
00:18:08,008 --> 00:18:10,943
لن ادّعي بأنه ليس أمرًا
.مهمًا بأن تلبّي دعوتنا

327
00:18:11,011 --> 00:18:13,012
.بربّك

328
00:18:13,079 --> 00:18:14,380
.نحن مقصّرين معكم

329
00:18:18,885 --> 00:18:23,087
أتذكر بأني دعوتك للعشاء
.عندما تزوجت حديثًا

330
00:18:23,155 --> 00:18:25,123
.قبل دهورٍ مضت

331
00:18:25,190 --> 00:18:27,992
.على أقلّه بالنسبة لي

332
00:18:30,892 --> 00:18:32,992
،اللحم لذيذ

333
00:18:33,060 --> 00:18:35,462
لكن سيكون من الصعب
.طهي الطماطم أكثر

334
00:18:37,564 --> 00:18:39,631
هل سبق ومارست الزراعة؟

335
00:18:39,699 --> 00:18:42,668
.لا -
.أنا منغمس فيه نوعًا ما -

336
00:18:42,735 --> 00:18:46,071
،ثلاثة سنوات في شمال أفريقيا
.تجد شجيرة صغيرة بشقّ الأنفس

337
00:18:46,138 --> 00:18:47,706
.تعيش كالكلب

338
00:18:47,774 --> 00:18:49,908
.نعم

339
00:18:49,976 --> 00:18:53,544
سمعت رجال يتحدّثون بداومٍ
.كئيب عن تلك السنين

340
00:18:53,612 --> 00:18:55,480
.ليس انا

341
00:18:55,547 --> 00:18:57,648
.أجمل أيام حياتي

342
00:18:57,716 --> 00:19:00,117
،إذن

343
00:19:00,185 --> 00:19:03,053
.إذًا أفترض بأنك تفتقده

344
00:19:03,121 --> 00:19:04,956
.لابدّ وأنك حزينٌ نوعًا ما

345
00:19:05,023 --> 00:19:08,359
كلا، إنّما هكذا أتعايش
.مع شبابي

346
00:19:10,595 --> 00:19:12,562
ماذا عن الحرب؟

347
00:19:12,630 --> 00:19:15,966
،تطوّعت للمعركة مرّاتٍ عديدة

348
00:19:16,033 --> 00:19:19,435
لكن قضيت أغلبها كمساعد
."بالمؤونة في "روسايث

349
00:19:19,504 --> 00:19:21,671
.كلٌّ أدّى دوره فيها

350
00:19:22,642 --> 00:19:24,691
.كانت هذه بريطانيا في عزّها

351
00:19:24,811 --> 00:19:25,674
.نعم

352
00:19:29,361 --> 00:19:32,430
أنا سعيد بسماع أن أمريكا
.كانت مناسبة لك

353
00:19:32,497 --> 00:19:35,332
وزوجتك سعيدة، كما أفترض؟

354
00:19:35,400 --> 00:19:37,834
.(سأكون صادقًا معك يا (لين

355
00:19:39,737 --> 00:19:41,938
.لا أملك شكاوي بتاتًا

356
00:19:42,005 --> 00:19:44,740
هذا مؤسف، صحيح؟

357
00:19:51,059 --> 00:19:53,941
.إذًا، عائلة (كو) تتدّعي بأنها لهم
."كاب الخاصّة بكو"

358
00:19:54,061 --> 00:19:57,096
والتي أصبحت من خلال
."غرور أهل نيويورك "كوز كاب

359
00:19:57,164 --> 00:20:00,366
بلا شك، تبدو أيضًا مشابهة لكلمة
."الحقيبة عند قبيلة "ألقونكوين

360
00:20:02,035 --> 00:20:04,437
...كين)، أينَ أنت و)

361
00:20:04,504 --> 00:20:06,837
أين تقطنان أنتما؟

362
00:20:06,905 --> 00:20:08,839
.نحن في "جاكسون هايتز"، كوينز

363
00:20:08,907 --> 00:20:11,376
،إنه واقعيّ للغاية
.الكثير من العمّال هناك

364
00:20:11,444 --> 00:20:13,545
لا أنفكّ أخبرهم بأن
.ينتقلوا إلى الريف

365
00:20:14,112 --> 00:20:15,980
،كلانا يعمل في المدينة

366
00:20:16,048 --> 00:20:17,982
.(ووالديّ ليسا كوالديّ (ترودي

367
00:20:18,050 --> 00:20:19,984
مساعدةً منهم سيرافقها العديد
.من الشروط المستعصية

368
00:20:20,052 --> 00:20:22,151
.المكان جميل هنا بالفعل

369
00:20:22,219 --> 00:20:25,188
الهواء منعشٌ للغاية
.والأشجار والحشائش

370
00:20:25,255 --> 00:20:26,923
."لقد نشأت في ريف "فيرمونت

371
00:20:26,991 --> 00:20:29,993
الأولاد يرمون دراجاتهم في الفناء
.الأمامي ليس منظرًا ريفيًّا بالنسبة لي

372
00:20:30,061 --> 00:20:32,462
اشتقت لروث الحصان، صحيح؟

373
00:20:34,565 --> 00:20:36,066
!(دون)

374
00:20:36,133 --> 00:20:40,302
نشأت في الريف أيضًا، ولا أفتقد
.المشي خارج المنزل في منتصف الشتاء

375
00:20:40,369 --> 00:20:43,505
.إنه أكثر حضارةً من ذلك

376
00:20:43,573 --> 00:20:45,540
.لكن يوجد الكثير من اللئيمون

377
00:20:46,810 --> 00:20:48,443
.عليك أن تجلب بندقيّتك للمنزل

378
00:20:48,511 --> 00:20:52,081
أمازلت تملك هذا؟ لن يكون
.هناك أية أسلحة في هذا المنزل

379
00:20:52,148 --> 00:20:55,416
لم أحبّذهن قط، والآن
.(بوجود المدعوّ (تشاليز ويتمور

380
00:20:55,484 --> 00:20:57,451
.(ويتمان)

381
00:20:58,019 --> 00:20:59,753
.يقولون بأن لديه ورم دماغيّ

382
00:20:59,821 --> 00:21:01,355
.ظلّ ينذر الجميع

383
00:21:01,423 --> 00:21:05,259
بدون سلاحه هل سيكون قادرًا على
قتل زوجته وأمه و20 شخصًا آخرًا؟

384
00:21:05,327 --> 00:21:07,128
.أنا آسفة

385
00:21:07,195 --> 00:21:09,029
.من حقّ المضيفة أن تغير الموضوع

386
00:21:09,097 --> 00:21:11,164
.ترودي)، الموضوع يستحق النقاش)

387
00:21:11,232 --> 00:21:13,666
بندقية واحدة لقتل الزواحف
...ليست

388
00:21:13,734 --> 00:21:16,736
كقضيّة جندي بحرية سابق...
.يقتل حوامل

389
00:21:16,803 --> 00:21:18,304
.أوَتعلمون، (كيني) تنبّأ ذلك

390
00:21:18,372 --> 00:21:20,106
.كتب قصّة تمامًا مثل هذه

391
00:21:20,674 --> 00:21:22,742
.(لا تفعلي ذلك يا (سينثيا -
!(سينثيا) -

392
00:21:22,809 --> 00:21:23,843
ماذا؟

393
00:21:25,112 --> 00:21:28,212
...لاشيء، إنّما

394
00:21:28,280 --> 00:21:32,050
.عزيزتي، هم لا يريدون التحدّث عن هذا -
لمَ لا؟ -

395
00:21:32,118 --> 00:21:34,452
،أوَتعلمون، لولا لمْ يكن كاتبًا
.لما تقابلنا

396
00:21:34,520 --> 00:21:37,756
.لا أعلم بشأن هذا -
.أنا أعمل بدار النشر -

397
00:21:37,823 --> 00:21:41,392
ظلّ مديري يرفضه وظننت
.أنه كان جيّدٌ بما فيه الكفاية

398
00:21:46,031 --> 00:21:47,865
ماذا كانت القصّة؟

399
00:21:47,932 --> 00:21:51,068
.انسوا الموضوع -
.كلا، نريد أن نعرف -

400
00:21:53,538 --> 00:21:56,005
."عنوانها " عقاب الآلي إكس 4

401
00:21:56,073 --> 00:21:59,375
هناك جسر يربط بين الكوكبين

402
00:21:59,442 --> 00:22:02,044
.وآلاف البشر يسافرون عبره يوميًا

403
00:22:02,111 --> 00:22:05,681
،وكان هناك ذاك الآليّ
.كان يعمل بصيانة الجسر

404
00:22:05,748 --> 00:22:12,388
ويومًا ما، يفك مسمارًا
.وينهار الجسر والجميع ماتوا

405
00:22:17,726 --> 00:22:20,395
،هناك أحداثٌ كثيرة في طيّاته
.كما تعلمون

406
00:22:20,462 --> 00:22:23,030
.لكنّها مجرّد قصّة

407
00:22:23,098 --> 00:22:24,865
لمَ يفعل هذا؟

408
00:22:24,933 --> 00:22:26,901
.لأنه آليّ

409
00:22:26,968 --> 00:22:28,636
،أولئك الناس يأمرونه بمَ يفعله

410
00:22:28,704 --> 00:22:30,638
ولا يملك القدرة على
،صنع القرارات

411
00:22:30,739 --> 00:22:33,140
ماعدا أن يقرر متى يفك
.ويربط المسامير

412
00:22:34,743 --> 00:22:36,877
.أو أنه يكره المسافرين فحسب

413
00:22:39,447 --> 00:22:41,182
منذ متى وأنت تكتب؟

414
00:22:41,216 --> 00:22:43,184
.بدأت بالخربشة في الثانوية

415
00:22:43,251 --> 00:22:46,386
،وعندما توظّفت
.ظننت بأنها ستزول

416
00:22:46,487 --> 00:22:48,654
.وكادت كذلك

417
00:22:48,723 --> 00:22:51,057
لا أحد يكبر ويتمنّى أن
.يكون رجل إعلانات

418
00:22:51,092 --> 00:22:54,327
باطل، لطالما كانت مهنة
.مثيرة بالنسبة لي

419
00:22:54,394 --> 00:22:56,062
وما قصّتكِ يا (ميغان)؟

420
00:22:56,130 --> 00:22:58,264
.ميغان) أتت إلى نيويورك كممثلّة)

421
00:22:58,832 --> 00:23:02,167
إن كانوا يدعونكِ ممثلة لمجرّد
.محاولتكِ لأن تصبحي ذلك

422
00:23:02,236 --> 00:23:05,103
.هذا مذهل، أستطيع تخيلك

423
00:23:05,170 --> 00:23:08,406
لكن سبق وأن عملت في
.بضع وكالات كعارضة

424
00:23:08,507 --> 00:23:11,443
.وبدى مكانًا رائعًا لقبض الراتب

425
00:23:11,510 --> 00:23:14,178
(ورأيت ما يفعلونه (دون) و(بيغي

426
00:23:14,247 --> 00:23:16,248
.ورأيت نفسي فيه مستقبلًا

427
00:23:16,963 --> 00:23:18,174
.هذه الحقيقة

428
00:23:20,163 --> 00:23:22,864
هل اجلب التحلية والقهوة؟

429
00:23:22,931 --> 00:23:24,899
حارّة أم باردة؟ -
.نعم للتحلية -

430
00:23:24,933 --> 00:23:27,135
.مازال الوقت مبكّرًا للقهوة

431
00:23:34,442 --> 00:23:37,245
الناس يتحدّثون عن الكمّ
.الهائل من الجرائم في المدينة

432
00:23:37,345 --> 00:23:39,713
لقد تمت سرقتي من قِبل
.فتى الذي يقص عشبي

433
00:23:39,781 --> 00:23:42,449
صحيح، كانوا يسرقون
.جعتي من ثلاجة المرآب

434
00:23:42,517 --> 00:23:45,286
ثلاجة في المرآب؟
.هذه فكرة رائعة

435
00:23:51,192 --> 00:23:53,760
.سحقًا، ساجلب العدّة

436
00:23:53,827 --> 00:23:57,029
لقد فتحته وقد انفجر
!في وجهي

437
00:23:58,031 --> 00:23:59,532
.امسك هذه

438
00:24:01,535 --> 00:24:03,303
دون)، مالذي تفعله؟)

439
00:24:05,705 --> 00:24:06,906
.انظروا، إنّهُ الرجل الخارق

440
00:24:13,578 --> 00:24:16,480
!يا إلهي

441
00:24:44,507 --> 00:24:45,975
ما خطبه؟

442
00:24:46,043 --> 00:24:48,744
،الخزّان كان مفتوح كلّه
.ممّا أدّى إلى انفجار الصمّام

443
00:24:48,812 --> 00:24:51,547
.لكنّه أوقف التسريب -
.كانت محضُ صدفة -

444
00:24:51,614 --> 00:24:54,317
،(اجلبي قميص (دون
.سأضعه في النشّافة

445
00:24:54,384 --> 00:24:56,886
ألا يفترض بنا أن نقول
شيئًا عن الطفلة؟

446
00:24:56,954 --> 00:25:00,157
.انظروا إليها -
!يالها من ملاك -

447
00:25:05,361 --> 00:25:08,496
.الفضل لا يعود إليّ أبدًا

448
00:25:13,804 --> 00:25:15,504
،سأغلق عينيّ

449
00:25:15,572 --> 00:25:18,074
وعندما افتحها أريد أن
.أرى ناطحة السحاب

450
00:25:18,141 --> 00:25:20,243
.اعترف، لقد استمتعت بوقتك

451
00:25:22,913 --> 00:25:25,714
.أنا ثمل للغاية حتى أقود

452
00:25:25,782 --> 00:25:28,017
علينا التوقف ونمحي
.أثار الثمالة

453
00:25:30,754 --> 00:25:33,021
.دعينا نكوّن طفلًا

454
00:25:33,089 --> 00:25:35,357
.كلا، هذا مستحيل

455
00:25:35,424 --> 00:25:36,992
ماذا، أوَليست هذه الطريقة؟

456
00:25:38,361 --> 00:25:39,827
الطفل يثيرك؟

457
00:25:42,365 --> 00:25:44,933
،توقّفي فحسب
.هذه الحمّالة مستحيل فكّها

458
00:25:52,941 --> 00:25:55,009
السبب الوحيد بأن
سحرك انطلى عليّ

459
00:25:55,076 --> 00:25:59,613
هو لأن (بيت) أرعبني بإحصائيّاته
عن حوادث السيارات

460
00:26:01,412 --> 00:26:06,786
ولأنّي لا أستطيع تصديق
.كم أحببت مشاهدتك تصلح المغسلة

461
00:26:14,028 --> 00:26:15,962
.لأن كانت هناك طائرة تحطّمت

462
00:26:16,030 --> 00:26:17,663
ولا يهمّ إن لمْ تكن أحد
."طائرات "موهاك

463
00:26:17,731 --> 00:26:19,097
علينا توقيف الإعلانات لإسبوع

464
00:26:19,165 --> 00:26:20,565
ونأمل بعدها بأن لا يلاحظ أحد

465
00:26:20,633 --> 00:26:22,467
أن "موهاك" تملك 10 طائرات
.من نفس الطراز

466
00:26:22,535 --> 00:26:25,070
لمَ؟ هناك طائرات تتحطّم
.يوميًا في فييتنام

467
00:26:25,138 --> 00:26:27,371
تحطمت 7 بالأمس، إنها
.طيران براينف" حبًّا بالله"

468
00:26:27,440 --> 00:26:29,006
دعهم يضعون جائزة عملهم
!في مؤخراتهم

469
00:26:30,977 --> 00:26:31,948
.(إسأل (لين

470
00:26:32,015 --> 00:26:34,283
نعم؟ -
.افعل ما يحلو لك، إنه حسابك -

471
00:26:34,351 --> 00:26:37,519
أيها اللّعوب، كيف كان موعدك؟

472
00:26:37,587 --> 00:26:40,389
"لين) هنا جعل ملك "الجاغوار)
.ليكشف أسرار طلب تقديم العروض

473
00:26:40,457 --> 00:26:42,958
...نعم، بشأن هذا

474
00:26:43,025 --> 00:26:48,430
للأسف، أُجبِرت لأن ألجئ لخطة
.قلب الطاولة" كما اقترحت"

475
00:26:48,498 --> 00:26:51,834
حتّى أني قلت له بأن
ريبيكا) كانت غير متّزتة)

476
00:26:51,901 --> 00:26:55,938
،كمحاولة لجعله يفصح ما لديه
.لكن، بلا فائدة

477
00:26:56,005 --> 00:26:58,206
أيةُ خطّة؟

478
00:26:58,274 --> 00:27:00,274
على كلٍّ، اتفقنا على عشاءٍ آخر

479
00:27:00,342 --> 00:27:02,777
حيث سيتم وضع النقاط على
.الحروف، والموعد مسجّل بالسجلّات

480
00:27:02,845 --> 00:27:04,378
.ليس هذا ما أخبرتك بفعله

481
00:27:04,446 --> 00:27:06,848
(لين)، أعتقد بأن (روجر)
(وأنا وربما (دون

482
00:27:06,915 --> 00:27:09,550
علينا أن نتعشّى مع صديقك
.عشاءً مهنيًا بحت

483
00:27:10,189 --> 00:27:12,857
،نسأل جميع الأسئلة الدسمة
،ونتفاخر بك

484
00:27:12,925 --> 00:27:14,859
،بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً

485
00:27:14,927 --> 00:27:17,294
كصديقهِ المفضل الجديد
.وتضع اللمسة الأخيرة

486
00:27:17,362 --> 00:27:19,663
.لا أعلم ما إن كان لهذا ضرورة

487
00:27:19,730 --> 00:27:23,434
روجر)، أخبره بأن هكذا)
.هيَ سريان الأمور

488
00:27:23,501 --> 00:27:25,536
.دون ريب

489
00:27:25,603 --> 00:27:29,306
لا تريد أن تضرب كرة الغولف من ركام
.الرمل بينما تستطيع ضربها من على العشب

490
00:27:29,374 --> 00:27:32,007
.نريدك أن تبقى محض صديق
.تمرّن على مسكة عصا الغولف

491
00:27:34,378 --> 00:27:35,911
.حسنٌ، إذًا

492
00:27:42,151 --> 00:27:43,586
.كان ذلك كرمٌ مِنك

493
00:27:43,653 --> 00:27:45,554
بربّك، (لين) لا يمكنه
.غلق باب سيّارة

494
00:27:45,622 --> 00:27:48,522
.أعني دعوتي معكما -
،أنا أدعوك للعشاء -

495
00:27:48,591 --> 00:27:50,391
.لا ليلة الزواج

496
00:28:05,006 --> 00:28:08,809
كيف حالكِ؟ -
.أظن بأني أعاني من آثار الثمالة -

497
00:28:08,876 --> 00:28:10,744
ماذا؟ حقًّا؟

498
00:28:10,812 --> 00:28:13,313
أنا و (بيلندا) تُركنا لوحدنا
في الصيدلية

499
00:28:13,380 --> 00:28:16,216
وفتحت قنينة من
.مستخلص الفانيلا

500
00:28:17,919 --> 00:28:19,785
،جعل الوقت يجري سريعًا

501
00:28:19,853 --> 00:28:21,854
.لكن الآن أشعر بالصداع

502
00:28:21,922 --> 00:28:23,489
.يبدو كمكتبي

503
00:28:25,525 --> 00:28:27,459
،الآن بمَ أنكِ صاحية

504
00:28:27,527 --> 00:28:31,163
سأذكركِ بوعدكِ بأن نتنزه
.أحد أيام الأحد في الحديقة

505
00:28:33,533 --> 00:28:35,200
ماذا عن الكنيسة؟

506
00:28:35,268 --> 00:28:37,135
.الرب موجود في أنحاء الحديقة

507
00:28:38,604 --> 00:28:40,538
.مرحبًا -
.أهلًا -

508
00:28:40,606 --> 00:28:43,608
لقد فوّت درسين، لكن أنا
.متواجد من الآن فصاعدًا

509
00:28:43,675 --> 00:28:45,409
.كلا، ليس هو المحاضر

510
00:28:45,477 --> 00:28:47,545
.(يُدعى (بيتر

511
00:28:47,613 --> 00:28:50,814
ومن أنتِ؟ -
.(أنا (جيني غانثر -

512
00:28:50,882 --> 00:28:53,983
.من صف الكيمياء -
.صحيح -

513
00:28:54,051 --> 00:28:56,520
أنتَ (وسيم)، صحيح؟

514
00:28:56,587 --> 00:28:58,421
.صحيح -
.معذرةً -

515
00:28:58,489 --> 00:29:00,056
اسمك (وسيم)؟

516
00:29:00,124 --> 00:29:01,891
،(كلا، اسمي (هانسون

517
00:29:01,959 --> 00:29:04,961
.لكن الجميع يشبّهونه بكلمة وسيم

518
00:29:05,529 --> 00:29:08,164
.لابدّ وأني مغفل لعدم تذكري لكِ

519
00:29:08,231 --> 00:29:10,165
.كان صفًّا كبيرًا

520
00:29:10,232 --> 00:29:13,168
.كانوا هناك الكثير من الفتيات

521
00:29:13,235 --> 00:29:14,836
إذًا، أي جامعة ستذهبين لها العام القادم؟ -
.جامعة أوهايو -

522
00:29:17,339 --> 00:29:20,942
بيلي جوزيف) وأنا  كان يفترض)
.أن نلتحق بها، لكن جُنّ جنون أبي

523
00:29:21,010 --> 00:29:22,811
.لمْ يسمح لي بالقيادة أيضًا

524
00:29:22,879 --> 00:29:26,246
لذا سألتحق بمنح الرياضية
."لجامعة "هولي كروس

525
00:29:28,678 --> 00:29:31,714
أعتقد بأن أي رجل يخرج من
.سيارة "جاغوار" يحتاج للحمّام بارد

526
00:29:31,781 --> 00:29:35,684
هذا كل شيء... رسالة فرديّة
.تعاد مرارًا وتكرارًا

527
00:29:35,752 --> 00:29:39,587
.الجاغوار إكس كاي إي" مثيرة جنسيًا"

528
00:29:41,624 --> 00:29:43,925
أهذا يكفي للنكهة؟

529
00:29:43,993 --> 00:29:46,161
،ياسادة

530
00:29:46,229 --> 00:29:49,964
،ليس أني لا أقدّر التعاون الجماعي

531
00:29:50,033 --> 00:29:55,403
لكنّي أعتقد بأن سبب صداقتنا
.تكون فحواها بأن نستمتع بوقتنا قليلًا

532
00:29:55,970 --> 00:29:58,238
!الاستمتاع

533
00:29:58,305 --> 00:30:02,075
تعلمون بأني ناوي كل النيّة
.بتسليمكم لعملي

534
00:30:02,143 --> 00:30:06,580
إنّما أردت التأكد بأن أستمتع
.مع الأشخاص الذي أعمل معهم

535
00:30:06,648 --> 00:30:08,448
.نحبّ أن نمتّع وقتك

536
00:30:08,516 --> 00:30:10,383
(أنا متفاجئ بأن (لين
.لمْ يعرض عليك ذلك

537
00:30:10,451 --> 00:30:13,886
لا أظن بأن السيّد (برايس) وأنا
.لدينا نفس الآراء بخصوص هذا

538
00:30:13,954 --> 00:30:15,788
ينبغي لنا أن نشرب
."في نادي "كارليل

539
00:30:15,856 --> 00:30:17,423
.إنه مكانٌ جيّد لنكون مشاكسين فيه

540
00:30:17,490 --> 00:30:21,727
أنت تعي بأني لستُ زائرًا
.بل أقطن هنا في نيويورك

541
00:30:21,795 --> 00:30:25,665
.روجر)، أعتقد بأن هذه فرصتك لتتألّق)

542
00:30:28,867 --> 00:30:33,337
أوَتعلم؟ أعرف صديق
.يحيي حفلًا بالقرب من هنا

543
00:30:35,640 --> 00:30:38,576
!أحب الحفلات

544
00:30:44,748 --> 00:30:46,716
.قلت بأننا من خارج المدينة

545
00:30:46,784 --> 00:30:49,385
الآن أعطني فتنة واحدة غير
.موجودة هنا في الغرفة أمامي

546
00:30:49,453 --> 00:30:51,420
ماذا حدث لصديقك؟

547
00:30:51,488 --> 00:30:53,990
لأن آخر كلمة أريد سماعها
."من قصة موعده هو "التالي

548
00:30:54,058 --> 00:30:56,626
.أناستاسيا)، هو معجبٌ بكِ)

549
00:30:59,563 --> 00:31:01,296
.أنصتِ، عزيزتي

550
00:31:01,363 --> 00:31:02,931
.لن أتملّقكِ بالمديح

551
00:31:02,999 --> 00:31:05,901
ماذا عن صديقك؟

552
00:31:05,969 --> 00:31:08,637
تبًّا يا (دون)، حتى في
.هذا المكان تتفوّق علينا

553
00:31:12,274 --> 00:31:14,309
.أحدهم حالفهم الحظ

554
00:31:14,376 --> 00:31:17,011
أعتقد بأن أحد رفيقاتكِ
.ليست صعبة الإرضاء

555
00:31:19,648 --> 00:31:21,048
،(هيّا يا (دون
!العمل ثم العمل ثم العمل

556
00:31:22,751 --> 00:31:24,384
أتعتقد بأن يمكنك رفعي؟

557
00:31:27,422 --> 00:31:29,256
.هذا ما ظننته

558
00:31:29,324 --> 00:31:32,191
أنت أحد الرجال الذين
.هم أقوى ممّا يبدون

559
00:31:34,762 --> 00:31:37,764
"أريد بعض شراب "الرمّ
.لكن أعتقد أنه في غرفتي

560
00:31:59,218 --> 00:32:01,854
،على رِسلك أيها الفحل
.لا أفعل هذا كل دقيقة

561
00:32:04,423 --> 00:32:07,058
أتظنين بأنها ستكون
سهرة هيّنة؟

562
00:32:07,126 --> 00:32:09,293
.أجل

563
00:32:09,361 --> 00:32:11,295
.أظن ذلك حقًّا

564
00:32:27,578 --> 00:32:30,880
هل تجيدين هذا أم لا؟

565
00:32:30,947 --> 00:32:33,749
!حبيبي

566
00:32:33,817 --> 00:32:36,852
.كان يومك صعبًا

567
00:32:36,920 --> 00:32:38,988
.كلا

568
00:32:43,693 --> 00:32:46,127
.هذه مرّتي الأولى

569
00:32:46,195 --> 00:32:48,362
.أنا متوتّرة نوعًا ما

570
00:32:48,430 --> 00:32:50,298
.كلا

571
00:32:56,972 --> 00:32:58,973
!أنتَ ملِكيّ

572
00:33:00,841 --> 00:33:01,597
.حسنًا

573
00:33:15,946 --> 00:33:18,480
أفترض بأنك تعلم أن
.الشرطي (لوغان) يسلّم عليك

574
00:33:18,547 --> 00:33:20,615
.لستُ شرطيًا

575
00:33:20,683 --> 00:33:23,284
أأنتَ مهتمًا بشخص مشغولٌ بالفعل؟

576
00:33:23,352 --> 00:33:25,587
.انتظر أصدقائي ليس إلّا

577
00:33:25,654 --> 00:33:28,990
إن كان هناك شيءٌ
،لم تعثر عليه هنا

578
00:33:29,057 --> 00:33:31,192
.صديقٌ لي يملك شقّة

579
00:33:31,259 --> 00:33:35,428
ربما أكثر ممّا تبحث عنه
.وهو بالقرب من هنا

580
00:33:35,497 --> 00:33:38,632
هذا أفضل ممّا قد رأيته
.على الإطلاق

581
00:33:38,700 --> 00:33:40,701
أهذا يحدث لك كثيرًا؟

582
00:33:40,768 --> 00:33:43,203
.كلا، لقد نشأت في مكانٍ كهذا

583
00:33:43,270 --> 00:33:45,706
.لا يوجد مكانٌ كهذا

584
00:33:45,773 --> 00:33:47,474
.صدقتِ، لم يكن بجماليّة هذا

585
00:33:47,542 --> 00:33:49,174
."كنّا نطلق عليه "بيت الدعارة

586
00:33:49,998 --> 00:33:53,000
.فهمت

587
00:33:54,737 --> 00:33:57,071
،إذًا أيها الخبير

588
00:33:57,139 --> 00:33:59,173
ما رأيك؟

589
00:33:59,241 --> 00:34:01,075
أيجب علي اقتناء تلفاز لهنا؟

590
00:34:01,143 --> 00:34:02,910
.لا

591
00:34:04,880 --> 00:34:06,713
.جيسيكا)، مشاريبه على حسابي)

592
00:34:14,789 --> 00:34:18,057
يا سادة، طلبت المتعة
.وحصلت عليها

593
00:34:18,125 --> 00:34:20,460
مالم تريد أن تخرج لنا قلمًا
،"مكتوبٌ عليه "جاغوار

594
00:34:20,528 --> 00:34:22,361
.فيجب أن تجد مفاتيح منزلك

595
00:34:22,429 --> 00:34:23,997
.طابت ليلتكم

596
00:34:31,405 --> 00:34:34,674
تبقّت محطتين، الأولى بالقرب
.من شارع الثاني والسبعون

597
00:34:43,049 --> 00:34:45,150
.جرى هذا على ما يرام

598
00:34:45,218 --> 00:34:47,152
.بدى سعيدًا

599
00:34:48,754 --> 00:34:51,190
.أنا متأسف لتوعكّك

600
00:34:51,257 --> 00:34:53,658
.أنا على خير ما يرام

601
00:34:54,482 --> 00:34:56,616
إذًا، لمَ أشعر بأني راكبٌ
مع راهبة؟

602
00:34:56,684 --> 00:34:58,718
.لم أتفوّه بكلمة

603
00:34:58,786 --> 00:35:01,188
.أعني، أنت من بين كل الناس

604
00:35:03,091 --> 00:35:04,791
.أنت محقّ

605
00:35:07,361 --> 00:35:09,496
.طابت ليلتك -
.طابت بالفعل -

606
00:35:09,564 --> 00:35:11,263
.جيّد

607
00:35:11,331 --> 00:35:13,399
!ياللهول، انظروا من يتحدّث

608
00:35:13,467 --> 00:35:15,968
لا أصدّق أن علي التبرير
بأني كنت أؤدي عملي

609
00:35:16,035 --> 00:35:18,337
للرجل الذي في يومٍ ما
.مضى كان فحل المدينة

610
00:35:18,405 --> 00:35:21,940
،بيت)، اذهب لمنزلك وخُذّ دُشًّا)
.وانسى هذا

611
00:35:22,008 --> 00:35:24,042
أفترض بأنك لمْ ترمق
.روجر) تلك النظرات)

612
00:35:25,579 --> 00:35:28,379
،روجر) تعيس)
.لم أظنك مثله

613
00:35:28,447 --> 00:35:31,048
.أنا أملك كل شيء

614
00:35:31,117 --> 00:35:33,884
انتظر ريثما ينتهي
.شهر عسلك

615
00:35:33,952 --> 00:35:36,488
انظر، أنا أحاول أن اخبرك
فحسب لأني أنا من أكون

616
00:35:36,555 --> 00:35:39,624
ووصلت لما وصلت إليه حتى استنتج
.أنك لا تحصل على فرصة ثانية لما تملكه

617
00:35:39,691 --> 00:35:42,560
كلمات محفّزة للرجل
.في زواجهِ الثاني

618
00:35:43,242 --> 00:35:48,220
صحيح، ولو قابلتها أولًا
.لعلمت بأن لا أفسد علاقتي معها

619
00:35:52,759 --> 00:35:54,826
."الآن أريدك أن تقلّني لـ"كوز كاب

620
00:35:54,895 --> 00:35:56,228
عليك أن تدفع أجرة المحطتين
.السابقتين

621
00:35:56,296 --> 00:35:57,863
.أعلم ذلك

622
00:36:21,770 --> 00:36:25,406
أردت رؤيتي؟ -
.نعم، تفضّل -

623
00:36:28,210 --> 00:36:35,382
إذًا، عصفورة صغيرة أخبرتني بأنك
.كنت تكد في عملك تؤلّف القصص

624
00:36:35,450 --> 00:36:38,985
من كان يظنّ بأنك أنت كما أنت نهارًا
و(وليام شكسبير) ليلًا؟

625
00:36:39,053 --> 00:36:42,389
إنه لا شيء، أفعل ذلك
.لأن زوجتي تحبه

626
00:36:42,457 --> 00:36:45,292
،إذن، زوجتي تحب الفرو
.لكن لا تراني أربّي ذيلًا

627
00:36:45,359 --> 00:36:48,661
".حان موعد اجتماع الشركاء" -
!آتٍ -

628
00:36:48,729 --> 00:36:51,130
،أوَتعلم، كمدير حسابات
...لديك وظيفة نهارية بالفعل

629
00:36:51,198 --> 00:36:53,365
.ووظيفة ليلية... -
.وأحبها -

630
00:36:53,433 --> 00:36:56,969
تعي ذلك حتى أنك أبقيته
!سرًّا لأن تركيزك مشتّت

631
00:36:58,938 --> 00:37:02,274
أحبّذ أن أفكر بأننا نوفّر لك أكثر
.من ضمان على وظيفتك هنا

632
00:37:02,342 --> 00:37:06,677
.أعي ذلك -
.جيّد -

633
00:37:09,582 --> 00:37:13,485
وكمؤلف زميل غير مقدّر
،وكصديق

634
00:37:13,552 --> 00:37:15,420
دعني أخبرك، عندما
،تصبح هذه الوظيفة جيّدة

635
00:37:15,488 --> 00:37:17,054
.فهي تشبع كل رغبة

636
00:37:17,123 --> 00:37:19,690
.صدّقني، أتذكر

637
00:37:28,500 --> 00:37:30,100
".السيّدة (برايس) على الهاتف"

638
00:37:32,703 --> 00:37:35,172
.تأخرت على اجتماع الشركاء

639
00:37:35,240 --> 00:37:37,073
ماذا؟

640
00:37:43,913 --> 00:37:45,914
.هدّأي نفسكِ

641
00:37:45,982 --> 00:37:49,418
.صدقني، (نيكسون) ينتظر

642
00:37:51,522 --> 00:37:53,790
.إذًا، أرى الجميع حاضر

643
00:37:53,858 --> 00:37:56,225
سيوقف الرئيس (جونسون) الحرب
.قبل الإنتخابات

644
00:37:56,293 --> 00:37:59,494
لا يجب توقف الحرب قبل
.الإنتخابات

645
00:37:59,562 --> 00:38:02,431
.سيّدة (هاريس)، رجاءً اعذرينا

646
00:38:03,533 --> 00:38:05,400
!فورًا

647
00:38:09,472 --> 00:38:14,675
.أنشطتكم ليلة البارحة كلّفتنا الحساب -
ماذا؟ -

648
00:38:14,743 --> 00:38:17,778
تفضّل، أخبرهم كيف أفسد
.حسابي وصديقي

649
00:38:17,847 --> 00:38:19,314
تمهّل، ماذا حدث؟

650
00:38:19,381 --> 00:38:21,415
زوجة (إدوين) والتي
،حياتها أُفسدت

651
00:38:21,483 --> 00:38:24,018
.اتّصلت بزوجتي بتفاصيل بشعة

652
00:38:24,086 --> 00:38:25,653
لمَ عساه يقول شيئًا؟

653
00:38:25,721 --> 00:38:28,788
لأنها امسكته واللبان
!على عانته

654
00:38:32,227 --> 00:38:34,961
أنّى لكم الجرأة لتضحكوا؟

655
00:38:35,028 --> 00:38:38,630
ماذا، هل وضعته هناك ونسته؟

656
00:38:40,334 --> 00:38:43,369
.(كانت فكرة (إدوين -
.مُحال، لن يقدم عليها مطلقًا -

657
00:38:43,436 --> 00:38:45,537
.لمْ يطلب منك لأنه يظنّك شاذًّا

658
00:38:48,041 --> 00:38:50,008
...لا أصدّق كم ضيّعت وقتي

659
00:38:50,076 --> 00:38:52,244
بمساعدتك حتى تصبح الوحش...
.الذي أنت عليه الآن

660
00:38:52,312 --> 00:38:53,845
.كنت أؤدي عملي

661
00:38:53,913 --> 00:38:56,181
!كان حسابي

662
00:38:56,249 --> 00:38:58,450
حسابك؟

663
00:38:58,517 --> 00:39:00,752
.أنت تجهل بما تفعله

664
00:39:00,820 --> 00:39:02,887
،في الواقع، بالنسبة لي

665
00:39:02,956 --> 00:39:05,090
حاجتنا لك اختفت باليوم
.التالي من طردك لنا

666
00:39:06,525 --> 00:39:07,959
!(سيّد (كامبل

667
00:39:09,361 --> 00:39:11,795
!كفى هذا

668
00:39:13,798 --> 00:39:15,632
،(سيّد (كامبل

669
00:39:15,700 --> 00:39:18,269
.أنت وأنا سنعالج هذه الإهانة

670
00:39:18,337 --> 00:39:20,438
أتمازحني؟ -
.كلا -

671
00:39:20,505 --> 00:39:22,506
!أنتَ قوّاد قذرٌ صغير

672
00:39:22,574 --> 00:39:25,175
،حالما أرفع يديّ

673
00:39:25,242 --> 00:39:27,477
أحذرك، سيكون قد
.فات الآوان للهروب

674
00:39:34,952 --> 00:39:37,153
.حسنًا

675
00:39:37,221 --> 00:39:39,088
أتريد خلع طقم أسنانك؟

676
00:39:39,155 --> 00:39:40,689
أم تريدني أن أطيّرها من فمِك؟

677
00:39:45,661 --> 00:39:47,329
،أعلم بأن علينا أن نهدأ هنا

678
00:39:47,397 --> 00:39:49,031
لكن هل أنا الوحيد الذي
يريد رؤية هذا؟

679
00:39:55,670 --> 00:39:57,505
.هيّا

680
00:39:57,572 --> 00:39:59,440
.هيّا بنا

681
00:40:07,816 --> 00:40:10,118
.وكأننا بالعصور الوسطى

682
00:40:28,701 --> 00:40:30,836
...أهلاً، أنا آسفة

683
00:40:36,275 --> 00:40:38,477
"!أيها المشاكس الصغير"
.لين) و (بيت) يتشاجران) -

684
00:40:40,513 --> 00:40:42,748
"أتريد المزيد سيّد (قشطة)؟"

685
00:40:52,958 --> 00:40:55,860
أأنت بخير؟ -
.بخير، بخير -

686
00:40:55,928 --> 00:40:59,497
اعتبر هذه آخر نصيحة
.أسديها لك

687
00:41:11,242 --> 00:41:13,276
.ستكون على مايرام

688
00:41:21,451 --> 00:41:23,652
لا أعلم عنكما، لكنّي
.(راهنت على (لين

689
00:41:26,289 --> 00:41:28,524
.أجّلي الاجتماع

690
00:41:36,491 --> 00:41:38,927
.أنا مشغول

691
00:41:38,946 --> 00:41:40,694
".(إنها (جون"

692
00:42:07,774 --> 00:42:09,107
ماذا حدث؟

693
00:42:17,749 --> 00:42:19,984
مالذي أفعله هنا؟

694
00:42:20,051 --> 00:42:24,588
أعني، صدقًا؟

695
00:42:25,824 --> 00:42:28,192
.مكانة حسّاسة

696
00:42:29,761 --> 00:42:31,695
.بوسعكِ أخذ مكاني

697
00:42:33,597 --> 00:42:35,398
...إن حاولوا ليشعرونك

698
00:42:35,465 --> 00:42:37,433
،بأنك مختلف عنهم...
.فأنت كذلك

699
00:42:40,504 --> 00:42:42,605
.وهذا اختلافٌ جيّد

700
00:43:20,774 --> 00:43:24,878
.إنّما لا أجد حدًّا لإذلالي اليوم

701
00:43:26,948 --> 00:43:29,615
.أنا آسف -
علامَ؟ -

702
00:43:31,418 --> 00:43:34,020
جميع من في المكتب أراد
.(فعل هذا لـ(بيت كامبل

703
00:43:38,925 --> 00:43:42,461
أسمعت؟ (لين) أبرح
!بيت) ضربًا)

704
00:43:42,528 --> 00:43:45,731
.لا أصدق بأنه سبقني فيه -
مالذي اقترفه (بيت)؟ -

705
00:43:45,798 --> 00:43:48,100
لا أعلم، لكنّي أعلم بأنه
.وشى بي لـ(روجر) عن كتاباتي

706
00:43:48,168 --> 00:43:50,836
لمَ أخبرته؟

707
00:43:50,904 --> 00:43:54,072
.(زلّ لسان (سينثيا
.تبًّا، كم تتباهى بهذا

708
00:43:54,139 --> 00:43:56,341
.لا يمكنك لومها

709
00:43:56,408 --> 00:43:59,176
"قرأت قصّة "المجرّة
.عن الفتاة التي تبيض

710
00:43:59,244 --> 00:44:02,212
!روعة -
.شكرًا -

711
00:44:02,280 --> 00:44:04,714
.لكن (بين هارقروف) إنتهى

712
00:44:04,782 --> 00:44:06,850
انتهيت من كل تلك
الأمور الخياليّة

713
00:44:06,918 --> 00:44:09,753
.أنا آسفة

714
00:44:09,820 --> 00:44:12,089
.سأدع الكتابة للكُتّاب

715
00:44:37,380 --> 00:44:38,746
.هلمّ

716
00:44:53,261 --> 00:44:56,096
إلى أين ذاهب؟ -
.سأقابل (ميغان) للغداء -

717
00:45:01,569 --> 00:45:06,440
،أعلم بأني لستُ قويًّا مثلك
لكن تتخلّى عنّي؟

718
00:45:07,909 --> 00:45:11,144
مالمفترض أن أفعله؟
أتدخّل؟ ألكم (لين)؟

719
00:45:12,914 --> 00:45:15,114
لمَ حتّى نتعارك في العمل؟

720
00:45:15,182 --> 00:45:17,784
.هذا مكتب

721
00:45:17,852 --> 00:45:20,385
.يُفترض أن نكون أصدقاء

722
00:45:26,626 --> 00:45:28,527
.(لا أملك شيئًا يا (دون

723
00:45:36,068 --> 00:45:38,235
الرجل الذي يملك الأوركسترا’’ "
" .‘‘المصغّرة

724
00:45:38,303 --> 00:45:41,272
".(بقلم: (دايف ألقونكوين"

725
00:45:41,340 --> 00:45:44,442
هناك مقطوعات في"
."سيمفونية (بيتهوفن) التاسعة

726
00:45:44,510 --> 00:45:47,779
".(التي لازالت تبكي (كو"

727
00:45:47,847 --> 00:45:49,481
لطالما اعتقد بأنه كانت"
"...على علاقة

728
00:45:49,548 --> 00:45:53,550
".بظروف التوليفة نفسها..."

729
00:45:53,618 --> 00:45:56,687
".تخيّل (بيتهوفن) أصمّ وبلا روح"

730
00:45:56,754 --> 00:45:59,490
"قلبه ينبض بشراسة"

731
00:45:59,557 --> 00:46:02,493
بينما الموت ينتظره عند"
".الباب يقلّم أظافره

732
00:46:05,329 --> 00:46:08,163
"،(لازال يظن (كو"

733
00:46:08,231 --> 00:46:12,301
بأن عيشه بالريف هو"
".سبب بكاءه

734
00:46:12,369 --> 00:46:14,570
"كان يقتله بصمت"

735
00:46:14,638 --> 00:46:16,873
"...والوحدة"

736
00:46:22,746 --> 00:46:25,547
"تجعل كل شيء عاديًّا"

737
00:46:25,615 --> 00:46:27,716
يبدو جميلٌ لدرجة"
".عدم تحمّله

738
00:46:36,626 --> 00:47:03,526
Follow me on Twitter:
<font color="#ABCDEF" > @Campioni_Inter </font>

